Indiċi 
Testi adottati
L-Erbgħa, 24 ta' April 2024 - Strasburgu
Rakkomandazzjoni għal deċiżjoni li ma jkunx hemm oppożizzjoni għal att iddelegat: tal-inklużjoni tal-prekursur tad-droga Malonat tal-isopropiliden (2-(3,4-metilendiossifenil)aċetil) (IMDPAM) u ta’ sustanzi oħra fil-lista ta’ sustanzi skedati
 Emendi tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew rigward it-taħriġ dwar il-prevenzjoni tal-kunflitti u tal-fastidju fuq il-post tax-xogħol u dwar il-ġestjoni tajba ta' uffiċċju
 Oġġezzjoni għal att delegat: Ikel ġdid - id-definizzjoni ta’ “nanomaterjali maħdumin”
 In-network trans-Ewropew tat-trasport
 L-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ
 Il-kwalità tal-arja ambjentali u arja iktar nadifa għall-Ewropa
 Strument għas-Suq Uniku f’emerġenza
 Emenda ta' ċerti regolamenti fir-rigward tal-istabbiliment tal-Istrument għas-Suq Uniku f’Emerġenza
 Emenda ta' ċerti direttivi fir-rigward tal-istabbiliment tal-Istrument għas-Suq Uniku f'emerġenza
 Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen
 L-iskambju transkonfinali ta' informazzjoni dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq
 Pjanti miksuba minn ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom
 Miżuri ta' intervent bikri, kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u finanzjament ta' azzjoni ta' riżoluzzjoni (SRMR3)
 Miżuri ta' intervent bikri, kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u finanzjament ta' azzjoni ta' riżoluzzjoni (BRRD3)
 Ambitu tal-protezzjoni tad-depożiti, tal-użu tal-fondi ta' skemi ta' garanzija tad-depożiti, tal-kooperazzjoni transfruntiera, u tat-trasparenza (DGSD2)
 Diliġenza Dovuta tas-Sostenibbiltà Korporattiva
 It-titjib tal-kondizzjonijiet tax-xogħol fix-xogħol fuq il-pjattaformi
 Spazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa
 Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni - Applikazzjoni EGF/2023/004 DK/Danish Crown - Danimarka
 Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni - Applikazzjoni EGF/2023/003 DE/Vallourec - Ġermanja
 Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni: Applikazzjoni EGF/2024/000TA 2024 - Assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni
 Il-ħruġ tal-Unjoni mit-Trattat tal-Karta tal-Enerġija
 Miżuri biex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni konsulari għal ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni f'pajjiżi terzi
 Ftehim taħt il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar dwar il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika marina fiż-żoni lil hinn mill-ġuriżdizzjoni nazzjonali
 Il-ġlieda kontra l-vjolenza kontra n-nisa u l-vjolenza domestika
 Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b’diżabilità
 Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b’diżabilità għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru
 Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti
 Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti
 L-istabbiliment tal-Faċilità għar-Riforma u t-Tkabbir għall-Balkani tal-Punent
 Simplifikazzjoni ta’ ċerti regoli tal-PAK
 Approvazzjoni u sorveljanza tas-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi
 Emenda tar-Regolament (UE) 2016/2031 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti
 It-trasparenza u l-integrità tal-attivitajiet ta' klassifikazzjoni Ambjentali, Soċjali u ta' Governanza (ESG)
 Miżuri sabiex jittaffew l-iskoperturi eċċessivi għal kontropartijiet ċentrali ta' pajjiżi terzi u tittejjeb l-effiċjenza tas-swieq tal-ikklerjar tal-Unjoni
 Trattament tar-riskju ta' konċentrazzjoni li jiġi minn kontropartijiet ċentrali u r-riskju tal-kontroparti fi tranżazzjonijiet ta' derivattivi kklerjati ċentralment
 Iż-żieda fl-attrazzjoni tas-swieq kapitali pubbliċi u l-iffaċilitar tal-aċċess għall-kapital għall-SMEs - emenda ta' ċerti regolamenti
 Iż-żieda fl-attrazzjoni tas-swieq kapitali pubbliċi u l-iffaċilitar tal-aċċess għall-kapital għall-SMEs - emenda ta' direttiva
 Strutturi ta' ishma b'vot multiplu f'kumpaniji li jfittxu l-ammissjoni għan-negozjar tal-ishma tagħhom f'suq tat-tkabbir tal-SMEs
 Standards ta’ kwalità u ta’ sikurezza għas-sustanzi ta’ oriġini umana maħsubin għall-applikazzjoni umana
 Is-servizzi tas-sigurtà ġestiti
 L-Att dwar is-Solidarjetà Ċibernetika
 Statistika tas-suq tax-xogħol tal-Unjoni Ewropea dwar in-negozji
 Emenda tar-Regolament (UE) 2016/1011 fir-rigward tal-ambitu tar-regoli għall-parametri referenzjarji, l-użu fl-Unjoni ta' parametri referenzjarji pprovduti minn amministratur li jinsab f'pajjiż terz, u ċerti rekwiżiti ta' rapportar
 Sustanzi li jniġġsu l-ilma tal-wiċċ u l-ilma ta’ taħt l-art
 Inizjattiva tal-EuroHPC għan-negozji ġodda biex tingħata spinta lit-tmexxija Ewropea f’Intelliġenza Artifiċjali affidabbli
 Il-liġi tal-kumpaniji: Aktar espansjoni u titjib tal-użu ta' għodod u proċessi diġitali
 L-istatistika dwar il-popolazzjoni u l-akkomodazzjoni
 Emenda tad-Direttiva 2013/36/UE fir-rigward tas-setgħat superviżorji, tas-sanzjonijiet, tal-fergħat ta' pajjiżi terzi, u tar-riskji ambjentali, soċjali u ta' governanza
 Emenda tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 fir-rigward tar-rekwiżiti għar-riskju ta' kreditu, għar-riskju ta' aġġustament tal-valwazzjoni tal-kreditu, għar-riskju operattiv, għar-riskju tas-suq u għall-minimu tal-output
 Is-sitt Direttiva dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus
 Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus
 L-istabbiliment tal-Awtorità għall-Ġlieda kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu
 Is-seduti ta' smigħ li għaddejjin skont l-Artikolu 7(1) tat-TUE rigward l-Ungerija biex jissaħħaħ l-istat tad-dritt u l-implikazzjonijiet baġitarji tiegħu

Rakkomandazzjoni għal deċiżjoni li ma jkunx hemm oppożizzjoni għal att iddelegat: tal-inklużjoni tal-prekursur tad-droga Malonat tal-isopropiliden (2-(3,4-metilendiossifenil)aċetil) (IMDPAM) u ta’ sustanzi oħra fil-lista ta’ sustanzi skedati
PDF 126kWORD 44k
Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew li ma ssir ebda oġġezzjoni għar-regolament delegat tal-Kummissjoni tat-28 ta’ Frar 2024 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 273/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 111/2005 fir-rigward tal-inklużjoni tal-prekursur tad-droga Malonat tal-isopropiliden (2-(3,4-metilendiossifenil)aċetil) (IMDPAM) u ta’ sustanzi oħra fil-lista ta’ sustanzi skedati (C(2024)01219 - 2024/2606(DEA))
P9_TA(2024)0314B9-0213/2024

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra r-regolament delegat tal-Kummissjoni (C(2024)01219),

–  wara li kkunsidra l-ittra tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Marzu 2024, li permezz tagħha talbet lill-Parlament jiddikjara li mhux se joġġezzjona għar-Regolament delegat,

–  wara li kkunsidra l-ittra tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern lill-President tal-Konferenza tal-Presidenti tal-Kumitati,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra r-Regolament (KE) Nru 273/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004(1) dwar prekursuri tad-droga, u b’mod partikolari l-Artikoli 15 u 15a(5) tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 111/2005 tat-22 ta’ Diċembru 2004(2) li jistabbilixxi regoli għall-monitoraġġ ta’ kummerċ fil-prekursuri ta’ drogi bejn il-Komunità u pajjiżi terzi, u b’mod partikolari l-Artikoli 30a u 30b(5) tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 111(6) tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni għal deċiżjoni tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern,

–  wara li kkunsidra l-fatt li ma saret l-ebda oġġezzjoni fit-terminu stabbilit fl-Artikolu 111(6), it-tielet u r-raba’ inċiż, tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu, li skada fit-23 ta’ April 2024,

A.  billi l-qafas leġiżlattiv tal-UE dwar miżuri għall-kontroll tal-aċċess għal sustanzi użati fil-manifattura ta’ drogi illeċiti jrid jiġi aġġornat kontinwament biex tiġi miġġielda l-proliferazzjoni tal-hekk imsejħa “designer precursors”, li kimikament huma qraba tal-prekursuri tad-droga tradizzjonali maħluqa biex jiġu evitati r-regoli eżistenti;

B.  billi l-melħ tas-sodju tal-Malonat tal-isopropiliden (2-(3,4-metilendiossifenil)aċetil) (IMDPAM) ġie identifikat bħala prekursur tad-droga żviluppat reċentement li jintuża fil-produzzjoni tal-MDMA (3,4-metilendiossimetamfetamina), magħrufa komunement bħala “ecstasy”;

C.  billi seba’ esteri tat-2-metil-3-fenilossiran-2-aċidu karbossiliku (aċidu gliċidiku BMK) u sitt esteri tat-3-(1,3-benżodiossol-5-il)-2-metil-ossiran-2-aċidu karbossiliku (aċidu gliċidiku PMK)) ġew identifikati bħala sostituti possibbli tal-aċidu gliċidiku BMK u tal-aċidu gliċidiku PMK, li huma prekursuri kontrollati skont id-dritt tal-UE, fil-produzzjoni ta’ drogi illeċiti bħall-MDMA, il-metamfetamina u l-amfetamina;

D.  billi huwa meħtieġ li tiġi emendata l-lista ta’ sustanzi skedati inklużi fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 273/2004 u fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 111/2005 biex l-IMDPAM u l-esteri identifikati tal-aċidu gliċidiku BMK u l-aċidu gliċidiku PMK jiġu soġġetti għall-miżuri armonizzati ta’ kontroll u monitoraġġ previsti f’dawk ir-regolamenti;

E.  billi l-miżuri għall-kontroll tal-aċċess għal sustanzi li jkun għadhom kemm ġew skedati skont ir-Regolamenti (KE) Nru 273/2004 u (KE) Nru 111/2005 għandhom jidħlu fis-seħħ malajr kemm jista’ jkun biex jipprevjenu l-użu ta’ dawk il-prekursuri tad-droga għall-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ drogi illeċiti;

F.  billi fil-pjan direzzjonali tal-UE biex jiġi miġġieled it-traffikar tad-droga u l-kriminalità organizzata (COM(2023)0641) il-Kummissjoni Ewropea impenjat ruħha li tagħmel kull sforz, f’kooperazzjoni mal-Parlament u mal-Kunsill, biex tħaffef il-proċedura ta’ adozzjoni ta’ atti delegati futuri li jiskedaw sustanzi addizzjonali skont ir-Regolamenti (KE) Nru 273/2004 u (KE) Nru 111/2005;

1.  Jiddikjara li ma joġġezzjonax għar-regolament delegat;

2.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din id-deċiżjoni lill-Kunsill u lill-Kummissjoni.

(1) ĠU L 47, 18.2.2004, p.1.
(2) ĠU L 22, 26.1.2005, p.1.


Emendi tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew rigward it-taħriġ dwar il-prevenzjoni tal-kunflitti u tal-fastidju fuq il-post tax-xogħol u dwar il-ġestjoni tajba ta' uffiċċju
PDF 145kWORD 44k
Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar emendi għar-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament rigward it-taħriġ dwar il-prevenzjoni tal-kunflitt u l-fastidju fil-post tax-xogħol u dwar ġestjoni tajba tal-uffiċċju (2024/2006(REG))
P9_TA(2024)0315A9-0163/2024

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-Artikoli 236 u 237 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Kostituzzjonali (A9-0163/2024),

1.  Jiddeċiedi li jemenda r-Regoli ta’ Proċedura tiegħu kif jidher hawn taħt;

2.  Jiddeċiedi li dawn l-emendi għandhom jidħlu fis-seħħ fis-16 ta’ Lulju 2024;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din id-deċiżjoni lill-Kunsill u lill-Kummissjoni għal skopijiet ta’ informazzjoni.

Test fis-seħħ   Emenda
Emenda 1
Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew
Artikolu 10 – paragrafu 6 – subparagrafu 2
Il-Membri ma jistgħux jiġu eletti għal kariga fil-Parlament jew f’wieħed mill-korpi tiegħu, jinħatru bħala rapporteur, jew jipparteċipaw f’delegazzjonijiet uffiċjali jew f’negozjati interistituzzjonali, jekk ma jkunux iffirmaw id-dikjarazzjoni relatata ma’ dak il-Kodiċi.
Il-Membri ma jistgħux jiġu eletti għal kariga fil-Parlament jew f’wieħed mill-korpi tiegħu, jinħatru bħala rapporteur, jew jipparteċipaw f’delegazzjoni uffiċjali jew f’negozjati interistituzzjonali:
(a)  jekk ma jkunux iffirmaw id-dikjarazzjoni li tikkonferma l-impenn tagħhom li jikkonformaw ma’ dak il-Kodiċi, inkluża t-tlestija tat-taħriġ speċjalizzat organizzat għalihom mill-Parlament dwar il-prevenzjoni tal-kunflitt u l-fastidju fil-post tax-xogħol u dwar ġestjoni tajba tal-uffiċċju; jew
(b)  jekk ma jkunux lestew it-taħriġ speċjalizzat imsemmi fil-punt (a) bi ksur tal-iskadenza u tal-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak il-Kodiċi.
Emendi 4 u 10
Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew
Artikolu 176 – paragrafu 1 – subparagrafu 3
Fir-rigward tal-Artikolu 10 (6), il-President jista’ jadotta biss deċiżjoni motivata skont dan l-Artikolu wara li jiġi stabbilit li seħħ fastidju skont il-proċedura amministrattiva interna applikabbli dwar il-fastidju u l-prevenzjoni tiegħu.
Fir-rigward tal-Artikolu 10(6), fir-rigward tal-projbizzjoni ta’ kwalunkwe tip ta’ fastidju psikoloġiku jew sesswali stabbilita fl-ewwel subparagrafu ta’ dak il-paragrafu, il-President jista’ jadotta biss deċiżjoni motivata skont dan l-Artikolu wara li jiġi stabbilit li seħħ fastidju skont il-proċedura amministrattiva interna applikabbli dwar il-fastidju u l-prevenzjoni tiegħu.
Emenda 6
Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew
Anness II – punt 5
5.   Fejn meħtieġ, il-Membri jikkooperaw minnufih u bis-sħiħ mal-proċeduri stabbiliti sabiex jiġġestixxu s-sitwazzjonijiet ta’ kunflitt jew ta’ fastidju (psikoloġiku jew sesswali), inkluż billi jirrispondu malajr għal kwalunkwe allegazzjoni ta’ fastidju. Il-Membri għandhom jieħdu sehem f’taħriġ speċjalizzat organizzat għalihom dwar il-prevenzjoni tal-kunflitt u l-fastidju fil-post tax-xogħol u dwar ġestjoni tajba tal-uffiċċju.
5.   Fejn meħtieġ, il-Membri jikkooperaw bis-sħiħ, f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mill-Bureau, bil-għan li jiġġestixxu s-sitwazzjonijiet ta’ kunflitt jew ta’ fastidju (psikoloġiku jew sesswali), inkluż billi jirrispondu malajr għal kwalunkwe allegazzjoni ta’ fastidju.
Il-Membri li jkunu għadhom ma ħadux sehem f’taħriġ speċjalizzat organizzat għalihom mill-Parlament dwar il-prevenzjoni tal-kunflitt u l-fastidju fil-post tax-xogħol u dwar ġestjoni tajba tal-uffiċċju għandhom jagħmlu dak it-taħriġ. Dak it-taħriġ għandu jitlesta fi żmien l-ewwel sitt xhur tal-mandat tal-Membru ħlief f’każijiet eċċezzjonali debitament sostanzjati. Iċ-ċertifikati ta’ tlestija ta’ dak it-taħriġ tal-Membri se jiġu ppubblikati fuq is-sit web tal-Parlament.

Oġġezzjoni għal att delegat: Ikel ġdid - id-definizzjoni ta’ “nanomaterjali maħdumin”
PDF 153kWORD 50k
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Marzu 2024 li jemenda r-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ikel ġdid fir-rigward tad-definizzjoni ta’ “nanomaterjali maħdumin” (C(2024)01612 – 2024/2691(DEA))
P9_TA(2024)0316B9-0225/2024

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Marzu 2024 li jemenda r-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ikel ġdid fir-rigward tad-definizzjoni ta’ “nanomaterjali maħdumin” (C(2024)01612),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE),

–  wara li kkunsidra r-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar ikel ġdid, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1852/2001(1), u b’mod partikolari l-Artikolu 31 u l-Artikolu 32(6) tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004(2), u b’mod partikolari l-Artikolu 18(3) tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-addittivi tal-ikel(3),

–  wara li kkunsidra l-listi tal-Unjoni stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1129/2011 tal-11 ta’ Novembru 2011 li jemenda l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel(4) u r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1130/2011 tal-11 ta’ Novembru 2011 li jemenda l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-addittivi tal-ikel billi jistabbilixxi lista tal-Unjoni tal-addittivi tal-ikel approvati għall-użu fl-addittivi tal-ikel, l-enżimi tal-ikel, l-aromatizzanti u n-nutrijenti tal-ikel(5),

–  wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 257/2010 tal-25 ta’ Marzu 2010 li jistabbilixxi programm għar-rivalutazzjoni tal-addittivi tal-ikel approvati skont ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-addittivi tal-ikel(6),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 111(3) tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-mozzjoni għal riżoluzzjoni tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel,

A.  billi l-Artikolu 18(3) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jipprovdi li kull ingredjent preżenti fil-forma ta’ nanomaterjali maħdumin għandu jkun indikat ċar fil-lista tal-ingredjenti tal-ikel biex tkun żgurata l-informazzjoni lill-konsumaturi; billi, għalhekk, ir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jiddefinixxi “nanomaterjali maħdumin” kif stabbilit mill-Artikolu 3(2), punt (f), tar-Regolament (UE) 2015/2283;

B.  billi l-Artikolu 31 tar-Regolament (UE) 2015/2283 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li taġġusta u tadatta, permezz ta’ atti delegati, id-definizzjoni msemmija fih ta’ “nanomaterjali maħdumin” għall-progress tekniku jew xjentifiku jew għal definizzjonijiet miftiehma f’livell internazzjonali, bil-ħsieb li jintlaħqu l-objettivi ta’ dak ir-Regolament;

C.  billi, permezz tar-Regolamenti (UE) Nru 1129/2011 u (UE) Nru 1130/2011, ġew stabbiliti listi komprensivi tal-Unjoni li jelenkaw l-addittivi tal-ikel li kienu permessi għall-użu qabel ma daħal fis-seħħ ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008, wara rieżami tal-konformità tagħhom mad-dispożizzjonijiet ta’ dan tal-aħħar;

Il-konsegwenzi tad-definizzjonijiet

D.  billi d-definizzjoni tar-regolament delegat tal-Kummissjoni ta’ “nanomaterjal maħdum” se tiddetermina jekk ikel għandux jiġi ttikkettat bħala “[nano]” fil-lista tal-ingredjenti, kif imsemmi fl-Artikolu 18(3) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011;

E.  billi r-regolament delegat tal-Kummissjoni għandu l-għan li jindirizza kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni li joħorġu mid-definizzjoni attwali billi jintroduċi elementi oġġettivi biex jiddeterminaw jekk nanomaterjal huwiex “maħdum” jew le, bħal permezz tas-sostituzzjoni ta’ “[materjal] prodott intenzjonalment” ma’ “manifatturat”;

F.  billi r-regolament delegat tal-Kummissjoni jipprekludi partiċelli li mhumiex fi stat solidu, bħal miċelli, liposomi, jew qtar nanoskala f’emulsjoni, u ingredjenti li fihom inqas minn 50 % ta’ partiċelli ta’ daqs inqas minn 100 nm milli jitqiesu bħala nanomaterjali fl-ikel;

G.  billi l-valur ta’ limitu predefinit propost ta’ 50 % jew aktar partiċelli fuq skala nano huwa arbitrarju u inqas protettiv mill-interpretazzjoni li ngħatat minn xi Stati Membri, pereżempju minn Franza, tad-definizzjoni fir-Regolament (UE) 2015/2283; billi dak ir-Regolament ma jikkunsidrax valur ta’ limitu ta’ distribuzzjoni tad-daqs għal partiċelli taħt il-100 nm;

H.  billi d-definizzjoni proposta potenzjalment teskludi ħafna nanosustanzi mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, li għalhekk ma jkunux soġġetti għall-obbligu tat-tikkettar “[nano]”; billi l-Kummissjoni tindika fil-punt 3 tal-memorandum ta’ spjegazzjoni tagħha li “n-numru ta’ materjali użati fl-ikel li jista’ jkun fihom ċerta frazzjoni ta’ nanopartiċelli huwa limitat u l-biċċa l-kbira ta’ dawn, jekk mhux kollha, huma materjali mhumiex ġodda” u li “l-potenzjal l-impatti tal-att delegat għalhekk se jikkonċernaw biss numru limitat ħafna ta’ materjali”;

I.  billi, attwalment, huma preċiżament l-addittivi tal-ikel li jistgħu jkunu preżenti bħala nanomaterjali fl-ikel; billi l-Aġenzija Nazzjonali Franċiża għas-Saħħa u s-Sigurtà (ANSES) kienet elenkat 37 nanosustanza użati f’aktar minn 900 prodott tal-ikel(7); billi t-testijiet imwettqa minn organizzazzjonijiet tal-konsumatur u organizzazzjonijiet mhux governattivi (Agir pour l’Environnement(8), Que Choisir(9), 60 Millions de consommateurs(10), AVICENN(11) fi Franza, Foodwatch(12) u Bund(13) fil-Ġermanja, Testachats(14) fil-Belġju u Altroconsumo(15) fl-Italja u OCU fi Spanja(16)) ripetutament urew il-preżenza ta’ addittivi tal-ikel b’perċentwal sinifikanti ta’ nanopartiċelli, pereżempju, l-ossidu tal-ħadid tal-kulur tal-ikel (E172) użat fi prodotti tal-ħalib, prodotti moħmija, u xi ċereali tal-kolazzjon, jista’ jkun fih nanopartiċelli taħt il-limitu ta’ 50 %; billi dan juri li n-nuqqas ta’ tikkettjar adegwat ta’ ċerti ingredjenti tal-ikel bħala “[nano]” huwa primarjament dovut għan-nuqqas ta’ infurzar tal-leġiżlazzjoni attwali, u wisq inqas għal problemi ta’ interpretazzjoni;

J.  billi studju kkummissjonat fl-2020 mill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi wera li ċ-ċittadini jitolbu tikkettar aħjar tal-prodotti ta’ kuljum li fihom in-nanomaterjali(17);

Kontradizzjonijiet ma’ rakkomandazzjonijiet u avvanzi xjentifiċi ġodda

K.  billi fir-riżoluzzjoni tiegħu tat-12 ta’ Marzu 2014 dwar ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Diċembru 2013 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi fir-rigward tad-definizzjoni ta’ “nanomaterjali maħdumin”(18), il-Parlament Ewropew oġġezzjona għal definizzjoni simili ħafna, bl-istess limitu ta’ 50 %, li eskludiet l-addittivi tal-ikel kollha, billi qies li d-definizzjoni kienet “kuntrarja għall-għan bażiku tad-direttiva li jsegwi livell għoli ta’ protezzjoni ta’ saħħet il-konsumaturi u l-interessi tagħhom billi jipprovdi bażi għall-konsumaturi finali biex ikunu jistgħu jagħmlu għażliet infurmati”; billi l-Parlament Ewropew stieden lill-Kummissjoni tressaq att delegat ġdid li jqis il-pożizzjoni tagħha;

L.  billi fir-riżoluzzjoni tiegħu tat-8 ta’ Ottubru 2020 dwar l-abbozz ta’ regolament tal-Kummissjoni li jemenda l-Anness tar-Regolament (UE) Nru 231/2012 li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet għall-addittivi tal-ikel elenkati fl-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fir-rigward tal-ispeċifikazzjonijiet għad-diossidu tat-titanju (E 171)(19), il-Parlament Ewropew oġġezzjona għal abbozz ta’ regolament tal-Kummissjoni li awtorizza lottijiet ta’ diossidu tat-titanju ta’ grad tal-ikel (E171) li fihom inqas minn 50 % ta’ partiċelli iżgħar minn 100 nm;

M.  billi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel irrakkomandat(20) li “[fid-]dawl tal-inċertezzi attwali dwar is-sikurezza, limitu aktar baxx tan-numru ta’ nanopartiċelli, pereżempju 10 %, jenħtieġ li jiġu kkunsidrati għal applikazzjonijiet relatati mal-ikel minflok dak propost bħalissa (50 %) fir-Rakkomandazzjoni”;

N.  billi organizzazzjonijiet akkademiċi, awtoritajiet pubbliċi, organizzazzjonijiet mhux governattivi tal-konsumatur u ambjentali u trade unions appoġġjaw, fil-proċess ta’ konsultazzjoni tal-Kummissjoni, definizzjoni li tinkludi l-materjali kollha, kemm jekk ikunu manifatturati, inċidentali jew naturali, u limitu predefinit ta’ 10 % jew aktar ta’ partiċelli fid-distribuzzjoni tad-daqs ibbażata fuq in-numru;

O.  billi mill-2014, avvanzi ġodda u għarfien xjentifiċi jikkonfermaw li n-nanomaterjali jistgħu jaqsmu l-ostakli fiżjoloġiċi u ħafna drabi huma aktar perikolużi minn sustanzi fi stati mikro jew makro(21);

P.  billi l-ANSES ippubblikat rapport dettaljat f’April 2023(22) li fih tiddikjara li d-definizzjoni ta’ nanomaterjali stabbilita fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Ġunju 2022(23), li serviet bħala l-bażi għar-reviżjoni tad-definizzjoni ta’ “nanomaterjali maħdumin” stabbilita fir-Regolament (UE) 2015/2283, f’regolamenti speċifiċi għas-settur, speċjalment fl-ikel, ikun ta’ detriment għall-prevenzjoni tar-riskji għas-saħħa u għall-ambjent; billi l-ANSES saħqet li l-limitu tan-numru ta’ nanopartiċelli ta’ 50 % inkluż fid-definizzjoni orizzontali “[nano]” “mhuwiex ibbażat fuq argumenti xjentifiċi sodi”, u rrakkomandat li jiġi stabbilit valur aktar baxx għal dak il-limitu;

Q.  billi l-iskoperta ta’ nano ingredjenti tal-ikel ibbażati fuq limitu ta’ numru ta’ nanopartiċelli ta’ 10 % huwa fattibbli, peress li dak huwa l-valur ta’ limitu applikat bħalissa mid-Direttorat Ġenerali Franċiż għall-Affarijiet tal-Konsumatur, il-Kompetizzjoni u l-Kontroll tal-Frodi fl-attivitajiet tal-kontroll tiegħu(24);

Il-Prinċipju ta’ prekawzjoni

R.  billi l-Artikolu 191(2) tat-TFUE jistabbilixxi l-prinċipju ta’ prekawzjoni bħala wieħed mill-prinċipji fundamentali tal-Unjoni;

S.  billi l-Artikolu 168(1) tat-TFUE jiddisponi li "livell għoli ta’ ħarsien tas-saħħa fiżika u mentali għandu jkun assigurat fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-istrateġiji u l-attivitajiet kollha tal-Unjoni";

1.  Joġġezzjona għar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni;

2.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din ir-riżoluzzjoni lill-Kummissjoni u tinnotifikaha li r-Regolament Delegat ma jistax jidħol fis-seħħ;

3.  Iqis li r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni mhuwiex kompatibbli mal-għan u l-kontenut tar-Regolament (UE) 2015/2283 u li jeċċedi s-setgħat delegati konferiti lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 31 ta’ dan ir-Regolament;

4.  Jiddispjaċih għall-fatt li l-limitu propost ta’ 50 % ma jqisx il-progress tekniku u xjentifiku;

5.  Jistieden lill-Kummissjoni tapplika l-prinċipju ta’ prekawzjoni, tiżgura s-sikurezza u l-informazzjoni tal-konsumaturi u tqis l-approċċ “Saħħa Waħda”;

6.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din ir-riżoluzzjoni lill-Kunsill kif ukoll lill-gvernijiet u lill-parlamenti tal-Istati Membri.

(1) ĠU L 327, 11.12.2015, p. 1.
(2) ĠU L 304, 22.11.2011, p. 18.
(3) ĠU L 354, 31.12.2008, p. 16.
(4) ĠU L 295, 12.11.2011, p. 1.
(5) ĠU L 295, 12.11.2011, p. 178.
(6) ĠU L 80, 26.3.2010, p. 19.
(7) https://www.anses.fr/fr/nanomateriaux-alimentation-premiere-application-methodologie.
(8) https://www.agirpourlenvironnement.org/communiques-presse/enquete-exclusive-des-analyses-revelent-la-presence-de-nanoparticules-dans-3980/.
(9) https://www.quechoisir.org/enquete-nanoparticules-taille-mini-doutes-maxi-n50748/.
(10) https://bibliotheque.60millions-mag.com/detail/publication/detail-top-right/561?issue_id=113421&switch_toc=archive.
(11) https://veillenanos.fr/wp-content/uploads/2023/01/Rapport-test-EN-20230113.pdf.
(12) https://www.foodwatch.org/de/potenziell-krebserregender-farbstoff-in-backzutaten-von-dr-oetker.
(13) https://www.bund.net/fileadmin/user_upload_bund/publikationen/chemie/‌nanotechnologie_in_lebensmitteln_hintergrund.pdf.
(14) https://www.test-achats.be/sante/sante-au-quotidien/produits-testes/news/nanoparticules-affichage.
(15) https://www.altroconsumo.it/alimentazione/sicurezza-alimentare/news/nanoparticelle.
(16) https://www.ocu.org/toda-la-informacion?type=magazine-articles&magazine=ocu%20compra%20maestra&year=2019.
(17) https://echa.europa.eu/mt/-/what-do-eu-citizens-think-about-nanomaterials-.
(18) ĠU C 378, 9.11.2017, p. 92.
(19) ĠU C 395, 29.3.2021, p. 28.
(20) https://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/assets/corporatenanotechnology121003.pdf.
(21) https://veillenanos.fr/en/dossier/nanos-and-health/nanos-health-risks/.
(22) Opinjoni tal-Anses (2023): Definizzjoni ta’ nanomaterjali: analiżi, sfidi u kontroversji, https://www.anses.fr/en/system/files/AP2018SA0168RaEN.pdf.
(23) Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Ġunju 2022 dwar id-definizzjoni ta’ nanomaterjal (ĠU C 229, 14.6.2022, p. 1).
(24) Anses (2020) : Nanomatériaux dans les produits destinés à l’alimentation. Rapport d’expertise collective, https://www.anses.fr/fr/system/files/ERCA2016SA0226Ra.pdf (p. 86).


In-network trans-Ewropew tat-trasport
PDF 133kWORD 54k
Riżoluzzjoni
Test
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar linji gwida tal-Unjoni għall-iżvilupp tan-network trans-Ewropew tat-trasport, li jemenda r-Regolament (UE) 2021/1153 u r-Regolament (UE) Nru 913/2010 u li jħassar ir-Regolament (UE) 1315/2013 (COM(2021)0812 – C9-0472/2021 – 2021/0420(COD))
P9_TA(2024)0317A9-0147/2023

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament u lill-Kunsill (COM(2021)0812) u l-proposta emendata (COM(2022)0384),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 172 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0472/2021),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni motivata ppreżentata mis-Senat Franċiż, fil-qafas tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ sussidjarjetà u proporzjonalità li tiddikjara li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv ma jimxix mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-25 ta’ Ottubru 2021(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tal-11 ta’ Ottubru 2022(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tad-9 ta' Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għat-Trasport u t-Turiżmu (A9-0147/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar linji gwida tal-Unjoni għall-iżvilupp tan-network trans-Ewropew tat-trasport, li jemenda r-Regolamenti (UE) 2021/1153 u (UE) Nru 913/2010 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1315/2013

P9_TC1-COD(2021)0420


(Peress li ntlaħaq ftehim bejn il-Parlament u l-Kunsill, il-pożizzjoni tal-Parlament taqbel mal-att leġiżlattiv finali, ir-Regolament (UE) 2024/1679.)

(1) ĠU C 290, 29.7.2022, p. 120.
(2) ĠU C 498, 30.12.2022, p. 68.


L-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ
PDF 133kWORD 71k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ, li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020 u d-Direttiva (UE) 2019/904, u li jħassar id-Direttiva 94/62/KE (COM(2022)0677 – C9-0400/2022 – 2022/0396(COD))
P9_TA(2024)0318A9-0319/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0677),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0400/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tas-27 ta’ April 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet motivati ppreżentati mis-Senat Franċiż, il-Kamra tad-Deputati Taljana, u s-Senat Taljan fil-qafas tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ sussidjarjetà u proporzjonalità li jiddikjaraw li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv ma jimxix mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà,

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-15 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Industrija, ir-Riċerka u l-Enerġija, tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur u tal-Kumitat għall-Agrikoltura,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel (A9-0319/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt(2);

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ, li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020 u d-Direttiva (UE) 2019/904, u li jħassar id-Direttiva 94/62/KE(3)

P9_TC1-COD(2022)0396


(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(4),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(5),

Billi:

(1)  Il-prodotti jeħtieġu imballaġġ xieraq sabiex ikunu protetti u jkun faċli biex jiġu ttrasportati minn fejn ikunu ser jiġu mmanifatturati sa fejn jintużaw jew jiġu kkunsmati. Il-prevenzjoni tal-ostakli fis-suq intern għall-imballaġġ hija kruċjali għall-funzjonament tas-suq intern għall-prodotti. Regoli frammentati u rekwiżiti vagi jikkawżaw inċertezza u kost addizzjonali għall-operaturi ekonomiċi.

(2)  Barra minn hekk, l-imballaġġ juża ammonti kbar ta' materjali verġni,40 % tal-plastik u 50 % tal-użu tal-karta fl-Unjoni huwa għall-imballaġġ, u jirrappreżenta 36 % tal-iskart solidu muniċipali. Il-livelli għoljin u li qegħdin jiżdiedu b'mod kostanti tal-imballaġġ iġġenerat kif ukoll il-livelli baxxi tal-użu mill-ġdid u tal-ġbir u r-riċiklaġġ mhux effiċjenti, jippreżentaw ostakli sinifikanti biex tinkiseb ekonomija ċirkolari b'livell baxx ta' emissjonijiet tal-karbonju. ▌ Jenħtieġ għalhekk li dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli li jkopru ċ-ċiklu tal-ħajja kollu tal-imballaġġ li jikkontribwixxu għall-funzjonament effiċjenti tas-suq intern billi jarmonizzaw il-miżuri nazzjonali, filwaqt li jipprevjenu u jnaqqsu l-impatti negattivi tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ fuq l-ambjent u s-saħħa tal-bniedem. Jenħtieġ li, billi jistabbilixxi miżuri f'konformità mal-ġerarkija tal-iskart, dan ir-Regolament jikkontribwixxi għat-tranżizzjoni lejn ekonomija ċirkolari.

(3)  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 94/62/KE(6) tistabbilixxi rekwiżiti għall-Istati Membri dwar l-imballaġġ, inkluż rekwiżiti essenzjali, li huma relatati mal-kompożizzjoni tal-imballaġġ u man-natura riutilizzabbli u rekuperabbli tiegħu, u tiffissa miri għall-irkupru u r-riċiklaġġ.

(4)  Fl-2014, fil-kontroll tagħha tal-idoneità relatat mad-Direttiva 94/62/KE l-Kummissjoni rrakkomandat adattamenti għar-rekwiżiti essenzjali ▌, li kienu jitqiesu bħala għodda ewlenija biex tinkiseb prestazzjoni ambjentali aħjar tal-imballaġġ, biex dawn isiru "aktar konkreti u infurzabbli faċilment" u biex jissaħħu.

(5)  F'konformità mal-Patt Ekoloġiku Ewropew ppreżentat fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta' Diċembru 2019, il-Pjan ta' Azzjoni l-ġdid dwar l-Ekonomija Ċirkolari (CEAP) għal Ewropa aktar nadifa u aktar kompetittiva, ippreżentat fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta' Marzu 2020, jimpenja ruħu li jsaħħaħ ir-rekwiżiti essenzjali għall-imballaġġ bl-għan li sal-2030 l-imballaġġ kollu jsir riutilizzabbli u riċiklabbli, u li jitqiesu miżuri oħra biex jitnaqqas l-imballaġġ (eċċessiv) u l-iskart mill-imballaġġ, jitħeġġeġ id-disinn għall-użu mill-ġdid u r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ, titnaqqas il-kumplessità tal-materjali tal-imballaġġ u jiddaħħlu rekwiżiti għal kontenut riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik. Jenfasizza wkoll il-ħtieġa li titnaqqas il-ħela tal-ikel. Il-Kummissjoni tintrabat li tivvaluta l-fattibbiltà ta' tikkettar madwar l-Unjoni kollha li jiffaċilita s-separazzjoni korretta tal-iskart mill-imballaġġ fis-sors.

(6)  L-imballaġġ tal-plastik huwa l-aktar materjal intensiv fil-karbonju u, f'termini tal-użu ta' fjuwils fossili, ir-riċiklaġġ tal-iskart tal-plastik huwa madwar ħames darbiet aħjar mill-inċinerazzjoni bl-irkupru tal-enerġija. Kif jissemma fl-Istrateġija Ewropea għall-plastiks f'ekonomija ċirkolari, ippreżentata fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta' Jannar 2018, is-CEAP jinkludi impenn sabiex iżid l-użu tal-plastik riċiklat u jikkontribwixxi għal użu aktar sostenibbli tal-plastik. Il-baġit tal-Unjoni u s-sistema tar-riżorsi proprji jikkontribwixxu għat-tnaqqis tat-tniġġis mill-iskart mill-imballaġġ tal-plastik. Mill-1 ta' Jannar 2021, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2053(7) introduċiet kontribuzzjoni nazzjonali li hija proporzjonali għall-kwantità ta' skart mill-imballaġġ tal-plastik li ma jiġix irriċiklat f'kull Stat Membru. Din ir-riżorsa proprja tifforma parti mill-inċentivi biex jitnaqqas il-konsum tal-plastik li jintuża darba biss, jitrawwem ir-riċiklaġġ u tingħata spinta lill-ekonomija ċirkolari.

(7)  Fil-konklużjonijiet tiegħu dwar "Nagħmlu l-Irkupru Ċirkolari u Ekoloġiku" adottati fil-11 ta' Diċembru 2020, il-Kunsill enfasizza li r-reviżjoni tad-Direttiva 94/62/KE għandha taġġorna u tistabbilixxi dispożizzjonijiet aktar konkreti, effettivi u faċli biex jiġu implimentati sabiex jitrawwem l-imballaġġ sostenibbli fis-suq intern u tiġi minimizzata l-kumplessità tal-imballaġġ sabiex jitrawmu soluzzjonijiet ekonomikament fattibbli, jittejbu l-użu mill-ġdid u r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ, kif ukoll jiġu minimizzati s-sustanzi ta' tħassib fil-materjali tal-imballaġġ, speċjalment fir-rigward tal-materjali tal-imballaġġ tal-ikel, u biex ikun previst tikkettar tal-imballaġġ b'mod li jinftiehem faċilment ħalli l-konsumaturi jiġu infurmati dwar ir-riċiklabbiltà tal-imballaġġ u dwar fejn jenħtieġ li jintrema l-iskart mill-imballaġġ biex jiffaċilita ▌ r-riċiklaġġ.

(8)  Ir-riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-10 ta' Frar 2021 dwar il-Pjan ta' Azzjoni l-Ġdid dwar l-Ekonomija Ċirkolari(8) tenniet l-objettiv li l-imballaġġ kollu jsir riutilizzabbli u riċiklabbli b'mod ekonomikament vijabbli sal-2030 u stiednet lill-Kummissjoni biex tippreżenta proposta leġiżlattiva li tinkludi miżuri u miri għat-tnaqqis tal-iskart u rekwiżiti essenzjali ambizzjużi fid-Direttiva dwar l-Imballaġġ u l-Iskart mill-Imballaġġ biex jitnaqqas l-imballaġġ eċċessiv, inkluż fil-kummerċ elettroniku, tittejjeb ir-riċiklabbiltà u tiġi minimizzata l-kumplessità tal-imballaġġ, jiżdied il-kontenut riċiklat, jitneħħew gradwalment is-sustanzi perikolużi u dannużi, u jiġi promoss l-użu mill-ġdid.

(9)  Dan ir-Regolament jikkomplementa r-Regolament (UE) 2024/ … tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(9)(10), li ma jindirizzax l-imballaġġ bħala kategorija speċifika ta' prodotti. Jenħtieġ jitfakkar, madankollu, li hu possibbli li jiġu adottati atti delegati abbażi tar-Regolament (UE) 2024/…(11) biex jiġu stabbiliti rekwiżiti addizzjonali jew aktar dettaljati għall-imballaġġ għal prodotti speċifiċi, b'mod partikolari fir-rigward tal-minimizzazzjoni tal-imballaġġ meta d-disinn jew id-disinn mill-ġdid tal-prodotti jista' jwassal għal imballaġġ b'inqas impatt fuq l-ambjent.

(10)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għall-imballaġġ kollu introdott fis-suq fl-Unjoni u għall-iskart kollu mill-imballaġġ, irrispettivament mit-tip tal-imballaġġ jew mill-materjal użat. Għal raġunijiet ta' ċarezza legali, jenħtieġ li d-definizzjoni ta' imballaġġ skont id-Direttiva 94/62/KE tiġi ristrutturata mingħajr ma tinbidel is-sustanza. Jenħtieġ li l-imballaġġ għall-bejgħ, l-imballaġġ kollettiv u l-imballaġġ għat-trasport jiġu ddefiniti separatament filwaqt li tiġi evitata d-duplikazzjoni tat-terminoloġija. Konsegwentement, l-imballaġġ għall-bejgħ jikkorrispondi għall-imballaġġ primarju, l-imballaġġ kollettiv għall-imballaġġ sekondarju u l-imballaġġ għat-trasport għall-imballaġġ terzjarju.

(11)   Jenħtieġ li t-tazzi, il-kontenituri tal-ikel, il-boroż tas-sandwiches jew oġġetti oħra, li jistgħu jwettqu funzjoni ta' imballaġġ, ma jitqisux bħala imballaġġ meta jkunu ddisinjati u maħsuba biex jinbiegħu vojta mid-distributur finali. Jenħtieġ li tali oġġetti jitqiesu biss bħala imballaġġ fejn ikunu ddisinjati u maħsuba biex jimtlew fil-punt tal-bejgħ, f'liema każ jitqiesu bħala "imballaġġ ta' servizz", jew mibjugħa mid-distributur finali u jkun fihom ikel u xorb, dment li jwettqu funzjoni ta' imballaġġ.

(12)   Jenħtieġ li d-definizzjoni ta' imballaġġ tal-produzzjoni primarju ma tinvolvix espansjoni tal-prodotti li jitqiesu bħala imballaġġ fis-sens ta' dan ir-Regolament. L-introduzzjoni tad-definizzjoni u l-użu tagħha fid-definizzjoni ta' "produttur" jiggarantixxu li l-persuna ġuridika jew fiżika li tagħmel dan it-tip ta' imballaġġ disponibbli għall-ewwel darba titqies bħala l-produttur fis-sens ta' dan ir-Regolament, u mhux in-negozji tas-settur primarju (eż. il-bdiewa) li jużaw dan it-tip ta' imballaġġ.

(13)  Jenħtieġ li oġġett li jkun parti integrali minn prodott u huwa meħtieġ biex iżomm, isostni jew jippreżerva dak il-prodott matul il-ħajja tiegħu u meta l-elementi kollha ta' dak l-oġġett ikunu maħsuba biex jintużaw, jiġu kkunsmati jew jintremew flimkien ma jitqiesx bħala imballaġġ peress li l-funzjonalità tiegħu hija intrinsikament marbuta miegħu bħala parti mill-prodott. Madankollu, fid-dawl tal-imġiba mill-konsumaturi fir-rigward tar-rimi ta' boroż tat-te u tal-kafè kif ukoll tal-unitajiet ta' porzjon wieħed għas-sistemi tal-kafè jew tat-te, li fil-prattika jintremew flimkien mar-residwi tal-prodott li jwassal għall-kontaminazzjoni ta' flussi kompostabbli u tar-riċiklaġġ, jenħtieġ li dawk l-oġġetti speċifiċi jiġu ttrattati bħala imballaġġ. Dan huwa konformi mal-objettiv li jiżdied il-ġbir separat tal-bijoskart, kif mitlub mill-Artikolu 22 tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12) u jiżgura l-koerenza fir-rigward tal-obbligi finanzjarji u operazzjonali ta' tmiem tal-ħajja. Jenħtieġ li ż-żebgħa, il-linka, il-verniċ, il-lacquers u l-adeżivi direttament fuq prodott ma jkunux koperti mid-definizzjoni ta' imballaġġ. Madankollu, it-tikketti mdendla direttament fuq prodott jew imwaħħla miegħu, inkluż tikketti mwaħħla ma' frott u ħxejjex, jaqgħu taħt id-definizzjoni ta' imballaġġ, peress li l-adeżiv huwa kolla u mhux tikketta. Barra minn hekk, jenħtieġ li jekk materjal partikolari li jifforma unità tal-imballaġġ jirrappreżenta biss parti insinifikanti mill-unità tal-imballaġġ, u f'ebda każ aktar minn 5 % tal-massa totali tiegħu, dik l-unità tal-imballaġġ ma titqiesx bħala imballaġġ kompost. Jenħtieġ li d-definizzjoni ta' imballaġġ kompost f'dan ir-Regolament ma teżentax l-imballaġġ li jintuża darba biss magħmul parzjalment mill-plastik, irrispettivament mil-livell limitu, mir-rekwiżiti tad-Direttiva (UE) 2019/904 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(13) dwar it-tnaqqis tal-impatt ta' ċerti prodotti tal-plastik fuq l-ambjent.

(14)   Jenħtieġ li imballaġġ jiġi introdott fis-suq biss jekk jikkonforma mar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà u r-rekwiżiti tat-tikkettar stipulati f'dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-introduzzjoni fis-suq titqies li sseħħ meta l-imballaġġ ikun tqiegħed għad-dispożizzjoni għall-ewwel darba fis-suq tal-Unjoni, fornut mill-manifattur jew l-importatur għad-distribuzzjoni, il-konsum jew l-użu matul attività kummerċjali, kemm jekk bi ħlas kif ukoll jekk bla ħlas. Għalhekk, l-imballaġġ li diġà ġie introdott fis-suq tal-Unjoni qabel id-data tal-applikazzjoni tar-rekwiżiti rilevanti u fil-ħażniet tad-distributuri, inkluż il-bejjiegħa bl-imnut u l-bejjiegħa bl-ingrossa ma jkollux għalfejn jissodisfa dawk ir-rekwiżiti.

(15)  F'konformità mal-ġerarkija tal-iskart stabbilita ▌ fid-Direttiva 2008/98/KE, u ▌ mal-ħsieb dwar iċ-ċiklu tal-ħajja biex jinkiseb l-aħjar eżitu ambjentali ġenerali, jenħtieġ li l-miżuri previsti f'dan ir-Regolament ikollhom l-għan li jnaqqsu l-volum u l-piż tal-imballaġġ introdott fis-suq, u li jipprevjenu l-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ, speċjalment bil-minimizzazzjoni tal-imballaġġ, l-evitar tal-imballaġġ meta dan ma jkunx meħtieġ, u ż-żieda fl-użu mill-ġdid tal-imballaġġ. Barra minn hekk, il-miżuri għandhom l-għan li jżidu l-użu tal-kontenut riċiklat fl-imballaġġ, b'mod partikolari fl-imballaġġ tal-plastik fejn l-użu ta' kontenut riċiklat huwa baxx ħafna, billi jsaħħu s-sistemi ta' riċiklaġġ ta' kwalità għolja, u b'hekk iżidu r-rati tar-riċiklaġġ għall-imballaġġ kollu u jtejbu l-kwalità tal-materja prima sekondarja li tirriżulta filwaqt li jitnaqqsu forom oħra ta' rkupru u rimi finali.

(16)   F'konformità mal-ġerarkija tal-iskart li tqiegħed ir-rimi tal-iskart fil-landfills bħala l-inqas għażla ppreferuta, jenħtieġ li l-miżuri previsti f'dan ir-Regolament ikollhom l-għan li jitnaqqas l-ammont ta' skart mill-imballaġġ fil-landfills.

(17)  Jenħtieġ li l-imballaġġ ikun iddisinjat, immanifatturat u kkummerċjalizzat b'tali mod li jippermetti l-użu mill-ġdid tiegħu għal kemm jista' jkun drabi jew ir-riċiklaġġ ta' kwalità għolja, u li jimminimizza l-impatt tiegħu fuq l-ambjent matul iċ-ċiklu tal-ħajja kollu tiegħu u ċ-ċiklu tal-ħajja tal-prodotti li jkun ġie ddisinjat għalihom. Jenħtieġ li tiġi ddelegata s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tistabbilixxi għadd minimu ta' rotazzjonijiet għall-imballaġġ riutilizzabbli f'kategoriji tal-imballaġġ speċifiċi.

(18)  F'konformità mal-objettivi tas-CEAP ▌ u l-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta' Ottubru 2020 "Strateġija dwar is-Sustanzi Kimiċi għas-Sostenibbiltà Lejn Ambjent Ħieles mit-Tossiċità" ("Strateġija dwar is-Sustanzi Kimiċi għas-Sostenibbiltà"), u biex tiġi żgurata l-ġestjoni tajba tas-sustanzi kimiċi matul iċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom u t-tranżizzjoni lejn ekonomija ċirkolari u ħielsa minn sustanzi tossiċi, u meta titqies ir-rilevanza tal-imballaġġ fil-ħajja ta' kuljum, jenħtieġ li dan ir-Regolament jindirizza l-impatt tal-imballaġġ fuq is-saħħa tal-bniedem, fuq l-ambjent u fuq il-prestazzjoni usa' tas-sostenibbiltà, inkluż iċ-ċirkolarità, li jirriżultaw mill-preżenza ta' sustanzi ta' tħassib fiċ-ċiklu tal-ħajja kollu tal-imballaġġ, mill-manifattura sal-użu u tmiem il-ħajja, inkluż ▌ l-immaniġġar tal-iskart.

(19)  Meta jitqies ▌ il-progress xjentifiku u teknoloġiku, jenħtieġ li l-imballaġġ jiġi ddisinjat u mmanifatturat b'tali mod li tiġi limitata l-preżenza ta' ċerti metalli tqal u sustanzi oħra ta' tħassib fil-kompożizzjoni tiegħu. Kif hemm imsemmi fl-Istrateġija dwar is-Sustanzi Kimiċi għas-Sostenibbiltà, is-sustanzi ta' tħassib iridu kemm jista' jkun jiġu minimizzati u sostitwiti, billi jitneħħew gradwalment dawk l-aktar dannużi ta' użu mhux essenzjali fis-soċjetà, b'mod partikolari f'oġġetti ta' konsum. Għaldaqstant, jenħtieġ li sustanzi ta' tħassib bħala kostitwenti ta' materjal tal-imballaġġ jew ta' kwalunkwe wieħed mill-komponenti tal-imballaġġ jiġu minimizzati bl-objettiv li jiġi żgurat li l-imballaġġ, kif ukoll il-materjali riċiklati mill-imballaġġ, ma jkollhom ebda effett negattiv fuq is-saħħa tal-bniedem jew fuq l-ambjent, tul iċ-ċiklu kollu tal-ħajja tagħhom.

(20)   Is-sustanzi per- u polifluworoalkilati (PFAS) huma grupp ta' eluf ta' sustanzi kimiċi sintetiċi li jintużaw ma' kullimkien fl-Unjoni kif ukoll fil-bqija tad-dinja f'firxa wiesgħa ta' applikazzjonijiet. Bħala tunnellaġġ ta' PFAS, il-materjal u l-imballaġġ li jiġi f'kuntatt mal-ikel huwa wieħed mill-aktar setturi rilevanti. Il-PFAS kollha fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament jew huma persistenti ħafna minnhom infushom, jew inkella jiddegradaw f'PFAS persistenti ħafna fl-ambjent. Jekk wieħed jara speċifikament il-punti aħħarin għas-saħħa tal-bniedem meqjusa tal-ikbar tħassib wara esponiment fit-tul, jiġifieri l-karċinoġeniċità, il-mutaġeniċità, it-tossiċità riproduttiva, inklużi l-effetti fuq it-treddigħ jew li jgħaddu minnu, u t-tossiċità speċifika għal ċerti organi, għadd kbir ta' PFAS għandhom klassifikazzjoni għal mill-inqas wieħed minn dawn il-ħames punti aħħarin. Abbażi tal-proprjetajiet fiżiċi tal-PFAS, b'mod partikolari l-persistenza, flimkien mal-effetti identifikati fuq is-saħħa għal uħud mill-PFAS, il-PFAS jirrappreżentaw periklu għall-ambjent u għas-saħħa tal-bniedem.

(21)   Il-PFAS fil-materjali li jiġu f'kuntatt mal-ikel inevitabbilment iwasslu għall-esponiment tal-bnedmin. Minħabba n-natura bla livell limitu tal-perikli tal-PFAS, l-esponiment għall-PFAS minn materjal li jiġi f'kuntatt mal-ikel huwa riskju inaċċettabbli għas-saħħa tal-bniedem. Jenħtieġ għalhekk li l-PFAS ikunu ristretti fl-imballaġġ li jiġi f'kuntatt mal-ikel. Biex jiġu evitati duplikazzjonijiet mar-restrizzjonijiet fuq l-użu tal-PFAS stabbiliti f'atti legali oħra tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq evalwazzjoni biex tivvaluta l-ħtieġa li temenda jew tħassar din ir-restrizzjoni.

(22)   Il-bisfenol A (BPA) huwa kompost kimiku użat fil-manifattura ta' materjali li jiġu f'kuntatt mal-ikel, pereżempju oġġetti tal-plastik tal-kċina riutilizzabbli jew kisi minn ġewwa għall-bottijiet, l-aktar bħala saff protettiv. L-esponiment għall-BPA, li jista' jseħħ permezz ta' migrazzjoni lejn ikel u xorb u inġestjoni sussegwenti mill-konsumaturi, jista' jkun ta' riskju għall-konsumaturi f'livelli baxxi, wara valutazzjoni ppubblikata fl-2023 mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA).

(23)   Meta titqies il-proċedura li għaddejja dwar il-bisfenol A (BPA), f'konformità mas-setgħat mogħtija lill-Kummissjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14) dwar materjali li jiġu f'kuntatt mal-ikel, ser tapplika restrizzjoni fuq l-użu tal-BPA għall-imballaġġ kollu tal-ikel, fost oġġetti oħra. Din ir-restrizzjoni proposta mistennija tiġi adottata qabel tmiem l-2024, b'perjodu ta' tranżizzjoni ġenerali ta' 18-il xahar.

(24)  Skont il-Pjan ta' Azzjoni tal-UE: "Lejn Tniġġis Żero għall-Arja, għall-Ilma u għall-Ħamrija", kif ippreżentat fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Mejju 2021, jenħtieġ li l-politiki tal-Unjoni jkunu bbażati fuq il-prinċipju li tittieħed azzjoni preventiva f'ras il-għajn. Fl-Istrateġija dwar is-Sustanzi Kimiċi għas-Sostenibbiltà, il-Kummissjoni tenfasizza li jenħtieġ li r-Regolamenti (KE) Nru 1907/2006(15) u (KE) Nru 1272/2008(16) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jissaħħu bħala l-bażijiet fundamentali għar-regolamentazzjoni tas-sustanzi kimiċi fl-Unjoni u li dawn jiġu kkomplementati minn approċċi koerenti għall-valutazzjoni u l-ġestjoni tas-sustanzi kimiċi fil-leġiżlazzjoni settorjali eżistenti. Is-sustanzi fl-imballaġġ u fil-komponenti tal-imballaġġ huma għalhekk ristretti fis-sors u primarjament indirizzati fir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 skont ir-regoli u l-proċeduri stabbiliti fit-Titolu VIII tiegħu, sabiex jiġu protetti s-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, matul l-istadji kollha taċ-ċiklu tal-ħajja tas-sustanza, inkluż fl-istadju tal-iskart. Għalhekk, jenħtieġ jitfakkar li ▌ dak ir-Regolament japplika għall-adozzjoni jew għall-emendar ta' restrizzjonijiet fuq sustanzi manifatturati għall-użu jew użati fil-produzzjoni tal-imballaġġ jew tal-komponenti tal-imballaġġ kif ukoll fuq l-introduzzjoni fis-suq ta' sustanzi preżenti fl-imballaġġ jew fil-komponenti tal-imballaġġ.

Fir-rigward tal-imballaġġ li jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1935/2004, jenħtieġ jitfakkar li dak ir-Regolament japplika biex jiġi żgurat livell għoli ta' protezzjoni għall-konsumaturi ta' ikel f'imballaġġ. Jista' jkun li sustanzi fl-imballaġġ, komponenti tal-imballaġġ u skart mill-imballaġġ ikunu suġġetti wkoll għal restrizzjonijiet f'atti legali oħra tal-Unjoni, pereżempju restrizzjonijiet u projbizzjonijiet stabbiliti għas-sustanzi niġġiesa organiċi persistenti skont ir-Regolament (UE) 2019/1021 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17).

(25)  Minbarra r-restrizzjonijiet mogħtija fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006, u ▌applikabbli għall-materjali u l-oġġetti f'kuntatt mal-ikel, u skont ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004, huwa xieraq, għal raġunijiet ta' konsistenza, li jinżammu r-restrizzjonijiet eżistenti għaċ-ċomb, għall-kadmju, għall-merkurju u għall-kromu eżavalenti preżenti fl-imballaġġ jew fil-komponenti tal-imballaġġ.

(26)  L-eżenzjonijiet għal-livelli ta' konċentrazzjonijiet taċ-ċomb, tal-kadmju, tal-merkurju u tal-kromu eżavalenti preżenti fl-imballaġġ jew fil-komponenti tal-imballaġġ huma stabbiliti fid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2001/171/KE(18) u 2009/292/KE(19) adottati skont id-Direttiva 94/62/KE u jenħtieġ li jinżammu wkoll f'dan ir-Regolament. Madankollu, sabiex jiġu emendati jew jitħassru dawk l-eżenzjonijiet ▌, jew biex jitnaqqas il-valur limitu ta' konċentrazzjoni għal dawk il-metalli f'dan ir-Regolament għal raġunijiet ta' adattament għall-progress tekniku u xjentifiku, jenħtieġ li tiġi delegata lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE. Abbażi tal-Istrateġija dwar is-Sustanzi Kimiċi għas-Sostenibbiltà, l-istess valur limitu għas-sustanzi perikolużi għandu japplika, bħala prinċipju, għal materjal verġni u riċiklat. Madankollu, jista' jkun hemm ċirkostanzi eċċezzjonali fejn tkun meħtieġa deroga għal dak il-prinċipju. F'każijiet hekk, jenħtieġ li jiġi ġġustifikat valur limitu differenti għall-materjal riċiklat meta mqabbel ma' materjali verġni abbażi ta' analiżi skont il-każ. Meta temenda l-eżenzjonijiet eżistenti mil-livelli ta' konċentrazzjoni taċ-ċomb, il-kadmju, il-merkurju u l-kromu eżavalenti, jenħtieġ li l-Kummissjoni tqis dak il-prinċipju.

(27)  Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjoni tal-PFAS, jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jippermettix ir-restrizzjoni tal-użu ta' sustanzi abbażi ta' raġunijiet ta' sikurezza kimika, jew għal raġunijiet marbuta mas-sikurezza tal-ikel, sakemm ma jkunx hemm riskju inaċċettabbli għas-saħħa tal-bniedem jew għall-ambjent, inkluż iżda mhux biss ir-restrizzjonijiet fuq iċ-ċomb, il-kadmju, il-merkurju u l-kromu eżavalenti li kienu diġà stabbiliti abbażi tad-Direttiva 94/62/KE, u li jenħtieġ li jkomplu jiġu indirizzati minn dan ir-Regolament, peress li restrizzjonijiet bħal dawn huma indirizzati minn atti legali oħra tal-Unjoni. Jenħtieġ ukoll, madankollu, li jippermetti r-restrizzjoni ▌primarjament għal raġunijiet għajr is-sikurezza kimika jew tal-ikel, ta' sustanzi preżenti fl-imballaġġ u fil-komponenti tal-imballaġġ jew użati fil-proċessi tal-manifattura tagħhom, li jaffettwaw b'mod negattiv is-sostenibbiltà tal-imballaġġ, b'mod partikolari fir-rigward taċ-ċirkolarità tiegħu, speċjalment proċessi ta' użu mill-ġdid jew ta' riċiklaġġ.

(28)  Id-disinn tal-imballaġġ bl-objettiv tar-riċiklaġġ tiegħu, ladarba jsir skart mill-imballaġġ, huwa wieħed mill-aktar miżuri effiċjenti biex tittejjeb ▌ iċ-ċirkolarità tal-imballaġġ, jiżdiedu r-rati tar-riċiklaġġ tal-imballaġġ u l-użu ta' kontenut riċiklat fl-imballaġġ. Il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ tal-imballaġġ ġew stabbiliti għal għadd ta' formati tal-imballaġġ skont skemi volontarji tal-industrija jew minn xi Stati Membri, li stabbilewhom għall-fini tal-modulazzjoni ta' tariffi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur. Sabiex jiġu pprevenuti l-ostakli fis-suq intern u biex l-industrija tiġi pprovduta b'kundizzjonijiet ekwi, u bl-objettiv li tiġi promossa s-sostenibbiltà tal-imballaġġ, huwa importanti li jiġu stabbiliti rekwiżiti obbligatorji fir-rigward tar-riċiklabbiltà tal-imballaġġ, billi jiġu armonizzati l-kriterji u l-metodoloġija għall-valutazzjoni tar-riċiklabbiltà tal-imballaġġ abbażi ta' metodoloġija tad-disinn għar-riċiklaġġ fil-▌livell tal-Unjoni. Sabiex jintlaħaq l-objettiv stabbilit fis-CEAP li, sal-2030, jenħtieġ li l-imballaġġ kollu jkun riċiklabbli ▌b'mod ekonomikament vijabbli, li l-imballaġġ riċiklabbli jiġi ddisinjat għar-riċiklaġġ tal-materjal u li l-gradi tal-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà tal-imballaġġ jiġu stabbiliti abbażi tal-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ għall-kategoriji tal-imballaġġ kif elenkati fl-Anness II u espressi bħala gradi A, B jew C sabiex l-imballaġġ jitqies riċiklabbli u, konsegwentement, jitħalla jiġi introdott fis-suq. Jenħtieġ li meta imballaġġ ikun inqas mill-grad C dan jitqies bħala teknikament mhux riċiklabbli, u l-introduzzjoni tiegħu fis-suq ikun ristrett. Madankollu, jenħtieġ li l-imballaġġ jikkonforma biss ma' dawk il-kriterji mill-1 ta' Jannar 2030 sabiex l-operaturi ekonomiċi jkollhom biżżejjed żmien biex jadattaw. Jenħtieġ li, mill-1 ta' Jannar 2038, l-imballaġġ ikun jikkonforma mal-grad B biex jiġi introdott fis-suq.

(29)   Jenħtieġ li r-riċiklaġġ tal-materjal kif definit f'dan ir-Regolament jikkomplementa d-definizzjonijiet ta' riċiklaġġ u rkupru ta' materjal fid-Direttiva 2008/98/KE. Ir-riċiklaġġ tal-materjal iżomm ir-riżorsi fiċ-ċirkolazzjoni fl-ekonomija tal-materjali u għalhekk jenħtieġ li ma jinkludix it-trattament bijoloġiku tal-iskart. Jenħtieġ li d-definizzjoni ta' riċiklaġġ tal-materjal ma taffettwax il-kalkolu tal-miri tar-riċiklaġġ stabbiliti għall-Istati Membri skont dan ir-Regolament. Dawk il-miri u l-kalkolu tagħhom huma bbażati fuq id-definizzjoni ta' "riċiklaġġ" skont id-Direttiva 2008/98/KE.

(30)   Riċiklaġġ ta' kwalità għolja jimplika li l-materjali riċiklati, abbażi tal-karatteristiċi tekniċi ppreservati tagħhom, huma ta' kwalità ekwivalenti jew ogħla meta mqabbla mal-materjal oriġinali u jistgħu jintużaw bħala sostitut għall-materja prima primarja għall-imballaġġ jew applikazzjonijiet simili. Il-materjal riċiklat jista' jiġi riċiklat diversi drabi. Sabiex tkun tista' ssir il-produzzjoni ta' materja prima riċiklata ta' kwalità għolja, il-ġbir ta' skart mill-imballaġġ isseparat kif xieraq huwa kruċjali. Id-differenza bejn ir-riċiklaġġ tal-materjal u r-riċiklaġġ ta' kwalità għolja hija li r-riċiklaġġ tal-materjal jirriċikla l-materjal tal-imballaġġ f'materjali, filwaqt li riċiklaġġ ta' kwalità għolja jirriċikla l-imballaġġ f'materjali ta' tali kwalità li jkunu jistgħu jintużaw bħala l-istess grad ta' kwalità għall-imballaġġ jew għal applikazzjonijiet oħra fejn tinżamm il-kwalità tal-materjal riċiklat.

(31)  Peress li l-valutazzjoni tad-disinn għar-riċiklaġġ ▌ ma tiżgurax, minnha nnifisha, li l-imballaġġ jiġi riċiklat fil-prattika, jenħtieġ li jiġu stabbiliti metodoloġija uniformi u mekkaniżmu ta' katina tal-kustodja li jiżguraw li l-iskart mill-imballaġġ jiġi riċiklat b'mod effettiv fuq skala kbira abbażi ta' ġbir separat tal-aqwa kwalità stabbilita u proċessi stabbiliti ta' separazzjoni u riċiklaġġ, li wrew li jaħdmu f'ambjent operazzjonali. Konsegwentement, mill-2035, jenħtieġ li ssir valutazzjoni ġdida bbażata fuq il-kwantità (piż) tal-materjal riċiklat b'mod effettiv minn kull waħda mill-kategoriji tal-imballaġġ skont il-metodoloġija u l-livelli limitu bbażati fuq l-Artikolu 6. Jenħtieġ li l-livelli limitu għall-materjal riċiklat fuq skala kbira jiġu definiti billi titqies il-mira għall-kwantità annwali ta' materjal riċiklat stabbilita f'dan ir-Regolament. Huwa mbassar li, fl-2030, l-Istati Membri ser ikunu diġà rrapportaw lill-Kummissjoni l-ewwel data dwar il-kwantitajiet ta' skart mill-imballaġġ riċiklat skont il-kategorija tal-imballaġġ f'konformità mal-obbligi stipulati fl-Artikolu 56(2)(c) u l-Artikolu 56(4) għall-monitoraġġ tagħhom. Jenħtieġ li l-produtturi, fil-każ ta' twettiq individwali tal-obbligi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur, l-organizzazzjonijiet inkarigati b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, jew l-operaturi tal-ġestjoni tal-iskart mill-imballaġġ meta awtoritajiet pubbliċi jkunu responsabbli mill-organizzazzjoni tal-immaniġġjar tal-iskart mill-imballaġġ, jiżguraw li l-iskart mill-imballaġġ jinġabar separatament, jiġi separat u l-materjal jiġi rriċiklat f'infrastruttura installata bl-użu ta' proċessi stabbiliti f'ambjent operazzjonali ppruvat, u jenħtieġ li jipprovdu lill-manifattur bid-dokumentazzjoni teknika kollha li tiżgura li l-imballaġġ jiġi rriċiklat fuq skala kbira.

(32)  Sabiex jiġu stabbiliti regoli armonizzati dwar id-disinn tal-imballaġġ biex tiġi żgurata r-riċiklabbiltà tiegħu, jenħtieġ li tiġi ddelegata lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE biex tistabbilixxi kriterji dettaljati għad-disinn għar-riċiklaġġ tal-imballaġġ għal kull kategorija tal-imballaġġ. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata wkoll is-setgħa li tadotta atti ta' implimentazzjoni għall-valutazzjoni ta' jekk l-imballaġġ huwiex riċiklat fuq skala kbira, inkluż għall-kategoriji tal-imballaġġ mhux elenkati f'dan ir-Regolament. ▌

(33)  Sabiex tiġi stimulata l-innovazzjoni fl-imballaġġ, huwa xieraq li dak l-imballaġġ ▌ li jippreżenta karatteristiċi innovattivi li jirriżultaw f'titjib sinifikanti fil-funzjoni ewlenija tal-imballaġġ u li jkollu benefiċċji ambjentali li jistgħu jintwerew jingħata żmien addizzjonali ▌ ta' 5 snin biex jikkonforma mar-rekwiżiti tar-riċiklabbiltà. Jenħtieġ li l-karatteristiċi innovattivi jkunu ġustifikati, speċjalment fejn jikkonċerna l-użu ta' materjali ġodda, u li l-istabbiliment ippjanat ta' perkors għar-riċiklaġġ jiġi spjegat fid-dokumentazzjoni teknika li takkumpanja l-imballaġġ. Jenħtieġ li din l-informazzjoni tintuża, fost oħrajn, biex fejn ikun meħtieġ jiġu emendati l-atti ta' implimentazzjoni dwar il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ. Jenħtieġ li l-operatur ekonomiku jinnotifika wkoll lill-Kummissjoni u lill-awtorità kompetenti qabel ma jintroduċi imballaġġ innovattiv fis-suq.

(34)  Sabiex jiġu protetti s-saħħa u s-sikurezza tal-bnedmin u tal-annimali, minħabba n-natura tal-prodotti fl-imballaġġ u r-rekwiżiti relatati, huwa xieraq li r-rekwiżiti tar-riċiklabbiltà ma japplikawx b'mod obbligatorju għall-imballaġġ immedjat kif definit ▌fir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20) ▌ u d-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(21), li jkunu f'kuntatt dirett mal-prodott mediċinali, kif ukoll l-imballaġġ ta' barra kif definit fl-atti msemmijin hawn fuq f'każijiet fejn imballaġġ bħal dan ikun meħtieġ għal konformità ma' rekwiżiti speċifiċi biex tiġi ppreservata l-kwalità tal-prodott mediċinali.

Barra minn hekk, jenħtieġ li r-rekwiżiti tar-riċiklabbiltà ma japplikawx b'mod obbligatorju għal imballaġġ sensittiv għall-kuntatt tal-plastik għal apparat mediku kopert mir-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(22) u ta' apparat mediku dijanjostiku in vitro kopert mir-Regolament (UE) 2017/746 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(23), għal imballaġġ sensittiv għall-kuntatt tal-plastik għal ikel maħsub għat-trabi u t-tfal żgħar u ikel għal finijiet mediċi speċjali kopert mir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(24) kif ukoll imballaġġ użat għat-trasport ta' oġġetti perikolużi kif stabbilit mid-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25). Jenħtieġ li l-imballaġġ għall-bejgħ magħmul minn injam ħafif, sufra, tessuti, gomma, ċeramika jew porċellana jiġi eżentat ukoll, ħlief mill-paragrafu 6aa, peress li jiġi introdott fis-suq fi kwantitajiet żgħar ħafna, jiġifieri kull kategorija tammonta għal inqas minn 1 % tal-piż tal-imballaġġ introdott fis-suq tal-Unjoni.

(35)  Xi Stati Membri qegħdin jieħdu azzjoni biex jinkoraġġixxu r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ permezz tal-modulazzjoni tat-tariffi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur; inizjattivi bħal dawn meħuda fil-livell nazzjonali jistgħu joħolqu inċertezza regolatorja għall-operaturi ekonomiċi, b'mod partikolari meta jfornu imballaġġ f'diversi Stati Membri. Fl-istess ħin, il-modulazzjoni tat-tariffi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur hija strument ekonomiku effettiv biex jinċentiva disinn tal-imballaġġ aktar sostenibbli li jwassal għal imballaġġ riċiklabbli aħjar filwaqt li jtejjeb il-funzjonament tas-suq intern. Għalhekk huwa meħtieġ li jiġu armonizzati l-kriterji għall-modulazzjoni tat-tariffi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur abbażi tal-grad tal-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà miksub permezz tal-valutazzjoni tar-riċiklabbiltà, filwaqt li ma jiġux stabbiliti l-ammonti reali ta' tariffi bħal dawn. Peress li jenħtieġ l-kriterji jkunu relatati mal-kriterji dwar ir-riċiklabbiltà tal-imballaġġ, huwa xieraq li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta kriterji armonizzati bħal dawn fl-istess ħin li tistabbilixxi l-kriterji dettaljati tad-disinn għar-riċiklaġġ għal kull kategorija tal-imballaġġ.

(36)  Sabiex tiġi żgurata ċ-ċirkolarità tal-imballaġġ, jenħtieġ li l-imballaġġ jiġi ddisinjat u mmanifatturat b'tali mod li jippermetti aktar sostituzzjoni ta' materjali verġni b'materjali riċiklati. Iż-żieda fl-użu tal-materjali riċiklati tappoġġa l-iżvilupp tal-ekonomija ċirkolari bi swieq li jiffunzjonaw tajjeb għall-materjali riċiklati, tnaqqas il-kostijiet, id-dipendenzi u l-impatti ambjentali negattivi relatati mal-użu tal-materja prima primarja, u tippermetti użu aktar effiċjenti tar-riżorsi tal-materjali. Fir-rigward tal-materjali differenti tal-imballaġġ, l-inqas input ta' materjali riċiklati jinsab fl-imballaġġ tal-plastik. Sabiex dawn il-kwistjonijiet jiġu indirizzati bl-aktar mod xieraq, huwa meħtieġ li jiżdied l-użu tal-plastik riċiklat, billi jiġu stabbiliti miri obbligatorji għall-kontenut riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik f'livelli differenti skont is-sensittività għall-kuntatt(26) tal-applikazzjonijiet differenti tal-imballaġġ tal-plastik, u billi jiġi żgurat li l-miri jsiru vinkolanti sal-2030. Sabiex tiġi ▌żgurata ċ-ċirkolarità tal-imballaġġ fuq bażi inkrementali, jenħtieġ li japplikaw miri miżjuda mill-2040.

(37)  Jenħtieġ li jiġi ċċarat ▌li l-materjal tal-karta li jirriżulta mill-proċess tat-tagħġin tal-injam ma jitqiesx li jaqa' taħt id-definizzjoni ta' plastik skont dan ir-Regolament.

(38)  Sabiex jiġi żgurat livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali skont ir-rekwiżiti fid-dritt tal-Unjoni u biex jiġi evitat kwalunkwe riskju għas-sigurtà tal-provvista u għas-sikurezza tal-mediċini u s-sikurezza tal-apparat mediku ▌, huwa xieraq li jkunu esklużi mill-obbligu ta' kontenut riċiklat minimu fl-imballaġġ tal-plastik ▌ l-imballaġġ immedjat kif definit ▌ fir-Regolament (UE) 2019/6 u d-Direttiva 2001/83/KE ▌, kif ukoll ▌ l-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt tal-plastik għal apparat mediku kopert mir-Regolament (UE) 2017/745 u ▌ l-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt għal apparat mediku dijanjostiku in vitro kopert mir-Regolament (UE) 2017/746 u l-imballaġġ tal-plastik sensittiv għall-kuntatt ta' ikel maħsub biss għat-trabi u t-tfal żgħar u ikel għal skopijiet mediċi speċjali koperti mir-Regolament (UE) Nru 609/2013. Jenħtieġ li dik l-esklużjoni tapplika wkoll għall-imballaġġ ta' barra ta' prodotti mediċinali għall-bniedem u veterinarji kif definit ▌ ▌ fir-Regolament (UE) 2019/6/ u d-Direttiva 2001/83/KE f'każijiet fejn irid jikkonforma ma' rekwiżiti speċifiċi biex tiġi ppreservata l-kwalità tal-prodott mediċinali.

(39)   Sabiex jintlaħqu l-miri għall-integrazzjoni tal-kontenut riċiklat imsemmija f'dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tippubblika, mhux aktar tard minn 3 snin wara d-dħul fis-seħħ, rieżami tal-istat tal-iżvilupp teknoloġiku u tal-prestazzjoni ambjentali tal-imballaġġ tal-plastik b'bażi bijoloġika u, fejn ikun xieraq, tippreżenta proposta leġiżlattiva b'rekwiżiti u miri ta' sostenibbiltà.

(40)  Sabiex jiġu prevenuti ostakli fis-suq intern u tiġi żgurata l-implimentazzjoni effiċjenti tal-obbligi skont dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi jiżguraw li l-parti tal-plastik fl-imballaġġ ikun fiha ċertu perċentwal minimu ta' kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur, skont it-tip u l-format tal-imballaġġ kif elenkat fit-Tabella 1 tal-Anness II, l-impjant tal-manifattura u s-sena.

(41)   L-użu tal-impjant tal-manifattura bħala bażi għall-kalkolu jfisser li manifattur tal-imballaġġ ser ikollu xi ftit flessibbiltà biex jilħaq il-perċentwal minimu ta' kontenut riċiklat. Jenħtieġ li l-impjant tal-manifattura jinftiehem bħala li jirreferi biss għal faċilità industrijali waħda fejn jiġi manifatturat l-imballaġġ.

(42)  Jenħtieġ li jkun hemm inċentiv għall-operaturi ekonomiċi biex iżidu l-kontenut riċiklat fil-parti tal-plastik tal-imballaġġ. Mezz wieħed biex jinkiseb dan huwa li tiġi żgurata l-modulazzjoni tat-tariffi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur abbażi tal-perċentwal tal-kontenut riċiklat fl-imballaġġ. Jenħtieġ li l-modulazzjoni tat-tariffi f'każijiet bħal dawn tkun ibbażata fuq regoli komuni għall-kalkolu u għall-verifika tal-kontenut riċiklat li jinsab f'imballaġġ bħal dan. F'dan il-kuntest, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew iżommu sistemi eżistenti li jagħtu aċċess minn qabel u ġust għal materjal riċiklat sabiex jintlaħqu l-miri minimi ta' kontenut riċiklat dment li jikkonformaw mar-rekwiżiti f'dan ir-Regolament. Barra minn hekk, jenħtieġ li jingħata aċċess prijoritarju bil-prezzijiet tas-suq għall-materjali riċiklati u li l-ammont ta' materjali riċiklati li jingħata aċċess prijoritarju jkun jikkorrispondi għall-ammont ta' imballaġġ introdott fis-suq tal-Istat Membru rispettiv mill-operatur ekonomiku matul perjodu ta' żmien speċifikat.

(43)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-regoli dwar il-kalkolu u l-verifika, billi jitqies l-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur, skont it-tip u l-format ta' imballaġġ kif elenkati fit-Tabella 1 tal-Anness II, skont l-impjant tal-manifattura u s-sena, tas-sehem tal-kontenut riċiklat miksub mill-irkupru tal-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur preżenti, b'kont meħud tal-impatt ambjentali tal-proċess ta' riċiklaġġ, kif ukoll għall-istabbiliment tal-format għad-dokumentazzjoni teknika, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta dispożizzjonijiet ta' implimentazzjoni, f'konformità ma▌r-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(27).

(44)   Sabiex jiġi pprovdut suq intern għar-riċiklaġġ ta' kwalità għolja tal-plastik u l-użu ta' materja prima sekondarja, jenħtieġ li l-parti tal-plastik fl-imballaġġ introdott fis-suq ikun fiha ċertu perċentwal minimu ta' kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur skont it-tip u l-format tal-imballaġġ kif elenkati fit-Tabella 1 tal-Anness II, ikkalkulat skont l-impjant tal-manifattura u s-sena. Jenħtieġ li t-tip ta' imballaġġ jinftiehem bħala li jirreferi għall-polimeru predominanti li l-imballaġġ huwa magħmul minnu, filwaqt li l-format tal-imballaġġ jinftiehem bħala li jirreferi għad-daqs u l-forma ta' unità ta' imballaġġ speċifika.

(45)   Huwa meħtieġ livell għoli ta' protezzjoni tal-ambjent u tas-saħħa tal-bniedem, b'mod partikolari fir-rigward tal-livell ta' emissjonijiet fl-arja, fl-ilma u fil-ħamrija għal diversi raġunijiet. L-ewwel nett, it-tibdil fil-klima huwa fenomenu globali li ma għandux konfini u l-effetti tiegħu ma għandhomx rabta diretta mas-sors tal-emissjonijiet ta' gassijiet serra ("GHG"): pajjiżi b'emissjonijiet baxxi ta' GHG jistgħu jħossu effetti tat-tibdil fil-klima li jkunu sproporzjonati meta jitqabblu mal-kontributi individwali tagħhom għall-emissjonijiet globali ta' GHG. It-tieni, is-sistemi tal-ilma huma interkonnessi, inkluż permezz ta' kurrenti oċeaniċi u l-esperjenza mill-imgħoddi turi li t-tniġġis, inkluż dak relatat mal-iskart tal-plastik, li jseħħ f'parti waħda tal-pjaneta jista' jinfirex b'mod estensiv għal oċeani u kontinenti oħra. It-tielet, l-emissjonijiet fil-ħamrija jista' jkollhom effetti mhux biss lokali, iżda wkoll transkonfinali, speċjalment meta dawk l-emissjonijiet jidħlu fiċ-ċirkwiti tal-ilma fin-natura. Il-promozzjoni tal-użu tal-kontenut riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik hija bbażata fuq il-premessa li l-kontenut riċiklat innifsu ġie prodott b'mod ambjentalment sostenibbli, sabiex titnaqqas l-impronta tal-karbonju u titħeġġeġ l-ekonomija ċirkolari. Għal dak l-għan, jenħtieġ li jiġu stabbiliti ċerti salvagwardji sabiex jiġi żgurat li l-mod kif jinkiseb il-kontenut riċiklat ma jħassarx il-benefiċċji ambjentali tal-użu ta' dak il-kontenut riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik sussegwenti. Għalhekk, jenħtieġ li l-kwistjonijiet ambjentali relatati jiġu indirizzati b'mod nondiskriminatorju kemm fir-rigward tal-imballaġġ tal-plastik prodott domestikament kif ukoll ta' dak importat. Għal dak l-għan, jenħtieġ li l-importazzjonijiet fl-Unjoni jkunu soġġetti għal kundizzjonijiet ekwivalenti fir-rigward tal-emissjonijiet u l-ġbir separat u l-kriterji ta' sostenibbiltà għat-teknoloġiji tar-riċiklaġġ.

(46)  Il-ġbir separat tal-iskart tal-plastik huwa essenzjali biex ikollu impatt pożittiv dirett fuq ir-rata tal-ġbir, fuq il-kwalità tal-materjal miġbur u l-kwalità tal-materjal riċiklat. Huwa jippermetti riċiklaġġ ta' kwalità għolja u jsaħħaħ l-użu ta' materja prima sekondarja ta' kwalità. Il-mixja lejn "soċjetà ta' riċiklaġġ" tgħin biex tiġi evitata l-ġenerazzjoni tal-iskart u biex l-iskart jintuża bħala riżorsa, waqt li tevita li r-riżorsi jinqaflu fil-livelli l-baxxi tal-ġerarkija tal-iskart, b'effetti ħżiena fuq l-ambjent u li tiġi injorata l-ġestjoni tal-iskart li tirrispetta l-ambjent. Il-ġbir separat jevita wkoll it-taħlit bejn skart perikoluż u mhux perikoluż, jiżgura s-sikurezza tal-iskart u l-vjeġġi tiegħu u jevita t-tniġġis, kif previst mir-regoli internazzjonali bħall-Konvenzjoni ta' Basel tat-22 ta' Marzu 1989 dwar il-kontroll tal-moviment barra l-konfini ta' skart perikoluż u r-rimi tiegħu(28), il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar tal-10 ta' Diċembru 1982(29), il-Konvenzjoni dwar il-Prevenzjoni tat-Tniġġis tal-Baħar bir-Rimi ta' Skart u Materjal Ieħor tad-29 ta' Diċembru 1972 ("il-Konvenzjoni ta' Londra") u l-Protokoll tagħha tal-1996 ("il-Protokoll ta' Londra"), u l-Anness V tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Prevenzjoni tat-Tniġġis mill-Vapuri tal-1973 (MARPOL), kif modifikat mill-Protokoll relatat tal-1978.

(47)  Barra minn hekk, id-diskussjoni fil-livell internazzjonali fil-laqgħat differenti tal-Kumitat Intergovernattiv ta' Negozjar dwar it-Tniġġis mill-Plastik biex jiġi żviluppat strument internazzjonali legalment vinkolanti dwar it-tniġġis mill-plastik, inkluż fl-ambjent tal-baħar taħt l-awspiċji tal-Programm Ambjentali tan-NU wriet fil-livell internazzjonali l-ħtieġa li tiżdied l-azzjoni dwar il-ġbir separat tal-plastik biex jiġu limitati l-impatti ambjentali tiegħu u tissaħħaħ l-ekonomija ċirkolari, sabiex tiġi evitata l-ġenerazzjoni tal-iskart u jitnaqqas l-isfruttament tar-riżorsi naturali, u r-rieda tal-partijiet kontraenti possibbli li jadottaw miżuri f'dik id-direzzjoni. Il-Konvenzjoni fuq it-tniġġis tal-arja transkonfinali fuq distanza kbira(30) tirrikjedi li l-partijiet jipproteġu l-ambjent mit-tniġġis tal-arja u li jagħmlu ħilithom biex jillimitaw u, kemm jista' jkun, inaqqsu gradwalment u jipprevjenu t-tniġġis tal-arja inkluż it-tniġġis tal-arja transkonfinali fuq distanza kbira. Skont il-Konvenzjoni fuq il-protezzjoni u l-użu ta' passaġġi tal-ilma transkonfinali u għadajjar internazzjonali(31), il-partijiet huma meħtieġa jieħdu miżuri biex jipprevjenu, jikkontrollaw u jnaqqsu kwalunkwe impatt transkonfinali tat-tniġġis tal-ilma. F'konformità mad-Dikjarazzjoni ta' Rio tal-1992 tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp, jenħtieġ li, fil-prinċipju, min iniġġes iħallas l-ispejjeż tat-tniġġis. B'hekk, jenħtieġ li l-attivitajiet industrijali bħar-riċiklaġġ tal-plastik jimxu id f'id mal-miżuri ta' prevenzjoni u tnaqqis tat-tniġġis.

(48)  L-objettiv ambjentali tal-promozzjoni ta' kontenut irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur jeħtieġ li r-riċiklaġġ tal-plastik isir b'mod li jimminimizza t-tniġġis li jirriżulta. Inkella, it-tniġġis industrijali li jiġi prodott matul ir-riċiklaġġ inaqqas jew jelimina l-valur miżjud għall-ambjent tat-tħeġġiġ tal-użu tal-kontenut tal-plastik riċiklat. Jenħtieġ li jiġu żviluppati kriterji ta' sostenibbiltà fir-rigward tat-teknoloġiji tar-riċiklaġġ għall-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur. Jenħtieġ li dawn jiżguraw livell għoli ta' protezzjoni tal-ambjent u tas-saħħa tal-bniedem, b'mod partikolari fir-rigward tal-livell ta' emissjonijiet fl-arja, fl-ilma u fil-ħamrija u tal-effiċjenza fir-riżorsi. Għaldaqstant, jenħtieġ li r-riċiklaġġ isir b'mod li jirrispetta l-ambjent, li jwassal għal kwalità għolja tal-proċessi u l-prodotti tar-riċiklaġġ, u li jiżgura standards għoljin għas-setturi tar-riċiklaġġ. Billi tiżgura l-livell xieraq ta' sostenibbiltà tat-teknoloġija tar-riċiklaġġ u, konsegwentement, tal-materjal riċiklat, il-promozzjoni tal-użu ta' kontenut riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik issir miżura responsabbli favur l-ambjent. Id-diskussjonijiet matul il-laqgħat tal-Kumitat Intergovernattiv ta' Negozjar dwar it-Tniġġis mill-Plastik jenfasizzaw ukoll l-importanza li jiġi żgurat li t-teknoloġiji tar-riċiklaġġ joperaw b'mod li jirrispetta l-ambjent.

(49)   Jenħtieġ li l-metodoloġija għall-valutazzjoni, il-verifika u ċ-ċertifikazzjoni, inkluż permezz ta' awditu minn parti terza, tal-ekwivalenza tar-regoli applikati f'każ li l-kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur jiġi riċiklat u miġbur barra mill-Unjoni tiżgura livell għoli ta' protezzjoni tal-ambjent u s-saħħa tal-bniedem, b'mod partikolari fir-rigward tal-livell ta' emissjonijiet fl-arja, fl-ilma u fil-ħamrija, waqt li titqies il-ħtieġa li jiġi żgurat li r-riċiklaġġ isir b'mod li jirrispetta l-ambjent, il-possibbiltà li jiġi żgurat riċiklaġġ ta' kwalità għolja, il-livell tal-istandards tal-kwalità għas-setturi tar-riċiklaġġ, u l-livell ta' effiċjenza fir-riżorsi. Dawk il-kunsiderazzjonijiet huma kruċjali biex tinkiseb iċ-ċirkolarità tar-riżorsi, u għalhekk biex titqiegħed inqas pressjoni fuq riżorsi naturali eżawribbli.

(50)  Irid jitfakkar li jenħtieġ li l-materjali li jiġu f'kuntatt mal-ikel li fihom plastik riċiklat jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2022/1616(32), li jinkludi rekwiżiti dwar it-teknoloġiji tar-riċiklaġġ. Fir-rigward tal-imballaġġ tal-plastik, ħlief meta jkun magħmul mill-polietilentereftalat (PET), huwa xieraq li, fi żmien biżżejjed qabel id-data tal-applikazzjoni tar-rekwiżiti tal-kontenut riċiklat relatati, tiġi vvalutata mill-ġdid id-disponibbiltà ta' teknoloġiji tar-riċiklaġġ xierqa għall-imballaġġ ta' plastik bħal dan, anke fir-rigward tal-istat tal-awtorizzazzjoni skont ir-regoli rilevanti tal-Unjoni, u l-installazzjoni fil-prattika ta' teknoloġija bħal din. Abbażi ta' dik il-valutazzjoni, jista' jkun hemm bżonn li jiġu previsti derogi mir-rekwiżiti tal-kontenut riċiklat għall-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt tal-plastik speċifiku kkonċernat, jew li jiġu riveduti d-derogi. Għal dak l-għan, jenħtieġ li tiġi delegata s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta atti f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE.

(51)  Sabiex jitqiesu r-riskji relatati ma' provvista insuffiċjenti possibbli ta' skart tal-plastik speċifiku għar-riċiklaġġ li jista' jwassal għal prezzijiet eċċessivi jew għal effetti negattivi fuq is-saħħa, is-sikurezza u l-ambjent, jenħtieġ li tiġi delegata s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta atti f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE fir-rigward tal-emendar temporanju tal-miri għal kontenut riċiklat obbligatorju fl-imballaġġ tal-plastik. Fl-evalwazzjoni tal-ġustifikazzjoni ta' att delegat bħal dak, jenħtieġ li l-Kummissjoni tivvaluta talbiet motivati sew minn persuni fiżiċi u ġuridiċi.

(52)  Għal materjali għajr il-plastik, bħall-ħġieġ jew l-aluminju, ix-xejra li l-materja prima primarja tiġi sostitwita b'materjal riċiklat hija evidenti u mistennija li tkompli minħabba l-iżvilupp fl-ambjent legali u ekonomiku u l-aspettattivi tal-konsumaturi. Madankollu, jenħtieġ li l-Kummissjoni timmonitorja mill-qrib l-użu tal-kontenut riċiklat f'materjali tal-imballaġġ għajr il-plastik u tivvaluta l-adegwatezza tal-proposta li jiġu stabbiliti miżuri ulterjuri, inkluż l-istabbiliment ta' miri, bl-għan li jiżdied l-użu ta' kontenut riċiklat fl-imballaġġ għajr l-imballaġġ tal-plastik.

(53)  Il-fluss ta' skart tal-bijoskart spiss ikun ikkontaminat bi plastik konvenzjonali u l-flussi tar-riċiklaġġ tal-materjal spiss ikunu kkontaminati bi plastik kompostabbli. Din il-kontaminazzjoni kroċjata twassal għal ħela ta' riżorsi, materja prima sekondarja ta' kwalità aktar baxxa u jenħtieġ li tiġi pprevenuta fis-sors. F'dak is-sens, għall-imballaġġ kompostabbli, jenħtieġ li l-Istati Membri jispeċifikaw l-immaniġġar xieraq tal-iskart fit-territorju tagħhom. Peress li r-rotta xierqa tar-rimi għall-imballaġġ tal-plastik kompostabbli qiegħda ssir dejjem aktar ta' konfużjoni għall-konsumaturi, huwa ġġustifikat u meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli ċari u komuni dwar l-użu tal-imballaġġ tal-plastik kompostabbli, li jkun awtorizzat biss meta l-użu tiegħu jkollu benefiċċju ċar għall-ambjent jew għas-saħħa tal-bniedem. Dan huwa partikolarment il-każ meta l-użu tal-imballaġġ kompostabbli jgħin biex jinġabar jew jintrema l-bijoskart, pereżempju għal prodotti li għalihom is-separazzjoni bejn il-kontenut u l-imballaġġ tkun partikolarment kumplessa, bħall-boroż tat-te.

(54)  Għall-applikazzjonijiet limitati tal-imballaġġ magħmula minn polimeri tal-plastik bijodegradabbli, hemm benefiċċju ambjentali li jista' jintwera b'mod ċar tal-użu tal-imballaġġ kompostabbli, li jidħol f'impjanti tal-kompostjar, inkluż faċilitajiet tad-diġestjoni anaerobika f'kundizzjonijiet ikkontrollati. Barra minn hekk, meta l-Istati Membri japplikaw id-dispożizzjoni stabbilita fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 22(1) tad-Direttiva 2008/98/KE u meta jkun hemm disponibbli skemi xierqa għall-ġbir tal-iskart u infrastrutturi xierqa tat-trattament tal-iskart f'dawk l-Istati Membri, jenħtieġ li jkun hemm flessibbiltà ▌ meta tittieħed deċiżjoni dwar jekk jiġix awtorizzat, fit-territorju tiegħu, l-użu ta' imballaġġ kompostabbli għal unitajiet ta' porzjon wieħed tal-kafè, tat-te jew ta' sistema oħra tax-xorb jekk ma jkunux magħmula minn materjal tal-imballaġġ tal-metall, basktijiet tal-plastik ħfief ħafna u basktijiet tal-plastik ħfief u imballaġġ ieħor li l-Istati Membri kienu talbuhom ikunu kompostabbli qabel dan ir-Regolament. Sabiex jiġi evitat it-tfixkil tal-konsumaturi dwar ir-rotta korretta tar-rimi u filwaqt li jitqies il-benefiċċju ambjentali taċ-ċirkolarità tal-karbonju, l-imballaġġ l-ieħor kollu ▌ jenħtieġ li jidħol fir-riċiklaġġ tal-materjal u d-disinn ta' imballaġġ bħal dan jenħtieġ li jiżgura li dan ma jaffettwax ir-riċiklabbiltà ta' flussi oħra ta' skart.

(55)   Barra minn hekk, jenħtieġ li l-iskart bijodegradabbli ma jwassalx għall-preżenza ta' kontaminanti fil-kompost. Ir-rekwiżiti tal-istandard EN 13432 "Imballaġġ - Rekwiżiti għall-imballaġġ rekuperabbli bil-kompostjar u l-bijodegradazzjoni - Skema ta' ttestjar u kriterji ta' evalwazzjoni għall-aċċettazzjoni finali tal-imballaġġ" jenħtieġ li jiġu riveduti fir-rigward tal-ħinijiet tal-kompostjar, il-livelli permissibbli ta' kontaminazzjoni u r-restrizzjonijiet fuq ir-rilaxx ta' mikroplastik biex dawn il-materjali jkunu jistgħu jiġu pproċessati f'faċilitajiet tat-trattament tal-bijoskart b'mod xieraq. Barra minn hekk, jenħtieġ li fl-Unjoni jiġi stabbilit standard simili għall-kompostjar domestiku.

(56)   Kif deskritt fil-"qafas ta' politika tal-UE dwar plastiks b'bażi bijoloġika, bijodegradabbli u kompostabbli", stabbilit fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Novembru 2022, il-konformità mal-istandards għall-kompostjar industrijali ma timplikax dekompożizzjoni fil-kompostjar domestiku. Fil-kompostjar industrijali, il-kundizzjonijiet meħtieġa huma temperaturi għoljin u livelli għoljin ta' umdità. Fil-kompostjar domestiku, li jsir minn individwi privati, inkluż f'komunitajiet, il-kundizzjonijiet reali jiddependu ħafna fuq iċ-ċirkostanzi klimatiċi lokali u l-prattiki tal-konsumatur. Għalhekk, il-bijodegradazzjoni fil-kompostjar domestiku tirriskja li tkun aktar bil-mod milli fil-kompostjar industrijali, jew li ma titlestiex. B'mod speċjali, jenħtieġ li l-kompostjar domestiku għall-imballaġġ tal-plastik jitqies biss għal applikazzjonijiet speċifiċi u fil-kuntest ta' kundizzjonijiet lokali speċifiċi taħt is-superviżjoni tal-awtoritajiet rilevanti.

(57)  Meta jkun iġġustifikat u xieraq minħabba żviluppi teknoloġiċi u regolatorji li jkollhom impatt fuq ir-rimi tal-plastik kompostabbli u fil-kundizzjonijiet speċifiċi li jiżguraw li l-użu ta' materjal bħal dan ikun ta' benefiċċju għas-saħħa ambjentali u tal-bniedem, jenħtieġ li l-Kummissjoni tippreżenta, fejn xieraq, proposta leġiżlattiva biex temenda ▌ l-lista tal-imballaġġ kompostabbli.

(58)  Sabiex tiġi ffaċilitata l-valutazzjoni tal-konformità mar-rekwiżiti dwar l-imballaġġ kompostabbli, huwa meħtieġ li tiġi prevista l-preżunzjoni ta' konformità għall-imballaġġ kompostabbli li jkun konformi mal-istandards armonizzati adottati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(33). Meta jsir dan, jenħtieġ li jitqiesu l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati ta' dawk ir-rekwiżiti, f'konformità mal-aħħar żviluppi xjentifiċi u teknoloġiċi. Il-parametri, inkluż il-ħinijiet tal-kompostjar u l-livelli ammissibbli ta' kontaminazzjoni, jenħtieġ li jirriflettu l-kundizzjonijiet reali fil-faċilitajiet tat-trattament tal-bijoskart, inkluż il-proċessi tad-diġestjoni anaerobika. L-istandard attwali għall-kompostjar industrijali mhux ser jibqa' jipprevedi l-preżunzjoni ta' konformità peress li jeħtieġ li jiġi rivedut u sostitwit b'verżjoni aġġornata. Madankollu, qabel ma jkun hemm disponibbli standard armonizzat ġdid, jew aġġornat, l-istandard attwali jista' jintuża bħala gwida. Fir-rigward tal-imballaġġ kompostabbli domestiku, jenħtieġ li l-Kummissjoni titlob li tiġi żviluppata standardizzazzjoni-EN kif xieraq.

(59)  Ta' min ifakkar li l-imballaġġ kollu maħsub biex jiġi f'kuntatt mal-ikel jew li diġà jiġi f'kuntatt mal-ikel, inkluż l-imballaġġ kompostabbli, għandu jissodisfa r-rekwiżiti stipulati ▌ fir-Regolament (KE) Nru 1935/2004. Fejn xieraq, id-dokumentazzjoni u l-informazzjoni meħtieġa skont l-atti leġiżlattivi tal-Unjoni dwar il-materjali li jiġu f'kuntatt mal-ikel jistgħu jintużaw ukoll bħala parti mill-informazzjoni u d-dokumentazzjoni meħtieġa f'dan ir-Regolament.

(60)  Jenħtieġ li l-imballaġġ ikun iddisinjat b'tali mod li jimminimizza l-volum u l-piż tiegħu filwaqt li jżomm il-ħila tiegħu li jwettaq il-funzjonijiet tal-imballaġġ u jippermetti r-riċiklabbiltà. Jenħtieġ li l-manifattur tal-imballaġġ jivvaluta l-imballaġġ skont il-kriterji tal-prestazzjoni, kif elenkati fl-Anness IV ta' dan ir-Regolament. Fid-dawl tal-objettiv ta' dan ir-Regolament li jitnaqqsu l-imballaġġ u l-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ u li tittejjeb iċ-ċirkolarità tal-imballaġġ fis-suq intern, huwa xieraq li l-kriterji eżistenti jiġu speċifikati ulterjorment u li dawn isiru aktar stretti. Għalhekk, jenħtieġ li l-lista tal-kriterji tal-prestazzjoni tal-imballaġġ, kif elenkati fl-istandard armonizzat eżistenti EN 13428:2004 Imballaġġ - Rekwiżiti speċifiċi għall-manifattura u għall-kompożizzjoni - Prevenzjoni permezz tat-tnaqqis fis-sors, tiġi mmodifikata. Madankollu, qabel ma jkun hemm standard armonizzat ġdid jew aġġornat disponibbli, jista' jintuża l-istandard eżistenti, EN 13428:2004. Filwaqt li l-kummerċjalizzazzjoni u l-aċċettazzjoni tal-konsumatur jibqgħu rilevanti għad-disinn tal-imballaġġ, jenħtieġ li dawn ma jkunux parti minn kriterji tal-prestazzjoni li waħedhom jiġġustifikaw il-piż u l-volum tal-imballaġġ addizzjonali tagħhom stess. Madankollu, jenħtieġ li dan ma jikkompromettix l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti għall-prodotti artiġjanali u industrijali u l-ikel u l-prodotti agrikoli bl-imballaġġ li jkun irreġistrat u protett skont l-iskema ta' protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika tal-UE, bħala parti mill-objettiv tal-Unjoni li tipproteġi l-wirt kulturali u l-għarfien tradizzjonali, inkluż ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(34) għall-inbid, ir-Regolament (UE) 2019/787 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (35) għax-xorb spirituż, jew koperti mill-iskemi tal-kwalità msemmijin fir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(36).

Jenħtieġ ukoll li ma jikkompromettix id-disinn tal-imballaġġ protett skont il-liġijiet dwar id-disinn jew it-trademark tal-Unjoni jew tal-Istati Membri jew ftehimiet internazzjonali li jkollhom effett f'wieħed mill-Istati Membri. Din l-eċċezzjoni hija ġġustifikata biss sa fejn ir-regoli l-ġodda dwar il-minimizzazzjoni tal-imballaġġ ser jaffettwaw il-forma tal-imballaġġ b'tali mod li t-trademark ma tkunx tista' tibqa' tiddistingwi l-oġġett immarkat minn dawk ta' impriża oħra, u d-disinn ma jkunx jista' jibqa' jżomm il-karatteristiċi ġodda u individwali tiegħu. Sabiex jiġi evitat ir-riskju ta' abbuż, jenħtieġ li l-eżenzjoni tapplika biss għad-drittijiet tat-trademark u tad-disinn protetti qabel … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]. Min-naħa l-oħra, ir-riċiklabbiltà, l-użu ta' kontenut riċiklat, u l-użu mill-ġdid jistgħu jiġġustifikaw piż jew volum addizzjonali tal-imballaġġ, u jenħtieġ li jiżdiedu mal-kriterji tal-prestazzjoni. Jenħtieġ li l-imballaġġ b'saffi doppji, b'qigħan foloz u b'karatteristiċi oħra mmirati biss biex iżidu l-volum perċepit tal-prodott ma jiġix introdott fis-suq, peress li ma jissodisfax ir-rekwiżit għall-minimizzazzjoni tal-imballaġġ. L-istess regola jenħtieġ li tapplika għall-imballaġġ żejjed li ma jkunx meħtieġ biex tiġi żgurata l-funzjonalità tal-imballaġġ.

(61)  Sabiex ikun hemm konformità mar-rekwiżiti tal-minimizzazzjoni tal-imballaġġ, jenħtieġ li tingħata attenzjoni partikolari biex jiġi limitat l-ispazju vojt fl-imballaġġ kollettiv u għat-trasport, inkluż l-imballaġġ tal-kummerċ elettroniku.

(62)  Sabiex tiġi ffaċilitata l-valutazzjoni tal-konformità mar-rekwiżiti dwar il-minimizzazzjoni tal-imballaġġ, huwa meħtieġ li tiġi prevista preżunzjoni ta' konformità għall-imballaġġ li jkun konformi mal-istandards armonizzati adottati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 bl-għan li jiġu espressi speċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati ta' dawk ir-rekwiżiti u jiġu speċifikati kriterji tad-disinn li jistgħu jitkejlu, inkluż meta xieraq, il-piż massimu jew il-limiti ta' spazju vojt għal formati speċifiċi tal-imballaġġ kif ukoll disinji prestabbiliti u standardizzati tal-imballaġġ li jikkonformaw mar-rekwiżit tal-minimizzazzjoni tal-imballaġġ.

(63)  Sabiex jiġu promossi ċ-ċirkolarità u l-użu sostenibbli tal-imballaġġ, jenħtieġ li jiġu inċentivati l-imballaġġ riutilizzabbli u s-sistemi għall-użu mill-ġdid. Għal dak l-għan, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat il-kunċett ta' imballaġġ riutilizzabbli u li jiġi żgurat li dan ikun marbut mhux biss mad-disinn tal-imballaġġ, li jenħtieġ li jippermetti l-ogħla għadd possibbli ta' ▌ rotazzjonijiet u li jinżammu r-rekwiżiti tas-sikurezza, tal-kwalità u tal-iġjene meta jkun qiegħed jitbattal, jinħatt, jerġa' jimtela jew jerġa' jitgħabba, iżda wkoll għall-istabbiliment ta' sistemi għall-użu mill-ġdid li jirrispettaw ir-rekwiżiti minimi kif stipulati f'dan ir-Regolament. Sabiex tiġi ffaċilitata l-valutazzjoni tal-konformità mar-rekwiżiti dwar l-imballaġġ riutilizzabbli, huwa meħtieġ li tiġi prevista l-preżunzjoni ta' konformità għall-imballaġġ li jkun konformi mal-istandards armonizzati adottati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 bl-għan li jiġu espressi speċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati ta' dawk ir-rekwiżiti u li jiġu ddefiniti kriterji u formati tal-imballaġġ riutilizzabbli, inkluż l-għadd minimu ta' vjaġġi jew ta' rotazzjonijiet, disinji standardizzati, kif ukoll rekwiżiti għal sistemi għall-użu mill-ġdid, inkluż rekwiżiti tal-iġjene.

(64)  Huwa meħtieġ li l-konsumaturi jiġu infurmati u li dawn ikunu jistgħu jarmu kif xieraq kwalunkwe skart mill-imballaġġ ▌ . L-aktar mod xieraq biex dan isir huwa billi tiġi stabbilita sistema armonizzata ta' tikkettar ibbażata fuq il-kompożizzjoni tal-materjal tal-imballaġġ għas-separazzjoni tal-iskart, u li din tiġi kkombinata ma' tikketti korrispondenti dwar ir-reċipjenti tal-iskart. Il-ħtieġa li tali sistema ta' tikkettar armonizzata tiġi rikonoxxuta miċ-ċittadini kollha irrispettivament miċ-ċirkostanzi tagħhom, bħall-età u l-għarfien tal-lingwi, jenħtieġ li tkun fattur ta' gwida fid-disinn tagħha. Dan jista' jinkiseb bl-użu ta' pittogrammi li fihom l-ammont ta' kliem użat ikun minimu. Dan iservi wkoll biex jitnaqqsu kemm jista' jkun il-kostijiet għat-traduzzjoni tal-lingwa użata, li altrimenti tkun meħtieġa.

(65)   Is-separazzjoni hija pass essenzjali biex tiġi żgurata ċirkolarità akbar tal-imballaġġ. It-titjib tal-kapaċitajiet ta' separazzjoni, b'mod partikolari permezz ta' innovazzjonijiet teknoloġiċi, jenħtieġ li jitħeġġeġ sabiex jippermetti kwalità aħjar ta' separazzjoni, u b'hekk kwalità aħjar ta' materja prima għar-riċiklaġġ.

(66)  Sabiex il-konsumaturi jiġu aġevolati fis-separazzjoni u fir-rimi tal-iskart mill-imballaġġ, jenħtieġ li tiġi introdotta sistema ta' simboli armonizzati u li tkun meħtieġa li titqiegħed kemm fuq l-imballaġġ kif ukoll fuq ir-reċipjenti tal-iskart, u b'hekk il-konsumaturi jkunu jistgħu jqabblu s-simboli għall-finijiet tar-rimi. Jenħtieġ li s-simboli jippermettu mmaniġġar xieraq tal-iskart peress li għandhom jipprovdu lill-konsumaturi b'informazzjoni dwar il-proprjetajiet tal-kompostjar ta' imballaġġ bħal dan, b'mod partikolari biex jiġi evitat it-tfixkil fost il-konsumaturi li l-imballaġġ kompostabbli mhuwiex daqshekk adatt għall-kompostjar domestiku u b'hekk huwa kompostabbli biss f'kundizzjonijiet ikkontrollati b'mod industrijali, jew biex jiġi evitat li l-imballaġġ kompostabbli jintrema fin-natura. Dan l-approċċ għandu jtejjeb il-ġbir separat tal-iskart mill-imballaġġ, li jwassal għal riċiklaġġ ta' kwalità ogħla tal-iskart mill-imballaġġ, u li jintroduċi livell ta' armonizzazzjoni tas-sistemi ta' ġbir tal-iskart mill-imballaġġ fis-suq intern. Jeħtieġ ukoll li jiġu armonizzati s-simboli assoċjati mas-sistemi obbligatorji ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu l-użu ta' tali tikketta armonizzata fuq l-imballaġġ soġġett għas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti, permezz tal-liġi nazzjonali, qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament. Meta jitqies li ma jinġabarx permezz tas-sistemi muniċipali tal-ġbir tal-iskart, l-użu ta' dawk is-simboli jenħtieġ li ma jkunx obbligatorju għall-imballaġġ għat-trasport bl-eċċezzjoni tal-imballaġġ tal-kummerċ elettroniku.

(67)  Jenħtieġ li t-tikkettar tal-kontenut riċiklat fl-imballaġġ ma jkunx obbligatorju peress li din l-informazzjoni ma hijiex kritika biex jiġi żgurat it-trattament xieraq tat-tmiem tal-ħajja tal-imballaġġ. Madankollu, il-manifatturi ser ikunu meħtieġa jilħqu l-miri tal-kontenut riċiklat skont dan ir-Regolament u jistgħu jkunu jixtiequ juru dik l-informazzjoni fuq l-imballaġġ tagħhom biex jinformaw lill-konsumaturi dwar dan. Sabiex jiġi żgurat li din l-informazzjoni tiġi kkomunikata b'mod armonizzat madwar l-Unjoni, jenħtieġ li tiġi armonizzata tikketta li tindika l-kontenut riċiklat.

(68)   It-tikkettar tal-kontenut tal-plastik b'bażi bijoloġika fl-imballaġġ jenħtieġ ukoll li ma jkunx obbligatorju peress li hemm għadd ta' kundizzjonijiet li l-plastik b'bażi bijoloġika jrid jissodisfa biex tiġi żgurata s-sostenibbiltà u hija meħtieġa aktar evidenza xjentifika biex jiġi żgurat li, matul iċ-ċiklu tal-ħajja kollu tiegħu, l-użu tal-plastik b'bażi bijoloġika jkun konformi mal-prinċipji tal-ekonomija ċirkolari kif stipulat fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Novembru 2022 dwar qafas ta' politika tal-UE dwar il-plastik b'bażi bijoloġika, bijodegradabbli u kompostabbli. Madankollu, il-manifatturi jistgħu jkunu jixtiequ juru dik l-informazzjoni fuq l-imballaġġ tagħhom biex jinfurmaw lill-konsumaturi dwar il-kontenut tal-plastik b'bażi bijoloġika f'dak l-imballaġġ. Sabiex jiġi żgurat li din l-informazzjoni tiġi kkomunikata b'mod armonizzat madwar l-Unjoni, jenħtieġ li tiġi armonizzata tikketta li tindika l-kontenut tal-plastik b'bażi bijoloġika.

(69)  Sabiex l-utenti finali jiġu infurmati dwar l-użu mill-ġdid, id-disponibbiltà tas-sistemi għall-użu mill-ġdid u l-post tal-kanali tal-ġbir fir-rigward tal-imballaġġ riutilizzabbli, jenħtieġ li imballaġġ bħal dan ikollu kodiċi QR jew mezz ta' data ieħor li jipprovdi informazzjoni bħal din. Il-kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz ta' data diġitali, standardizzat u miftuħ jenħtieġ li jkun fih informazzjoni li tiffaċilita t-traċċar u l-kalkolu tal-vjaġġi u tar-rotazzjonijiet, jew stima medja jekk dak il-kalkolu ma jkunx fattibbli. Jenħtieġ li din it-tikketta tkun volontarja għal sistemi b'ċirkwit miftuħ li ma jkollhomx operatur tas-sistema. Barra minn hekk, l-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli jenħtieġ li jiġi identifikat b'mod ċar fil-punt tal-bejgħ.

(70)  Jenħtieġ li ma jkun hemm l-ebda multiplikazzjoni tat-tikketti fuq l-imballaġġ. Sabiex jiġi evitat dan, meta atti legali oħra tal-Unjoni jirrikjedu li l-informazzjoni fuq il-prodott fl-imballaġġ tkun disponibbli b'mod diġitali permezz ta' mezz ta' data, l-informazzjoni meħtieġa għall-imballaġġ skont dan ir-Regolament u l-informazzjoni meħtieġa għall-prodott fl-imballaġġ jenħtieġ li jkunu aċċessibbli permezz tal-istess mezz ta' data. Jenħtieġ li dak il-mezz ta' data jikkonforma mar-rekwiżiti skont dan ir-Regolament jew skont atti legali oħra applikabbli tal-Unjoni. B'mod partikolari, meta l-prodott fl-imballaġġ ikun kopert mir-Regolament (UE) 2024/…(37) jew minn atti legali oħra tal-Unjoni li jirrikjedu passaport diġitali tal-prodotti, jenħtieġ li dak il-passaport diġitali tal-prodotti jintuża wkoll biex tiġi pprovduta l-informazzjoni rilevanti skont dan ir-Regolament. Meta l-imballaġġ ikun fih sustanzi ta' tħassib, jenħtieġ li jiġi mmarkat bl-użu ta' teknoloġija standardizzata tal-immarkar diġitali kif stabbilit fl-atti ta' implimentazzjoni adottati mill-Kummissjoni. Jenħtieġ li din l-informazzjoni tippermetti l-promozzjoni taċ-ċirkolarità u tiżgura li l-operaturi tal-iskart ikollhom aċċess għal informazzjoni rilevanti dwar il-kompożizzjoni kimika biex tiġi ddeterminata l-aktar għażla xierqa tal-immaniġġar tal-iskart, skont il-ġerarkija tal-iskart, u b'hekk tiġi promossa ċ-ċirkolarità tal-imballaġġ.

(71)  Sabiex tiġi appoġġata l-implimentazzjoni tal-objettivi ta' dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-konsumaturi jkunu protetti minn informazzjoni qarrieqa u li toħloq konfużjoni dwar il-karatteristiċi tal-imballaġġ u t-trattament xieraq fi tmiem il-ħajja tiegħu, li għalihom ġew stabbiliti tikketti armonizzati skont dan ir-Regolament. Jista' jkun possibbli li jiġi identifikat l-imballaġġ inkluż fl-iskema tar-responsabbiltà estiża tal-produttur permezz ta' simbolu korrispondenti fit-territorju kollu ta' dik l-iskema permezz biss ta' kodiċi QR jew teknoloġija standardizzata oħra tal-immarkar diġitali sabiex jintwera li l-produttur jissodisfa l-obbligi tiegħu ta' responsabbiltà estiża tal-produttur. Jenħtieġ li dak is-simbolu jkun ċar u ma jkunx ambigwu għall-konsumaturi jew għall-utenti fir-rigward tar-riċiklabbiltà tal-imballaġġ.

(72)   Jenħtieġ li l-imballaġġ kopert mis-sistemi obbligatorji ta' rifużjoni tad-depożitu jkollu tikketta li tinforma lill-konsumaturi li tali imballaġġ ikun kopert mis-sistema u għalhekk jenħtieġ li jinġabar permezz ta' kanali speċifiċi tal-ġbir li jkunu awtorizzati għal dak l-iskop mill-awtoritajiet nazzjonali. Jenħtieġ li din it-tikketta tkun tikketta armonizzata tal-UE stabbilita mill-Kummissjoni. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu l-użu ta' tali tikketta armonizzata fuq l-imballaġġ soġġett għas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti, permezz tal-liġi nazzjonali, qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

(73)   Id-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(38) taħdem bħala "xibka ta' sikurezza" li tiżgura livell għoli ta' protezzjoni tal-konsumatur fis-setturi kollha, filwaqt li tikkomplementa rekwiżiti aktar dettaljati fid-dritt tal-Unjoni speċifiku għas-settur jew għall-prodott, sakemm ma jkunx hemm kunflitt bejn dik id-Direttiva u regoli oħra tal-Unjoni relatati ma' aspetti speċifiċi ta' prattiki kummerċjali żleali, fejn dawn tal-aħħar jenħtieġ li jipprevalu u japplikaw għal dawk l-aspetti speċifiċi. Id-Direttiva (UE) 2024/825 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(39) tipprevedi li l-wiri ta' tikketta volontarja ta' sostenibbiltà, li ma tissodisfax ċerti rekwiżiti, jikkostitwixxi prattika kummerċjali żleali.

(74)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-rekwiżiti tat-tikkettar, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħatasetgħat ta' implimentazzjoni biex tkompli ttejjeb is-separazzjoni tal-iskart, biex tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għall-identifikazzjoni tal-kompożizzjoni materjali tal-imballaġġ permezz ta' teknoloġiji standardizzati, miftuħa u diġitali, u biex tistabbilixxi speċifikazzjonijiet armonizzati dettaljati għar-rekwiżiti ta' tikkettar għall-imballaġġ u r-reċipjenti tal-iskart stabbiliti skont dan ir-Regolament. Meta tiżviluppa dawn l-ispeċifikazzjonijiet, jenħtieġ li l-Kummissjoni żżomm l-elementi lingwistiċi f'livell minimu u tqis l-informazzjoni xjentifika jew informazzjoni teknika oħra disponibbli, inkluż l-istandards internazzjonali rilevanti. It-tikkettar armonizzat tal-imballaġġ soġġett għal sistema ta' rifużjoni tad-depożitu jenħtieġ li jitfassal b'kunsiderazzjoni għall-varjazzjoni fid-depożitu li jkun qed jintalab, li tista' teżisti bejn l-Istati Membri. Fid-dawl tas-sistema l-ġdida, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/129/KE(40) jenħtieġ li titħassar minn … [42 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] u l-kontenut tagħha jiġi inkorporat f'dan l-att ta' implimentazzjoni.

(75)  Jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi jiżguraw li l-imballaġġ jikkonforma mar-rekwiżiti skont dan ir-Regolament. Jenħtieġ li jieħdu miżuri xierqa biex jiżguraw tali konformità fir-rigward tar-rwoli rispettivi tagħhom fil-katina tal-provvista sabiex jiżguraw il-moviment liberu tal-imballaġġ fis-suq intern u jtejbu s-sostenibbiltà tiegħu.

(76)  Il-manifattur, li jkollu għarfien dettaljat tad-disinn u tal-proċess tal-produzzjoni, huwa fl-aħjar pożizzjoni biex iwettaq il-proċedura tal-valutazzjoni tal-konformità prevista f'dan ir-Regolament. Għalhekk, valutazzjoni tal-konformità bħal din jenħtieġ li tibqa' biss l-obbligu tal-manifattur.

(77)  Jenħtieġ li jiġi żgurat li l-fornituri tal-imballaġġ jew tal-materjali tal-imballaġġ jipprovdu lill-manifattur bl-informazzjoni u bid-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex il-manifattur juri l-konformità tal-imballaġġ u tal-materjali tal-imballaġġ. Jenħtieġ li dik l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni jiġu pprovduti f'forma stampata jew f'forma elettronika.

(78)  Sabiex jitħares il-funzjonament tas-suq intern, jeħtieġ jiġi żgurat li l-imballaġġ minn pajjiżi terzi li jidħol fis-suq tal-Unjoni jikkonforma ma' dan ir-Regolament, kemm jekk jiġi importat bħala imballaġġ awtonomu kif ukoll f'assoċjazzjoni ma' prodott fl-imballaġġ. B'mod partikolari, jeħtieġ li jiġi żgurat li jkunu twettqu proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità xierqa mill-manifatturi fir-rigward ta' dak l-imballaġġ. Għalhekk, jenħtieġ li l-importaturi jiżguraw li l-imballaġġ li jintroduċu fis-suq jikkonforma ma' dawk ir-rekwiżiti u dik id-dokumentazzjoni mfassla mill-manifatturi tkun disponibbli għall-ispezzjoni mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.

(79)  Meta jintroduċi l-imballaġġ fis-suq, jenħtieġ li kull importatur jindika ismu, l-isem kummerċjali reġistrat jew it-trademark reġistrata kif ukoll l-indirizz postali tiegħu fuq l-imballaġġ u, meta jkun disponibbli, il-mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi li jista' jiġi kkuntattjat bihom. Jenħtieġ li jiġu previsti eċċezzjonijiet f'każijiet meta l-imballaġġ ma jippermettix indikazzjonijiet bħal dawn.

(80)  Peress li d-distributur iqiegħed l-imballaġġ fis-suq wara li jkun tqiegħed hemmhekk mill-manifattur jew mill-importatur, jenħtieġ li jaġixxi bl-attenzjoni meħtieġa fir-rigward tar-rekwiżiti applikabbli ta' dan ir-Regolament. Jenħtieġ ukoll li d-distributur jiżgura li l-immaniġġar tiegħu tal-imballaġġ ma jaffettwax ħażin il-konformità tiegħu ma' dawk ir-rekwiżiti.

(81)  Billi d-distributuri u l-importaturi huma qrib tal-post tas-suq u jaqdu rwol importanti biex jiżguraw il-konformità tal-imballaġġ, jenħtieġ li jkunu involuti f'kompiti tas-sorveljanza tas-suq li jitwettqu mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, u jenħtieġ li jkunu lesti li jipparteċipaw b'mod attiv, billi jagħtu l-informazzjoni kollha meħtieġa lil dawk l-awtoritajiet fir-rigward tal-imballaġġ ikkonċernat.

(82)  Kull importatur jew distributur li jintroduċi fis-suq imballaġġ taħt l-isem jew it-trademark tiegħu, jew jimmodifika imballaġġ bħal dan b'tali mod li l-konformità ma' dan ir-Regolament tista' tiġi affettwata, jenħtieġ li jitqies bħala l-manifattur u jenħtieġ li jassumi r-responsabbiltà għall-obbligi tal-manifattur.

(83)  L-iżgurar tat-traċċabbiltà tal-imballaġġ tul il-katina kollha tal-provvista jiffaċilita l-kompitu tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jittraċċaw lill-operaturi ekonomiċi li jkunu introduċew fis-suq jew li jkunu qiegħdu fis-suq imballaġġ mhux konformi. Għalhekk, jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi jkunu meħtieġa jżommu l-informazzjoni dwar it-tranżazzjonijiet tagħhom għal ċertu perjodu ta' żmien.

(84)  Il-problema tal-ġenerazzjoni eċċessiva tal-iskart mill-imballaġġ ma tistax tiġi indirizzata bis-sħiħ billi jiġu stabbiliti obbligi fuq id-disinn tal-imballaġġ. Għal ċerti tipi ta' imballaġġ, jenħtieġ li jiġu stabbiliti obbligi fuq l-operaturi ekonomiċi li jimlew jew inkella jużaw imballaġġ bħal dan biex inaqqsu l-proporzjon ta' spazju vojt. Fil-każ tal-imballaġġ kollettiv, għat-trasport u tal-kummerċ elettroniku użat għall-provvista ta' prodotti lid-distributuri finali jew lill-utent finali, il-proporzjon ta' spazju vojt jenħtieġ li ma jaqbiżx il-50 %. F'konformità mal-ġerarkija tal-iskart u biex tiġi promossa l-innovazzjoni fl-imballaġġ bl-għan li jitnaqqas l-iskart mill-imballaġġ, jenħtieġ li jkun possibbli li l-operaturi ekonomiċi li jużaw l-imballaġġ għall-bejgħ bħala imballaġġ tal-kummerċ elettroniku jkunu eżentati minn dan l-obbligu. Dak l-obbligu ma għandux japplika għall-imballaġġ riutilizzabbli.

(85)  Sabiex jiġi żgurat livell għoli ta' protezzjoni ambjentali fis-suq intern kif ukoll livell għoli ta' sikurezza u ta' iġjene tal-ikel ▌u biex tiġi ffaċilitata l-kisba tal-miri għall-prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ, jenħtieġ li l-imballaġġ mhux neċessarju jew li jista' jiġi evitat ma jitħalliex jiġi introdott fis-suq. Il-lista ta' formati tal-imballaġġ bħal dawn tingħata fl-Anness V ta' dan ir-Regolament. Sabiex il-lista tiġi adattata għall-progress tekniku u xjentifiku, jenħtieġ li l-Kummissjoni tiġi delegata s-setgħa li tadotta atti f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tippubblika linji gwida li jispjegaw f'aktar dettall l-Anness V, inkluż eżempji tal-imballaġġ u gwida fir-rigward tal-eżenzjonijiet għar-restrizzjonijiet.

(86)  Sabiex jitmexxa 'l quddiem l-għan taċ-ċirkolarità u l-użu sostenibbli tal-imballaġġ, jeħtieġ li jiġi limitat ir-riskju li l-imballaġġ kummerċjalizzat bħala riutilizzabbli ma jerġax jintuża fil-prattika u li jiġi żgurat li l-konsumaturi jirritornaw l-imballaġġ riutilizzabbli. L-aktar mod xieraq biex jinkiseb dan huwa billi l-operaturi ekonomiċi, li jużaw imballaġġ riutilizzabbli, jiġu obbligati jiżguraw li tiġi stabbilita sistema għall-użu mill-ġdid li tippermetti ċ-ċirkolazzjoni, ir-rotazzjoni u l-użu ripetut ta' imballaġġ bħal dan. Sabiex jiġu żgurati l-benefiċċji massimi ta' sistemi bħal dawn, jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti minimi għal sistemi b'ċirkwit miftuħ u b'ċirkwit magħluq. Il-konferma tal-konformità tal-imballaġġ riutilizzabbli ma' sistema għall-użu mill-ġdid jenħtieġ li tkun ukoll parti mid-dokumentazzjoni teknika ta' imballaġġ bħal dan. Is-sistemi għall-użu mill-ġdid jistgħu jvarjaw fid-daqs u fil-kopertura ġeografika u jvarjaw minn sistemi lokali iżgħar għal sistemi akbar li jistgħu jkopru territorju ta' Stat Membru wieħed jew aktar.

(87)  L-imballaġġ riutilizzabbli għandu jkun sikur għall-utenti tiegħu. Għalhekk, l-operaturi ekonomiċi li joffru l-prodotti tagħhom f'imballaġġ riutilizzabbli għandhom jiżguraw li, qabel ma imballaġġ riutilizzabbli jerġa' jintuża, dan ikun soġġett għal proċess ta' rikondizzjonar, li għalih jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti.

(88)  L-imballaġġ riutilizzabbli jsir skart, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2008/98/KE, meta d-detentur tiegħu jarmih, ikollu l-ħsieb li jarmih jew ikun obbligat li jarmih. L-imballaġġ riutilizzabbli fi proċess ta' rikondizzjonar normalment ma jitqiesx bħala skart.

(89)  Sabiex tiġi inċentivata l-prevenzjoni tal-iskart, jenħtieġ li jiġi introdott kunċett ġdid ta' "mili mill-ġdid". Jenħtieġ li l-mili mill-ġdid jitqies bħala miżura speċifika ta' prevenzjoni tal-iskart li tgħodd biex jintlaħqu l-miri għall-prevenzjoni kif stabbiliti f'dan ir-Regolament u li hija meħtieġa għal dan.

(90)  Meta l-operaturi ekonomiċi joffru l-possibbiltà li jinxtraw prodotti permezz ta' mili mill-ġdid, jenħtieġ li dawn jiżguraw li l-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid tagħhom jissodisfaw ċerti rekwiżiti sabiex jiġu żgurati s-saħħa u s-sikurezza tal-konsumaturi. Għalhekk f'dan il-kuntest, meta l-konsumaturi jużaw il-kontenituri tagħhom stess, l-operaturi ekonomiċi jenħtieġ li jinfurmaw dwar il-kundizzjonijiet għall-mili mill-ġdid u għall-użu sikuri ta' dawk il-kontenituri. Sabiex jitħeġġeġ il-mili mill-ġdid, jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi ma jipprovdux imballaġġ mingħajr ħlas jew li ma jkunx parti minn sistema ta' rifużjoni tad-depożitu fl-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid. Jenħtieġ li l-atturi ekonomiċi jkunu eżentati mir-responsabbiltà għal problemi ta' sikurezza tal-ikel li jistgħu jirriżultaw mill-użu ta' kontenituri pprovduti mill-konsumaturi.

(91)  Sabiex jitnaqqas il-proporzjon dejjem akbar tal-imballaġġ li jintuża darba u l-ammonti dejjem akbar ta' skart mill-imballaġġ iġġenerat, jeħtieġ li jiġu stabbiliti miri kwantitattivi għall-użu mill-ġdid ▌ fuq l-imballaġġ fis-setturi li jkunu ġew ivvalutati bħala li għandhom l-akbar potenzjal għat-tnaqqis tal-iskart mill-imballaġġ, jiġifieri l-ikel u x-xorb take-away, l-apparati elettrodomestiċi kbar u l-imballaġġ għat-trasport. Din il-valutazzjoni saret abbażi ta' fatturi bħas-sistemi eżistenti għall-użu mill-ġdid, il-ħtieġa li jintuża l-imballaġġ u l-possibbiltà li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti funzjonali f'termini ta' żamma, indafa, saħħa, iġjene u sikurezza. Tqiesu wkoll id-differenzi tal-prodotti u tas-sistemi tal-produzzjoni u tad-distribuzzjoni ▌ tagħhom. Jenħtieġ li l-implimentazzjoni ta' tali miri tqis il-benefiċċji ambjentali miksuba matul iċ-ċiklu tal-ħajja kollu ta' prodott. L-istabbiliment tal-miri huwa mistenni li jappoġġa l-innovazzjoni u jżid il-proporzjon ta' soluzzjonijiet ta' użu mill-ġdid u ta' mili mill-ġdid. ▌L-imballaġġ li jintuża darba biss għall-ikel u għax-xorb li jimtela u jiġi kkunsmat fil-bini fis-settur tal-HORECA jenħtieġ li ma jkunx permess. Jenħtieġ li l-konsumaturi dejjem ikollhom l-għażla li jixtru ikel u xorb take-away f'kontenituri riutilizzabbli jew fil-kontenituri tagħhom stess b'kundizzjonijiet li ma jkunux inqas favorevoli minn ikel u xorb offruti f'imballaġġ li jintuża darba biss. Jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi li jbigħu ikel jew xorb take-away joffru lill-konsumaturi l-għażla li jixtru l-ikel jew ix-xorb fil-kontenituri tagħhom stess u l-għażla li jixtru ikel u xorb f'imballaġġ riutilizzabbli.

(92)  Taħt ċerti kundizzjonijiet, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jeżentaw lill-operaturi ekonomiċi mill-obbligi tal-użu mill-ġdid għal perjodu ta' 5 snin li jkun jista' jiġġedded. Jenħtieġ li dawn il-kundizzjonijiet ikunu relatati ma' rati għoljin ta' riċiklaġġ u ta' prevenzjoni tal-iskart applikabbli fl-Istat Membru li jagħti l-eżenzjoni, inkluż l-ewwel rata intermedjarja ta' prevenzjoni tal-iskart ta' 3 % sal-2028, kif ukoll l-adozzjoni ta' pjan korporattiv għall-prevenzjoni u r-riċiklaġġ tal-iskart mill-operaturi ekonomiċi.

(93)   L-introduzzjoni fis-suq ta' imballaġġ soġġett għall-Artikolu 25(1), l-Anness V, il-punti 3 u 4, ta' dan ir-Regolament għall-mezzi tat-trasport li joperaw b'mod transfruntier, fejn ikunu disponibbli servizzi ta' catering abbord, bħal inġenji tal-ajru, ajruplani, ferroviji, bastimenti tal-kruċieri, laneċ, jottijiet u dgħajjes jenħtieġ li tinftiehem bħala vjaġġar b'dak l-imballaġġ lejn l-Unjoni jew fiha. Jenħtieġ li vjaġġar fl-Unjoni jinftiehem bħala sitwazzjoni fejn il-vettura tat-trasport titlaq minn u tasal f'destinazzjoni li tinsab fl-Unjoni.

(94)  Sabiex tiżdied l-effettività tagħhom u jiġi żgurat it-trattament ugwali tal-operaturi ekonomiċi, jenħtieġ li l-miri tal-użu mill-ġdid ▌ jiġu stabbiliti għall-operaturi ekonomiċi. Fil-każ tal-miri għax-xorb, jenħtieġ li dawn jiġu ▌ stabbiliti ▌ għad-distributuri finali. Xi xarbiet speċifiċi meqjusa li jitħassru, li huma sensittivi għal taħsir mikrobijoloġiku kkawżat mill-batterji jew mill-ħmira, jeħtieġu teknoloġija asettika speċifika biex tipproteġihom mit-taħsir filwaqt li jżommu ħajja twila fuq l-ixkaffa. Għalhekk, jenħtieġ li l-ħalib u xorb ieħor li jitħassar jiġu eżentati mill-obbligu li jilħqu l-miri tal-użu mill-ġdid tal-imballaġġ tax-xorb. Jenħtieġ li l-miri jiġu kkalkolati bħala perċentwal tal-bejgħ, il-volum jew il-piż mibjugħ f'imballaġġ riutilizzabbli fi ħdan sistema għall-użu mill-ġdid jew ▌ ,fil-każ ta' imballaġġ għat-trasport, bħala perċentwal tal-għadd ta' drabi li jintuża. Jenħtieġ li l-miri jkunu newtrali għall-materjali. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-miri għall-użu mill-ġdid, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta' implimentazzjoni fir-rigward tal-metodoloġija għall-kalkolu tagħhom ▌ .

(95)  F'xi każijiet, l-użu ta' formati tal-imballaġġ għat-trasport li jintuża darba biss mhuwiex meħtieġ, peress li hemm firxa wiesgħa ta' alternattivi riutilizzabbli li jiffunzjonaw tajjeb. Sabiex jiġi żgurat li alternattivi bħal dawn jintużaw b'mod effettiv, huwa xieraq li meta jittrasportaw prodotti bejn siti differenti tal-istess operatur ekonomiku jew bejn l-operatur ekonomiku u l-intrapriżi relatati jew sħab, l-operaturi ekonomiċi jiġu rikjesti jużaw biss ▌ imballaġġ għat-trasport riutilizzabbli fir-rigward ta' formati tal-imballaġġ bħal pallets, kaxxi tal-plastik li jintwew, ċestuni tal-plastik, kontenituri intermedji għal kwantitajiet kbar, kemm riġidi kif ukoll flessibbli, jew ċilindri. Minħabba l-istess raġunijiet, l-istess obbligu jenħtieġ li japplika għall-operaturi ekonomiċi li jittrasportaw prodotti fi Stat Membru wieħed. Għal xi imballaġġ speċifiku għat-trasport, li huwa l-każ għall-kaxxi tal-kartun, l-alternattivi riutilizzabbli ma jistgħux ikunu għażla għal prodotti sensittivi għall-kuntatt, li jeħtieġu ħasil speċifiku bejn l-użi u għal applikazzjonijiet oħra fejn l-għadd ta' rotazzjonijiet ikun baxx ħafna. Għalhekk, jenħtieġ li l-kaxxi tal-kartun jiġu eżentati mill-obbligu li jilħqu l-miri tal-użu mill-ġdid tal-imballaġġ għat-trasport.

(96)  L-ilħuq tal-miri tal-użu mill-ġdid u tal-mili mill-ġdid jista' jkun ta' sfida għal operaturi ekonomiċi iżgħar. Għalhekk, jenħtieġ li ċerti operaturi ekonomiċi jiġu eżentati mill-obbligu li jilħqu l-miri tal-użu mill-ġdid tal-imballaġġ jekk jintroduċu fis-suq volum ta' imballaġġ inqas minn ċertu limitu, u jissodisfaw id-definizzjoni ta' mikrointrapriża skont ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE(41), jew ikollhom żona tal-bejgħ ▌ taħt ċertu limitu tas-superfiċje. Jenħtieġ li l-Kummissjoni ▌ tiġi delagata s-setgħa li tadotta atti f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE biex tistabbilixxi eżenzjonijiet ulterjuri għal operaturi ekonomiċi oħra jew biex jiġu eżentati formati speċifiċi tal-imballaġġ koperti mill-miri tal-użu mill-ġdid jew tal-mili mill-ġdid f'każ ta' kwistjonijiet severi ta' iġjene, sikurezza tal-ikel jew ambjentali li jipprevjenu l-kisba ta' dawn il-miri.

(97)  Sabiex tkun tista' ssir il-verifika tal-konformità mal-miri tal-użu mill-ġdid ▌, jeħtieġ li l-operaturi ekonomiċi rispettivi jirrapportaw lill-awtoritajiet kompetenti. Jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi jirrapportaw id-data rilevanti għal kull sena kalendarja, mill-1 ta' Jannar 2030. Jenħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu dik id-data disponibbli għall-pubbliku.

(98)   Peress li l-operaturi ekonomiċi jista' jkollhom diversi formati ta' imballaġġ differenti, jenħtieġ li l-ilħuq tal-miri tal-użu mill-ġdid jiġi kkalkolat abbażi tal-għadd totali ta' unitajiet tal-bejgħ, tal-piż tal-ikel jew l-għadd totali ta' unitajiet tal-bejgħ, jew tal-volum ta' xorb li jitqiegħed fis-suq.

(99)  Fid-dawl taż-żamma tal-livelli għoljin tal-konsum tal-basktijiet tal-plastik, l-użu ineffiċjenti tar-riżorsi u l-potenzjal tar-rimi fi tagħhom fi spazji pubbliċi, huwa xieraq li jinżammu dispożizzjonijiet immirati biex jintlaħaq tnaqqis sostnut fil-konsum tal-basktijiet tal-plastik, kif diġà kien stabbilit bid-Direttiva 94/62/KE kif emendata bid-Direttiva (UE) 2015/720 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(42). Fid-dawl tal-approċċi diverġenti attwali u tar-rekwiżiti ta' rapportar limitati fuq il-basktijiet tal-plastik, huwa diffiċli biex jiġi vvalutat jekk il-miżuri ta' tnaqqis fil-konsum meħuda mill-Istati Membri kisbux l-objettiv ta' tnaqqis "sostnut" fil-konsum ta' basktijiet bħal dawn, kif ukoll biex jiġi vvalutat jekk ikunx żdied il-konsum ta' tipi oħra ta' basktijiet tal-plastik. Għalhekk jeħtieġ li tiġi armonizzata definizzjoni ta' konsum sostnut ta' tnaqqis u li tiġi stabbilita mira komuni kif ukoll li jiġu introdotti rekwiżiti ġodda ta' rapportar.

(100)  Fid-dawl tar-riżultati tal-istudju ta' evalwazzjoni dwar il-basktijiet tal-plastik, jeħtieġ li jittieħdu miżuri ulterjuri biex jitnaqqas il-konsum ta' basktijiet tal-plastik ħfief u jiġu vvalutati l-effetti possibbli ta' sostituzzjoni b'basktijiet tal-plastik ħfief ħafna u b'basktijiet tal-plastik eħxen minn 50 mikron.

(101)   Peress li l-basktijiet tal-plastik ħfief ħafna, ta' taħt il-15-il mikron, għandhom potenzjal għoli li jsiru skart u jikkontribwixxu għat-tniġġis tal-baħar, jenħtieġ li jittieħdu miżuri biex tiġi ristretta l-introduzzjoni tagħhom fis-suq ħlief għal użi strettament meħtieġa. Jenħtieġ li dawk il-basktijiet tal-plastik ma jiġux introdotti fis-suq bħala imballaġġ għal oġġetti tal-ikel bl-ingrossa, ħlief għal raġunijiet iġjeniċi jew għall-imballaġġ ta' oġġetti tal-ikel umdi bl-ingrossa bħal laħam nej, ħut jew prodotti tal-ħalib.

(102)  ▌Sabiex jiksbu tnaqqis sostnut fil-konsum ta' basktijiet tal-plastik ħfief fit-territorju tagħhom, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jadottaw miżuri li jinkludu l-projbizzjoni ta' dawn it-tipi ta' basktijiet tal-plastik, l-implimentazzjoni ta' miri nazzjonali ta' tnaqqis, iż-żamma jew l-introduzzjoni ta' strumenti ekonomiċi kif ukoll restrizzjonijiet oħra ta' kummerċjalizzazzjoni, dment li dawn il-miżuri jkunu proporzjonati u nondiskriminatorji. Tali miżuri jistgħu jvarjaw skont l-impatt ambjentali tal-basktijiet tal-plastik ħfief meta dawn jiġu rkuprati jew mormija, il-proprjetajiet ta' kompostjar, id-durabbiltà jew l-użu maħsub speċifiku tagħhom. Dment li l-objettivi stipulati għall-basktijiet tal-plastik jintlaħqu, l-Istati Membri jistgħu jimplimentaw id-dispożizzjonijiet dwar dawk il-basktijiet permezz ta' ftehimiet bejn l-awtoritajiet kompetenti u s-setturi ekonomiċi kkonċernati.

(103)   Jenħtieġ li tnaqqis fl-użu tal-basktijiet tal-plastik ma jwassalx għal sostituzzjoni b'materjali oħra tal-imballaġġ. Jenħtieġ li l-Kummissjoni timmonitorja l-użu ta' materjali oħra u tipproponi mira, u, jekk ikun xieraq, miżuri biex jitnaqqas il-konsum ta' dawn il-materjali.

(104)  Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni effettiva u armonizzata tar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà stabbiliti skont dan ir-Regolament, jenħtieġ li titkejjel il-konformità ma' dawk ir-rekwiżiti bl-użu ta' metodi affidabbli, akkurati u riproduċibbli li jqisu l-metodi tal-ogħla livell ta' żvilupp tekniku rikonoxxuti b'mod ġenerali.

(105)  Sabiex jiġi żgurat li ma jkun hemm l-ebda ostaklu għall-kummerċ fis-suq intern, jenħtieġ li r-rekwiżiti dwar is-sostenibbiltà tal-imballaġġ, inkluż dwar is-sustanzi ta' tħassib fl-imballaġġ, l-imballaġġ kompostabbli, il-minimizzazzjoni tal-imballaġġ, l-imballaġġ riutilizzabbli u s-sistemi għall-użu mill-ġdid jiġu armonizzati fil-livell tal-Unjoni. Sabiex tiġi ffaċilitata l-valutazzjoni tal-konformità ma' dawn ir-rekwiżiti, inklużi il-metodi għat-testijiet, għall-kejl jew għall-kalkolu, jeħtieġ li tiġi prevista l-preżunzjoni ta' konformità għall-imballaġġ u għall-prodotti fl-imballaġġ li jkunu konformi mal-istandards armonizzati li jiġu adottati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 bl-għan li jiġu espressi speċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati ta' dawk ir-rekwiżiti, speċjalment li ċ-ċiklu tal-ħajja tal-imballaġġ u tal-prodotti fl-imballaġġ jirrifletti l-firxa medja ta' mġiba tal-konsumatur u jkun robust sabiex jiskoraġġixxi ċ-ċirkomvenzjoni intenzjonata u mhux intenzjonata.

(106)  Fin-nuqqas ta' standards armonizzati, jenħtieġ li r-rikors għal speċifikazzjonijiet tekniċi komuni jintuża bħala soluzzjoni ta' riżerva biex jiġi ffaċilitat l-obbligu tal-manifattur li jikkonforma mar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà, pereżempju meta jkun hemm dewmien mhux dovut fl-istabbiliment ta' standard armonizzat. Barra minn hekk, jenħtieġ li r-rikors għal din is-soluzzjoni jkun possibbli meta l-Kummissjoni tkun irrestrinġiet jew irtirat ir-referenzi għall-istandards armonizzati rilevanti f'konformità mal-Artikolu 11(5) tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012. Jenħtieġ li l-konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni adottati mill-Kummissjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni twassal ukoll għall-preżunzjoni ta' konformità.

(107)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-rikors għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni, ▌jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi, temenda jew tħassar speċifikazzjonijiet tekniċi komuni għar-rekwiżiti dwar is-sostenibbiltà, it-tikkettar u s-sistemi għall-użu mill-ġdid, u biex tadotta metodi ta' ttestjar, ta' kejl jew ta' kalkolu. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tikkunsidra l-fehmiet tal-korpi rilevanti jew tal-grupp ta' esperti u jenħtieġ li tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha meta tħejji l-abbozzi tal-atti ta' implimentazzjoni.

(108)  Sabiex tiġi żgurata l-koerenza ma' liġijiet oħra tal-Unjoni, jenħtieġ li l-proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità tkun il-modulu ta' kontroll intern tal-produzzjoni inkluż f'dan ir-Regolament abbażi tal-moduli inklużi fid-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(43).

(109)  Jenħtieġ li l-markatura CE fuq l-imballaġġ ma tindikax il-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament iżda tindika biss il-konformità tal-prodott fl-imballaġġ mal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni dwar il-prodotti, jekk rilevanti. Fil-fatt, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-prodotti tipikament tirrikjedi t-twaħħil tal-markatura CE fir-rigward tal-prodott jew fuq il-prodott innifsu jew fuq l-imballaġġ tiegħu. Il-ħtieġa tal-markatura CE fuq l-imballaġġ biex tintwera l-konformità mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament tista' twassal għal tfixkil u nuqqas ta' fehim fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk il-markatura tirreferix għall-imballaġġ innifsu jew għall-prodott fl-imballaġġ u fl-aħħar mill-aħħar għal inċertezzi dwar is-sikurezza u l-konformità effettivi tal-prodotti fl-imballaġġ ikkonċernati.

(110)  Jenħtieġ li l-konformità tal-imballaġġ innifsu mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament minflok tintwera mad-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE.

(111)  Jenħtieġ li l-manifatturi jfasslu dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE biex jipprovdu informazzjoni dwar il-konformità tal-imballaġġ ma' dan ir-Regolament. Il-manifatturi jistgħu jkunu meħtieġa wkoll, minn atti legali oħra tal-Unjoni, biex ifasslu dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE. Sabiex jiġi żgurat aċċess effettiv għall-informazzjoni għall-finijiet tas-sorveljanza tas-suq, jenħtieġ li titfassal dikjarazzjoni ta' konformità unika tal-UE fir-rigward tal-atti kollha tal-Unjoni. Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv fuq l-operaturi ekonomiċi, jenħtieġ li jkun possibbli li dik id-dikjarazzjoni unika tal-konformità tal-UE tkun dossier magħmul minn dikjarazzjonijiet individwali rilevanti tal-konformità.

(112)  Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(44) jipprovdi qafas għas-sorveljanza tas-suq tal-prodotti u għall-kontrolli fuq prodotti minn pajjiżi terzi. Jenħtieġ li dak ir-Regolament ikun applikabbli għall-imballaġġ kopert minn dan ir-Regolament sabiex jiġi żgurat li l-imballaġġ li jibbenefika mill-moviment liberu tal-oġġetti fl-Unjoni jissodisfa r-rekwiżiti u b'hekk jingħata livell għoli ta' protezzjoni tal-interessi pubbliċi bħas-saħħa tal-bniedem, is-sikurezza u l-ambjent.

(113)  Jenħtieġ li l-immaniġġar tal-iskart fl-Unjoni jittejjeb, bil-ħsieb li titħares, tinżamm u tiżdied il-kwalità tal-ambjent, tiġi protetta s-saħħa tal-bniedem, tiġi żgurata utilizzazzjoni prudenti, effiċjenti u razzjonali tar-riżorsi naturali, jiġu promossi l-prinċipji tal-ekonomija ċirkolari, jissaħħaħ l-użu tal-enerġija rinnovabbli, tiżdied l-effiċjenza fl-enerġija, titnaqqas id-dipendenza tal-Unjoni fuq ir-riżorsi importati, jiġu pprovduti opportunitajiet ekonomiċi ġodda u jingħata kontribut għall-kompetittività fit-tul. L-użu aktar effiċjenti tar-riżorsi jġib ukoll iffrankar nett sostanzjali għan-negozji, għall-awtoritajiet pubbliċi u għall-konsumaturi tal-Unjoni, filwaqt li jnaqqas l-emissjonijiet annwali totali tal-gassijiet serra.

(114)  Minkejja r-rekwiżiti u l-objettivi tal-minimizzazzjoni tal-imballaġġ kif stabbiliti fid-Direttiva 94/62/KE, il-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ qiegħda tiżdied f'termini assoluti u fuq bażi per capita u x-xejriet jindikaw tnaqqis kbir ulterjuri fl-użu mill-ġdid u fil-mili mill-ġdid tal-imballaġġ amplifikat minn żieda fil-konsum ta' take-aways u fil-kummerċ elettroniku. Hekk kif il-prodotti, il-materjali u x-xejriet tal-konsum evolvew, kien hemm żieda sinifikanti fl-użu tal-imballaġġ li jintuża darba biss, speċjalment plastik li jintuża darba biss. Dan huwa marbut mas-settur tal-bejgħ bl-imnut, li għandu networks ta' distribuzzjoni akbar li jimmanifatturaw u jippakkjaw prodotti fuq linji tal-imballaġġ b'veloċità għolja, li jeżerċitaw pressjoni 'l isfel kombinata fuq is-suq għall-użu mill-ġdid u l-mili mill-ġdid.

(115)  Sabiex tiġi mmonitorjata u vverifikata l-konformità tal-produtturi u tal-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi b'obbligi taħt ir-responsabbiltà estiża tal-produttur relatati mal-ġbir u t-trattament tal-iskart mill-prodotti tagħhom, jeħtieġ li l-Istati Membri jiddeżinjaw awtorità kompetenti waħda jew aktar.

(116)  Sabiex tiġi żgurata implimentazzjoni aħjar, aktar f'waqtha u aktar uniformi tal-obbligi mill-Istati Membri u biex jiġi antiċipat kwalunkwe nuqqas fl-implimentazzjoni, jenħtieġ li tinżamm sistema ta' rapporti ta' twissija bikrija biex jiġu identifikati n-nuqqasijiet u tkun tista' tittieħed azzjoni qabel l-iskadenzi biex jintlaħqu l-miri. L-estensjoni ta' din is-sistema, li skont id-Direttiva 94/62/KE kopriet l-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ, jenħtieġ li tinkludi wkoll miri għat-tnaqqis tal-iskart mill-imballaġġ li għandhom jintlaħqu mill-Istati Membri sal-2030 u l-2035.

(117)  Peress li l-immaniġġar tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ huwa element importanti tal-immaniġġar tal-iskart b'mod ġenerali, jenħtieġ li l-Istati Membri jiddedikaw kapitolu separat għal din il-kwistjoni fil-pjanijiet għall-immaniġġar tal-iskart imħejjija fl-eżekuzzjoni tal-obbligu stabbilit fid-Direttiva 2008/98/KE. Fir-rigward tal-miżuri dwar il-prevenzjoni u l-użu mill-ġdid tal-iskart, jenħtieġ li dawn jiġu inklużi fil-programmi għall-prevenzjoni tal-iskart meħtieġa skont id-Direttiva 2008/98/KE. Jenħtieġ li dawk il-kapitoli jkunu inklużi fil-pjan għall-immaniġġar tal-iskart u l-programm għall-prevenzjoni tal-iskart bħala parti mill-evalwazzjoni regolari tagħhom li jmiss kif meħtieġ skont id-Direttiva 2008/98/KE, jew qabel.

(118)  Dan ir-Regolament jibni fuq ir-regoli dwar l-immaniġġar tal-iskart u l-prinċipji ġenerali stabbiliti fid-Direttiva 2008/98/KE.

(119)  Il-prevenzjoni tal-iskart hija l-aktar mod effiċjenti ta' kif tittejjeb l-effiċjenza fl-użu tar-riżorsi u kif jitnaqqas l-impatt ambjentali tal-iskart. Għalhekk, huwa importanti li l-operaturi ekonomiċi jieħdu miżuri xierqa biex inaqqsu l-ġenerazzjoni tal-iskart billi jeliminaw l-imballaġġ eċċessiv u l-użu ta' ċerti formati tal-imballaġġ, jestendu t-tul tal-ħajja tal-imballaġġ, jiddisinjaw mill-ġdid il-prodotti sabiex ma jintuża l-ebda imballaġġ jew jintuża inqas imballaġġ, inkluż il-bejgħ bl-ingrossa, u jissostitwixxu l-imballaġġ li jintuża darba biss b'imballaġġ riutilizzabbli.

(120)  Sabiex jinkiseb tnaqqis ambizzjuż u sostnut fil-ġenerazzjoni ġenerali tal-iskart mill-imballaġġ, jenħtieġ li jiġu stabbiliti miri għat-tnaqqis tal-iskart mill-imballaġġ per capita li għandhom jinkisbu sal-2030. L-ilħuq ta' mira ta' tnaqqis ta' 5 % fl-2030 meta mqabbel mal-2018 jenħtieġ li jinvolvi tnaqqis assolut ġenerali ta' madwar 19 % bħala medja madwar l-Unjoni fl-2030 meta mqabbel mal-linja bażi tal-2030. Jenħtieġ li l-Istati Membri jnaqqsu l-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ b'10 % sal-2035, meta mqabbla mal-2018; dan huwa stmat li jnaqqas l-iskart mill-imballaġġ b'29 % meta mqabbel mal-linja bażi tal-2030. Sabiex jiġi żgurat li l-isforzi ta' tnaqqis ikomplu wara l-2030, jenħtieġ li għall-2035 tiġi stabbilita mira ta' tnaqqis ta' 10 % mill-2018, li tkun tfisser tnaqqis ta' 29 % meta mqabbla mal-linja bażi, u jenħtieġ li għall-2040 tiġi stabbilita mira ta' tnaqqis ta' 15 % mill-2018, li tfisser li jenħtieġ li jiġi stabbilit tnaqqis ta' 37 % meta mqabbel mal-linja bażi. L-Istati Membri li stabbilew sistema differenti għall-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ domestiku, minn naħa waħda, u tal-iskart mill-imballaġġ industrijali u kummerċjali, min-naħa l-oħra, jenħtieġ li jkollhom l-opportunità li jżommu l-ispeċifiċità tagħhom.

(121)   Peress li l-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ kummerċjali u industrijali mhijiex relatata mal-konsum domestiku, il-miri għall-prevenzjoni per capita ma jistgħux japplikaw bħala tali għall-iskart mill-imballaġġ kummerċjali u industrijali.

(122)  L-Istati Membri jistgħu jiksbu dawn il-miri permezz ta' strumenti ekonomiċi u miżuri oħra biex jipprovdu inċentivi għall-applikazzjoni tal-ġerarkija tal-iskart, inkluż miżuri li għandhom jiġu implimentati permezz ta' skemi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur, u billi jippromwovu l-istabbiliment u t-tħaddim effettiv tas-sistemi għall-użu mill-ġdid u jħeġġu lill-operaturi ekonomiċi joffru lill-utenti finali aktar possibbiltajiet għall-mili mill-ġdid. Jenħtieġ li miżuri bħal dawn jiġu adottati b'mod parallel u flimkien ma' miżuri oħra skont dan ir-Regolament bl-għan li jitnaqqas l-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ, bħal rekwiżiti dwar il-minimizzazzjoni tal-imballaġġ, miri għall-użu mill-ġdid u obbligi għall-mili mill-ġdid, limiti tal-volum u miżuri biex jinkiseb it-tnaqqis sostnut fil-konsum tal-basktijiet tal-plastik ħfief. Filwaqt li josserva r-regoli ġenerali stabbiliti fit-TFUE u jikkonforma mad-dispożizzjonijiet stipulati f'dan ir-Regolament, Stat Membru jista' jadotta dispożizzjonijiet li jmorru lil hinn mill-miri minimi għall-prevenzjoni tal-iskart stipulati f'dan ir-Regolament. Meta jimplimentaw miżuri bħal dawn, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu konxji tar-riskju ta' bidla minn materjali tal-imballaġġ itqal għal materjali eħfef u jenħtieġ li jipprijoritizzaw miżuri li jimminimizzaw dak ir-riskju.

(123)  Biex jiġi implimentat il-prinċipju ta' min iniġġes iħallas, huwa xieraq li jiġu stabbiliti l-obbligi għall-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ fuq il-produtturi. Għal dan l-għan, dan ir-Regolament jibni fuq ir-rekwiżiti tar-responsabbiltà estiża tal-produttur stabbiliti fid-Direttiva 2008/98/KE sabiex jiżgura li l-iskema tar-responsabbiltà estiża tal-produttur tkun stabbilita biex tkopri l-kostijiet kollha tal-immaniġġar tal-iskart tal-imballaġġ u biex tiffaċilita kontrolli adegwati mill-awtoritajiet kompetenti. Dan ir-Regolament ifittex li jiddefinixxi b'mod ċar produttur wieħed għal kull unità tal-imballaġġ, kemm għall-imballaġġ vojt kif ukoll għall-imballaġġ li jkun fih prodotti. Bħala regola ġenerali, jenħtieġ li l-produttur ikun l-operatur ekonomiku stabbilit fi Stat Membru li jagħmel disponibbli mit-territorju ta' dak l-Istat Membru prodotti fl-imballaġġ għall-ewwel darba fis-suq tal-Istat Membru bħala manifattur, importatur jew distributur stabbilit fl-Istat Membru. Dan jinkludi kwalunkwe offerta għad-distribuzzjoni, il-konsum jew l-użu li tista' tirriżulta fi provvista effettiva. Għaldaqstant, fil-każ li kumpanija tixtri prodott fl-imballaġġ minn Stat Membru ieħor differenti minn dak fejn tinsab il-kumpanija jew minn pajjiż terz, u tforni dan il-prodott fl-imballaġġ f'dak l-Istat Membru fejn tinsab, jenħtieġ li dik il-kumpanija titqies bħala l-produttur peress li tkun l-ewwel kumpanija li tagħmel il-prodott fl-imballaġġ disponibbli mit-territorju ta' dak l-Istat Membru. Fir-rigward tal-pjattaformi online, jenħtieġ li l-offerta inizjali ta' prodott titqies bħala tqegħid għad-dispożizzjoni fis-sens tad-definizzjoni ta' produttur. Madankollu, biex jiġi minimizzat kwalunkwe piż amministrattiv bla bżonn għan-negozji ż-żgħar li jimlew l-imballaġġ għat-trasport, l-imballaġġ riutilizzabbli, l-imballaġġ tal-produzzjoni primarja jew l-imballaġġ ta' servizz fil-punt tal-bejgħ, jenħtieġ li l-produttur ikun il-manifattur, id-distributur jew l-importatur tat-tali imballaġġ li jagħmel l-imballaġġ disponibbli għall-ewwel darba mit-territorju tal-Istat Membru, peress li dak l-operatur ekonomiku jkun fl-aħjar pożizzjoni biex jikkonforma mal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur.

(124)  Min-naħa l-oħra, meta l-imballaġġ jew il-prodott fl-imballaġġ jitqiegħed għad-dispożizzjoni permezz ta' kuntratti mill-bogħod direttament lill-utenti finali, il-produttur jista' jkun ukoll stabbilit fi Stat Membru ieħor jew f'pajjiż terz. F'dawn il-każijiet, jekk il-produttur ikun stabbilit fi Stat Membru ieħor, jenħtieġ li jaħtar rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur fl-Istat Membru fejn ikun jinsab l-utent finali. Meta l-produttur ikun stabbilit f'pajjiż terz, l-Istati Membri jistgħu jipprevedu li l-ħatra ta' rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur tkun ukoll obbligatorja sabiex jiġi evitat ir-riskju li ma jiġux issodisfati l-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur. Sabiex jiġi żgurat ir-rispett tal-"prinċipju ta' min iniġġes iħallas" u fil-kuntest tal-konformità mar-responsabbiltà estiża tal-produttur, jeħtieġ li tiġi żgurata ċ-ċertezza dwar liema tip ta' produttur ikun responsabbli għall-iskart mill-imballaġġ, b'mod partikolari fil-każ ta' "kumpaniji tal-loġistika". Il-kumpaniji tal-loġistika huma kumpaniji li jirċievu oġġetti li jkunu ġejjin minn pajjiżi terzi u li jkollhom attivitajiet ta' ġestjoni fir-rigward tal-oġġetti importati (eż. it-tneħħija mill-imballaġġ u l-ippakkjar mill-ġdid f'formati/kwantitajiet iżgħar biex ikun hemm konformità mat-talbiet tal-klijenti), qabel ma jibagħtu l-oġġetti, mingħajr l-imballaġġ oriġinali, kollu jew parti minnu, għat-trasport lill-klijenti tagħhom, li jistgħu jkunu jinsabu fi Stati Membri oħra. Għalhekk, f'dan il-każ jenħtieġ li produttur jiġi identifikat għall-imballaġġ għat-trasport (oriġinali) li jkun ġej minn pajjiżi terzi u li jibqa' mal-kumpanija tal-loġistika u jsir skart fl-Unjoni. Il-kumpanija tal-loġistika tipikament ma jkollhiex is-sjieda tal-oġġetti iżda jenħtieġ li titqies bħala l-produttur għall-imballaġġ li jkun ġej minn pajjiżi terzi u li timmaniġġja matul l-attività tagħha.

(125)   Minbarra l-kostijiet imposti fuq il-produtturi skont l-Artikolu 40(1a) ta' dan ir-Regolament u meta jittrasponu d-Direttiva 2008/98/KE, l-Istati Membri jżommu l-possibbiltà li jkopru l-kostijiet meħtieġa li jirriżultaw mill-attivitajiet ta' tindif, inkluż it-trasport u t-trattament sussegwenti tal-iskart mill-imballaġġ preżenti fir-rimi fi spazji pubbliċi bħala parti mill-kost sħiħ tal-immaniġġar tal-iskart tal-imballaġġ li għandu jkun kopert mir-responsabbiltà estiża tal-produttur. Jenħtieġ li dawk il-kostijiet ma jaqbżux il-kostijiet li huma meħtieġa biex jiġu pprovduti dawk is-servizzi b'mod kosteffiċjenti u jenħtieġ li dawn jiġu stabbiliti b'mod trasparenti u nondiskriminatorju bejn l-atturi kkonċernati.

(126)  Sabiex jimmonitorjaw li l-produtturi jissodisfaw l-obbligi tagħhom relatati mal-obbligi finanzjarji u organizzazzjonali tagħhom biex jiżguraw l-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ li jqiegħdu għall-ewwel darba fis-suq ta' Stat Membru, jeħtieġ li l-awtorità kompetenti f'kull Stat Membru tistabbilixxi u timmaniġġa reġistru u jenħtieġ li l-produtturi jkunu obbligati jirreġistraw.

(127)  Jenħtieġ li r-rekwiżiti tar-reġistrazzjoni jkunu armonizzati madwar l-Unjoni kemm jista' jkun possibbli sabiex tiġi ffaċilitata r-reġistrazzjoni b'mod partikolari meta l-produtturi jagħmlu disponibbli l-imballaġġ fi Stati Membri differenti. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-rekwiżiti ta' reġistrazzjoni, ▌ jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi format komuni għar-reġistrazzjoni fir-reġistru u għar-rapportar fih, b'deskrizzjoni tad-data li għandha tiġi rrapportata.

(128)  F'konformità mal-prinċipju ta' min iniġġes iħallas espress fl-Artikolu 191(2) TFUE, huwa essenzjali li l-produtturi, inkluż l-atturi fil-qasam tal-kummerċ elettroniku, li jintroduċu imballaġġ u prodotti fl-imballaġġ fis-suq tal-Unjoni jerfgħu r-responsabbiltà għall-immaniġġar tagħhom fi tmiem ħajjithom. Jenħtieġ li jitfakkar li l-iskemi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur jeħtieġ li jiġu stabbiliti, kif previst fid-Direttiva 94/62/KE, sal-31 ta' Diċembru 2024, peress li huma l-aktar mezzi xierqa biex jinkiseb dan u jista' jkollhom impatt ambjentali pożittiv billi jnaqqsu l-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ u jżidu l-ġbir u r-riċiklaġġ tiegħu. Hemm differenzi kbar fil-mod kif jiġu stabbiliti, fl-effiċjenza tagħhom u fl-ambitu tar-responsabbiltà tal-produtturi. Għalhekk, b'mod ġenerali, jenħtieġ li r-regoli dwar ir-responsabbiltà estiża tal-produttur stabbiliti fid-Direttiva 2008/98/KE japplikaw għall-iskemi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur għall-produtturi tal-imballaġġ, u jenħtieġ li jiġu kkomplementati minn dispożizzjonijiet speċifiċi ulterjuri fejn dan ikun meħtieġ u xieraq. Pereżempju, sabiex jiġi ffaċilitat il-ġbir separat tal-iskart mill-imballaġġ, jenħtieġ li l-produtturi jiffinanzjaw it-tikkettar tar-reċipjenti tal-iskart. Obbligu bħal dan ikun konformi mal-prinċipju ta' min iniġġes iħallas u mar-rekwiżiti minimi ġenerali għall-iskemi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur stabbiliti fid-Direttiva 2008/98/KE.

(129)   Fir-rigward tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, dan ir-Regolament huwa lex specialis fir-rigward tad-Direttiva 2008/98/KE. Dan ifisser li d-dispożizzjonijiet relatati mar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprevalu fuq kwalunkwe dispożizzjoni konfliġġenti f'dik id-Direttiva. Dan il-prinċipju jikkonċerna, pereżempju, ir-rekwiżiti dwar ir-reġistrazzjoni tal-produttur, il-modulazzjoni tat-tariffi għar-responsabbiltà estiża tal-produttur u għar-rapportar.

(130)   Minbarra r-rekwiżit armonizzat dwar ir-riċiklabbiltà għall-modulazzjoni tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-produtturi li għandhom jiġu stabbiliti fl-atti delegati adottati f'konformità ma' dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jużaw kriterji oħra, bħall-kontenut riċiklat, l-użu mill-ġdid, il-preżenza ta' sustanzi perikolużi jew kriterji oħra f'konformità mad-Direttiva 2008/98/KE.

(131)  Jenħtieġ li l-produtturi jkunu jistgħu jeżerċitaw dawk l-obbligi b'mod kollettiv, permezz ta' organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi li jerfgħu r-responsabbiltà f'isimhom. Jenħtieġ li l-produtturi jew l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jkunu soġġetti għal awtorizzazzjoni mill-Istati Membri u jenħtieġ li fost l-oħrajn, jiddokumentaw li għandhom il-mezzi finanzjarji biex ikopru l-kostijiet li jirriżultaw mir-responsabbiltà estiża tal-produttur. L-Istati Membri, meta jistabbilixxu regoli amministrattivi u proċedurali ta' awtorizzazzjoni tal-produtturi għal organizzazzjonijiet individwali u b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi għall-konformità kollettiva, jistgħu jiddifferenzjaw il-proċessi għal produtturi individwali u għal organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi biex jillimitaw il-piż amministrattiv fuq produtturi individwali. Jenħtieġ li jitfakkar li l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw bosta organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, peress li l-kompetizzjoni bejniethom tista' twassal għal benefiċċji akbar għall-konsumaturi. Jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tkun tista' titlob tariffi bbażati fuq il-kostijiet u proporzjonati lill-produtturi jew lill-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi inkarigati fir-rigward tal-issodisfar tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur.

(132)   Meta t-tariffa tar-responsabbiltà estiża tal-produttur imposta minn organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi hija kategorizzata bħala dħul pubbliku, kif inhu l-każ ta' organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi mmexxija mill-Istat u sabiex jiġu segwiti r-regoli baġitarji li jeħtieġu li d-dħul pubbliku jkun ibbażat fuq data preċiża, l-Istat Membru jista' jeħtieġ rapportar aktar frekwenti minn darba f'sena tal-informazzjoni stipulata fil-Partijiet B u C tal-Anness IX mill-produttur lill-awtorità kompetenti responsabbli għar-reġistru. Fil-każ ta' organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi li jkunu mmexxija mill-istat, peress li ma jkunx hemm mandat ta' produttur irrappreżentat, jenħtieġ li ma japplikawx ir-rekwiżiti previsti f'dan ir-Regolament dwar tali mandati.

(133)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament jispeċifika kif it-traċċabbiltà tal-obbligi tal-kummerċjanti stabbiliti fir-Regolament (UE) 2022/2065 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(45), inkluż l-Artikolu 30(2) u (3) tiegħu, għandhom jiġu applikati għall-fornituri ta' pjattaformi online li jippermettu lill-konsumaturi jikkonkludu kuntratti mill-bogħod ma' produtturi li joffru imballaġġ lill-konsumaturi li jinsabu fl-Unjoni fir-rigward tar-reġistri tal-produtturi stabbiliti skont dan ir-Regolament. Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, kwalunkwe produttur li joffri imballaġġ, permezz ta' kuntratti mill-bogħod direttament lill-konsumaturi li jinsabu fi Stat Membru, kemm jekk ikun stabbilit fi Stat Membru kif ukoll jekk f'pajjiż terz, jenħtieġ li jitqies li jaqa' taħt id-definizzjoni ta' kummerċjant skont ir-Regolament (UE) 2022/2065. Sabiex jiġi pprevenut l-approfittar mill-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, jenħtieġ li jiġi speċifikat kif fornituri ta' pjattaformi online bħal dawn jenħtieġ li jissodisfaw dawk l-obbligi fir-rigward tar-reġistri tal-produtturi tal-imballaġġ stabbiliti skont dan ir-Regolament. F'dak il-kuntest, jenħtieġ li l-fornituri ta' pjattaformi online, li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Taqsima 4 tal-Kapitolu III tar-Regolament (UE) 2022/2065, li jippermettu lill-konsumaturi jikkonkludu kuntratti mill-bogħod mal-produtturi, qabel ma jkunu jistgħu jużaw is-servizzi tagħhom, f'konformità mar-Regolament (UE) 2022/2065, jiksbu minn dawk il-produtturi, informazzjoni dwar il-konformità tagħhom mar-regoli estiżi dwar ir-responsabbiltà tal-produttur stabbiliti f'dan ir-Regolament. Ir-regoli dwar it-traċċabbiltà tal-kummerċjanti li jbigħu l-imballaġġ online huma soġġetti għar-regoli ta' infurzar stabbiliti fir-Regolament (UE) 2022/2065.

(134)   Jistgħu jseħħu sitwazzjonijiet simili mhux mixtieqa ta' approfittar fir-rigward tal-fornituri ta' servizzi ta' eżekuzzjoni. Dan ir-Regolament jinkludi xi dispożizzjonijiet biex jiġu evitati b'approċċ simili għal dak tar-Regolament (UE) 2022/2065 fir-rigward tal-fornituri ta' pjattaformi online.

(135)   Ir-reġistru tal-produtturi stabbilit skont dan ir-Regolament għandu jitqies bħala reġistru pubbliku skont ir-Regolament (UE) 2022/2065. Għalhekk, jenħtieġ li l-fornituri ta' pjattaformi online li jippermettu lill-konsumaturi jikkonkludu kuntratti mill-bogħod mal-produtturi jagħmlu l-almu tagħhom biex jivvalutaw jekk l-informazzjoni pprovduta mill-produtturi kkonċernati tkunx affidabbli u kompluta, b'mod partikolari billi jużaw jew jivverifikaw bażijiet tad-data uffiċjali online u interfaċċi online disponibbli mingħajr ħlas, jew jitolbu lill-kummerċjanti kkonċernati jipprovdu dokumenti ġustifikattivi affidabbli, f'konformità mar-Regolament (UE) 2022/2065. Fir-rigward tad-data disponibbli għall-pubbliku skont dan ir-Regolament, "jagħmel l-almu tiegħu" fis-sens tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 30(2) tar-Regolament (UE) 2022/2065 normalment jista' jirrikjedi verifika tal-informazzjoni pprovduta mill-produttur mad-data disponibbli għall-pubbliku skont dan ir-Regolament. B'mod partikolari, dan japplika jekk Stati Membri jkunu stabbilew interfaċċa online għar-rikonċiljazzjoni awtomatizzata tad-data skont dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-kontribuzzjonijiet finanzjarji imposti fuq il-produtturi skont l-Artikolu 45(2) ta' dan ir-Regolament ikunu mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe ftehim volontarju bejn is-swieq online u l-produtturi fejn is-suq online jagħti l-kunsens biex dawk il-kostijiet kollha jew parti minnhom jiġu aċċettati f'isem il-produtturi permezz ta' mandat bil-miktub.

(136)   Jenħtieġ li l-kontribuzzjonijiet finanzjarji imposti fuq il-produtturi skont l-Artikolu 45(2) ta' dan ir-Regolament ikunu mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe ftehim volontarju bejn is-swieq online u l-produtturi fejn is-swieq online, f'isem il-produtturi b'mandat bil-miktub, jagħtu l-kunsens biex jaċċettaw dawk il-kostijiet kollha jew parti minnhom.

(137)  Jenħtieġ li l-Istati Membri jipprevedu l-miżuri għall-implimentazzjoni tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, tar-regoli dwar il-ġbir separat tal-iskart mill-imballaġġ u tat-tikkettar tar-reċipjenti tal-iskart fejn dan ir-Regolament ma jipprevedix armonizzazzjoni sħiħa dwar tali miżuri. Barra minn hekk, jenħtieġ li jkun possibbli għall-Istati Membri li jipprevedu rekwiżiti addizzjonali għall-implimentazzjoni tar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'konformità mad-Direttiva 2008/98/KE u ma' dan ir-Regolament, dment li tali miżuri ma joħolqux ostakli fis-suq intern. Dan ir-Regolament ma jirregolax liema operatur huwa responsabbli għall-ġbir tal-iskart mill-imballaġġ u arranġamenti kuntrattwali nazzjonali oħra għall-ġbir tal-iskart mill-imballaġġ.

(138)  L-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu sistemi ta' ritorn u ta' ġbir għall-iskart mill-imballaġġ, sabiex dawn jiġu indirizzati lejn l-aktar alternattiva xierqa għall-immaniġġar tal-iskart, skont il-ġerarkija tal-iskart. Is-sistemi jenħtieġ li jkunu miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-partijiet interessati kollha, b'mod partikolari għall-operaturi ekonomiċi u għall-awtoritajiet pubbliċi u għandhom jiġu stabbiliti filwaqt li jitqiesu l-ambjent u s-saħħa tal-konsumatur, is-sikurezza u l-iġjene. Is-sistemi ta' ritorn u ta' ġbir jenħtieġ li jkunu applikabbli wkoll għall-imballaġġ tal-prodotti importati skont dispożizzjonijiet mhux diskriminatorji.

(139)   Huwa possibbli li l-Istati Membri jkunu diġà stabbilew sistemi separati ta' ġbir u riċiklaġġ tal-iskart, li jkunu l-bażi għall-awtorizzazzjonijiet nazzjonali u l-arranġamenti kuntrattwali rilevanti, meta jittrasponu l-Artikolu 7 tad-Direttiva 94/62/KE fil-liġi nazzjonali. L-Istati Membri jistgħu jkomplu jużaw dawn is-sistemi dment li jimplimentaw b'mod korrett l-obbligi skont dan ir-Regolament.

(140)  L-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu wkoll miżuri li jippromwovu r-riċiklaġġ li jissodisfa l-istandards ta' kwalità għall-użu tal-materjali riċiklati fis-setturi rilevanti. Dan l-obbligu huwa partikolarment rilevanti fid-dawl tal-perċentwal minimu stabbilit għall-kontenut riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik.

(141)   Il-ġbir tal-imballaġġ huwa pass kruċjali biex tiġi żgurata ċ-ċirkolarità tiegħu, u biex jiġi żgurat suq b'saħħtu għall-materja prima sekondarja. L-istabbiliment ta' rata ta' ġbir obbligatorja huwa inċentiv biex jiġu żviluppati sistemi ta' ġbir effiċjenti u mmirati fil-livell nazzjonali, u b'hekk tiżdied il-kwantità ta' skart separat u potenzjalment riċiklat.

(142)  Intwera li s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu li jiffunzjonaw tajjeb jiżguraw rata tal-ġbir għolja ħafna u riċiklaġġ ta' kwalità għolja, speċjalment tal-fliexken tax-xorb u tal-bottijiet. Sabiex tiġi appoġġata l-kisba tal-mira ta' ġbir separat għall-fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss stabbilita fid-Direttiva (UE) 2019/904 u biex ikomplu jiġu xprunati rati għoljin tal-ġbir u riċiklaġġ ta' kwalità għolja tal-kontenituri tax-xorb tal-metall, huwa xieraq li l-Istati Membri jistabbilixxu sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu. Dawk is-sistemi ser jikkontribwixxu għaż-żieda fil-provvista tal-materja prima sekondarja ta' kwalità tajba adatta għar-riċiklaġġ f'ċirkwit magħluq u għat-tnaqqis tal-iskart tal-kontenituri tax-xorb.

(143)  Is-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu jenħtieġ li jkunu obbligatorji għall-fliexken tax-xorb tal-plastik u għall-kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li jinkludu imballaġġ ieħor għal prodotti oħra jew magħmul minn materjali oħra f'dawn is-sistemi, b'mod partikolari l-fliexken tal-ħġieġ li jintużaw darba biss, u jenħtieġ li jiżguraw li s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu għall-formati tal-imballaġġ li jintuża darba biss, b'mod partikolari għall-fliexken tax-xorb tal-ħġieġ li jintużaw darba biss, ikunu disponibbli bl-istess mod għall-imballaġġ riutilizzabbli, meta jkun teknikament u ekonomikament fattibbli. Jenħtieġ li jikkunsidraw l-istabbiliment ta' sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu anke għall-imballaġġ riutilizzabbli. ▌ Filwaqt li josserva r-regoli ġenerali stabbiliti fit-TFUE u jikkonforma mad-dispożizzjonijiet stipulati f'dan ir-Regolament, jenħtieġ li Stat Membru jitħalla jadotta dispożizzjonijiet li jmorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi stipulati f'dan ir-Regolament, bħal depożitu li jintalab fil-punt tal-bejgħ fil-każ ta' konsum f'post tal-ospitalità, jew l-obbligu li d-distributuri finali kollha jaċċettaw l-imballaġġ abbinat ma' depożitu irrispettivament mill-materjal jew il-format tal-imballaġġ li jiddistribwixxu jew mill-erja tas-superfiċje tal-bejgħ tagħhom.

(144)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament iqis id-diversità tas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu li jeżistu fl-Unjoni, u jiżgura li l-iżviluppi teknoloġiċi f'dawn is-sistemi ma jiġux imfixkla meta jissodisfaw il-kundizzjonijiet u l-kriterji biex jiżdiedu r-rati tal-ġbir u jiġi żgurat riċiklaġġ ta' kwalità aħjar.

(145)  Madankollu, minħabba n-natura tal-prodotti u d-differenzi fis-sistemi tal-produzzjoni u tad-distribuzzjoni tagħhom, is-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu jenħtieġ li ma jkunux obbligatorji għall-imballaġġ għall-inbid, għall-prodotti tal-inbid aromatizzat u għal prodotti simili għall-inbid, għax-xorb spirituż u għall-ħalib u għall-prodotti tal-ħalib elenkati fil-Parti XVI tal-Anness I ▌tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu li jkopru tali imballaġġ tax-xorb kif ukoll imballaġġ ieħor tax-xorb u mhux tax-xorb.

(146)  Sal-1 ta' Jannar 2029, jenħtieġ li s-sistemi kollha ta' rifużjoni tad-depożitu għal fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss u kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss jikkonformaw mar-rekwiżiti ġenerali minimi stabbiliti f'dan ir-Regolament, bl-eċċezzjoni tas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament li jiksbu l-mira ta' ġbir separat ta' 90 % sal-1 ta' Jannar 2029. Dawk ir-rekwiżiti ser jgħinu biex tinkiseb konsistenza akbar u rati ogħla ta' ritorn madwar l-Istati Membri. Dawn ġew stabbiliti abbażi tal-fehmiet tal-partijiet ikkonċernati, l-analiżi tal-esperti u l-aħjar prattiki mis-sistemi eżistenti ta' rifużjoni tad-depożitu. Ir-rekwiżiti huma mfassla biex jippermettu l-innovazzjoni filwaqt li joffru livell ta' flessibbiltà biex jadattaw għaċ-ċirkostanzi lokali.

(147)  Jenħtieġ li l-Istati Membri b'reġjuni b'livell għoli ta' attivitajiet kummerċjali transkonfinali jiżguraw li s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu jippermettu l-ġbir tal-imballaġġ mis-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu ta' Stati Membri oħra fil-punti tal-ġbir deżinjati u jenħtieġ li jagħmlu ħilithom biex jippermettu l-possibbiltà ta' ritorn ta' depożitu.

(148)  L-Istati Membri li jiksbu rata tal-ġbir ta' 80 % tat-tipi tal-imballaġġ fil-mira mingħajr sistema ta' rifużjoni tad-depożitu fl-2026, jistgħu jitolbu li ma tiġix stabbilita skema ta' rifużjoni tad-depożitu.

(149)   L-Istati Membri jistgħu jagħżlu li jimplimentaw is-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu fil-livell subnazzjonali, filwaqt li jqisu d-diviżjonijiet amministrattivi nazzjonali rilevanti u s-sitwazzjoni speċifika tat-territorji ekstra-Ewropej, dment li juru l-prestazzjoni ambjentali u ekonomika ta' tali skema, u l-konsistenza sħiħa tagħha mar-rata ta' ġbir ta' 90 % għall-fliexken tax-xorb tal-plastik u l-kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss stipulata f'dan ir-Regolament.

(150)  Bħala miżura speċifika ta' prevenzjoni tal-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ, l-Istati Membri jenħtieġ li jinkoraġġixxu b'mod attiv is-soluzzjonijiet tal-użu mill-ġdid u tal-mili mill-ġdid. Jenħtieġ li jappoġġaw l-istabbiliment tas-sistemi għall-użu u għall-mili mill-ġdid u jimmonitorjaw il-funzjonament u l-konformità tagħhom mal-istandards tal-iġjene. L-Istati Membri huma mħeġġa jieħdu wkoll miżuri oħra, bħall-istabbiliment ta' sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu li jkopru formati tal-imballaġġ riutilizzabbli, l-użu ta' inċentivi ekonomiċi jew l-istabbiliment ta' rekwiżiti għad-distributuri finali biex jagħmlu disponibbli ċertu perċentwal ta' prodotti oħra għajr dawk koperti minn miri tal-użu mill-ġdid u obbligi ta' mili mill-ġdid tal-imballaġġ riutilizzabbli jew permezz tal-mili mill-ġdid dment li rekwiżiti bħal dawn ma jirriżultawx fil-frammentazzjoni tas-suq uniku u fil-ħolqien ta' ostakli kummerċjali.

(151)   Ir-rekwiżiti għall-ġbir, is-separazzjoni, ir-ridistribuzzjoni lill-fillers u t-tindif huma ta' natura kompletament differenti għal sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu għall-użu ta' darba biss u għal sistemi ta' użu mill-ġdid ibbażati fuq id-depożitu. Għalhekk, jenħtieġ li r-rekwiżiti minimi għas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu ma japplikawx għal sistemi ta' użu mill-ġdid ibbażati fuq id-depożitu. Minflok, jenħtieġ li jkunu applikabbli rekwiżiti speċifiċi għas-sistemi għall-użu mill-ġdid.

(152)  Id-Direttiva 94/62/KE ġiet emendata bid-Direttiva (UE) 2018/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(46) li tistabbilixxi miri tar-riċiklaġġ għall-Istati Membri li għandhom jinkisbu sal-2025 u l-2030. Jenħtieġ li dawn il-miri u r-regoli għall-kalkolu tagħhom jinżammu. Filwaqt li jiġi rikonoxxut il-punt tat-tluq differenti ta' kull Stat Membru fir-rigward tal-miri tar-riċiklaġġ, u filwaqt li f'dan ir-Regolament huma proposti miżuri li jiffaċilitaw l-ilħuq ta' dawn il-miri, jenħtieġ ▌ li xorta jkun possibbli li jiġu posposti l-iskadenzi biex jintlaħqu l-miri tar-riċiklaġġ tal-2030, taħt ċerti kundizzjonijiet. Madankollu, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tirrifjuta l-pjan ta' implimentazzjoni rivedut ippreżentat minn Stat Membru.

(153)  Id-Direttiva 94/62/KE tirrikjedi li l-Kummissjoni tirrieżamina l-miri tar-riċiklaġġ tal-2030 għall-imballaġġ bl-għan li jinżammu jew, jekk ikun xieraq, jiżdiedu. Madankollu, għadu ma huwiex xieraq li jiġu emendati l-miri stabbiliti għall-2030 peress li l-evidenza turi li xi Stati Membri għad għandhom diffikultajiet biex jilħqu l-miri eżistenti. Minħabba din ir-raġuni, jenħtieġ li jiġu stabbiliti miżuri li jħeġġu lill-manifatturi jintroduċu fis-suq imballaġġ aktar riċiklabbli, u b'hekk jgħinu lill-Istati Membri jiksbu l-miri tar-riċiklaġġ. Fil-futur, jenħtieġ li aktar data granulari dwar il-flussi tal-imballaġġ u tar-riċiklaġġ tal-iskart mill-imballaġġ ▌tiġi rrapportata lill-Kummissjoni. Dan ser jippermetti lill-Kummissjoni tirrieżamina l-miri bil-possibbiltà li jinżammu jew jiżdiedu. Sabiex jitqies l-effett tal-miżuri li għandhom l-għan li jtejbu r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ, ir-rieżami jenħtieġ li ma jseħħx qabel l-evalwazzjoni ġenerali prevista ta' dan ir-Regolament, jiġifieri 7 snin wara d-dħul fis-seħħ tiegħu. Matul dak ir-rieżami, jenħtieġ li tingħata attenzjoni wkoll għall-possibbiltà li jiġu introdotti miri ġodda fuq bażi aktar granulari mill-miri attwali.

(154)  Jenħtieġ li l-kalkolu tal-miri tar-riċiklaġġ ikun ibbażat fuq il-piż tal-iskart mill-imballaġġ li jidħol fir-riċiklaġġ. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw l-affidabbiltà u l-akkuratezza tad-data miġbura dwar l-iskart mill-imballaġġ riċiklat. Bħala regola ġenerali, jenħtieġ li l-kejl reali tal-piż tal-iskart mill-imballaġġ magħdud bħala riċiklat ikun fil-punt fejn l-iskart mill-imballaġġ jidħol fl-operazzjoni tar-riċiklaġġ. Madankollu, sabiex jiġi limitat il-piż amministrattiv, jenħtieġ li l-Istati Membri, f'kundizzjonijiet stretti u b'deroga mir-regola ġenerali, ikunu awtorizzati jistabbilixxu l-piż tal-iskart mill-imballaġġ irriċiklat abbażi tal-kejl tal-output ta' kwalunkwe operazzjoni ta' separazzjoni, li għandu jiġi kkoreġut bir-rati medji ta' telf li jseħħ qabel ma l-iskart jidħol fl-operazzjonijiet tar-riċiklaġġ. It-telf tal-materjali li jseħħ qabel ma l-iskart jidħol fl-operazzjoni tar-riċiklaġġ, pereżempju minħabba s-separazzjoni jew operazzjonijiet preliminari oħra, jenħtieġ li ma jkunx inkluż fl-ammonti ta' skart irrapportati bħala riċiklati. Dak it-telf jista' jiġi stabbilit abbażi ta' reġistri elettroniċi, speċifikazzjonijiet tekniċi, regoli dettaljati dwar il-kalkolu tar-rati medji ta' telf għal diversi flussi tal-iskart jew miżuri ekwivalenti oħra. Jenħtieġ li l-Istati Membri jirrapportaw dwar miżuri bħal dawn fir-rapporti tal-kontroll tal-kwalità billi jakkumpanjaw id-data li jirrapportaw lill-Kummissjoni dwar ir-riċiklaġġ tal-iskart. Jenħtieġ li r-rati ta' telf preferibbilment ikunu stabbiliti fil-livell ta' faċilitajiet ta' separazzjoni individwali u jenħtieġ li jkunu marbuta ma' tipi differenti ewlenin ta' skart, sorsi differenti (bħal domestiċi jew kummerċjali), skemi ta' ġbir differenti u tipi differenti ta' proċessi ta' separazzjoni. Jenħtieġ li r-rati medji ta' telf jintużaw biss f'każijiet fejn ma hi disponibbli ebda data affidabbli oħra, b'mod partikolari fil-kuntest tal-vjeġġi u tal-esportazzjoni tal-iskart. Jenħtieġ li t-telf fil-piż tal-materjali jew tas-sustanzi minħabba l-proċessi tat-trasformazzjoni fiżiċi jew kimiċi inerenti fl-operazzjoni tar-riċiklaġġ fejn l-iskart mill-imballaġġ huwa fil-fatt ipproċessat mill-ġdid fi prodotti, materjali jew sustanzi ma jitnaqqasx mill-piż tal-iskart irrapportat bħala rriċiklat.

(155)  Meta l-kalkolu tar-rata tar-riċiklaġġ jiġi applikat għat-trattament aerobiku jew anerobiku tal-iskart mill-imballaġġ bijodegradabbli, l-ammont ta' skart li jidħol għat-trattament aerobiku jew anerobiku jista' jingħadd bħala skart riċiklat dment li dan it-trattament jiġġenera output li jrid jintuża bħala prodott, materjal jew sustanza riċiklati. Filwaqt li l-output ta' trattament bħal dan ħafna drabi huwa kompost jew diġestat, jista' jitqies ukoll output ieħor dment li dan ikun fih kwantitajiet komparabbli tal-kontenut riċiklat meta mqabbel mal-ammont tal-iskart mill-imballaġġ bijodegradabbli trattat. F'każijiet oħra, f'konformità mad-definizzjoni tar-riċiklaġġ, l-ipproċessar mill-ġdid tal-iskart mill-imballaġġ bijodegradabbli f'materjali li għandhom jintużaw bħala fjuwils jew mezzi oħra biex tiġi ġġenerata l-enerġija, li jintremew, jew iridu jintużaw fi kwalunkwe operazzjoni oħra li għandha l-istess fini bħall-irkupru tal-iskart għajr ir-riċiklaġġ, jenħtieġ li ma jingħaddx lejn l-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ.

(156)  Meta l-materjali tal-iskart mill-imballaġġ jieqfu milli jkunu skart b'riżultat ta' operazzjoni ta' tħejjija qabel ma jiġu fil-fatt ipproċessati mill-ġdid, jenħtieġ li jingħaddu bħala riċiklati dment li jkunu maħsuba għall-ipproċessar mill-ġdid sussegwenti fi prodotti, materjali jew sustanzi, kemm jekk għall-użu oriġinali tagħhom jew għal finijiet oħra. Il-materjali tat-tmiem tal-istadju tal-iskart li għandhom jiġu użati bħala fjuwils jew mezzi oħra biex tiġi ġġenerata l-enerġija, li jiġu mirduma, jew mormija, jew li jridu jiġu użati fi kwalunkwe operazzjoni li jkollha l-istess fini ta' rkupru tal-iskart minbarra r-riċiklaġġ, jenħtieġ li ma jingħaddux lejn l-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ.

(157)   Meta l-Kummissjoni tkun qed tistabbilixxi l-metodoloġija għall-kalkolu u l-verifika tal-perċentwal tal-kontenut riċiklat, jenħtieġ li tivvaluta, fid-dawl tat-teknoloġiji ta' riċiklaġġ disponibbli, il-prestazzjoni ekonomika u ambjentali tagħhom, inkluż il-kwalità tal-output, id-disponibbiltà tal-iskart, l-enerġija meħtieġa u l-emissjonijiet ta' gassijiet serra u impatti ambjentali rilevanti oħra. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tqis ukoll il-potenzjal ta' tali teknoloġiji li jintużaw għal asserzjonijiet ambjentali qarrieqa.

(158)   L-asserzjonijiet dwar il-karatteristiċi tal-imballaġġ li għalihom huma stabbiliti rekwiżiti legali f'dan ir-Regolament, bħar-riċiklabbiltà, il-livell ta' kontenut riċiklat u r-riutilizzabbiltà, jenħtieġ li jsiru biss fir-rigward tal-proprjetajiet tal-imballaġġ li jaqbżu r-rekwiżiti minimi applikabbli stabbiliti f'dan ir-Regolament u skont il-metodoloġiji u r-regoli stabbiliti skont dan ir-Regolament. Jenħtieġ li dawn jispeċifikaw ukoll jekk humiex relatati mal-unità tal-imballaġġ, parti mill-unità tal-imballaġġ jew mal-imballaġġ kollu introdott fis-suq mill-produttur.

(159)  L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jqisu r-riċiklaġġ tal-metalli separati wara l-inċinerazzjoni tal-iskart fi proporzjon mas-sehem tal-iskart mill-imballaġġ inċinerat dment li l-metalli riċiklati jissodisfaw ċerti kriterji ta' kwalità stabbiliti fid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1004(47) li tistabbilixxi regoli għall-kalkolu, għall-verifika u għar-rapportar tad-data dwar l-iskart f'konformità mad-Direttiva 2008/98/KE.

(160)  Fil-każ tal-esportazzjonijiet tal-iskart mill-imballaġġ mill-Unjoni għar-riċiklaġġ, japplika r-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(48).

(161)  Peress li l-użu mill-ġdid ifisser li ma jiġi introdott l-ebda imballaġġ ġdid fis-suq, l-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli li jiġi introdott fis-suq għall-ewwel darba u imballaġġ tal-injam li huwa msewwi għall-użu mill-ġdid jenħtieġ li jitqies għall-finijiet tal-ilħuq tal-miri rispettivi dwar ir-riċiklaġġ tal-imballaġġ. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jużaw din il-possibbiltà biex jikkalkolaw il-livell aġġustat tal-miri tar-riċiklaġġ billi jqisu massimu ta' ħames punti perċentwali tas-sehem medju, fit-tliet snin preċedenti, tal-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli introdott fis-suq għall-ewwel darba u użat mill-ġdid bħala parti minn sistema għall-użu mill-ġdid.

(162)  Jenħtieġ li l-produtturi u l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jkunu involuti b'mod attiv fl-għoti tal-informazzjoni lill-utenti finali, b'mod partikolari lill-konsumaturi, dwar il-prevenzjoni u l-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ. Din l-informazzjoni jenħtieġ li tinkludi d-disponibbiltà tal-arranġamenti tal-użu mill-ġdid għall-imballaġġ, it-tifsira tat-tikketti murija fuq l-imballaġġ u struzzjonijiet oħra dwar ir-rimi tal-iskart mill-imballaġġ. Il-produtturi u l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jenħtieġ li jinfurmaw ukoll lill-konsumaturi li l-imballaġġ immarkat bħala kompostabbli jfisser li l-imballaġġ huwa kompostabbli f'kundizzjonijiet ikkontrollati b'mod industrijali f'faċilitajiet tat-trattament tal-bijoskart u mhux adattat għall-kompostjar domestiku. Jenħtieġ li l-ebda imballaġġ ma jintrema fi spazji pubbliċi. Il-produtturi jenħtieġ li jinformaw ukoll li l-utenti finali jaqdu rwol importanti fl-iżgurar tal-immaniġġar ambjentalment ottimali tal-iskart mill-imballaġġ. Id-divulgazzjoni tal-informazzjoni lill-utenti finali kollha, kif ukoll ir-rapportar dwar l-imballaġġ jenħtieġ li jagħmlu użu minn teknoloġiji tal-informazzjoni moderni. Jenħtieġ li l-informazzjoni tingħata jew permezz ta' mezzi klassiċi, bħal posters kemm ġewwa kif ukoll barra u kampanji tal-media soċjali, jew inkella b'mezzi aktar innovattivi, bħall-aċċess elettroniku għas-siti web ipprovduti mill-kodiċijiet QR imwaħħla mal-imballaġġ.

(163)   Il-ġbir separat barra mid-dar huwa element importanti sabiex jiżdiedu r-rati tal-ġbir tal-imballaġġ, u tittejjeb iċ-ċirkolarità tiegħu. L-Istati Membri u l-atturi ekonomiċi jenħtieġ li jkunu jistgħu jieħdu miżuri speċifiċi għall-ġbir separat barra mid-dar, adattati għall-post u d-drawwiet tal-konsumaturi.

(164)  Għal kull sena kalendarja, l-Istati Membri jenħtieġ li jipprovdu lill-Kummissjoni b'informazzjoni dwar l-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ. Sabiex tiġi evalwata l-effettività tal-miżuri li għandhom l-għan li jnaqqsu l-konsum tal-basktijiet tal-plastik ħfief, jenħtieġ li tiġi rrapportata wkoll data dwar il-konsum tal-basktijiet tal-plastik ħfief ħafna u tal-basktijiet tal-plastik ħoxnin biex ikun jista' jiġi vvalutat jekk il-konsum ta' dawn il-basktijiet żdiedx bħala reazzjoni għall-miżuri ta' tnaqqis immirati lejn il-basktijiet tal-plastik ħfief. Jenħtieġ li l-forniment tad-data dwar il-konsum annwali tal-basktijiet ħoxnin ħafna jkun volontarju għall-Istati Membri. Sabiex ikun jista' jiġi vvalutat jekk is-sistemi obbligatorji ta' rifużjoni tad-depożitu li għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri humiex effettivi, jew jekk l-eżenzjonijiet mill-Istati Membri mill-obbligu li jiġu stabbiliti dawk is-sistemi humiex iġġustifikati, huwa importanti li tinkiseb informazzjoni dwar ir-rata tal-ġbir ta' imballaġġ bħal dan permezz tar-rapportar tal-Istati Membri.

(165)  Sabiex tiġi stabbilita l-metodoloġija għall-valutazzjoni tar-riċiklabbiltà fuq skala kbira, l-Istati Membri jenħtieġ li jirrapportaw ukoll id-data dwar l-ammonti ta' skart mill-imballaġġ riċiklat għal kull kategorija ta' imballaġġ, u l-ammonti ta' imballaġġ imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fl-Istat Membru għal kull kategorija tal-imballaġġ. Ir-rapportar jenħtieġ li jsir kull sena. Jenħtieġ li l-Kummissjoni żżid dik id-data u tippubblikaha biex timmonitorja l-evoluzzjoni annwali tal-iskart mill-imballaġġ riċiklat fuq skala kbira.

(166)  L-Istati Membri jenħtieġ li jirrapportaw id-data lill-Kummissjoni b'mod elettroniku u jipprovduha b'rapport ta' kontroll tal-kwalità. Barra minn hekk, id-data dwar il-miri tar-riċiklaġġ jenħtieġ li tkun akkumpanjata minn rapport li jiddeskrivi l-miżuri meħuda sabiex tiġi stabbilita sistema effettiva ta' kontroll tal-kwalità u ta' traċċabbiltà tal-iskart mill-imballaġġ.

(167)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-obbligi tar-rapportar, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat sabiex din tkun tista' tistabbilixxi regoli għall-kalkolu u għall-verifika tad-data dwar l-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ, rati tal-ġbir separat tal-imballaġġ koperti mis-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu, u data meħtieġa għall-istabbiliment tal-metodoloġija għar-riċiklabbiltà fil-valutazzjoni fuq iskala kbira. Dan l-att ta' implimentazzjoni jenħtieġ li jinkludi wkoll regoli għad-determinazzjoni tal-ammont ta' skart mill-imballaġġ iġġenerat kif ukoll jistabbilixxi l-format għar-rapportar tad-data. Jenħtieġ li jistabbilixxi wkoll il-metodoloġija għall-kalkolu tal-konsum annwali tal-basktijiet tal-plastik ħfief għal kull persuna u l-format għar-rapportar ta' din id-data, peress li dan huwa meħtieġ biex jappoġġa l-monitoraġġ u l-implimentazzjoni sħiħa tar-rekwiżiti sostantivi relatati mal-basktijiet tal-plastik, b'mod partikolari biex jiġi żgurat rapportar diżaggregat u obbligatorju dwar kategoriji differenti tal-basktijiet tal-plastik. Dan l-att ta' implimentazzjoni jenħtieġ li jissostitwixxi d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni (UE) 2018/896(49) u 2005/270/KE(50).

(168)  Sabiex jikkontribwixxu biex l-Istati Membri u l-Kummissjoni jkunu jistgħu jimmonitorjaw l-implimentazzjoni tal-objettivi stabbiliti f'dan ir-Regolament, l-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu l-bażijiet tad-data tal-imballaġġ u jiżguraw li dawk il-bażijiet tad-data jiffunzjonaw tajjeb.

(169)  L-infurzar effettiv tar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà huwa essenzjali biex tkun żgurata kompetizzjoni ġusta biex jiġi żgurat li l-benefiċċji mistennija ta' dan ir-Regolament u l-kontribut għall-kisba tal-objettivi tal-klima, tal-enerġija u taċ-ċirkolarità tal-Unjoni. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jagħmlu sforz biex jikkontrollaw l-akkuratezza ta' mill-inqas parti mid-dikjarazzjonijiet ta' konformità fis-sena u jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(51) li jistabbilixxi qafas orizzontali għas-sorveljanza tas-suq u l-kontroll tal-prodotti li jidħlu fis-suq tal-Unjoni japplika għall-imballaġġ li għalih huma stabbiliti rekwiżiti tas-sostenibbiltà skont dan ir-Regolament. Il-mekkaniżmi ta' sorveljanza tas-suq stabbiliti fir-Regolament (UE) 2019/1020 jistabbilixxu r-rekwiżiti għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti u jipprevedu mekkaniżmi ta' salvagwardja biex tiġi vverifikata l-konformità ma' dan ir-Regolament fir-rigward tal-introduzzjoni fis-suq tal-imballaġġ.

(170)  L-imballaġġ jenħtieġ li jiġi introdott fis-suq biss jekk ma jkunx ta' riskju magħruf għall-ambjent u għas-saħħa tal-bniedem. Sabiex ikun hemm allinjament aħjar man-natura speċifika tar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà u biex jiġi żgurat li l-enfasi tal-isforzi tas-sorveljanza tas-suq tkun fuq in-nuqqas ta' konformità ma' rekwiżiti bħal dawn, jenħtieġ li l-imballaġġ li jippreżenta riskju, għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, jiġi definit bħala imballaġġ li, billi ma jikkonformax mar-rekwiżit tas-sostenibbiltà jew minħabba li l-operatur ekonomiku responsabbli ma jikkonformax mar-rekwiżit tas-sostenibbiltà, jista' jaffettwa b'mod negattiv l-ambjent jew interessi pubbliċi oħra protetti mir-rekwiżiti rilevanti.

(171)  Jenħtieġ li teżisti proċedura li taħtha l-partijiet interessati jiġu informati b'miżuri maħsuba li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-imballaġġ li jippreżenta riskju. Din jenħtieġ li tippermetti wkoll lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq fl-Istati Membri, f'kooperazzjoni mal-operaturi ekonomiċi rilevanti, jaġixxu fi stadju bikri fir-rigward ta' imballaġġ bħal dan. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, ▌jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat ta' implimentazzjoni biex tiddetermina jekk il-miżuri nazzjonali fir-rigward ta' prodotti mhux konformi humiex iġġustifikati jew le.

(172)  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jkollhom id-dritt li jitolbu lill-operaturi ekonomiċi jieħdu azzjoni korrettiva abbażi tas-sejbiet li jew l-imballaġġ ma jkunx konformi mar-rekwiżiti ta' sostenibbiltà u t-tikkettar, jew li l-operatur ekonomiku jkun kiser regoli oħra dwar l-introduzzjoni jew it-tqegħid fis-suq tal-imballaġġ. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-rekwiżit li l-operaturi ekonomiċi jieħdu azzjoni korrettiva, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata ▌s-setgħat ta' implimentazzjoni biex tiddeċiedi jekk miżura nazzjonali hijiex iġġustifikata jew le.

(173)  F'każ ta' tħassib dwar is-saħħa tal-bniedem, jenħtieġ li l-awtorità ta' sorveljanza tas-suq ma tevalwax ir-riskju għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali li joriġina mill-materjal tal-imballaġġ, jekk jiġi ttrasferit għall-kontenut fl-imballaġġ tal-materjal tal-imballaġġ, iżda twissi lill-awtoritajiet, kompetenti għall-kontroll tar-riskji u maħtura skont ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(52), ▌ir-Regolamenti (UE) 2017/745, (UE) 2017/746, (UE) 2019/6 jew id-Direttiva 2001/83/KE.

(174)  L-akkwist pubbliku jammonta għal 14 % tal-PDG tal-Unjoni. Sabiex jingħata kontribut għall-objettiv li tintlaħaq in-newtralità klimatika, tittejjeb l-effiċjenza fl-enerġija u fir-riżorsi u ssir it-tranżizzjoni lejn ekonomija ċirkolari li tipproteġi s-saħħa pubblika u l-bijodiversità, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat li tadotta atti ta' implimentazzjoni ▌biex tirrikjedi, meta xieraq, li l-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti kif definiti fid-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(53) u d-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(54), jallinjaw l-akkwist tagħhom ma' rekwiżiti minimi obbligatorji tal-akkwist pubbliku ekoloġiku, li jridu jiġu stabbiliti fl-atti ta' implimentazzjoni adottati skont dan ir-Regolament. Meta mqabbla ma' approċċ volontarju, ir-rekwiżiti obbligatorji jenħtieġ li jiżguraw li jiġi mmassimizzat l-ingranaġġ tal-infiq pubbliku biex tingħata spinta lid-domanda għall-prodotti bi prestazzjoni aħjar. Jenħtieġ li r-rekwiżiti jkunu trasparenti, oġġettivi u mhux diskriminatorji. Ir-rekwiżiti jistgħu jirreferu għal speċifikazzjonijiet tekniċi, kriterji tal-għażla jew kundizzjonijiet għat-twettiq ta' kuntratti u mhux neċessarjament ikunu meħtieġa kumulattivi. Jenħtieġ li l-awtoritajiet u l-entitajiet kontraenti jkunu jistgħu, filwaqt li jħarsu r-regoli ġenerali stabbiliti fit-TFUE u jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament, jadottaw dispożizzjonijiet li jmorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi tal-akkwist pubbliku ekoloġiku stabbiliti f'dan ir-Regolament.

(175)  Is-setgħat ta' implimentazzjoni li huma mogħtija lill-Kummissjoni minn dan ir-Regolament u li ma humiex relatati mad-determinazzjoni ta' jekk il-miżuri meħuda mill-Istati Membri fir-rigward tal-imballaġġ mhux konformi humiex iġġustifikati jew le jenħtieġ li jiġu eżerċitati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

(176)  Sabiex jitħares il-funzjonament tas-suq intern u jinħolqu kundizzjonijiet ekwivalenti, jeħtieġ li jiġi żgurat li l-imballaġġ minn pajjiżi terzi li jidħol fis-suq tal-Unjoni jikkonforma ma' dan ir-Regolament, kemm jekk jiġi importat bħala imballaġġ awtonomu kif ukoll fi prodott fl-imballaġġ. B'mod partikolari, huwa meħtieġ li jiġi żgurat li jkunu twettqu proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità xierqa mill-manifatturi fir-rigward ta' dak l-imballaġġ. Jenħtieġ li tingħata prijorità lill-kooperazzjoni fis-suq bejn l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u l-operaturi ekonomiċi. Għalhekk, filwaqt li jistgħu jikkonċernaw kwalunkwe imballaġġ li jidħol fis-suq tal-Unjoni, l-interventi mill-awtoritajiet maħtura skont l-Artikolu 25(1) tar-Regolament (UE) 2019/1020 jenħtieġ li jiffokaw primarjament fuq l-imballaġġ soġġett għall-miżuri ta' projbizzjoni meħuda mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq. F'każ li jieħdu miżuri ta' projbizzjoni bħal dawn, u ma jkunux ristretti għat-territorju nazzjonali, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jikkomunikaw, lill-awtoritajiet deżinjati għall-kontrolli fuq l-imballaġġ li jidħol fis-suq tal-Unjoni, id-dettalji meħtieġa għall-identifikazzjoni ta' imballaġġ mhux konformi bħal dan fil-fruntieri, l-inklużjoni ta' informazzjoni dwar il-prodotti fl-imballaġġ u dwar l-operaturi ekonomiċi biex ikun jista' jsir approċċ ibbażat fuq ir-riskju għall-prodotti li jidħlu fis-suq tal-Unjoni. F'każijiet bħal dawn, id-dwana ser ikollha l-għan li tidentifika u twaqqaf dan l-imballaġġ fil-fruntieri.

(177)  Sabiex il-proċess ta' kontroll fil-fruntieri esterni tal-Unjoni jitħaffef u jiġi ottimizzat, jeħtieġ li jkun permess trasferiment awtomatizzat tad-data bejn is-Sistema ta' Informazzjoni u Komunikazzjoni għas-Sorveljanza tas-suq (ICSMS) u s-sistemi doganali. Jenħtieġ li ssir distinzjoni bejn żewġ trasferimenti differenti tad-data fid-dawl tal-finijiet rispettivi tagħhom. L-ewwel nett, jenħtieġ li l-miżuri ta' projbizzjoni deċiżi mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq wara l-identifikazzjoni tal-imballaġġ mhux konformi jiġu kkomunikati mill-ICSMS lid-dwana għall-użu mill-awtoritajiet iddeżinjati għall-kontrolli fil-fruntieri esterni biex jidentifikaw l-imballaġġ li jista' jikkorrispondi għal miżura ta' projbizzjoni bħal din. Is-Sistema elettronika ▌ ta' Ġestjoni tar-Riskji Doganali ▌stabbilita fl-Artikolu 36 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447(55) ▌, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe evoluzzjoni futura tal-ambjent tal-ġestjoni tar-riskju doganali, jenħtieġ li tintuża għal dawk l-ewwel trasferimenti ta' data. It-tieni, meta l-awtoritajiet doganali jidentifikaw imballaġġ mhux konformi, ser tkun meħtieġa ġestjoni tal-każijiet biex, fost l-oħra, jittrasferixxu n-notifika tas-sospensjoni, il-konklużjoni tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u l-eżitu tal-azzjonijiet meħuda mid-dwana. L-Ambjent ta' Tieqa Unika tal-UE għad-Dwana jappoġġa dawk it-trasferimenti tad-data sekondarja bejn l-ICSMS u s-sistemi tad-dwana nazzjonali.

(178)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-interkonnessjoni għall-komunikazzjoni bejn l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u l-awtoritajiet doganali, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat tal-implimentazzjoni biex tispeċifika r-regoli proċedurali u d-dettalji tal-arranġamenti tal-implimentazzjoni, inkluż il-funzjonalitajiet, l-elementi tad-data u l-ipproċessar tad-data, kif ukoll ir-regoli dwar l-ipproċessar tad-data personali, il-kunfidenzjalità u l-kontroll għal dik l-interkonnessjoni.

(179)  Meta tadotta atti delegati skont l-Artikolu 290 TFUE, huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa tul ix-xogħol ta' tħejjija tagħha, inkluż fil-livell tal-esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet isiru f'konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta' April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(56). B'mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija tal-atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija tal-atti delegati. Meta tiżviluppa dawn l-atti delegati, il-Kummissjoni jenħtieġ li tqis l-informazzjoni xjentifika jew informazzjoni teknika oħra disponibbli, inkluż l-istandards internazzjonali rilevanti.

(180)  Sabiex jiġi żgurat li r-rekwiżiti tal-prodott fid-Direttiva (UE) 2019/904 ikunu jistgħu jiġu mmonitorjati u infurzati u li jkunu soġġetti ▌għas-sorveljanza xierqa tas-suq, jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2019/1020 jiġi emendat biex jinkludi d-Direttiva (UE) 2019/904 fil-kamp ta' applikazzjoni tiegħu. Ir-rekwiżiti ▌ relatati mal-kontenut riċiklat tal-plastik għall-fliexken tax-xorb tal-plastik mill-1 ta' Jannar 2030 jenħtieġ li jitħassru mid-Direttiva (UE) 2019/904, peress li din il-kwistjoni hija rregolata esklużivament minn dan ir-Regolament. L-obbligi tar-rapportar korrispondenti jenħtieġ li jitħassru wkoll.

(181)   Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli ġenerali li japplikaw għall-imballaġġ kollu. Madankollu, ċerti prodotti tal-plastik li jintużaw darba biss koperti mid-Direttiva (UE) 2019/904, bħal basktijiet tal-plastik ħfief, tazzi tax-xorb, kontenituri tal-ikel u tax-xorb inkluż fliexken, huma meqjusa bħala imballaġġ. Id-Direttiva (UE) 2019/904 hija lex specialis fir-rigward ta' dan ir-Regolament. Jenħtieġ li f'każ ta' kunflitt bejn id-Direttiva (UE) 2019/904 u dan ir-Regolament, id-Direttiva (UE) 2019/904 tipprevali fil-kamp ta' applikazzjoni tagħha. Id-Direttiva (UE) 2019/904 tirrikjedi li l-Istati Membri jieħdu miżuri biex inaqqsu l-konsum ta' ċerti prodotti tal-plastik li jintużaw darba biss, inkluż restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni. Jenħtieġ li tali restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni japplikaw u jipprevalu fuq kwalunkwe dispożizzjoni konfliġġenti f'dan ir-Regolament. Dan ir-Regolament jipprevedi restrizzjoni fuq l-introduzzjoni fis-suq ta' prodotti tal-plastik elenkati fl-Anness V, il-punt 3 tiegħu, filwaqt li d-Direttiva (UE) 2019/904 tippermetti lill-Istati Membri jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiksbu tnaqqis fil-konsum ta' dawk il-prodotti tal-plastik li jintużaw darba biss. Peress li l-miżuri ta' implimentazzjoni nazzjonali skont id-Direttiva (UE) 2019/904 jistgħu jkunu inqas restrittivi minn projbizzjoni fuq l-introduzzjoni fis-suq, jenħtieġ li dan ir-Regolament jipprevali fuq id-Direttiva (UE) 2019/904 fir-rigward ta' tali prodotti li jaqgħu fid-definizzjoni ta' imballaġġ, sabiex tingħata spinta lit-tnaqqis tal-użu ta' imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss u jitnaqqas l-ammont tal-imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss fl-ambjent. B'konsegwenza ta' dan, jenħtieġ li ma jkunx possibbli għall-Istati Membri li jadottaw eżenzjoni mill-projbizzjoni fid-Direttiva (UE) 2019/904 dwar l-introduzzjoni fis-suq tal-imballaġġ magħmul minn polistiren espandut. Għalhekk sabiex dan jiġi rifless, jenħtieġ li d-Direttiva (UE) 2019/904 tiġi emendata kif meħtieġ.

(182)   Peress li dan ir-Regolament ma jirregolax il-kontenut riċiklat fil-parti tal-plastik fl-imballaġġ qabel l-1 ta' Jannar 2030, id-dispożizzjonijiet dwar ir-rekwiżiti għall-kontenut riċiklat għall-fliexken tax-xorb tal-plastik fid-Direttiva (UE) 2019/904 jenħtieġ li jibqgħu fis-seħħ sa dik id-data.

(183)  Sabiex tissaħħaħ il-fiduċja pubblika fl-imballaġġ introdott fis-suq, b'mod partikolari fir-rigward tal-konformità mar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà, l-operaturi ekonomiċi li l-jintroduċu fis-suq imballaġġ mhux konformi jew li ma jikkonformawx mal-obbligi tagħhom jenħtieġ li jkunu soġġetti għall-penali. Għalhekk, fil-liġi nazzjonali, l-Istati Membri jeħtieġ jistabbilixxu penali effettivi, proporzjonati u dissważivi għan-nuqqas ta' konformità ma' dan ir-Regolament.

(184)   L-Artikolu 19(1) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) jirrikjedi li l-Istati Membri jipprovdu rimedji li huma suffiċjenti biex jiżguraw protezzjoni ġudizzjarja effettiva fl-oqsma koperti mid-dritt tal-Unjoni, inkluż il-qrati tal-Istati Membri. F'dan ir-rigward, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-membri tal-pubbliku kkonċernati, li jistgħu jinkludu persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jkunu lmentaw dwar allegat nuqqas ta' konformità tal-imballaġġ jew tal-prodott fl-imballaġġ ma' dan ir-Regolament jew għamlu rapport dwar dan, ikollhom aċċess għall-ġustizzja f'konformità mal-obbligi li l-Istati Membri qablu dwarhom bħala partijiet għall-Konvenzjoni tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-NU (NU/KEE) dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta' Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali tal-25 ta' Ġunju 1998 (il-"Konvenzjoni ta' Aarhus").

(185)  Jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq evalwazzjoni ta' dan ir-Regolament. Skont il-paragrafu 22 tal-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet, jenħtieġ li dik l-evalwazzjoni tkun ibbażata fuq il-ħames kriterji ta' effiċjenza, ta' effettività, ta' rilevanza, ta' koerenza u ta' valur miżjud tal-Unjoni u jenħtieġ li tipprovdi l-bażi għall-valutazzjonijiet tal-impatt ta' miżuri ulterjuri possibbli. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tissottometti lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u lill-Kumitat tar-Reġjuni rapport dwar l-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament u l-impatt tiegħu fuq is-sostenibbiltà ambjentali tal-imballaġġ u l-funzjonament tas-suq intern.

(186)  Hemm bżonn li l-operaturi ekonomiċi jingħataw biżżejjed żmien biex jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament, u li l-Istati Membri jingħataw biżżejjed żmien biex jistabbilixxu l-infrastruttura amministrattiva neċessarja għall-applikazzjoni tiegħu. Għalhekk, jenħtieġ li l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament tiġi differita wkoll għal data fejn dawk it-tħejjijiet ikunu jistgħu jiġu ffinalizzati b'mod raġonevoli. Jenħtieġ li tingħata attenzjoni partikolari biex tiġi ffaċilitata l-konformità mill-SMEs mal-obbligi u mar-rekwiżiti tagħhom skont dan ir-Regolament, inkluż permezz tal-gwida li għandha tiġi pprovduta mill-Kummissjoni biex tiġi ffaċilitata l-konformità mill-operaturi ekonomiċi, b'enfasi fuq l-SMEs.

(187)  Sabiex jiġu ssodisfati dawk l-impenji u jiġi stabbilit qafas ambizzjuż iżda armonizzat dwar l-imballaġġ, huwa meħtieġ li jiġi adottat Regolament li jistabbilixxi r-rekwiżiti dwar l-imballaġġ tul iċ-ċiklu tal-ħajja kollu tiegħu. Għaldaqstant, jenħtieġ li d-Direttiva 94/62/KE titħassar.

(188)  Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri amministrattivi meħtieġa fir-rigward tal-organizzazzjoni tal-proċeduri ta' awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti, filwaqt li tinżamm il-kontinwità għall-operaturi ekonomiċi, l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament jenħtieġ li tiġi differita.

(189)  Id-Direttiva 94/62/KE jenħtieġ li titħassar b'effett mid-data tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Madankollu, sabiex jiġu żgurati tranżizzjoni u kontinwità bla xkiel sakemm jiġu adottati regoli ġodda mill-Kummissjoni skont dan ir-Regolament, u biex tiġi prevista l-kontinwità fl-applikazzjoni tas-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni fir-rigward tar-riżorsi proprji bbażati fuq l-iskart mill-imballaġġ tal-plastik mhux riċiklat, ċerti obbligi skont dik id-Direttiva relatati mat-tikkettar, mal-miri tar-riċiklaġġ u mat-trażmissjoni tad-data lill-Kummissjoni jenħtieġ li jibqgħu fis-seħħ għal ċertu perjodu ta' żmien.

(190)  Peress li l-objettivi ta' dan ir-Regolament, jiġifieri li titjieb is-sostenibbiltà ambjentali tal-imballaġġ u jiġi żgurat il-moviment liberu tal-imballaġġ fis-suq intern, ma jistgħux jintlaħqu b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda pjuttost, minħabba l-kobor u l-effetti tagħhom, jistgħu jintlaħqu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, f'konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 TUE. F'konformità mal-prinċipju ta' proporzjonalità ▌kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Kapitolu I

Dispożizzjonijiet Ġenerali

Artikolu 1

Suġġett

1.  Dan ir-Regolament jistabbilixxi rekwiżiti għaċ-ċiklu tal-ħajja kollu tal-imballaġġ fir-rigward tas-sostenibbiltà ambjentali u t-tikkettar, biex jippermetti l-introduzzjoni tiegħu fis-suq. Jistabbilixxi wkoll rekwiżiti għar-responsabbiltà estiża tal-produtturi, il-prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ, bħat-tnaqqis ta' imballaġġ mhux meħtieġ u l-użu mill-ġdid jew il-mili mill-ġdid tal-imballaġġ, kif ukoll il-ġbir u t-trattament, inkluż ir-riċiklaġġ, tal-iskart mill-imballaġġ.

2.  Dan ir-Regolament jikkontribwixxi għall-funzjonament effiċjenti tas-suq intern billi jarmonizza l-miżuri nazzjonali dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ sabiex jiġu evitati l-ostakli għall-kummerċ, id-distorsjoni u r-restrizzjoni tal-kompetizzjoni fl-Unjoni, filwaqt li jipprevjeni jew inaqqas l-impatti negattivi tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ fuq l-ambjent u fuq is-saħħa tal-bniedem, abbażi ta' livell għoli ta' protezzjoni ambjentali.

3.  Dan ir-Regolament jikkontribwixxi għat-tranżizzjoni lejn ekonomija ċirkolari u għall-kisba tan-newtralità klimatika sa mhux aktar tard mill-2050, kif previst fir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(57), billi jistabbilixxi miżuri f'konformità mal-ġerarkija tal-iskart skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/98/KE.

Artikolu 2

Kamp ta' applikazzjoni

1.  Dan ir-Regolament japplika għall-imballaġġ kollu, irrispettivament mill-materjal użat, u għall-iskart kollu mill-imballaġġ, kemm jekk skart bħal dan jintuża fl-industrija kif ukoll jekk joriġina minnha, minn manifattura, minn bejgħ bl-imnut jew minn distribuzzjoni oħra, minn uffiċċji, minn servizzi jew minn unitajiet domestiċi.

2.  Dan ir-Regolament japplika mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/98/KE fir-rigward tal-immaniġġar tal-iskart perikoluż kif ukoll għar-rekwiżiti regolatorji tal-Unjoni għall-imballaġġ bħalma huma dawk li għandhom x'jaqsmu mas-sikurezza, mal-kwalità, mal-protezzjoni tas-saħħa u mal-iġjene tal-prodotti fl-imballaġġ, jew għar-rekwiżiti tat-trasport. Madankollu, fejn dan ir-Regolament imur kontra d-Direttiva 2008/68/KE, din id-Direttiva għandha tipprevali.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  "imballaġġ" tfisser oġġett, irrispettivament mill-materjal li minnu hu magħmul, li hu maħsub li jintuża minn operatur ekonomiku għaż-żamma, għall-protezzjoni, għall-immaniġġar, għall-konsenja jew għall-preżentazzjoni tal-prodotti lil operatur ekonomiku ieħor jew lil utent finali u li jista' jiġi differenzjat mill-format tal-imballaġġ abbażi tal-funzjoni, tal-materjal u tad-disinn tiegħu, inkluż:

(a)  oġġett li huwa meħtieġ biex iżomm, jappoġġa jew jippreżerva il-prodott matul il-ħajja tiegħu mingħajr ma jkun parti integrali mill-prodott, u li huwa maħsub biex jintuża, jiġi kkunsmat jew jintrema flimkien mal-prodott;

(b)  komponent ta' oġġett imsemmi fil-punt (a) li huwa integrat fl-oġġett, u element anċillari għalih;

(c)  element anċillari għal oġġett imsemmi fil-punt (a) li huwa mdendel direttament fuq il-prodott jew imwaħħal miegħu, u li jwettaq funzjoni tal-imballaġġ, mingħajr ma jkun parti integrali mill-prodott u li huwa maħsub biex jintuża, jiġi kkunsmat jew jintrema flimkien mal-prodott;

(d)  oġġett iddisinjat u maħsub li jimtela fil-punt tal-bejgħ biex il-prodott jiġi distribwit, imsemmi wkoll bħala "imballaġġ ta' servizz";

(e)  oġġett, li jintrema wara l-użu, mibjugħ, mimli jew iddisinjat u maħsub biex jimtela fil-punt tal-bejgħ u li jwettaq funzjoni ta' imballaġġ;

(f)  boroż tat-te, tal-kafè jew ta' xorb ieħor permeabbli, jew sistema li tirtab wara l-użu u unitajiet ta' porzjon wieħed tat-te, tal-kafè jew xorb ieħor, u li huma maħsuba li jintużaw u jintremew flimkien mal-prodott;

(g)  unitajiet ta' porzjon wieħed mhux permeabbli għas-sistemi tat-te, tal-kafè jew ta' xorb ieħor maħsuba għall-użu f'magna u li tintuża u tintrema flimkien mal-prodott;

(2)   "imballaġġ tat-take-away" tfisser imballaġġ ta' servizz mimli f'punti tal-bejgħ bil-bejjiegħ preżenti, b'xorb jew ikel ippreparat minn qabel, fl-imballaġġ għat-trasport u għall-konsum immedjat f'post ieħor mingħajr il-ħtieġa ta' kwalunkwe tħejjija ulterjuri, u tipikament ikkonsmat mill-imballaġġ;

(3)   "imballaġġ tal-produzzjoni primarja" tfisser oġġetti ddisinjati u maħsuba biex jintużaw bħala imballaġġ għal prodotti mhux ipproċessati mill-produzzjoni primarja kif definit fir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(58);

(4)  "imballaġġ għall-bejgħ" tfisser l-imballaġġ maħsub sabiex jikkostitwixxi unità tal-bejgħ li tikkonsisti minn prodotti u minn imballaġġ lill-utent finali fil-punt tal-bejgħ;

(5)  "imballaġġ kollettiv" tfisser l-imballaġġ maħsub sabiex jikkostitwixxi raggruppament ta' ċertu għadd ta' unitajiet ta' bejgħ fil-punt tal-bejgħ, irrispettivament minn jekk dak ir-raggruppament ta' unitajiet ta' bejgħ jinbiegħx bħala tali lill-utent finali jew jekk iservix ▌ bħala mezz biex jiffaċilita l-istokkjar mill-ġdid tal-ixkafef fil-punt tal-bejgħ jew biex joħloq unità għaż-żamma tal-istokk jew għad-distribuzzjoni, u li jista' jitneħħa mill-prodott mingħajr ma jiġu affettwati l-karatteristiċi tiegħu;

(6)  "imballaġġ għat-trasport" tfisser l-imballaġġ maħsub sabiex jiġu ffaċilitati l-immaniġġar u t-trasport ta' unità ta' bejgħ waħda jew aktar jew raggruppament ta' unitajiet ta' bejgħ, sabiex tiġi pprevenuta l-ħsara lill-prodott mill-immaniġġar u t-trasport, iżda bl-esklużjoni tal-kontejners għat-trasport bit-triq, bil-ferrovija, bil-bastimenti u bl-ajru;

(7)  "imballaġġ tal-kummerċ elettroniku" tfisser l-imballaġġ għat-trasport użat għall-konsenja tal-prodotti fil-kuntest tal-bejgħ online jew permezz ta' mezzi oħra ta' bejgħ mill-bogħod lill-utent finali;

(8)  "imballaġġ innovattiv" tfisser forma ta' imballaġġ li jiġi mmanifatturat bl-użu ta' materjali ġodda, li jirriżulta f'titjib sinifikanti f'funzjoni tal-imballaġġ waħda jew aktar, bħaż-żamma, il-protezzjoni, l-immaniġġar, jew il-konsenja tal-prodotti, u f'benefiċċji ambjentali ġenerali li jistgħu jintwerew, bl-esklużjoni tal-imballaġġ li huwa r-riżultat ta' modifiki għall-imballaġġ eżistenti għall-fini ewlenija li tittejjeb il-preżentazzjoni tal-prodotti u tal-kummerċjalizzazzjoni;

(9)  "imballaġġ li jintuża darba biss" tfisser l-imballaġġ li ma jkunx imballaġġ riutilizzabbli;

(10)  "imballaġġ sensittiv għall-kuntatt" tfisser imballaġġ li huwa maħsub li jintuża għall-prodotti li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolamenti (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(59), (KE) Nru 1935/2004, (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(60), (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,(61) (UE) 2017/745, (UE) 2017/746, (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(62), (UE) 2019/6 jew tad-Direttivi 2001/83/KE, jew 2008/68/KE jew għall-prodotti kif definiti fl-Artikoli 1 u 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/1809(63), id-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(64), jew tad-Direttiva 2008/68/KE;

(11)  "tqegħid fis-suq" tfisser kwalunkwe provvista tal-imballaġġ għad-distribuzzjoni, għall-konsum jew għall-użu fis-suq tal-Unjoni matul l-attività kummerċjali, kemm jekk issir bi ħlas kif ukoll mingħajru;

(12)  "introduzzjoni fis-suq" tfisser li l-imballaġġ jitqiegħed għall-ewwel darba fis-suq tal-Unjoni;

(13)  "operatur ekonomiku" tfisser il-manifatturi, il-fornituri ta' imballaġġ, l-importaturi, id-distributuri, ir-rappreżentanti awtorizzati, id-distributuri finali ▌u l-fornituri tas-servizzi ta' ġestjoni;

(14)  "manifattur" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li timmanifattura l-imballaġġ jew prodott fl-imballaġġ ħlief meta persuna fiżika jew ġuridika jkollha l-imballaġġ jew prodott fl-imballaġġ iddisinjat jew immanifatturat f'isimha jew bit-trademark tagħha stess, irrispettivament minn jekk kwalunkwe trademark oħra tkunx viżibbli fuq l-imballaġġ jew fuq il-prodott fl-imballaġġ, f'liema każ, il-manifattur tfisser dik il-persuna fiżika jew ġuridika ħlief fil-każ tal-imballaġġ għat-trasport, l-imballaġġ riutilizzabbli, l-imballaġġ tal-produzzjoni primarja, l-imballaġġ kollettiv, l-imballaġġ għall-bejgħ jew l-imballaġġ ta' servizz, jekk il-persuna fiżika jew ġuridika li jkollha l-imballaġġ iddisinjat jew immanifatturat f'isimha jew bit-trademark tagħha stess taqa' taħt id-definizzjoni ta' mikrointrapriża f'konformità mar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE kif disponibbli għall-pubbliku fi... [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], u l-fornitur tal-imballaġġ ikun jinsab fl-istess Stat Membru, allura "manifattur" tfisser il-fornitur tal-imballaġġ;

(15)  "produttur" tfisser kwalunkwe manifattur, importatur jew distributur, li, irrispettivament mit-teknika tal-bejgħ użata, inkluż permezz tal-kuntratti mill-bogħod kif definit fl-Artikolu 2(7) tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, (65), jew:

(a)  huwa stabbilit fi Stat Membru u jagħmel disponibbli għall-ewwel darba mit-territorju ta' dak l-Istat Membru u f'dak l-istess territorju imballaġġ għat-trasport, imballaġġ ta' servizz, inkluż imballaġġ riutilizzabbli jew imballaġġ tal-produzzjoni primarja; jew

(b)  huwa stabbilit fi Stat Membru u jagħmel disponibbli għall-ewwel darba mit-territorju ta' dak l-Istat Membru u f'dak l-istess territorju, prodotti fl-imballaġġ f'imballaġġ differenti minn dawk elenkati fil-punt (a); jew

(c)  huwa stabbilit fi Stat Membru jew f'pajjiż terz u jagħmel disponibbli għall-ewwel darba mit-territorju ta' Stat Membru ieħor imballaġġ għat-trasport, imballaġġ ta' servizz, imballaġġ riutilizzabbli jew imballaġġ tal-produzzjoni primarja jew prodotti fl-imballaġġ f'imballaġġ differenti minn dawk imsemmija hawn fuq, direttament lill-utenti finali; jew

(d)  ikun stabbilit fi Stat Membru u jneħħi l-imballaġġ tal-prodotti fl-imballaġġ mingħajr ma jkun l-utent finali, sakemm persuna oħra ma tkunx il-produttur skont il-punti (a) sa (c);

(16)  "fornitur" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tforni l-imballaġġ jew il-materjal tal-imballaġġ lil manifattur ▌;

(17)  "importatur" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni li tintroduċi l-imballaġġ, jew il-prodott fl-imballaġġ, minn pajjiż terz fis-suq tal-Unjoni;

(18)  "distributur" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika fil-katina tal-provvista, għajr il-manifattur jew l-importatur, li tqiegħed l-imballaġġ, jew il-prodott fl-imballaġġ fis-suq;

(19)  "rappreżentant awtorizzat" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni li tkun irċeviet mandat bil-miktub mingħand il-manifattur biex jaġixxi f'isimha fir-rigward tal-kompiti speċifikati fir-rigward tal-obbligi tal-manifattur skont dan ir-Regolament;

(20)  "rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur" tfisser persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fi Stat Membru fejn il-produttur iqiegħed fis-suq tal-Istat Membru l-imballaġġ jew il-prodott fl-imballaġġ għall-ewwel darba, għajr l-Istat Membru jew il-pajjiż terz fejn ikun stabbilit il-produttur ▌ u li tinħatar mill-produttur f'konformità mal-Artikolu 8a(5), it-tielet subparagrafu tad-Direttiva 2008/98/KE biex tissodisfa l-obbligi ta' dak il-produttur skont il-Kapitolu VIII ta' dan ir-Regolament;

(21)  "distributur finali" tfisser il-persuna fiżika jew ġuridika fil-katina tal-provvista li twassal lill-utent finali l-prodotti fl-imballaġġ, inkluż permezz tal-użu mill-ġdid, jew prodotti li jistgħu jinxtraw permezz tal-mili mill-ġdid;

(22)  "konsumatur" tfisser kwalunkwe persuna fiżika li taġixxi għall-finijiet li jkunu lil hinn mill-kummerċ, min-negozju, jew mill-professjoni tagħha;

(23)  "utent finali" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tirrisjedi jew li hija stabbilita fl-Unjoni, li għaliha prodott ikun sar disponibbli jew bħala konsumatur jew bħala utent finali professjonali matul l-attivitajiet industrijali jew professjonali tagħha, u li ma għadhiex tqiegħed dak il-prodott aktar fis-suq fil-forma fornuta lilha;

(24)  "imballaġġ kompost" tfisser unità tal-imballaġġ magħmula minn żewġ materjali differenti jew aktar, li jagħmlu parti mill-piż tal-materjal tal-imballaġġ ewlieni u li ma tistax tiġi sseparata manwalment u għalhekk tifforma unità integrali waħda, sakemm materjal partikolari ma jkunx jikkostitwixxi parti insinifikanti mill-unità tal-imballaġġ u fl-ebda każ ma jkun aktar minn 5 % tal-massa totali tal-unità tal-imballaġġ u eskluż it-tikketti, il-verniċi, iż-żebgħa, il-linek, l-adeżivi, il-lacquers; dan huwa mingħajr preġudizzju għad-Direttiva (UE) 2019/904;

(25)  "skart mill-imballaġġ" tfisser kwalunkwe imballaġġ jew materjal tal-imballaġġ li jaqa' fid-definizzjoni ta' skart stabbilita fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/98/KE, bl-eċċezzjoni tar-residwi tal-produzzjoni;

(26)  "prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ" tfisser miżuri li jittieħdu qabel ma kwalunkwe imballaġġ jew materjal tal-imballaġġ ikun sar skart mill-imballaġġ u li jnaqqsu l-kwantità tal-iskart mill-imballaġġ, sabiex ikun meħtieġ inqas imballaġġ jew l-ebda imballaġġ biex jinżammu, jiġu protetti, immaniġġati, ikkonsenjati jew ippreżentati l-prodotti, inkluż miżuri fir-rigward tal-użu mill-ġdid tal-imballaġġ u miżuri biex jestendu l-ħajja tal-imballaġġ qabel ma jsir skart;

(27)  "użu mill-ġdid" tfisser kwalunkwe operazzjoni li biha l-imballaġġ riutilizzabbli, jintuża għal diversi drabi oħra għall-istess fini li kien maħsub għalih;

(28)  "rotazzjoni" tfisser iċ-ċiklu mwettaq mill-imballaġġ riutilizzabbli mill-mument li jitqiegħed fis-suq flimkien mal-prodott li huwa maħsub li jżomm, jipproteġi, jimmaniġġa, jikkonsenja jew jippreżenta, sal-mument li jkun lest biex jintuża mill-ġdid f'sistema għall-użu mill-ġdid bil-ħsieb li jerġa' jiġi fornut lill-utenti finali flimkien ma' prodott ieħor;

(29)  "vjaġġ" tfisser it-trasferiment tal-imballaġġ, mill-mili jew mit-tagħbija sat-tbattil jew sal-ħatt, bħala parti minn rotazzjoni jew waħdu;

(30)  "sistemi għall-użu mill-ġdid" tfisser arranġamenti organizzazzjonali, tekniċi ▌ jew finanzjarji, flimkien ma' inċentivi, li jippermettu l-użu mill-ġdid jew f'sistema b'ċirkwit magħluq jew f'sistema b'ċirkwit miftuħ u jinkludu sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu li jiżguraw li l-imballaġġ jinġabar għall-użu mill-ġdid ▌ ;

(31)  "rikondizzjonar" tfisser kwalunkwe operazzjoni elenkata fil-Parti B tal-Anness VI meħtieġa biex l-imballaġġ riutilizzabbli jerġa' jinġieb fi stat funzjonali għall-fini tal-użu mill-ġdid tiegħu;

(32)  "mili mill-ġdid" tfisser operazzjoni li biha kontenitur li jkun proprjetà tal-utent finali jissodisfa l-funzjoni tal-imballaġġ jew kontenitur li jinxtara mill-utent finali fil-punt tal-bejgħ tad-distributur finali jimtela mill-utent finali jew mid-distributur finali bi prodott wieħed jew aktar mixtrija mill-utent finali mingħand id-distributur finali;

(33)  "stazzjon ta' mili mill-ġdid" tfisser post fejn distributur finali joffri lill-utenti finali prodotti li jistgħu jinxtraw permezz tal-mili mill-ġdid;

(34)  "settur tal-HORECA" tfisser l-Attivitajiet ta' Servizzi tal-Akkomodazzjoni u tal-Ikel skont in-NACE Rev. 2 – Klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi;

(35)   "żona tal-bejgħ" tfisser iż-żona mogħtija għall-wiri ta' oġġetti offruti għall-bejgħ, għall-ħlas tagħhom, u għas-soġġorn u ċ-ċirkolazzjoni tal-klijenti; dan ma jinkludix iż-żoni li mhumiex miftuħa għall-pubbliku, bħal żoni ta' ħżin, jew żoni oħra fejn il-prodotti ma jintwerewx, bħall-parkeġġi; fil-kuntest tal-imballaġġ tal-kummerċ elettroniku, iż-żona tal-ħżin u tad-dispaċċ għandha titqies bħala żona tal-bejgħ;

(36)  "disinn għar-riċiklaġġ" tfisser id-disinn tal-imballaġġ, inkluż il-komponenti individwali tal-imballaġġ, li jiżgura r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ bi proċessi stabbiliti tal-ġbir, tas-separazzjoni u tar-riċiklaġġ li wrew li jaħdmu f'ambjent operazzjonali;

(37)   "riċiklabbiltà" tfisser il-kompatibbiltà tal-imballaġġ mal-immaniġġar u l-ipproċessar tal-iskart sa mid-disinn, abbażi ta' ġbir separat, separazzjoni fi flussi separati, riċiklaġġ fuq skala kbira, u l-użu ta' materjali riċiklati biex jissostitwixxu l-materja prima primarja;

(38)  "skart mill-imballaġġ riċiklat fuq skala kbira" tfisser: skart mill-imballaġġ li huwa miġbur separatament, separat u riċiklat f'infrastruttura installata, bl-użu ta' proċessi stabbiliti li wrew li jistgħu jaħdmu f'ambjent operazzjonali li jiżguraw, fil-livell tal-Unjoni, kwantità annwali ta' materjal riċiklat taħt kull kategorija tal-imballaġġ elenkata fit-Tabella 2 tal-Anness II, daqs jew aktar minn 30 % għall-injam u 55 % għall-materjali l-oħra kollha; dan jinkludi skart mill-imballaġġ li huwa esportat mill-Unjoni għall-fini tal-immaniġġar tal-iskart li jista' jitqies li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 53(11);

(39)   "riċiklaġġ tal-materjal" tfisser kull operazzjoni ta' rkupru li biha l-materjali tal-iskart jiġu pproċessati mill-ġdid f'materjali jew sustanzi kemm jekk għall-istess użu oriġinali jew għal skopijiet oħra, bl-eċċezzjoni tat-trattament bijoloġiku tal-iskart, l-ipproċessar mill-ġdid ta' materjal organiku, l-irkupru tal-enerġija, u l-ipproċessar mill-ġdid f'materjali li jridu jintużaw bħala fjuwils jew għall-operazzjonijiet ta' radam mill-ġdid;

(40)   "riċiklaġġ ta' kwalità għolja" tfisser kwalunkwe proċess ta' riċiklaġġ li jipproduċi materjali ta' riċiklaġġ li huma ta' kwalità ekwivalenti għall-materjali oriġinali, abbażi ta' karatteristiċi tekniċi preservati, u jintuża bħala sostitut għall-materja prima primarja għall-imballaġġ jew applikazzjonijiet oħra meta tinżamm il-kwalità tal-materjal riċiklat;

(41)  "kategorija tal-imballaġġ" tfisser il-kombinament ta' materjal u ta' disinn speċifiku tal-imballaġġ, li jiddetermina r-riċiklabbiltà b'referenza għall-proċessi tal-ogħla livell stabbiliti tal-ġbir, tas-separazzjoni u tar-riċiklaġġ; li wera li jaħdem f'ambjent operazzjonali u huwa rilevanti għad-definizzjoni tal-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ;

(42)  "komponent integrat" tfisser komponent tal-imballaġġ li jista' jkun distint mill-qafas ewlieni tal-unità tal-imballaġġ, u jista' jkun ta' materjal differenti, iżda li huwa integrali għall-unità tal-imballaġġ u għall-funzjonament tagħha, ma għandux għalfejn jiġi sseparat mill-unità tal-imballaġġ ewlenija sabiex tiġi żgurata l-funzjonalità tiegħu u tipikament jintrema fl-istess ħin bħall-unità tal-imballaġġ, għalkemm mhux neċessarjament fl-istess rotta tar-rimi;

(43)  "komponent separat" tfisser komponent tal-imballaġġ li huwa distint mill-qafas ewlieni tal-unità tal-imballaġġ, li jkun ta' materjal differenti, li jeħtieġ li jiġi żarmat kompletament u b'mod permanenti mill-unità ewlenija tal-imballaġġ ▌ , u li tipikament jintrema qabel u b'mod separat mill-unità tal-imballaġġ, u li jkopri komponenti tal-imballaġġ li jistgħu jiġu sseparati minn xulxin sempliċiment permezz ta' stress mekkaniku matul it-trasport jew is-separazzjoni;

(44)  "unità tal-imballaġġ" tfisser unità sħiħa, inkluż kwalunkwe komponent integrat jew separat, li flimkien iservu l-funzjoni tal-imballaġġ bħaż-żamma, il-protezzjoni, l-immaniġġar, il-konsenja, il-ħżin, it-trasport jew il-preżentazzjoni tal-prodotti, u tinkludi unitajiet indipendenti tal-imballaġġ kollettiv jew għat-trasport fejn jintremew qabel il-punt tal-bejgħ;

(45)  "materja prima sekondarja" tfisser materjali li jkunu għaddew mill-kontrolli u s-separazzjoni kollha meħtieġa u li jkunu nkisbu permezz tal-proċessi tar-riċiklaġġ u li jistgħu jissostitwixxu materja prima primarja;

(46)  "skart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur" tfisser ▌ skart, kif definit fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2008/98/KE, li huwa plastik u li ġie ġġenerat minn prodotti tal-plastik li ġew fornuti għad-distribuzzjoni, għall-konsum jew għall-użu u mqiegħda fis-suq ta' Stat Membru jew ta' pajjiż terz;

(47)  "imballaġġ kompostabbli" tfisser imballaġġ li huwa bijodegradabbli biss f'kundizzjonijiet ikkontrollati industrijalment jew li kapaċi li ssirlu dekompożizzjoni bijoloġika f'kundizzjonijiet bħal dawn, inkluż, jekk meħtieġ, bi trattament fiżiku, diġestjoni anaerobika, li fl-aħħar mill-aħħar jirriżulta fil-konverżjoni tal-imballaġġ f'diossidu tal-karbonju jew, fl-assenza ta' ossiġenu, metan, u mluħa minerali, bijomassa u ilma, ▌ u ma jfixkilx jew ma jipperikolax il-ġbir separat u l-proċess ta' kompostjar u ta' diġestjoni anaerobika;

(48)   "imballaġġ kompostabbli fid-dar" tfisser imballaġġ li jista' jiddegrada bijoloġikament f'kundizzjonijiet mhux ikkontrollati li mhumiex faċilitajiet tal-kompostjar fuq skala industrijali u li l-proċess tal-kompostjar tiegħu jitwettaq minn individwi privati bl-għan li jiġi prodott kompost għall-użu tagħhom stess;

(49)   "plastik b'bażi bijoloġika" tfisser plastik magħmul minn riżorsi bijoloġiċi bħall-materja prima tal-bijomassa, l-iskart organiku jew il-prodotti sekondarji; irrispettivament minn jekk humiex bijodegradabbli jew mhux bijodegradabbli;

(50)  "fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss" tfisser fliexken tax-xorb elenkati fil-Parti F tal-Anness tad-Direttiva (UE) 2019/904;

(51)  "plastik" tfisser materjal li jikkonsisti minn polimeru skont it-tifsira tal-Artikolu 3, il-punt 5, tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006, inkluż dak il-polimeru li miegħu jkunu ġew miżjuda addittivi jew sustanzi oħra, u li jista' jiffunzjona bħala komponent strutturali prinċipali tal-imballaġġ, bl-eċċezzjoni tal-polimeri naturali li ma ġewx modifikati kimikament;

(52)  "basktijiet tal-plastik" tfisser il-basktijiet b'widna jew mingħajrha, magħmula mill-plastik, li huma fornuti lill-konsumaturi fil-punt tal-bejgħ tal-prodotti;

(53)  "basktijiet tal-plastik ħfief" tfisser il-basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' inqas minn 50 mikron;

(54)  "basktijiet tal-plastik ħfief ħafna" tfisser il-basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' anqas minn 15-il mikron;

(55)  "basktijiet tal-plastik ħoxnin" tfisser il-basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' bejn 50 u 99 mikron;

(56)  "basktijiet tal-plastik ħoxnin ħafna" tfisser il-basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' aktar minn 99 mikron;

(57)  "reċipjenti tal-iskart" tfisser reċipjenti użati għall-ħżin u l-ġbir tal-iskart, pereżempju kontenituri, laned u basktijiet;

(58)  "depożitu" tfisser somma definita ta' flus, li ma tkunx parti mill-prezz tal-prodott fl-imballaġġ jew mimli li jinġabar mill-utent finali meta jixtri prodott fl-imballaġġ jew mimli bħal dan, kopert minn sistema ta' rifużjoni tad-depożitu fi Stat Membru partikolari u li jista' jiġi skambjat meta l-utent finali, jew kwalunkwe persuna oħra, jirritornaw l-imballaġġ abbinat ma' depożitu fil-punt tal-ġbir stabbilit għal dik il-għan;

(59)  "sistema ta' rifużjoni tad-depożitu" tfisser sistema, li fiha jiġi impost depożitu fuq l-utent finali meta jixtri prodott fl-imballaġġ jew mimli kopert minn dik is-sistema, u jiġi mifdi ▌ meta l-imballaġġ abbinat ma' depożitu jiġi rritornat permezz ta' wieħed mill-kanali ta' ġbir li huma awtorizzati għal dak l-għan mill-awtoritajiet nazzjonali;

(60)  "speċifikazzjoni teknika" tfisser dokument li jippreskrivi r-rekwiżiti tekniċi li jridu jiġu ssodisfati minn prodott, minn proċess jew minn servizz;

(61)  "standard armonizzat" tfisser standard kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (c), tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012;

(62)  "valutazzjoni tal-konformità" tfisser il-proċess li juri jekk ikunux ġew issodisfati r-rekwiżiti tas-sostenibbiltà, tas-sikurezza, tat-tikkettar u tal-informazzjoni ta' dan ir-Regolament, relatati mal-imballaġġ;

(63)  "organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi" tfisser entità ġuridika li torganizza t-twettiq tal-obbligi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur f'isem diversi produtturi finanzjarjament, jew finanzjarjament u operazzjonalment;

(64)  "ċiklu tal-ħajja" tfisser l-istadji konsekuttivi u interkonnessi tal-ħajja tal-imballaġġ, li jikkonsistu mill-akkwist tal-materja prima jew il-ġenerazzjoni minn riżorsi naturali, l-ipproċessar minn qabel, il-manifattura, il-ħżin, id-distribuzzjoni, l-użu, it-tiswija, l-użu mill-ġdid u t-tmiem tal-ħajja;

(65)  "imballaġġ li jippreżenta riskju" tfisser imballaġġ li, billi ma jikkonformax mar-rekwiżit stabbilit f'dan ir-Regolament jew skont dan ir-Regolament għajr dawk ir-rekwiżiti elenkati fl-Artikolu 62(1), jista' jaffettwa b'mod negattiv l-ambjent, is-saħħa jew interessi pubbliċi oħra protetti minn dak ir-rekwiżit;

(66)  "imballaġġ li jippreżenta riskju serju" tfisser ▌ imballaġġ li jippreżenta riskju li, abbażi ta' valutazzjoni, il-grad tan-nuqqas ta' konformità rilevanti jew il-ħsara assoċjata titqies li tirrikjedi intervent rapidu mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, inkluż il-każijiet meta l-effetti tan-nuqqas ta' konformità ma jkunux immedjati;

(67)  "pjattaforma online" tfisser pjattaforma online kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (i), tar-Regolament (UE) 2022/2065;

(68)  "skart" tfisser skart kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (1), tad-Direttiva 2008/98/KE; imballaġġ riutilizzabbli li jintbagħat biex jiġi rikondizzjonat mhux meqjus bħala skart;

(69)   "kuntratti pubbliċi" tfisser kuntratti pubbliċi kif definiti fl-Artikolu 2, il-punt (5), tad-Direttiva 2014/24/UE jew kif imsemmi fid-Direttiva 2014/25/UE.

Japplikaw id-definizzjonijiet ta'▌ "immaniġġjar tal-iskart", "ġbir", "ġbir separat", "trattament", "preparazzjoni għal użu mill-ġdid", "riċiklaġġ" u "skema ta' responsabbiltà estiża tal-produttur"▌ fl-Artikolu 3, il-punti ▌(9), (10), (11), (14), (16), (17) u (21), rispettivament, tad-Direttiva 2008/98/KE ▌.

Japplikaw id-definizzjonijiet ta'▌ "sorveljanza tas-suq", "awtorità tas-sorveljanza tas-suq", "fornitur ta' servizz ta' eżekuzzjoni", "azzjoni korrettiva", "riskju", "sejħa lura" u "irtirar" fl-Artikolu 3, ▌il-punti (3), (4), (11), (16), (18), (22) u (23), rispettivament, tar-Regolament (UE) 2019/1020.

Japplikaw id-definizzjonijiet ta' "sustanzi ta' tħassib" u "mezz ta' data" fl-Artikolu 2, il-punti (27) u (29), rispettivament, tar-Regolament (UE) 2024/…(66).

Lista indikattiva tal-oġġetti li jaqgħu taħt id-definizzjoni tal-imballaġġ fil-paragrafu 1, il-punt (1), tinsab fl-Anness I.

Artikolu 4

Moviment liberu

1.  L-imballaġġ għandu jiġi introdott fis-suq biss jekk jikkonforma ma' dan ir-Regolament.

2.  L-Istati Membri ma għandhomx jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu l-introduzzjoni fis-suq tal-imballaġġ li jikkonforma mar-rekwiżiti ta' sostenibbiltà, tat-tikkettar u tal-informazzjoni stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

3.  Jekk l-Istati Membri jagħżlu li jżommu jew jintroduċu rekwiżiti tas-sostenibbiltà nazzjonali jew rekwiżiti tal-informazzjoni addizzjonali ma' dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament, dawk ir-rekwiżiti ma għandhomx ikunu f'kunflitt ma' dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament u l-Istati Membri ma għandhomx jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu l-introduzzjoni fis-suq tal-imballaġġ li jikkonforma ma' dan ir-Regolament minħabba raġunijiet ta' nuqqas ta' konformità ma' dawk ir-rekwiżiti nazzjonali.

4.  F'fieri kummerċjali, wirjiet jew avvenimenti simili, l-Istati Membri ma għandhomx jipprevjenu l-wiri tal-imballaġġ li ma jkunx konformi ma' dan ir-Regolament, dment li jkun hemm sinjal viżibbli li jindika b'mod ċar li imballaġġ bħal dan ma jikkonformax ma' dan ir-Regolament u li ma huwiex għall-bejgħ sakemm isir konformi.

Kapitolu II

Rekwiżiti ta' sostenibbiltà

Artikolu 5

Rekwiżiti għas-sustanzi f'imballaġġ

1.  L-imballaġġ introdott fis-suq għandu jiġi mmanifatturat b'tali mod li l-preżenza u l-konċentrazzjoni tas-sustanzi ta' tħassib bħala l-kostitwenti tal-materjal tal-imballaġġ jew ta' kwalunkwe wieħed mill-komponenti tal-imballaġġ jiġu mminimizzati, inkluż fir-rigward tal-preżenza tagħhom fl-emissjonijiet u kwalunkwe eżitu tal-immaniġġar tal-iskart, bħall-materja prima sekondarja, l-irmied jew materjal ieħor għar-rimi finali, u l-impatt negattiv fuq l-ambjent minħabba l-mikroplastik.

2.   Il-Kummissjoni għandha timmonitorja l-preżenza ta' sustanzi ta' tħassib fl-imballaġġ u fil-komponenti tal-imballaġġ u għandha tieħu, fejn xieraq, il-miżuri ta' segwitu rilevanti.

Sal-31 ta' Diċembru 2026, il-Kummissjoni, assistita mill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, għandha tħejji rapport dwar il-preżenza ta' sustanzi ta' tħassib fl-imballaġġ u l-komponenti tal-imballaġġ, biex tiddetermina sa liema punt jaffettwaw b'mod negattiv l-użu mill-ġdid u r-riċiklaġġ ta' materjali jew jimpattaw is-sigurtà kimika. Dak ir-rapport jista' jelenka s-sustanzi ta' tħassib preżenti fl-imballaġġ u fil-komponenti tal-imballaġġ u jindika sa liema punt dawn jistgħu jippreżentaw riskju inaċċettabbli għas-saħħa tal-bniedem u għall-ambjent.

Il-Kummissjoni għandha tippreżenta r-rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 65 ta' dan ir-Regolament bid-dettalji tas-sejbiet tagħha u għandha tqis miżuri ta' segwitu xierqa, inkluż:

(a)  għal sustanzi ta' tħassib f'materjali tal-imballaġġ li jaffettwaw primarjament is-saħħa tal-bniedem jew l-ambjent, l-użu tal-proċeduri msemmija fl-Artikolu 68(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 biex jiġu adottati restrizzjonijiet ġodda;

(b)  għal sustanzi ta' tħassib li jaffettwaw b'mod negattiv l-użu mill-ġdid u r-riċiklaġġ ta' materjali fl-imballaġġ li fih ikunu preżenti, l-istabbiliment ta' restrizzjonijiet bħala parti mill-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ f'konformità mal-Artikolu 6(4) ta' dan ir-Regolament.

Jekk Stat Membru jqis li sustanza taffettwa b'mod negattiv l-użu mill-ġdid u r-riċiklaġġ ta' materjali fl-imballaġġ li fih tkun preżenti, huwa għandu, sal-31 ta' Diċembru 2025, jipprovdi tali informazzjoni lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi u, fejn disponibbli, jirreferi għall-valutazzjonijiet tar-riskju rilevanti jew għal data rilevanti oħra.

3.   L-Istati Membri jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni tqis ir-restrizzjoni tal-użu ta' sustanzi ta' tħassib li potenzjalment jaffettwaw b'mod negattiv l-użu mill-ġdid u r-riċiklaġġ ta' materjali fl-imballaġġ li fih huma preżenti, għal raġunijiet għajr dawk relatati primarjament mas-sigurtà kimika tagħhom, skont id-dispożizzjoni tal-Artikolu 6(4), il-punt (a). L-Istati Membri għandhom jakkumpanjaw tali talbiet b'rapport li jiddokumenta l-identità u l-użi tas-sustanza u deskrizzjoni ta' kif l-użu tas-sustanzi fl-imballaġġ ifixkel ir-riċiklaġġ, għal raġunijiet għajr dawk relatati primarjament mas-sigurtà kimika. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta t-talba u tippreżenta r-riżultati ta' din l-evalwazzjoni lill-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 65.

4.  Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet dwar is-sustanzi kimiċi stabbiliti fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 jew, meta applikabbli, għar-restrizzjonijiet u għall-miżuri speċifiċi fuq il-materjali u l-artikli li jiġu f'kuntatt mal-ikel fir-Regolament (KE) Nru 1935/2004, it-total tal-livelli ta' konċentrazzjoni taċ-ċomb, tal-kadmju, tal-merkurju u tal-kromu eżavalenti li jirriżultaw mis-sustanzi preżenti fl-imballaġġ jew fil-komponenti tal-imballaġġ ma għandux jaqbeż il-100 mg/kg.

5.   Minn ... [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], l-imballaġġ li jiġi f'kuntatt mal-ikel ma għandux jiġi introdott fis-suq jekk ikun fih sustanzi alkilati perfluworinati u polifluworinati (PFAS) f'konċentrazzjoni ta' jew ogħla mill-valuri ta' limitu li ġejjin sal-punt li l-introduzzjoni fis-suq ta' dan l-imballaġġ li jkun fih din il-konċentrazzjoni ta' PFAS ma jkunx ipprojbit skont att legali ieħor tal-Unjoni:

(a)  25 ppb għal kwalunkwe PFAS kif imkejjel b'analiżi tal-PFAS fil-mira (PFAS polimeriċi esklużi mill-kwantifikazzjoni);

(b)  250 ppb għat-total tal-PFAS imkejla bħala s-somma tal-analiżi tal-PFAS fil-mira, b'mod fakultattiv b'degradazzjoni preċedenti tal-prekursuri (PFAS polimeriċi esklużi mill-kwantifikazzjoni); u

(c)  50 ppm għall-PFASs (inkluż il-PFAS polimeriċi); jekk il-fluworu totali jaqbeż il-50 mg/kg il-manifattur, l-importatur jew l-utent downstream għandu, fuq talba, jipprovdi lill-awtoritajiet tal-infurzar prova tal-fluworu mkejjel bħala kontenut ta' PFAS jew mhux PFAS.

Għall-fini ta' dan ir-Regolament, il-PFAS jikkonsistu minn kwalunkwe sustanza li jkun fiha mill-inqas atomu wieħed tal-karbonju ta' metil (CF3-) jew metilen (-CF2-) kompletament fluworurat (mingħajr ebda H/Cl/Br/I mehmuż miegħu), ħlief sustanzi li fihom biss l-elementi strutturali li ġejjin: CF3-X jew X-CF2-X', fejn X = -OR jew -NRR' u X' = metil (-CH3), metilen (-CH2-), grupp aromatiku, grupp tal-karbonil (-C(O)-), -OR'', -SR'' jew –NR''R'''; u fejn R/R'/R''/R''' hija idroġenu (-H), metil (-CH3), metilen (-CH2-), grupp aromatiku jew grupp tal-karbonil (-C(O)-).

Sa... [4 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni biex tivvaluta l-ħtieġa li temenda jew tħassar dan il-paragrafu sabiex jiġu evitati duplikazzjonijiet ma' restrizzjonijiet jew projbizzjonijiet tal-użu tal-PFAS stabbiliti f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 1907/2006, ir-Regolament (UE) 2019/1021 jew ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004.

6.  Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 4 u 5 għandha tintwera fid-dokumentazzjoni teknika mfassla f'konformità mal-Anness VII.

7.  Sabiex jitqies il-progress ▌ xjentifiku u tekniku, il-Kummissjoni tista' tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64, biex temenda dan ir-Regolament sabiex tbaxxi l-valur limitu tat-total tal-livelli ta' konċentrazzjoni taċ-ċomb, tal-kadmju, tal-merkurju u tal-kromu eżavalenti li jirriżultaw mis-sustanzi preżenti fl-imballaġġ jew fil-komponenti tal-imballaġġ imsemmija fil-paragrafu 4.

8.  Sabiex jitqies il-progress xjentifiku u tekniku, il-Kummissjoni tista' tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64, biex tissupplimenta dan ir-Regolament sabiex tiddetermina l-kundizzjonijiet li fihom il-valur limitu msemmi fil-paragrafu 4 ma japplikax għall-materjali riċiklati jew għaċ-ċirkwiti tal-prodotti li jkunu f'katina magħluqa jew kontrollata, kif ukoll biex tiddetermina t-tipi jew il-formati tal-imballaġġ, abbażi tal-kategoriji tal-imballaġġ elenkati fit-Tabella 1 tal-Anness II, li għandhom ikunu eżentati mir-rekwiżiti stabbiliti f'dak il-paragrafu. Atti delegati bħal dawn għandhom ikunu ġustifikati abbażi ta' analiżi skont il-każ, limitati fiż-żmien, jipprevedu rekwiżiti xierqa tal-immarkar u tal-informazzjoni, u jinkludu rekwiżiti għar-rapportar regolari sabiex jiġi żgurat li l-eżenzjoni tiġi rieżaminata regolarment. Atti delegati adottati f'konformità ma' dan il-paragrafu għandhom jiġu adottati biss biex jemendaw l-eżenzjonijiet stabbiliti fid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2001/171/KE u 2009/292/KE.

9.   Sa … [7 snin mid-data ta' dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni biex tivvaluta jekk dan l-Artikolu u l-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ stabbiliti f'konformità mal-Artikolu 6(4) ikkontribwewx biżżejjed biex jimminimizzaw il-preżenza u l-konċentrazzjoni ta' sustanzi ta' tħassib bħala kostitwenti tal-materjali tal-imballaġġ.

Artikolu 6

Imballaġġ riċiklabbli

1.  L-imballaġġ kollu introdott fis-suq għandu jkun riċiklabbli.

2.  L-imballaġġ għandu jitqies riċiklabbli jekk jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  huwa ddisinjat għar-riċiklaġġ tal-materjal li jippermetti l-użu tal-materja prima sekondarja li tirriżulta li hija ta' kwalità suffiċjenti meta mqabbla mal-materjal oriġinali li tista' tintuża biex tissostitwixxi materja prima primarja, f'konformità mal-paragrafu 4;

(b)  meta jsir skart, dan jista' jinġabar separatament f'konformità mal-Artikolu 48(1) u (3), separat fi flussi ta' skart speċifiċi mingħajr ma jaffettwa r-riċiklabbiltà ta' flussi ta' skart oħra u rriċiklat fuq skala kbira, abbażi tal-metodoloġija stabbilita f'konformità mal-paragrafu 5.

L-imballaġġ li jkun konformi mal-atti delegati adottati skont il-paragrafu 4 għandu jitqies li jikkonforma mal-kundizzjoni stabbilita fil-punt (a) ta' dan il-paragrafu.

L-imballaġġ li jkun konformi mal-atti delegati adottati skont il-paragrafu 4 u l-atti ta' implimentazzjoni adottati skont il-paragrafu 5, għandu jitqies li jikkonforma maż-żewġ kundizzjonijiet stabbiliti f'dan il-paragrafu.

Il-paragrafu 2, il-punt (a), għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2030 jew sentejn wara d-dħul fis-seħħ tal-atti delegati msemmija fil-paragrafu 4, skont liema tkun l-aħħar.

Il-paragrafu 2, il-punt (b), għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2035 jew ħames snin wara d-dħul fis-seħħ tal-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 5, skont liema tkun l-aħħar.

3.  Il-manifattur, f'konformità mal-Artikolu 15, għandu jivvaluta r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ abbażi tal-atti delegati ▌ skont il-paragrafu 4 u l-atti ta' implimentazzjoni skont il-paragrafu 5. Ir-riċiklabbiltà tal-imballaġġ għandha tiġi espressa fil-gradi A, B jew C tal-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà deskritti fit-Tabella 3 tal-Anness II.

Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 10, sal-1 ta' Jannar 2030 jew 24 xahar wara d-dħul fis-seħħ tal-atti delegati skont il-paragrafu 4, skont liema minnhom jiġi l-aħħar, l-imballaġġ ma għandux jiġi introdott fis-suq sakemm ma jkunx riċiklabbli fil-gradi A, B jew C.

Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 10, sal-1 ta' Jannar 2038, l-imballaġġ ma għandux jiġi introdott fis-suq sakemm ma jkunx riċiklabbli fil-gradi A jew B.

4.  Sal-1 ta' Jannar 2028, il-Kummissjoni għandha, wara li tqis l-istandards żviluppati mill-Organizzazzjonijiet Ewropej tal-Istandards, tadotta atti delegati biex tistabbilixxi:

(a)   il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ u l-gradi tal-prestazzjoni tar-riċiklaġġ abbażi tat-Tabella 3 tal-Anness II u l-parametri elenkati fit-Tabella 4 tal-Anness II għall-kategoriji tal-imballaġġ elenkati fit-Tabella 1 ta' dak l-Anness;

Il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ u l-gradi tal-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà ser jiġu żviluppati abbażi tal-materjal predominanti u għandhom:

(i)  iqisu l-kapaċità tal-iskart mill-imballaġġ li jiġi sseparat fi flussi differenti ta' materjal għar-riċiklaġġ, isseparat u riċiklat, sabiex il-materja prima sekondarja li tirriżulta tkun ta' kwalità suffiċjenti meta mqabbla mal-materjal oriġinali u tista' tintuża biex tissostitwixxi l-materja prima primarja għall-imballaġġ jew applikazzjonijiet oħra fejn tinżamm il-kwalità tal-materjal riċiklat, fejn fattibbli;

(ii)  iqisu l-proċessi stabbiliti ta' ġbir u ta' separazzjoni li wrew li jaħdmu f'ambjent operazzjonali u li jkopru l-komponenti kollha tal-imballaġġ;

(iii)  iqisu t-teknoloġiji tar-riċiklaġġ disponibbli, il-prestazzjoni ekonomika u ambjentali tagħhom, inkluż il-kwalità tal-output, id-disponibbiltà tal-iskart, l-enerġija meħtieġa u l-emissjonijiet ta' gassijiet serra;

(iv)  kif xieraq, jidentifikaw sustanzi ta' tħassib li jaffettwaw b'mod negattiv l-użu mill-ġdid u r-riċiklaġġ ta' materjali fl-imballaġġ li fih ikunu preżenti;

(v)  kif xieraq, jimponu restrizzjonijiet fuq il-preżenza ta' tali sustanzi jew gruppi ta' sustanzi bħal dawn, fl-imballaġġ jew fil-komponenti tal-imballaġġ għal raġunijiet mhux relatati primarjament mas-sigurtà kimika; tali restrizzjonijiet jistgħu jservu wkoll biex inaqqsu r-riskji inaċċettabbli għas-saħħa tal-bniedem jew għall-ambjent, mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet fuq is-sustanzi kimiċi stabbiliti fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 jew, fejn applikabbli, ir-restrizzjonijiet u l-miżuri speċifiċi dwar il-materjali u l-oġġetti li jiġu f'kuntatt mal-ikel fir-Regolament (KE) Nru 1935/2004.

(b)   kif titwettaq il-valutazzjoni tal-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà u tesprimi r-riżultat tagħha fi gradi tal-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà għal kull unità tal-imballaġġ, f'termini ta' piż, inkluż kriterji speċifiċi għall-materjal u effiċjenza tas-separazzjoni biex jiġi ddeterminat jekk l-imballaġġ hux riċiklabbli skont il-paragrafu 2;

(c)   deskrizzjoni, għal kull kategorija tal-imballaġġ elenkata fit-Tabella 1 tal-Anness II, tal-kundizzjonijiet għall-konformità mal-gradi ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà rispettivi;

(d)   qafas dwar il-modulazzjoni tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji li għandhom jitħallsu mill-produtturi biex jikkonformaw mal-obbligi tagħhom tar-responsabbiltà estiża tal-produttur kif jinsab fl-Artikolu 45(1), abbażi tal-gradi ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà tal-imballaġġ.

Meta tadotta l-atti delegati msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-Kummissjoni għandha tqis ir-riżultati tal-valutazzjoni, jekk ikun hemm, imwettqa skont l-Artikolu (5)(2). Dawk l-atti delegati għandhom jiġu adottati f'konformità mal-Artikolu 64.

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64 biex temenda t-Tabella 1 tal-Anness II sabiex tadattaha għall-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi fl-infrastruttura tad-disinn tal-materjali u tal-prodotti, u tal-ġbir, tas-separazzjoni u tar-riċiklaġġ. Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ għal kategoriji addizzjonali tal-imballaġġ jew li toħloq subkategoriji fil-kategoriji elenkati fit-Tabella 1 tal-Anness II.

L-operaturi ekonomiċi għandhom jikkonformaw mal-kriterji l-ġodda jew aġġornati tad-disinn għar-riċiklaġġ sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ tal-att delegat rilevanti.

5.  Sal-1 ta' Jannar 2030, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni dwar:

(a)  l-istabbiliment tal-metodoloġija għall-valutazzjoni tar-riċiklabbiltà fuq skala kbira għal kull kategorija tal-imballaġġ elenkata fit-Tabella 2 tal-Anness II, li tissupplimenta t-Tabella 3 tal-Anness II b'limiti għar-riċiklabbiltà fuq skala kbira u, jekk meħtieġ, taġġorna l-gradi ġenerali ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà deskritti fit-Tabella 3 tal-Anness II. Dik il-metodoloġija għandha tkun ibbażata, tal-inqas, fuq l-elementi li ġejjin:

(i)   il-kwantitajiet tal-imballaġġ għal kull kategorija tal-imballaġġ elenkata fit-Tabella 2 tal-Anness II introdotta fis-suq fl-Unjoni kollha kemm hi u f'kull Stat Membru;

(ii)  il-kwantitajiet ta' skart fl-imballaġġ riċiklat, kif ikkalkulat fil-punt tal-kalkolu f'konformità mal-att ta' implimentazzjoni adottat skont l-Artikolu 56(7)(a), għal kull kategorija tal-imballaġġ elenkata fit-Tabella 2 tal-Anness II, fl-Unjoni kollha kemm hi u f'kull Stat Membru;

(b)  il-mekkaniżmu tal-katina tal-kustodja li jiżgura li l-imballaġġ jiġi riċiklat fuq skala kbira; tali mekkaniżmu tal-katina tal-kustodja għandu jkun ibbażat fuq tal-inqas l-elementi li ġejjin:

(i)  dokumentazzjoni teknika li tirreferi għall-ammont ta' skart mill-imballaġġ miġbur li jintbagħat f'faċilitajiet ta' separazzjoni u riċiklaġġ;

(ii)  proċess ta' verifika li jippermetti lill-manifatturi jiksbu d-data meħtieġa mill-operaturi downstream li tiżgura li l-imballaġġ jiġi riċiklat fuq skala kbira.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

Id-data msemmija fil-punti (a) u (b) għandha tkun disponibbli u faċilment aċċessibbli mill-pubbliku.

6.   Il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-granularità tad-data li jeħtieġ li tiġi rrapportata għall-metodoloġija għar-riċiklaġġ fuq skala kbira. Fejn xieraq, il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64 biex temenda t-Tabella 2 tal-Anness II u t-Tabella 3 tal-Anness XII biex tadattahom għall-iżvilupp tekniku u xjentifiku.

7.   Sal-2035, il-Kummissjoni, abbażi tal-iżvilupp tat-teknoloġiji tas-separazzjoni u r-riċiklaġġ, tista' tirrieżamina l-limitu minimu biex l-imballaġġ jitqies riċiklat fuq skala kbira u, fejn meħtieġ, tippreżenta proposta leġiżlattiva biex tirrevedih.

8.   Sabiex jiżdied il-livell ta' riċiklabbiltà tal-imballaġġ, 18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-atti delegati skont il-paragrafu 4 u l-atti ta' implimentazzjoni skont il-paragrafu 5, il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mħallsa mill-produtturi biex jikkonformaw mal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur tagħhom kif stabbiliti fl-Artikolu 45 għandhom jiġu modulati skont il-gradi ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà, kif spjegat fl-atti delegati skont il-paragrafu 4 u l-atti ta' implimentazzjoni skont il-paragrafu 5.

Meta japplikaw tali kriterji, l-Istati Membri għandhom iqisu l-fattibbiltà teknika u l-vijabbiltà ekonomika tar-riċiklaġġ tal-materjali tal-imballaġġ imsemmija fil-paragrafu 11, il-punt (g).

9.  Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 2 u 3 għandha tintwera fid-dokumentazzjoni teknika dwar l-imballaġġ kif stabbilit fl-Anness VII.

Meta unità tal-imballaġġ tinkludi l-komponenti integrati, il-valutazzjoni tal-konformità mal-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ u mar-rekwiżiti tar-riċiklabbiltà fuq skala kbira għandha tinkludi l-komponenti integrati kollha. Għandha titwettaq valutazzjoni separata għal komponenti integrati li jistgħu jisseparaw minn xulxin permezz ta' stress mekkaniku waqt it-trasport jew it-tqassim.

Meta unità tal-imballaġġ tinkludi l-komponenti separati, il-valutazzjoni tal-konformità mar-rekwiżiti tad-disinn għar-riċiklaġġ u mar-rekwiżiti tar-riċiklabbiltà fuq skala kbira għandha titwettaq b'mod separat għal kull komponent separat.

Il-komponenti kollha tal-unità tal-imballaġġ għandhom ikunu kompatibbli mal-proċessi tal-ġbir, tas-separazzjoni u tar-riċiklaġġ stabbiliti li wrew li jaħdmu f'ambjent operazzjonali u ma għandhomx ifixklu r-riċiklabbiltà tal-qafas ewlieni tal-unità tal-imballaġġ.

10.  B'deroga mill-paragrafi 2 u 3, mill-1 ta' Jannar 2030, imballaġġ innovattiv li ma jikkonformax mar-rekwiżiti skont il-paragrafu 2 jista' jiġi introdott fis-suq għal perjodu massimu ta' 5 snin wara tmiem is-sena kalendarja li fiha jkun ġie introdott fis-suq għall-ewwel darba.

Meta jsir użu minn din id-deroga, l-operatur ekonomiku għandu jinnotifika lill-awtorità kompetenti qabel l-imballaġġ innovattiv jiġi introdott fis-suq u jinkludi d-dettalji tekniċi kollha li juru li l-imballaġġ huwa imballaġġ innovattiv. Dik in-notifika għandha tinkludi skeda ta' żmien biex jintlaħqu r-rekwiżiti tar-riċiklabbiltà fuq skala kbira f'termini ta' ġbir u riċiklaġġ tal-imballaġġ innovattiv. L-informazzjoni għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni u tal-awtoritajiet nazzjonali li jwettqu s-sorveljanza tas-suq.

Jekk l-awtorità kompetenti tqis li l-imballaġġ mhuwiex imballaġġ innovattiv, l-operatur ekonomiku għandu jikkonforma mal-kriterji eżistenti tad-disinn għar-riċiklaġġ.

Jekk l-awtorità kompetenti tqis li l-imballaġġ huwa imballaġġ innovattiv, hija għandha tinforma lill-Kummissjoni b'dan.

Il-Kummissjoni għandha tivvaluta t-talbiet mill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tan-natura innovattiva tal-imballaġġ u taġġorna jew tadotta atti delegati ġodda skont il-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, kif xieraq.

Wara l-perjodu msemmi fl-ewwel subparagrafu, imballaġġ bħal dan għandu jkun akkumpanjat mid-dokumentazzjoni teknika msemmija fil-paragrafu 9 u għalhekk għandu jkun konformi mar-rekwiżiti stabbiliti f'dan l-Artikolu.

Il-Kummissjoni għandha timmonitorja l-impatt tad-deroga msemmija fl-ewwel subparagrafu fuq l-ammont ta' imballaġġ introdott fis-suq. Il-Kummissjoni, meta jkun xieraq, għandha tadotta proposta leġiżlattiva bl-għan li temenda l-ewwel subparagrafu.

L-Istati Membri għandu jkollhom b'mod kontinwu l-għan li jtejbu l-infrastrutturi tal-ġbir u tas-separazzjoni għall-imballaġġ innovattiv b'benefiċċji ambjentali mistennija.

11.  ▌Dan l-Artikolu ma għandux japplika għal dawn li ġejjin:

(a)  l-imballaġġ immedjat kif definit fl-Artikolu 1, il-punt (23), tad-Direttiva 2001/83/KE u fl-Artikolu 4, il-punt (25), tar-Regolament (UE) 2019/6;

(b)  l-imballaġġ ▌ sensittiv għall-kuntatt tal-apparati mediċi koperti mir-Regolament (UE) 2017/745;

(c)  l-imballaġġ ▌ sensittiv għall-kuntatt tal-apparati mediċi in vitro koperti mir-Regolament (UE) 2017/746;

(d)   l-imballaġġ ta' barra kif definit fl-Artikolu 1, il-punt (24), tad-Direttiva 2001/83/KE u fl-Artikolu 4, il-punt (26), tar-Regolament (UE) 2019/6 f'każijiet fejn imballaġġ bħal dan ikun meħtieġ biex tintlaħaq konformità ma' rekwiżiti speċifiċi biex tiġi ppreżervata l-kwalità tal-prodott mediċinali;

(e)  l-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt għall-formula tat-trabi u l-formula ta' prosegwiment, l-ikel ipproċessat abbażi ta' ċereali u l-ikel tat-trabi, u l-ikel għal skopijiet mediċi speċjali kif definit fl-Artikolu 1, il-punti (a), (b) u (c), tar-Regolament (UE) Nru 609/2013;

(f)   l-imballaġġ użat għat-trasport ta' oġġetti perikolużi skont id-Direttiva 2008/68/KE;

(g)   l-imballaġġ għall-bejgħ magħmul minn injam ħafif, sufra, tessuti, gomma, ċeramika, porċellana jew xama'; madankollu, il-paragrafu 8 għandu japplika għal dan l-imballaġġ.

12.   Sal-1 ta' Jannar 2035, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-eċċezzjonijiet skont il-paragrafu 11 filwaqt li tqis, mill-inqas, l-evoluzzjoni tat-teknoloġiji tas-separazzjoni u tar-riċiklaġġ u l-esperjenza prattika miksuba mill-operaturi ekonomiċi u mill-Istati Membri. Abbażi ta' dan, għandha tivvaluta l-adegwatezza tal-kontinwità tagħhom u, fejn meħtieġ, tippreżenta proposta leġiżlattiva.

Artikolu 7

Kontenut minimu riċiklat fl-imballaġġ tal-plastik

1.  Sal-1 ta' Jannar 2030 jew tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 8, skont liema tkun l-aħħar, kwalunkwe parti tal-plastik tal-imballaġġ introdott fis-suq, għandu jkun fiha l-perċentwal minimu li ġej ta' kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur, għal kull tip u format ta' imballaġġ kif imsemmi fit-Tabella 1 tal-Anness II, ikkalkulat bħala medja għal kull impjant tal-manifattura u sena:

(a)  30 % għall-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt, ħlief il-fliexken tax-xorb li jintużaw darba biss, magħmul mill-polietilentereftalat (PET) bħala l-komponent ewlieni;

(b)  10 % għall-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt magħmul minn materjali tal-plastik għajr il-PET, ħlief il-fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss;

(c)  30 % għall-fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss;

(d)  35 % għall-imballaġġ tal-plastik għajr dawk imsemmija fil-punti (a), (b) u (c).

2.  Sal-1 ta' Jannar 2040, kwalunkwe parti tal-plastik tal-imballaġġ introdott fis-suq, għandu jkun fiha l-perċentwal minimu li ġej ta' kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur, għal kull tip u format ta' imballaġġ kif imsemmi fit-Tabella 1 tal-Anness II, ikkalkulat bħala medja għal kull impjant tal-manifattura u sena:

(a)  50 % għall-imballaġġ għall-kuntatt sensittiv ▌, ħlief il-fliexken tax-xorb li jintużaw darba biss, magħmul mill-polietilentereftalat (PET) bħala l-komponent ewlieni;

(b)   25 % għall-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt magħmul minn materjali tal-plastik għajr il-PET;

(c)  65 % għall-fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss;

(d)  65 % għall-imballaġġ tal-plastik għajr dawk imsemmija fil-punti (a), (b) u (c).

3.   Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, il-kontenut riċiklat għandu jiġi rkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur li:

(a)  jkun inġabar fl-Unjoni skont dan ir-Regolament, ir-regoli nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva (UE) 2019/904 u d-Direttiva 2008/98/KE, kif rilevanti, jew ikun inġabar f'pajjiż terz f'konformità mal-istandards għall-ġbir separat biex jiġi promoss riċiklaġġ ta' kwalità għolja ekwivalenti għal dawk imsemmija f'dan ir-Regolament, id-Direttiva (UE) 2019/904 u d-Direttiva 2008/98/KE, kif rilevanti; u

(b)  fejn applikabbli, ikun ġie riċiklat f'installazzjoni li tinsab fl-Unjoni li għaliha tapplika d-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(67), jew ikun ġie riċiklat f'installazzjoni li tinsab f'pajjiż terz li għalih japplikaw regoli dwar il-prevenzjoni u t-tnaqqis tal-emissjonijiet fl-arja, fl-ilma u fl-art assoċjati mal-operazzjonijiet ta' riċiklaġġ; dawk ir-regoli għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk li jikkonċernaw il-limiti tal-emissjonijiet u l-livelli ta' prestazzjoni ambjentali stabbiliti f'konformità mad-Direttiva 2010/75/UE li huma applikabbli għal installazzjoni stabbilita fl-Unjoni li twettaq l-istess attività; din il-kundizzjoni għandha tapplika biss f'każ li dawk il-limiti u l-livelli jkunu applikabbli għal installazzjoni li tinsab fl-Unjoni u li twettaq l-istess attività bħal installazzjoni analoga li tinsab fil-pajjiż terz.

4.  Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw għal dawn li ġejjin:

(a)  l-imballaġġ immedjat kif definit fl-Artikolu 1, il-punt (23), tad-Direttiva 2001/83/KE u fl-Artikolu 4, il-punt (25), tar-Regolament (UE) 2019/6;

(b)  l-imballaġġ tal-plastik sensittiv għall-kuntatt tal-apparati mediċi, apparati maħsuba esklużivament għall-użu fir-riċerka u apparat ta' investigazzjoni koperti mir-Regolament (UE) 2017/745;

(c)  l-imballaġġ tal-plastik sensittiv għall-kuntatt tal-apparati mediċi dijanjostiċi in vitro koperti bir-Regolament (UE) 2017/746;

(d)  l-imballaġġ ta' barra kif definit fl-Artikolu 1, il-punt (24), tad-Direttiva 2001/83/KE u fl-Artikolu 4, il-punt (26), tar-Regolament (UE) 2019/6 f'każijiet fejn imballaġġ bħal dan ikun meħtieġ biex tintlaħaq konformità ma' rekwiżiti speċifiċi biex tiġi ppreżervata l-kwalità tal-prodott mediċinali;

(e)   imballaġġ tal-plastik kompostabbli;

(f)   imballaġġ użat għat-trasport ta' oġġetti perikolużi previst fid-Direttiva 2008/68/KE;

(g)   l-imballaġġ tal-plastik sensittiv għall-kuntatt għall-ikel li huwa maħsub biss għat-trabi u t-tfal żgħar, l-ikel għal skopijiet mediċi speċjali u l-imballaġġ għax-xorb u l-ikel li tipikament jintużaw għal tfal żgħar kif definit fl-Artikolu 1, il-punti (a), (b) u (c), tar-Regolament (UE) Nru 609/2013;

(h)   l-imballaġġ ta' provvisti, komponenti u komponenti tal-imballaġġ immedjat għall-manifattura ta' prodotti mediċinali skont id-Direttiva 2001/83/KE u prodotti mediċinali veterinarji skont ir-Regolament (UE) 2019/6 meta tali imballaġġ jeħtieġ li jkun konformi mal-istandards tal-kwalità tal-prodott mediċinali.

5.  Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw għal:

(a)   l-imballaġġ tal-plastik li huwa maħsub li jiġi f'kuntatt mal-ikel f'każ li l-ammont ta' kontenut riċiklat ikun ta' theddida għas-saħħa tal-bniedem u jirriżulta f'nuqqas ta' konformità tal-prodotti fl-imballaġġ mar-Regolament (KE) Nru 1935/2004;

(b)  kwalunkwe parti tal-plastik li tirrappreżenta anqas minn 5 % tal-piż totali tal-unità sħiħa tal-imballaġġ.

6.  Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 għandha tintwera mill-operaturi ekonomiċi fl-informazzjoni teknika dwar l-imballaġġ imsemmija fl-Anness VII.

7.  ▌Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mħallsa mill-produtturi biex jikkonformaw mal-obbligi tagħhom tar-responsabbiltà estiża tal-produttur kif stabbiliti fl-Artikolu 45 jistgħu jiġu mmodulati abbażi tal-perċentwal tal-kontenut riċiklat użat fl-imballaġġ. Kwalunkwe modulazzjoni bħal din għandha tqis il-kriterji ta' sostenibbiltà tat-teknoloġiji tar-riċiklaġġ u l-kostijiet ambjentali għall-finijiet tal-kontenut riċiklat.

8.  Sal-31 ta' Diċembru 2026, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu l-metodoloġija għall-kalkolu u l-verifika tal-perċentwal tal-kontenut riċiklat, irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumaturriċiklat u miġbur fl-Unjoni bil-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 3, kif ukoll il-format għad-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII. Għal dak l-għan, il-Kummissjoni għandha tqis l-użu tal-materja prima sekondarja li tirriżulta li tkun ta' kwalità suffiċjenti meta mqabbla mal-materja oriġinali li tista' tintuża biex tissostitwixxi l-materja prima primarja. Il-metodoloġija ta' verifika tista' tinkludi l-obbligu li jitwettaq awditu indipendenti minn parti terza fuq il-manifatturi tal-kontenut riċiklat fl-Unjoni u l-imballaġġ tal-plastik introdott fis-suq bħala unità tal-bejgħ separata minn prodotti oħra biex jiġi żgurat li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 3 u fl-att delegat skont il-paragrafu 9.

Meta tadotta l-atti ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tivvaluta, fid-dawl tat-teknoloġiji ta' riċiklaġġ disponibbli, il-prestazzjoni ekonomika u ambjentali tagħhom, inkluż il-kwalità tal-output, id-disponibbiltà tal-iskart, l-enerġija meħtieġa u l-emissjonijiet ta' gassijiet serra u impatti ambjentali rilevanti oħra.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

9.   Sal-31 ta' Diċembru 2026, il-Kummissjoni, abbażi tal-valutazzjoni msemmija fl-aħħar sentenza tal-paragrafu 8, għandha tadotta atti delegati li jissupplimentaw dan ir-Regolament bi kriterji ta' sostenibbiltà għat-teknoloġiji tar-riċiklaġġ tal-plastik. Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, il-kontenut riċiklat għandu jiġi rkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur li jkun ġie riċiklat:

(a)  f'installazzjonijiet li jinsabu fl-Unjoni li jużaw teknoloġiji tar-riċiklaġġ li jissodisfaw tali kriterji ta' sostenibbiltà stabbiliti skont dan il-paragrafu; jew

(b)  f'installazzjonijiet li jkunu jinsabu f' pajjiż terz li juża teknoloġiji tar-riċiklaġġ f'konformità ma' standards ekwivalenti għall-kriterji ta' sostenibbiltà żviluppati skont l-atti delegati.

10.   Sal-31 ta' Diċembru 2026, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta' implimentazzjoni li jistabbilixxi l-metodoloġija għall-valutazzjoni, il-verifika u ċ-ċertifikazzjoni, inkluż permezz ta' awditu minn parti terza, tal-ekwivalenza tar-regoli applikati f'każ li l-kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur jiġi riċiklat jew miġbur barra mill-Unjoni. Il-valutazzjoni għandha tqis l-istandards tal-protezzjoni tal-ambjent u tas-saħħa tal-bniedem, inkluż standards biex jiġi żgurat li r-riċiklaġġ jitwettaq b'mod li jirrispetta l-ambjent, l-istandards dwar riċiklaġġ ta' kwalità għolja, bħal dawk dwar l-effiċjenza fir-riżorsi u l-istandards tal-kwalità għas-setturi tar-riċiklaġġ. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

11.  Sal-1 ta' Jannar 2029 jew sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 8, skont liema tkun l-aħħar, il-kalkolu u l-verifika tal-perċentwal tal-kontenut riċiklat li jinsab fl-imballaġġ skont il-paragrafu 1 għandhom jikkonformaw mar-regoli stabbiliti fl-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 8.

12.  Sal-1 ta' Jannar 2028, il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-ħtieġa ta' derogi mill-perċentwal minimu stabbilit fil-paragrafu 1, fil-punti (b) u (d), għall-imballaġġ tal-plastik speċifiku, jew għar-reviżjoni tad-deroga stabbilita skont il-paragrafu 4 għall-imballaġġ tal-plastik speċifiku.

Abbażi ta' dik il-valutazzjoni, meta teknoloġiji tar-riċiklaġġ adatti għar-riċiklaġġ tal-imballaġġ tal-plastik ma jkunux disponibbli minħabba li ma jkunux awtorizzati skont ir-regoli rilevanti tal-Unjoni jew ma jkunux installati biżżejjed fil-prattika, filwaqt li jitqies kwalunkwe rekwiżit relatat mas-sikurezza, speċjalment fir-rigward tal-imballaġġ tal-plastik sensittiv għall-kuntatt, inkluż l-imballaġġ tal-ikel, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64 biex temenda dan ir-Regolament sabiex:

(a)  tipprevedi derogi mill-ambitu, il-ħin jew il-livell tal-perċentwal minimu stabbilit fil-paragrafu 1, il-punti (b) u (d), għall-imballaġġ tal-plastik speċifiku; u

(b)  kif xieraq, temenda l-lista tad-derogi stabbiliti fil-paragrafu 4.

13.  Meta jkun iġġustifikat min-nuqqas ta' disponibbiltà jew prezzijiet eċċessivi ta' plastik riċiklat speċifiku li jista' jkollu effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali, is-sigurtà tal-provvista tal-ikel jew l-ambjent, filwaqt li l-konformità mal-perċentwali minimi ta' kontenut riċiklat stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 tkun eċċessivament diffiċli, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta att delegat f'konformità mal-Artikolu 64 biex temenda l-paragrafi 1 u 2 billi taġġusta l-perċentwali minimi kif xieraq. Fl-evalwazzjoni tal-ġustifikazzjoni ta' aġġustament bħal dan, il-Kummissjoni għandha tivvaluta t-talbiet minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi li għandhom jiġu akkumpanjati minn informazzjoni u data rilevanti dwar is-sitwazzjoni tas-suq għal dan l-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur u l-aħjar evidenza disponibbli dwar ir-riskji relatati għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali, għas-sigurtà tal-provvista tal-ikel jew tal-ambjent. Il-Kummissjoni għandha tadotta att delegat bħal dan biss f'każijiet eċċezzjonali fejn ikun hemm effetti negattivi serji għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali, għas-sigurtà tal-provvista tal-ikel jew għall-ambjent.

14.   Sa … [7 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], filwaqt li tqis l-evoluzzjoni tat-teknoloġija tal-ogħla livell u l-esperjenza prattika miksuba mill-operaturi ekonomiċi u mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport li jirrieżamina l-implimentazzjoni tal-perċentwal minimu ta' kontenut riċiklat sal-2030 stabbilit f'dan l-Artikolu, u li jevalwa sa liema punt dawk il-perċentwali jwasslu għal soluzzjonijiet li jrawmu imballaġġ sostenibbli li jkunu effettivi u faċli biex jiġu implimentati, il-fattibbiltà tal-kisba tal-perċentwali stabbiliti għall-2040 abbażi tal-esperjenza fil-kisba tal-perċentwali għall-2030 u ċ-ċirkostanzi li jevolvu, ir-rilevanza li jinżammu l-eżenzjonijiet u d-derogi stabbiliti f'dan l-Artikolu, u l-ħtieġa jew il-pertinenza tal-istabbiliment ta' perċentwali minimi ġodda ta' kontenut riċiklat. Dak ir-rapport għandu, fejn xieraq, ikun akkumpanjat minn proposta leġiżlattiva li temenda dan l-Artikolu, b'mod partikolari l-perċentwali minimi ta' kontenut riċiklat għall-2040.

15.  Sa [7 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tirrieżamina s-sitwazzjoni fir-rigward tal-użu tal-materjali tal-imballaġġ riċiklati fl-imballaġġ għajr il-plastik u, abbażi ta' dan, tivvaluta l-adegwatezza li jiġi stabbiliti miżuri, jew jiġu ffissati miri, għaż-żieda fl-użu tal-kontenut riċiklat f'imballaġġ ieħor bħal dan, u meta meħtieġ, tippreżenta proposta leġiżlattiva.

Artikolu 8

Materja prima b'bażi bijoloġika fl-imballaġġ tal-plastik

1.   Sa... [3 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-istat tal-iżvilupp teknoloġiku u tal-prestazzjoni ambjentali tal-imballaġġ tal-plastik b'bażi bijoloġika filwaqt li tqis il-kriterji ta' sostenibbiltà stabbiliti fl-Artikolu 29 tad-Direttiva (UE) 2018/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(68).

2.   Abbażi tar-rieżami msemmi fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni, meta xieraq, għandha tippreżenta proposta leġiżlattiva sabiex:

(a)  tistabbilixxi rekwiżiti ta' sostenibbiltà għall-materja prima b'bażi bijoloġika fl-imballaġġ tal-plastik;

(b)  tistabbilixxi miri għaż-żieda tal-użu ta' materja prima tal-plastik b'bażi bijoloġika fl-imballaġġ tal-plastik;

(c)  tintroduċi l-possibbiltà li jintlaħqu l-miri stabbiliti fl-Artikolu 7(1) u (2) ta' dan ir-Regolament billi tintuża materja prima tal-plastik b'bażi bijoloġika minflok kontenut riċiklat irkuprat mill-iskart tal-plastik ta' wara l-użu mill-konsumatur f'każ li ma jkunux disponibbli teknoloġiji tar-riċiklaġġ adatti għall-imballaġġ li jiġi f'kuntatt mal-ikel li jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) 2022/1616;

(d)  temenda, fejn xieraq, id-definizzjoni ta' plastik b'bażi bijoloġika stabbilita fl-Artikolu 3, il-punt (49).

Artikolu 9

Imballaġġ kompostabbli

1.  Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6(1), sa … [36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], l-imballaġġ introdott fis-suq imsemmi fl-Artikolu 3(1)(f) u tikketti mwaħħla mal-frott u l-ħxejjex għandhom ikunu kompatibbli mal-istandard għall-kompostjar f'kundizzjonijiet ikkontrollati industrijalment f'faċilitajiet tat-trattament tal-bijoskart u għandu jkun kompatibbli, meta meħtieġ mill-Istati Membri, mal-istandards ta' kompostjar domestiku msemmija fil-paragrafu 6.

2.  B'deroga mill-Artikolu 6(1), meta l-Istati Membri jippermettu li skart bi proprjetajiet simili ta' bijodegradabbiltà u ta' kompostabbiltà jinġabar flimkien mal-bijoskart skont l-Artikolu 22(1) tad-Direttiva 2008/98/KE u jkunu disponibbli skemi xierqa ta' ġbir tal-iskart u infrastruttura għat-trattament tal-iskart biex jiġi żgurat li l-imballaġġ kompostabbli jidħol fil-fluss tal-immaniġġar tal-iskart organiku, l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-imballaġġ li ġej għandu jsir disponibbli fis-suq tagħhom għall-ewwel darba biss jekk l-imballaġġ ikun kompostabbli:

(a)  l-imballaġġ imsemmi fl-Artikolu 3, il-punt (1)(g) magħmul minn materjal li mhuwiex metall, basktijiet tal-plastik ħfief ħafna u basktijiet tal-plastik ħfief;

(b)  l-imballaġġ għajr dak imsemmi fil-punt (a) li għalih l-Istat Membru diġà kien jeħtieġ li jkun kompostabbli qabel id-data ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.

3.  Sa … [36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], l-imballaġġ għajr dak imsemmi fil-paragrafi 1 u 2, inkluż l-imballaġġ magħmul minn polimeri tal-plastik bijodegradabbli u minn materjali bijodegradabbli oħra, għandu jippermetti r-riċiklaġġ tal-materjal, f'konformità mal-Artikolu 6, u mingħajr ma tiġi affettwata r-riċiklabbiltà ta' flussi oħra tal-iskart.

4.  Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 3 għandha tintwera fl-informazzjoni teknika dwar l-imballaġġ imsemmi fl-Anness VII.

5.  Il-Kummissjoni tista' tanalizza jekk għandux jiġi inkluż imballaġġ ieħor fl-Artikolu 9(1) jew l-Artikolu 9(2)(a) jekk ġustifikat u xieraq minħabba l-iżviluppi teknoloġiċi u regolatorji li jaffettwaw l-eliminazzjoni tal-imballaġġ kompostabbli u fil-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness III, u meta xieraq, tippreżenta proposta leġiżlattiva.

6.   Sa … [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha titlob lill-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandardizzazzjoni biex iħejju jew jaġġornaw l-istandards armonizzati li jistabbilixxu l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati tar-rekwiżiti dwar l-imballaġġ kompostabbli. Meta tagħmel dan, il-Kummissjoni għandha titlob li, f'konformità mal-aħħar żviluppi xjentifiċi u teknoloġiċi, jitqiesu parametri bħall-ħinijiet ta' żamma, it-temperaturi u t-tħawwid, li jirriflettu l-kundizzjonijiet reali fil-kompost fid-dar u fil-faċilitajiet tat-trattament tal-bijoskart, inkluż il-proċessi ta' diġestjoni anaerobika. Il-Kummissjoni għandha titlob li dawk l-istandards jinkludu verifika li l-imballaġġ kompostabbli li jkun għaddej mid-dekompożizzjoni bijoloġika soġġett għall-parametri speċifikati, fl-aħħar mill-aħħar jirriżulta f'konverżjoni f'diossidu tal-karbonju jew, fin-nuqqas ta' ossiġenu, metan, imluħa minerali, bijomassa u ilma.

Sa … [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha wkoll titlob lill-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandardizzazzjoni biex iħejju standard armonizzat li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati tar-rekwiżiti dwar il-kompostabbiltà domestika tal-imballaġġ imsemmi fl-Artikolu 9(1).

Artikolu 10

Minimizzazzjoni tal-imballaġġ

1.  Sal-1 ta' Jannar 2030, il-manifattur jew l-importatur għandu jiżgura li l-imballaġġ li jiġi introdott fis-suq ikun iddisinjat b'tali mod li l-piż u l-volum tiegħu jitnaqqsu għall-minimu meħtieġ biex tiġi żgurata l-funzjonalità tiegħu filwaqt li jitqiesu l-forma u l-materjal li jkun magħmul minnu l-imballaġġ.

2.  Il-manifattur jew l-importatur għandhom jiżguraw li l-imballaġġ li ma jikkonformax mal-kriterji tal-prestazzjoni stabbiliti fl-Anness IV u l-imballaġġ b'karatteristiċi li huma mmirati biss biex iżidu l-volum perċepit tal-prodott, inkluż ħitan doppji, qigħan foloz, u saffi mhux meħtieġa ma jiġix introdott fis-suq sakemm id-disinn tal-imballaġġ ma jkunx protett minn disinn Komunitarju skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 6/2002(69), minn drittijiet tad-disinn li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 98/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(70), inkluż ftehimiet internazzjonali li jkollhom effett f'wieħed mill-Istati Membri, jew sakemm il-forma tiegħu ma tkunx trademark li taqa' fil-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(71), jew id-Direttiva (UE) 2015/2436 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(72), inkluż trademarks irreġistrati skont ftehimiet internazzjonali li jkollhom effett f'wieħed mill-Istati Membri, jew sakemm il-prodott jew ix-xorb fl-imballaġġ ma jappartjenix għal indikazzjonijiet ġeografiċi protetti skont atti leġiżlattivi tal-Unjoni, inkluż ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għall-inbid u r-Regolament (UE) 2019/787 għal xorb spirituż, jew kopert minn skemi ta' kwalità kif imsemmi fir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

L-eżenzjoni fis-subparagrafu ta' hawn fuq tapplika biss għal drittijiet ta' disinn u trademarks protetti sa … [data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], u biss meta l-applikazzjoni tar-rekwiżiti skont dan l-Artikolu taffettwa (i) id-disinn tal-imballaġġ b'mod li jibdel in-novità tiegħu jew il-karattru individwali tiegħu, jew (ii) it-trademark b'mod li t-trademark ma tkunx tista' tiddistingwi aktar l-oġġett immarkat minn dawk ta' impriżi oħra.

3.   Sa ... [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha titlob lill-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandardizzazzjoni, kif xieraq, biex iħejju jew jaġġornaw l-istandards armonizzati li jistabbilixxu l-metodoloġija għall-kalkolu u l-kejl tal-konformità mar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-minimizzazzjoni tal-imballaġġ skont dan ir-Regolament. Għall-biċċa l-kbira tat-tipi u l-formati komuni tal-imballaġġ, tali standards għandhom jispeċifikaw il-limiti massimi adegwati tal-piż u tal-volum, u, jekk xieraq, il-ħxuna tal-ħitan u l-ispazju vojt massimu.

4.  Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 għandha tintwera fid-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII, li għandu jkun fiha l-elementi li ġejjin:

(a)  spjegazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, l-istandards u l-kundizzjonijiet użati għall-valutazzjoni tal-imballaġġ skont il-kriterji tal-prestazzjoni u l-metodoloġija stabbiliti fl-Anness IV;

(b)  l-identifikazzjoni tar-rekwiżiti tad-disinn li jipprevjenu tnaqqis ulterjuri fil-piż jew fil-volum tal-imballaġġ, għal kull wieħed minn dawn il-kriterji tal-prestazzjoni;

(c)  kwalunkwe riżultat tat-test, studju jew sorsi rilevanti oħra, bħall-immudellar u s-simulazzjoni, użati biex jiġi vvalutat il-volum jew il-piż minimu meħtieġ tal-imballaġġ.

Għall-imballaġġ riutilizzabbli, il-valutazzjoni tal-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1 għandha tqis il-funzjoni tal-imballaġġ li jista' jerġa' jintuża kif imsemmi fl-Artikolu 11, u l-ewwel u qabel kollox ir-rekwiżiti stabbiliti fih.

Artikolu 11

Imballaġġ riutilizzabbli

1.  L-imballaġġ introdott fis-suq minn … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] għandu jitqies li jkun riutilizzabbli meta jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ikun ġie maħsub, iddisinjat u introdott fis-suq bl-objettiv li jerġa' jintuża diversi drabi;

(b)  ikun ġie maħsub u ddisinjat biex iwettaq kemm jista' jkun ▌ rotazzjonijiet f'kundizzjonijiet tal-użu normalment prevedibbli;

(c)   jissodisfa r-rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa tal-konsumatur, is-sikurezza u l-iġjene;

(d)  jista' jitbattal jew jinħatt mingħajr ma jikkawża ħsara lill-imballaġġ li jipprevjeni l-funzjonament ulterjuri u l-użu mill-ġdid tiegħu;

(e)  jista' jitbattal, jinħatt, jerġa' jimtela jew jerġa' jitgħabba filwaqt li tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti applikabbli tas-sikurezza u tal-iġjene, inkluż dawk dwar is-sikurezza tal-ikel;

(f)  jista' jiġi rikondizzjonat f'konformità mal-Parti B tal-Anness VI, filwaqt li jżomm il-kapaċità tiegħu li jwettaq il-funzjoni maħsuba tiegħu;

(g)  jista' jitbattal, jinħatt, jerġa' jimtela jew jerġa' jitgħabba filwaqt li jinżammu l-kwalità u s-sikurezza tal-prodott fl-imballaġġ u jippermetti t-twaħħil tat-tikkettar, u l-għoti tal-informazzjoni dwar il-proprjetajiet ta' dak il-prodott u dwar l-imballaġġ innifsu, inkluż kwalunkwe struzzjoni u informazzjoni rilevanti biex jiġu żgurati s-sikurezza, l-użu adegwat, it-traċċabbiltà u l-ħajja fuq l-ixkaffa tal-prodott;

(h)  jista' jitbattal, jinħatt, jerġa' jimtela jew jerġa' jitgħabba mingħajr riskju għas-saħħa u s-sikurezza ta' dawk responsabbli biex jagħmlu dan; u

(i)  jissodisfa r-rekwiżiti speċifiċi għall-imballaġġ riċiklabbli ▌ stabbiliti fl-Artikolu 6 meta jsir skart.

2.   Sa ... [24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tadotta att delegat li jistabbilixxi għadd minimu għar-rotazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-punt (b), għall-imballaġġ riutilizzabbli għall-formati tal-imballaġġ, li jintużaw l-aktar ta' spiss fl-użu mill-ġdid, filwaqt li jitqiesu r-rekwiżiti tal-iġjene u rekwiżiti oħra, bħal-loġistika.

3.  Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1 għandha tintwera fl-informazzjoni teknika dwar l-imballaġġ imsemmija fl-Anness VII.

Kapitolu III

Rekwiżiti ta' tikkettar, immarkar u informazzjoni

Artikolu 12

Tikkettar tal-imballaġġ

1.  Minn [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jew 24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafi 6 u 7, skont liema minnhom tkun l-aktar tard, l-imballaġġ introdott fis-suq għandu jiġi mmarkat b'tikketta li jkun fiha informazzjoni dwar il-kompożizzjoni materjali tiegħu sabiex tiġi ffaċilitata s-separazzjoni mill-konsumatur. It-tikketta għandha tkun ibbażata fuq pittogrammi u tkun tinftiehem faċilment, inkluż għall-persuni b'diżabbiltà. Għall-imballaġġ imsemmi fl-Artikolu 9(1) u, fejn applikabbli, l-Artikolu 9(2), it-tikketta għandha tindika li l-materjal huwa kompostabbli, mhux adatt għall-kompostjar fid-dar, u l-imballaġġ kompostabbli ma għandux jintrema fl-ambjent. Bl-eċċezzjoni tal-imballaġġ tal-kummerċ elettroniku, dan l-obbligu ma japplikax għall-imballaġġ għat-trasport jew għall-parti tal-imballaġġ ta' sistema ta' rifużjoni tad-depożitu.

Flimkien mat-tikketta armonizzata msemmija f'dan il-paragrafu, operaturi ekonomiċi jistgħu jqiegħdu kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz tad-data diġitali fuq l-imballaġġ li jkun fih informazzjoni dwar id-destinazzjoni ta' kull komponent separat tal-imballaġġ sabiex tiġi ffaċilitata s-separazzjoni mill-konsumatur.

L-imballaġġ li huwa soġġett għas-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu msemmija fl-Artikolu 50(1) għandu jiġi mmarkat b'tikketta ċara u mhux ambigwa. Minbarra t-tikketta nazzjonali, l-imballaġġ jista' jiġi mmarkat b'tikketta bil-kulur armonizzata stabbilita fl-att ta' implimentazzjoni rilevanti adottat skont il-paragrafu 6. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-imballaġġ li huwa soġġett għal sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu jiġi mmarkat b'dik it-tikketta bil-kulur armonizzata, dment li dan ma jwassalx għal distorsjonijiet fis-suq intern jew ostakli għall-kummerċ għall-prodotti minn Stati Membri oħra.

2.  Imballaġġ riutilizzabbli introdott fis-suq minn … [48 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jew 30 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 6, skont liema minnhom tkun l-aktar tard, għandu jkollu tikketta li tinforma lill-utenti li l-imballaġġ huwa riutilizzabbli. Aktar informazzjoni dwar l-użu mill-ġdid, inkluż id-disponibbiltà ta' sistema lokali, nazzjonali jew fl-UE kollha għall-użu mill-ġdid u informazzjoni dwar punti tal-ġbir, għandha tkun disponibbli permezz ta' kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz tad-data diġitali standardizzat u miftuħ, li jiffaċilita it-traċċar tal-imballaġġ u l-kalkolu ta' vjaġġi u rotazzjonijiet , jew, jekk dak il-kalkolu ma jkunx fattibbli, stima medja. Barra minn hekk, l-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli għandu jiġi identifikat b'mod ċar u distint mill-imballaġġ li jintuża darba biss fil-punt tal-bejgħ.

3.   B'deroga mill-paragrafu 2, ir-rekwiżit li jkun hemm tikketta u kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz tad-data diġitali standardizzat u miftuħ ma għandux japplika għal sistemi b'ċirkwit miftuħ li ma jkollhomx operatur tas-sistema f'konformità mal-Anness VI.

4.  Meta ▌ l-imballaġġ kopert mill-Artikolu 7 jiġi introdott fis-suq minn … [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jew 24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 6, skont liema minnhom tkun l-aktar tard u jkun immarkat b'tikketta li jkun fiha informazzjoni dwar is-sehem tal-kontenut riċiklat, dik it-tabella u, fejn applikabbli, il-kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz tad-data diġitali , għandhom jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fl-att ta' implimentazzjoni rilevanti adottat skont l-Artikolu 12(6) u għandhom ikunu bbażati fuq il-metodoloġija skont l-Artikolu 7(8). Meta ▌ l-imballaġġ ikun immarkat b'tikketta li jkun fiha informazzjoni dwar is-sehem tal-kontenut tal-plastik b'bażi bijoloġika, dik it-tikketta għandha tikkonforma mal-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fl-att ta' implimentazzjoni rilevanti adottat skont l-Artikolu 12(6).

5.  It-tikketti msemmija fil-paragrafi 1 sa 4 u l-kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz tad-data diġitali standardizzat u miftuħ imsemmi fil-paragrafu 2 għandhom jitqiegħdu, jiġu stampati jew imnaqqxin b'mod viżibbli, ikunu jistgħu jinqraw b'mod ċar u ma jinqalgħux minn fuq l-imballaġġ, sabiex ma jkunux jistgħu jitħassru faċilment. L-informazzjoni għandha tkun disponibbli wkoll għall-utenti finali qabel ix-xiri tal-prodott permezz ta' bejgħ online. Meta dan ma jkunx possibbli jew ma jkunx approvat minħabba n-natura u d-daqs tal-imballaġġ, għandhom jitwaħħlu fuq l-imballaġġ kollettiv. Meta dan ma jkunx possibbli jew ma jkunx ġustifikat minħabba n-natura u d-daqs tal-imballaġġ jew meta jkun rilevanti li jiġi previst aċċess mhux diskriminatorju għall-informazzjoni minn gruppi vulnerabbli, b'mod partikolari persuni b'insuffiċjenza fil-vista, it-tikketti msemmija fil-paragrafi 1 sa 4 għandhom jiġu pprovduti permezz ta' kodiċi uniku li jinqara elettronikament jew tip ieħor ta' mezz tad-data.

L-informazzjoni li tinsab fit-tikketti msemmija fil-paragrafi 1 sa 4 u l-kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz tad-data diġitali għandha tkun disponibbli b'lingwa waħda jew aktar li tista' tinftiehem faċilment mill-utenti finali, kif determinat mill-Istat Membru li fih l-imballaġġ għandu jitqiegħed fis-suq.

Fejn l-informazzjoni tiġi pprovduta b'mezzi elettroniċi f'konformità mal-paragrafi 2 sa 4, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  data personali adegwata u rilevanti għandha tinġabar biss għall-fini limitat li l-utent jingħata aċċess għall-informazzjoni rilevanti dwar il-konformità msemmija fil-paragrafi 2 sa 4 ta' dan l-Artikolu fir-rigward tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(73);

(b)  l-informazzjoni ma għandhiex tintwera ma' informazzjoni oħra maħsuba għal finijiet ta' bejgħ jew ta' kummerċjalizzazzjoni.

Meta att legali tal-Unjoni jirrikjedi li l-informazzjoni dwar il-prodott fl-imballaġġ tiġi pprovduta permezz ta' mezz tad-data, għandu jintuża mezz tad-data uniku biex jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għall- ▌ prodott fl-imballaġġ u għall-imballaġġ, u t-tnejn li huma għandhom ikunu jistgħu jintgħarfu faċilment.

6.  Sa … [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi tikketta u speċifikazzjonijiet armonizzati għar-rekwiżiti u l-formati tat-tikkettar, inkluż meta previst permezz ta' mezzi diġitali, għat-tikkettar tal-imballaġġ, imsemmi fil-paragrafi 1 sa 4. Meta tiżviluppa l-att ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis l-ispeċifiċitajiet tal-imballaġġ kompost. Meta tiżviluppa t-tikketta armonizzata għall-imballaġġ soġġett għas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu msemmija fl-Artikolu 50(2), il-Kummissjoni għandha tqis kwalunkwe varjazzjoni li teżisti fid-depożitu mitlub mill-Istati Membri. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

7.  Sa … [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi l-metodoloġija għall-identifikazzjoni tal-kompożizzjoni materjali tal-imballaġġ imsemmi fil-paragrafu 1 permezz ta' teknoloġiji tal-immarkar standardizzati, miftuħa u diġitali, inkluż għall-imballaġġ kompost u komponenti integrati jew separati tal-imballaġġ. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

Sal-1 ta' Jannar 2030, l-identifikazzjoni ta' sustanzi ta' tħassib permezz ta' teknoloġiji standardizzati, miftuħa u diġitali għandha tiġi inkluża wkoll u għandha tinkludi tal-inqas l-isem u l-konċentrazzjoni tas-sustanza ta' tħassib preżenti f'kull materjal f'unità tal-imballaġġ. L-imballaġġ introdott fis-suq li jkun fih sustanzi ta' tħassib għandu jiġi mmarkat bl-użu tat-teknoloġiji msemmija fl-ewwel subparagrafu.

8.  Mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti li jikkonċernaw tikketti armonizzati oħra tal-UE, l-operaturi ekonomiċi ma għandhomx jipprovdu jew juru tikketti, marki, simboli jew skrizzjonijiet li x'aktarx iqarrqu jew ifixklu lill-konsumaturi jew lil utenti finali oħra fir-rigward tar-rekwiżiti tas-sostenibbiltà għall-imballaġġ, karatteristiċi oħra tal-imballaġġ jew għażliet oħra ta' mmaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ, li għalihom ġie stabbilit tikkettar armonizzat f'dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni għandha, fejn xieraq, tadotta linji gwida sabiex tiċċara aspetti li x'aktarx iqarrqu jew iħawdu lill-konsumaturi jew lil utenti finali oħra.

9.  Sa … [sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], l-imballaġġ inkluż fi skema ta' responsabbiltà estiża tal-produttur għandu jiġi identifikat fit-territorju kollu tal-Istati Membri li fihom dik l-iskema jew dik is-sistema tapplika biss permezz ta' simbolu li jikkorrispondi f'kodiċi QR jew teknoloġija standardizzata diġitali oħra tal-immarkar sabiex jintwera li l-produttur jissodisfa l-obbligi tiegħu ta' responsabbiltà estiża tal-produttur . Dak is-simbolu għandu jkun ċar u mhux ambigwu u ma għandux iqarraq lill-konsumaturi jew lill-utenti fir-rigward tar-riċiklabbiltà jew l-użu mill-ġdid tal-imballaġġ.

10.   L-imballaġġ kopert minn sistema ta' rifużjoni tad-depożitu differenti minn dik imsemmija fl-Artikolu 50(1) jista', bis-saħħa tal-liġi nazzjonali, jiġi identifikat permezz tas-simbolu korrispondenti fit-territorju kollu li fih tapplika dik l-iskema jew sistema. Dak is-simbolu għandu jkun ċar u mhux ambigwu u ma għandux iqarraq lill-konsumaturi jew lill-utenti fir-rigward tar-riċiklabbiltà jew ir-riutilizzabbiltà tal-imballaġġ fl-Istati Membri fejn għandu jiġi ritornat. L-Istati Membri ma għandhomx jipprojbixxu t-twaħħil ta' tikketti relatati mas-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu fis-seħħ fi Stat Membru ieħor.

11.   Dan l-Artikolu ma għandux japplika għall-imballaġġ immedjat u ta' barra kif definit fir-Regolamenti (UE) 2017/745, (UE) 2017/746, (UE) 2019/6 u fid-Direttiva 2001/83/KE, jekk ma jkun hemm l-ebda spazju fuq l-imballaġġ minħabba rekwiżiti oħra ta' tikkettar kif definit f'dawk l-atti leġiżlattivi jew jekk it-tikkettar tal-imballaġġ jista' jipperikola l-użu sikur ta' prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem jew ta' prodotti mediċinali veterinarji.

12.   L-imballaġġ kif imsemmi fil-paragrafi 1, 2 u 4, li huwa manifatturat jew importat qabel l-iskadenzi msemmija f'dawk il-paragrafi, jista' jitqiegħed fis-suq sa 36 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fil-paragrafi 1, 2 u 4.

Artikolu 13

Tikkettar tar-reċipjenti tal-iskart għall-ġbir tal-iskart mill-imballaġġ

1.  Sa … [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jew 30 xahar wara l-adozzjoni tal-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, skont liema data tkun l-aktar tard, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-tikketti armonizzati li jippermettu l-ġbir separat ta' kull frazzjoni materjali speċifika tal-iskart mill-imballaġġ li jkun maħsub li jintrema f'reċipjenti separati jitwaħħlu, jiġu stampati jew jitnaqqxu b'mod viżibbli, li jista' jinqara u li ma jitħassarx fuq ir-reċipjenti kollha tal-iskart għall-ġbir tal-iskart mill-imballaġġ. Reċipjent għall-iskart mill-imballaġġ jista' jkollu aktar minn tikketta waħda. Dan l-obbligu ma japplikax għal reċipjenti koperti minn sistema ta' rifużjoni tad-depożitu.

2.   Sa … [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi tikketti u speċifikazzjonijiet armonizzati għar-rekwiżiti u għall-formati tat-tikkettar għat-tikkettar tar-reċipjenti msemmija fil-paragrafu 1. Meta tiżviluppa l-att ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis l-ispeċifiċitajiet tas-sistemi tal-ġbir stabbiliti fl-Istati Membri kif ukoll l-ispeċifiċitajiet tal-imballaġġ kompost. It-tikkettar għar-reċipjenti għandu jikkorrispondi mat-tikkettar għall-imballaġġ kif imsemmi fl-Artikolu 12(6) bl-eċċezzjoni tat-tikkettar għall-imballaġġ kopert minn sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

Artikolu 14

Pretensjonijiet

L-asserzjonijiet ambjentali kif definiti fl-Artikolu 2, il-punt (o), tad-Direttiva 2005/29/KE dwar il-proprjetajiet tal-imballaġġ li għalihom huma stabbiliti rekwiżiti legali f'dan ir-Regolament jistgħu jsiru b'rabta mal-imballaġġ introdott fis-suq jekk jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  l-asserzjonijiet isiru biss fir-rigward tal-proprjetajiet tal-imballaġġ li jaqbżu r-rekwiżiti minimi applikabbli stabbiliti f'dan ir-Regolament, f'konformità mal-kriterji, il-metodoloġiji u r-regoli tal-kalkolu stabbiliti fih; u;

(b)  l-asserzjonijiet jispeċifikaw jekk humiex relatati mal-unità tal-imballaġġ, parti mill-unità tal-imballaġġ jew mal-imballaġġ kollu introdott fis-suq mill-produttur.

Il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f' dan il-paragrafu għandha tintwera fid-dokumentazzjoni teknika dwar l-imballaġġ kif stabbilit fl-Anness VII.

Kapitolu IV

Obbligi tal-operaturi ekonomiċi minbarra l-obbligi fil-Kapitoli VI u VIII

Artikolu 15

Obbligi tal-manifatturi

1.  Il-manifatturi għandhom biss jintroduċu fis-suq imballaġġ li huwa konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

2.  Qabel ma jintroduċu l-imballaġġ fis-suq, il-manifatturi għandhom iwettqu l-proċedura rilevanti tal-valutazzjoni tal-konformità msemmija fl-Artikolu 38, jew jaraw li din titwettaq f'isimhom, u jfasslu d-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII.

Meta l-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti applikabbli tkun intweriet mill-proċedura tal-valutazzjoni tal-konformità rilevanti msemmija fl-Artikolu 38, il-manifatturi għandhom ifasslu dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE f'konformità mal-Artikolu 39.

3.  Il-manifatturi għandhom iżommu d-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII u d-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE għal 5 snin wara li l-imballaġġ li jintuża darba biss ikun ġie introdott fis-suq, u 10 snin wara li l-imballaġġ riutilizzabbli jkun ġie introdott fis-suq.

4.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li jkollhom il-proċeduri stabbiliti biex il-produzzjoni tas-serje tal-imballaġġ tibqa' tikkonforma ma' dan ir-Regolament. Il-manifatturi għandhom iqisu b'mod adegwat il-bidliet fid-disinn tal-imballaġġ jew fil-karatteristiċi, kif ukoll il-bidliet fl-istandards armonizzati, fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni jew fi speċifikazzjonijiet tekniċi oħra li b'referenza għalihom tiġi ddikjarata l-konformità jew li permezz tagħhom tiġi vverifikata l-konformità tiegħu ▌. Meta l-manifatturi jsibu li l-konformità tal-imballaġġ tista' tiġi affettwata, huma għandhom iwettqu valutazzjoni mill-ġdid f'konformità mal-proċedura tal-valutazzjoni tal-konformità speċifikata fl-Artikolu 38 u fl-Anness VII, jew jaraw li din titwettaq f'isimhom.

5.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li l-imballaġġ ikollu n-numru tat-tip, tal-lott jew tas-serje jew element ieħor li jippermetti l-identifikazzjoni tiegħu, jew, meta d-daqs jew in-natura tal-imballaġġ ma jippermettux dan, li l-informazzjoni meħtieġa hi pprovduta f'dokument li jakkumpanja l-prodott fl-imballaġġ.

6.  Il-manifatturi għandhom jindikaw, fuq l-imballaġġ jew fuq kodiċi QR jew mezz ieħor ta' data, isimhom, l-isem kummerċjali reġistrat jew it-trademark reġistrata kif ukoll l-indirizz postali fejn, u meta disponibbli, il-mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni li bihom, ikunu jistgħu jiġu kkuntattjati. Meta dan ma jkunx possibbli, l-informazzjoni meħtieġa għandha tiġi pprovduta bħala parti mill-informazzjoni permezz tal-kodiċi QR jew tip ieħor ta' mezz ta' data diġitali msemmi fl-Artikolu 12(2) jew il-mezz tad-data msemmi fl-Artikolu 12(5) jew f'dokument li jakkumpanja l-prodott fl-imballaġġ. L-indirizz postali għandu jindika l-punt uniku fejn jista' jiġi kkuntattjat il-manifattur. Din l-informazzjoni għandha tkun ċara, tinftiehem u tista' tinqara.

7.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li l-informazzjoni pprovduta f'konformità mal-paragrafi 5 u 6 tkun ċara, tinftiehem u tista' tinqara, u ma tissostitwixxix, ma toskurax jew ma tistax tiġi mfixkla mal-informazzjoni meħtieġa minn leġiżlazzjoni oħra tad-dritt tal-Unjoni dwar it-tikkettar tal-prodott fl-imballaġġ.

8.  Il-manifatturi li jqisu jew li jkollhom raġuni biex jaħsbu li imballaġġ li huma jkunu introduċew fis-suq mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament ma jkunx konformi ma' wieħed jew aktar mir-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 għandhom minnufih jieħdu l-miżuri korrettivi meħtieġa biex dak l-imballaġġ isir konformi, jirtirawh jew isejħuh lura, kif xieraq. Il-manifatturi għandhom jinformaw minnufih lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istat Membru li fih ikunu qiegħdu l-imballaġġ għad-dispożizzjoni dwar in-nuqqas ta' konformità suspettat u dwar kwalunkwe miżura korrettiva meħuda.

9.   Bħala deroga mill-paragrafu 8, l-obbligu li jsir konformi, jiġi rtirat jew jissejjaħ lura imballaġġ li huwa maħsub li ma jkunx konformi mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 ma għandux japplika għal imballaġġ riutilizzabbli li jkun ġie introdott fis-suq qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

10.  Il-manifatturi għandhom, wara talba motivata minn awtorità nazzjonali kompetenti, jipprovdu l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juru l-konformità tal-imballaġġ, inkluż id-dokumentazzjoni teknika b'lingwa waħda jew aktar li jkunu jistgħu jinftiehmu faċilment minn dik l-awtorità. Dik l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni għandhom jiġu pprovduti f'forma elettronika u, fuq talba, f'forma stampata. Id-dokumenti rilevanti għandhom ikunu disponibbli fi żmien 10 ijiem minn meta tasal it-talba mill-awtorità nazzjonali. Il-manifatturi għandhom jikkooperaw mal-awtorità nazzjonali dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex jiġi rrimedjat kwalunkwe każ ta' nuqqas ta' konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 11.

11.   Il-paragrafi 2 u 3 ma għandhomx japplikaw għall-imballaġġ għat-trasport magħmul apposta għal apparati mediċi konfigurabbli u sistemi mediċi li għandhom jintużaw f'ambjenti industrijali u tal-kura tas-saħħa.

12.   Fil-każ tal-imballaġġ għat-trasport, l-imballaġġ riutilizzabbli, l-imballaġġ tal-produzzjoni primarja, l-imballaġġ kollettiv, l-imballaġġ għall-bejgħ jew l-imballaġġ ta' servizz, jekk il-persuna fiżika jew ġuridika li għandha l-imballaġġ iddisinjat jew immanifatturat f'isimha stess jew bit-trademark tagħha taqa' taħt id-definizzjoni ta' mikrointrapriża f'konformità mar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE kif inhi disponibbli għall-pubbliku fi … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], u l-fornitur tal-imballaġġ ikun jinsab fl-Unjoni Ewropea, il-fornitur tal-imballaġġ għandu jitqies bħala l-manifattur għall-fini ta' dan l-Artikolu.

Artikolu 16

Obbligi tal-informazzjoni tal-fornituri tal-imballaġġ jew tal-materjali tal-imballaġġ

1.  Kwalunkwe fornitur tal-imballaġġ jew tal-materjali tal-imballaġġ għandu jipprovdi lill-manifattur bl-informazzjoni u bid-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex il-manifattur juri l-konformità tal-imballaġġ u tal-materjali tal-imballaġġ ma' dan ir-Regolament, inkluża d-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII u meħtieġa skont l-Artikoli 5 sa 11, b'lingwa waħda jew aktar, li jistgħu jinftiehmu faċilment mill-manifattur. Dik l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni għandhom jiġu pprovduti f'forma stampata jew f'forma elettronika.

2.  Meta xieraq, id-dokumentazzjoni u l-informazzjoni previsti fl-atti legali tal-Unjoni applikabbli għall-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt għandhom ikunu parti mill-informazzjoni u mid-dokumentazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-manifattur skont il-paragrafu 1.

Artikolu 17

Obbligi tar-rappreżentant awtorizzat

1.  Manifattur jista', permezz ta' mandat bil-miktub, jaħtar rappreżentant awtorizzat.

L-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 15(1) u l-obbligu li titfassal id-dokumentazzjoni teknika kif imsemmija fl-Anness VII u kif meħtieġa skont l-Artikoli 5 sa 11 ma għandhomx ikunu parti mill-mandat tar-rappreżentant awtorizzat.

2.  Rappreżentant awtorizzat għandu jwettaq il-kompiti speċifikati fil-mandat li jkun irċieva mingħand il-manifattur. Il-mandat għandu jippermetti lir-rappreżentant awtorizzat biex minn tal-anqas jagħmel dan li ġej:

(a)  iżomm id-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE u d-dokumentazzjoni teknika għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq għal 5 snin wara li l-imballaġġ li jintuża darba biss ikun ġie introdott fis-suq, u 10 snin wara li l-imballaġġ riutilizzabbli jkun ġie introdott fis-suq;

(b)  jikkoopera mal-awtoritajiet nazzjonali, fuq talba tagħhom, fuq kwalunkwe miżura meħuda fir-rigward tan-nuqqas ta' konformità tal-imballaġġ kopert mill-mandat tar-rappreżentant awtorizzat;

(c)  minbarra talba motivata minn awtorità nazzjonali, jagħti lil dik l-awtorità l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex tintwera l-konformità tal-imballaġġ b'lingwa waħda jew aktar li jistgħu jinftiehmu faċilment minn dik l-awtorità;

(d)  minbarra talba minn awtorità nazzjonali kompetenti, jagħmel disponibbli d-dokumenti rilevanti fi żmien 10 ijiem mill-wasla ta' talba bħal din;

(e)  itemm il-mandat jekk il-manifattur jaġixxi b'mod kuntrarju għall-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament.

Artikolu 18

Obbligi tal-importaturi

1.  L-importaturi għandhom biss jintroduċu fis-suq l-imballaġġ li huwa konformi mar-rekwiżiti tal-Artikoli 5 sa 12.

2.  Qabel ma jintroduċu l-imballaġġ fis-suq, l-importaturi għandhom jiżguraw dan li ġej:

(a)  li tkun twettqet il-proċedura xierqa tal-valutazzjoni tal-konformità imsemmija fl-Artikolu 38 u li d-dokumentazzjoni teknika tkun tfasslet mill-manifattur, imsemmija fl-Anness VII u meħtieġa skont l-Artikoli 5 sa 11;

(b)  l-imballaġġ huwa ttikkettat f'konformità mal-Artikolu 12;

(c)  l-imballaġġ ikun akkumpanjat mid-dokumenti meħtieġa;

(d)  il-manifattur ikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 15(5) u (6).

Meta importatur ikun jidhirlu jew ikollu raġunijiet biex jemmen li l-imballaġġ ma jkunx konformi mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12, l-importatur ma għandux jintroduċi l-imballaġġ fis-suq qabel ma dan isir konformi.

3.  L-importaturi għandhom jindikaw fuq l-imballaġġ isimhom u l-isem kummerċjali reġistrat jew it-trademark reġistrata tagħhom kif ukoll l-indirizz postali, u, meta disponibbli, il-mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni, fejn ikunu jistgħu jiġu kkuntattjati. Meta dan ma jkunx possibbli, l-informazzjoni meħtieġa għandha tiġi pprovduta permezz tal-mezz ta' data jew f'dokument li jakkumpanja l-prodott fl-imballaġġ. Id-dettalji ta' kuntatt għandhom ikunu ċari, jinftiehmu u jistgħu jinqraw.

4.  L-importaturi għandhom jiżguraw li l-informazzjoni pprovduta f'konformità mal-paragrafu 3 tkun ċara, tinftiehem u tista' tinqara, u ma tissostitwixxix, ma toskurax u ma tkunx tista' tiġi mfixkla mal-informazzjoni meħtieġa minn xi att legali ieħor tal-Unjoni dwar it-tikkettar tal-prodott fl-imballaġġ.

5.  L-importaturi għandhom jiżguraw li, filwaqt li l-imballaġġ ikun taħt ir-responsabbiltà tagħhom, il-kundizzjonijiet tal-ħżin jew tat-trasport tiegħu ma jippreġudikawx il-konformità tiegħu mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

6.  L-importaturi li jqisu jew li jkollhom raġuni biex jemmnu li l-imballaġġ, li huma jkunu introduċew fis-suq, ma huwiex konformi mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12, għandhom minnufih jieħdu l-miżuri korrettivi meħtieġa biex dak l-imballaġġ isir konformi, jirtirawh jew isejħuh lura, kif xieraq.

7.  L-importaturi għandhom jinformaw minnufih lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri li fihom ikunu jitqiegħdu għad-dispożizzjoni l-imballaġġ dwar in-nuqqas ta' konformità suspettat u dwar kwalunkwe miżura korrettiva meħuda.

8.  Għal 5 snin minn meta l-imballaġġ li jintuża darba biss ikun ġie introdott fis-suq, u 10 snin wara li l-imballaġġ riutilizzabbli jkun ġie introdott fis-suq, l-importaturi għandhom iżommu kopja tad-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u jiżguraw li d-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII u meħtieġa skont l-Artikoli 5 sa 11 tkun disponibbli għal dawk l-awtoritajiet, fuq talba.

9.  L-importaturi, wara talba motivata minn awtorità nazzjonali, għandhom jipprovdu lill-awtorità l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juru l-konformità tal-imballaġġ, inkluż id-dokumentazzjoni teknika, mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12, b'lingwa waħda jew aktar li jistgħu jinftiehmu faċilment minn dik l-awtorità. Dik l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni għandhom jiġu pprovduti f'forma elettronika u, fuq talba, f'forma stampata. Id-dokumenti rilevanti għandhom ikunu disponibbli fi żmien 10 ijiem minn meta tasal it-talba mill-awtorità nazzjonali.

10.  L-importaturi għandhom jikkooperaw mal-awtorità nazzjonali kompetenti dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex jiġi rrimedjat kwalunkwe każ ta' nuqqas ta' konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

Artikolu 19

Obbligi tad-distributuri

1.  Meta jqiegħdu imballaġġ fis-suq, id-distributuri għandhom jaġixxu bl-attenzjoni meħtieġa fir-rigward tar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament.

2.  Qabel ma jqiegħdu l-imballaġġ fis-suq, id-distributuri għandhom jivverifikaw dan li ġej:

(a)  il-produttur li huwa soġġett għall-obbligi dwar ir-responsabbiltà estiża tal-produttur għall-imballaġġ huwa rreġistrat fir-reġistru tal-produtturi msemmi fl-Artikolu 44;

(b)  l-imballaġġ huwa ttikkettat f'konformità mal-Artikolu 12;

(c)  il-manifattur u l-importatur ikunu kkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 15(5) u (6) u fl-Artikolu 18(3), rispettivament.

3.  Meta distributur, qabel ma jqiegħed l-imballaġġ is-suq, iqis jew ikollu raġuni biex jemmen li l-imballaġġ ma jkunx konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 jew li l-manifattur jew l-importatur ma jkunx qiegħed jikkonforma ma' dawk ir-rekwiżiti applikabbli, id-distributur ma għandux iqiegħed l-imballaġġ fis-suq sakemm dan ikun sar konformi jew sakemm il-manifattur jikkonforma.

Id-distributuri għandhom jiżguraw li, filwaqt li imballaġġ ikun taħt ir-responsabbiltà tagħhom, il-kundizzjonijiet tal-ħżin jew tat-trasport tiegħu ma jippreġudikawx il-konformità tiegħu mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

4.   L-informazzjoni żvelata mill-produttur ma għandhiex tintuża mid-distributur għal xi skop ieħor ħlief biex jivverifika l-konformità mar-rekwiżiti applikabbli. L-użu ħażin ta' tali informazzjoni mid-distributuri għal skopijiet kummerċjali għandu jkun ipprojbit.

5.  Id-distributuri li jqisu jew li jkollhom raġuni biex jemmnu li l-imballaġġ, li huma jkunu qiegħdu fis-suq mal-prodott fl-imballaġġ, ma jkunx konformi mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12, għandhom jassiguraw li jittieħdu l-miżuri korrettivi meħtieġa biex dak l-imballaġġ isir konformi, jirtirawh jew isejħuh lura, jekk dan ikun meħtieġ.

Id-distributuri għandhom jinformaw minnufih lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq bl-Istati Membri li fihom huma jkunu qiegħdu l-imballaġġ għad-dispożizzjoni, dwar in-nuqqas ta' konformità suspettat u dwar kwalunkwe miżura korrettiva meħuda.

6.  Id-distributuri għandhom, wara talba motivata minn awtorità nazzjonali, jipprovdu lil dik l-awtorità bl-informazzjoni u bid-dokumentazzjoni kollha li jkollhom aċċess għalihom u li huma rilevanti biex tintwera l-konformità ta' imballaġġ mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 b'lingwa waħda jew aktar li jistgħu jinftiehmu faċilment minn dik l-awtorità. Dik l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni għandhom jiġu pprovduti f'forma elettronika u, fuq talba, f'forma stampata.

Id-distributuri għandhom jikkooperaw mal-awtorità nazzjonali dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex jiġi rrimedjat kwalunkwe każ ta' nuqqas ta' konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

Artikolu 20

Obbligi tal-fornituri tas-servizzi ta' ġestjoni

1.   Il-produtturi li joffru l-imballaġġ lill-konsumaturi li jinsabu fl-Unjoni għandhom jipprovdu lill-fornituri tas-servizzi ta' ġestjoni l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 45(5), il-punti (a) u (b), fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt bejn il-fornitur u l-produttur għal kwalunkwe wieħed mis-servizzi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (11), tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.   Malli jirċievi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt bejn il-fornitur u l-produttur għal kwalunkwe wieħed mis-servizzi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (11) tar-Regolament (UE) 2019/1020, il-fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni għandu, permezz tal-użu ta' kwalunkwe bażi tad-data online uffiċjali aċċessibbli mingħajr ħlas jew interfaċċa online magħmula disponibbli minn Stat Membru jew mill-Unjoni jew il-lista tar-reġistrazzjoni disponibbli għall-pubbliku skont l-Artikolu 44(13) jew permezz ta' talbiet lill-produttur biex jipprovdi dokumenti ġustifikattivi minn sorsi affidabbli, jagħmel l-aħjar sforzi biex jivvaluta jekk l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 hijiex affidabbli u kompluta. Għall-fini ta' dan ir-Regolament, il-produtturi għandhom jinżammu responsabbli għall-akkuratezza tal-informazzjoni pprovduta.

Meta l-fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni jikseb indikazzjonijiet suffiċjenti jew ikollu raġuni biex jemmen li kwalunkwe oġġett ta' informazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 miksub mill-produttur ikkonċernat ma jkunx preċiż, ma jkunx komplut jew ma jkunx aġġornat, dak il-fornitur għandu jitlob lill-produttur jirrimedja dik is-sitwazzjoni mingħajr dewmien jew fil-perjodu stabbilit mil-liġi tal-Unjoni u dik nazzjonali.

Meta l-produttur jonqos milli jikkoreġi jew jikkompleta dik l-informazzjoni, il-fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni għandu jissospendi malajr il-forniment tas-servizz tiegħu lil dak il-produttur fir-rigward tal-offerta tal-imballaġġ jew il-prodotti fl-imballaġġ lill-konsumaturi li jinsabu fl-Unjoni sakemm it-talba tkun ġiet issodisfata bis-sħiħ. Il-fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni għandu jipprovdi lill-produttur bir-raġunijiet għas-sospensjoni.

3.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) 2019/1150 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(74), jekk fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni jissospendi l-forniment tas-servizz tiegħu skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, il-produttur ikkonċernat għandu jkollu d-dritt li jikkontesta d-deċiżjoni tal-fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni quddiem qorti tal-Istati Membri fejn ikun stabbilit il-fornitur tas-servizzi ta' ġestjoni.

4.   Il-fornituri tas-servizzi ta' ġestjoni għandhom jiżguraw l, il-kundizzjonijiet waqt il-ħżin, l-immaniġġar u l-imballaġġ, l-indirizzar jew id-dispaċċ tal-imballaġġ li jimmaniġġaw ma jipperikolawx il-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12.

Artikolu 21

Każ li fih l-obbligi tal-manifatturi japplikaw għall-importaturi u għad-distributuri

Importatur jew distributur għandu jitqies bħala manifattur għall-finijiet ta' dan ir-Regolament u għandu jkun soġġett għall-obbligi tal-manifatturi skont l-Artikolu 15, meta dawn ikunu introduċew imballaġġ fis-suq f'isimhom jew bit-trademark tagħhom jew jimmodifikaw l-imballaġġ li jkun diġà ġie introdott fis-suq b'tali mod li jista' jaffettwa l-konformità mar-rekwiżiti rilevanti ta' dan ir-Regolament. Fil-każ tal-imballaġġ għat-trasport, l-imballaġġ riutilizzabbli, l-imballaġġ tal-produzzjoni primarja, l-imballaġġ kollettiv, l-imballaġġ għall-bejgħ jew l-imballaġġ ta' servizz, jekk il-persuna fiżika jew ġuridika li għandha l-imballaġġ iddisinjat jew immanifatturat f'isimha stess jew bit-trademark tagħha stess taqa' taħt id-definizzjoni ta' mikrointrapriża f'konformità mar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE kif disponibbli għall-pubbliku fi … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], u l-fornitur tal-imballaġġ ikun jinsab fl-Unjoni Ewropea, il-fornitur tal-imballaġġ għandu jitqies bħala l-manifattur għall-fini ta' dan l-Artikolu.

Artikolu 22

Identifikazzjoni tal-operaturi ekonomiċi

1.  L-operaturi ekonomiċi għandhom, fuq talba, jipprovdu l-informazzjoni lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq dwar li ġej:

(a)  l-identità ta' kwalunkwe operatur ekonomiku li jkun fornielhom l-imballaġġ;

(b)  l-identità ta' kwalunkwe operatur ekonomiku li jkunu pprovdewlu l-imballaġġ.

2.  L-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu kapaċi jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), għal 5 snin wara li jkunu ġew ipprovduti bl-imballaġġ li jintuża darba biss u għal 10 snin wara li jkunu ġew ipprovduti b'imballaġġ riutilizzabbli.

L-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu kapaċi jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (b), għal 5 snin wara li jkunu pprovdew l-imballaġġ li jintuża darba biss u għal 10 snin wara li jkunu pprovdew l-imballaġġ riutilizzabbli.

Artikolu 23

Obbligi ta' informazzjoni tal-operaturi tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ

Kull sena l-operaturi tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ għandhom jipprovdu lill-awtoritajiet kompetenti l-informazzjoni dwar l-iskart mill-imballaġġ elenkat fit-Tabella 3 tal-Anness XII permezz tar-reġistru jew ir-reġistri elettroniċi, f'konformità mal-Artikolu 35(1) tad-Direttiva 2008/98/KE.

Kull sena l-operaturi tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ għandhom jipprovdu lill-produtturi fil-każ ta' twettiq individwali tal-obbligi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur, jew lill-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi inkarigati fil-każ ta' twettiq kollettiv tal-obbligi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur, bl-informazzjoni kollha meħtieġa biex jikkonformaw mal-obbligi ta' informazzjoni kif imsemmija fl-Artikolu 44(10).

Bis-saħħa tal-liġi nazzjonali, l-Istati Membri jistgħu jipprevedu li, meta l-awtoritajiet pubbliċi jkunu responsabbli għall-organizzazzjoni tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ, l-operaturi tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ jipprovdu kull sena lil tali awtoritajiet pubbliċi l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jikkonformaw mal-obbligi tal-informazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 44(10), jew permezz ta' mezzi oħra biex jissupplimentaw ir-reġistru jew ir-reġistri elettroniċi, f'konformità mal-Artikolu 35(1) tad-Direttiva 2008/98/KE.

Kapitolu V

Obbligi tal-operaturi ekonomiċi minbarra l-obbligi fil-Kapitoli VIII

Artikolu 24

Obbligu relatat mal-imballaġġ eċċessiv

1.  Sal-1 ta' Jannar 2030, jew 36 xahar wara d-dħul fis-seħħ tal-atti delegati adottati skont it-tieni subparagrafu, skont liema l-aħħar, l-operaturi ekonomiċi li jimlew l-imballaġġ f'imballaġġ kollettiv, f'imballaġġ għat-trasport jew f'imballaġġ tal-kummerċ elettroniku, għandhom jiżguraw li l-proporzjon ta' spazju vojt ikun massimu ta' 50 %.

Sa 3 snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi l-metodoloġija għall-kalkolu tal-proporzjon tal-ispazju vojt stipulat fil-paragrafu 1. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3). Dik il-metodoloġija għandha tqis il-karatteristiċi speċjali tal-imballaġġ li jeħtieġ li jitqiegħed fi spazju vojt kbir biżżejjed biex jikkonforma mar-rekwiżiti legali applikabbli jew biex jipproteġi l-prodott, b'mod partikolari fir-rigward ta' prodotti fl-imballaġġ ta' forom irregolari, imballaġġ li jkun fih aktar minn imballaġġ għall-bejgħ jew prodott wieħed, imballaġġ li jkun fih prodotti likwidi, prodotti fl-imballaġġ li l-kontenut tagħhom jista' faċilment jiġrilu ħsara, prodotti fl-imballaġġ li tista' ssirilhom ħsara minn prodotti akbar minħabba d-dimensjonijiet żgħar tagħhom, u l-ispazju minimu fuq l-imballaġġ għat-trasport li jippermetti t-twaħħil tat-tikketti tal-vjeġġi.

2.  Għall-fini ta' dan il-kalkolu:

(a)  spazju vojt għandu jfisser id-differenza bejn il-volum totali tal-imballaġġ kollettiv, l-imballaġġ għat-trasport jew l-imballaġġ tal-kummerċ elettroniku u l-volum tal-imballaġġ għall-bejgħ li jkun fih;

(b)  il-proporzjon tal-ispazju vojt għandu jfisser il-proporzjon tal-ispazju vojt kif definit fil-punt (a) ta' dan il-paragrafu u l-volum totali tal-imballaġġ kollettiv, tal-imballaġġ għat-trasport jew tal-imballaġġ tal-kummerċ elettroniku.

Spazju mimli b'materjali tal-mili, bħal qatgħat tal-karti, kuxxini tal-arja, folji tal-bżieżaq għat-tgeżwir, fillers sponża, fillers tal-fowm, suf tal-injam, polistiren, laqx tal-istyrofoam, għandu jitqies bħala spazju vojt.

3.   Sa … [36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], l-operatur ekonomiku li jimla l-imballaġġ għall-bejgħ għandu jiżgura li l-ispazju vojt jitnaqqas għall-minimu meħtieġ biex tiġi żgurata l-funzjonalità tal-imballaġġ, inkluż il-protezzjoni tal-prodott. Il-proporzjon ta' spazju vojt għall-imballaġġ għall-bejgħ għandu jfisser id-differenza bejn il-volum intern totali tal-imballaġġ u l-volum tal-prodott fl-imballaġġ.

Għall-fini tal-valutazzjoni tal-konformità ma' dan il-paragrafu, l-ispazju mimli b'qatgħat tal-karti, kuxxini tal-arja, folji tal-bżieżaq għat-tgeżwir, fillers sponża, fillers tal-fowm, suf tal-injam, polistiren, laqx tal-istyrofoam jew b'materjali oħra tal-mili għandu jitqies bħala spazju vojt.

L-imballaġġ għall-bejgħ għal prodotti li huma soġġetti għal sistemazzjoni matul it-trasport jew fejn l-ispazju vojt fuqani huwa meħtieġ biex jiġi protett il-prodott tal-ikel, jew oħrajn li jippreżentaw dawn il-karatteristiċi, u li jikkonforma ma' dan il-paragrafu, għandu jiġu vvalutat bħala l-livell tal-mili tal-imballaġġ fil-punt tal-mili. L-arja bejn oġġett tal-ikel fl-imballaġġ jew ġo fih jew gassijiet protettivi ma għandhomx jitqiesu bħala spazju vojt.

4.  L-operaturi ekonomiċi li jużaw l-imballaġġ għall-bejgħ bħala imballaġġ tal-kummerċ elettroniku jew li jużaw imballaġġ riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid għandhom ikunu eżentati mill-obbligu stabbilit fil-paragrafu 1. Madankollu, huma għandhom jiżguraw li imballaġġ għall-bejgħ bħal dan jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 10.

5.   Sa … [7 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-proporzjon ta' spazju vojt fil-paragrafu 1 kif ukoll l-eżenzjonijiet fil-paragrafu 4, u tivvaluta l-possibbiltà li tistabbilixxi proporzjonijiet ta' spazju vojt għall-imballaġġ għall-bejgħ, b'mod partikolari għall-ġugarelli, il-kożmetiċi, il-kits do-it-yourself u l-prodotti elettroniċi.

Artikolu 25

Restrizzjonijiet fuq l-użu ta' ċerti formati tal-imballaġġ

1.  Mill-1 ta' Jannar 2030, l-operaturi ekonomiċi ma għandhomx jintroduċu fis-suq l-imballaġġ fil-formati u għall-finijiet elenkati fl-Anness V.

2.   L-Istati Membri jistgħu jżommu r-restrizzjonijiet adottati qabel l-1 ta' Jannar 2025 fuq l-introduzzjoni fis-suq tal-imballaġġ fil-formati u għall-finijiet elenkati fl-Anness V iżda magħmula minn materjali mhux elenkati fl-Anness V.

3.   Id-dispożizzjoni stabbilita fil-paragrafu 1 għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 9(2), il-punt (b).

4.  L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-mikrointrapriżi kif definiti fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE, mill-punt 3 tal-Anness V, kif disponibbli għall-pubbliku fi … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], ▌ fejn ikun intwera li mhuwiex teknikament fattibbli li ma jintużax l-imballaġġ jew li jinkiseb aċċess għall-infrastruttura li jkun meħtieġ għall-funzjonament ta' sistema għall-użu mill-ġdid.

5.  Sa … [7 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-impatt ambjentali pożittiv tar-restrizzjonijiet u d-derogi tagħhom, u għandha tqis id-disponibbiltà ta' soluzzjonijiet alternattivi tal-imballaġġ li jissodisfaw ir-rekwiżiti tas-sikurezza u tal-iġjene applikabbli għall-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt. Abbażi ta' din il-valutazzjoni, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina din id-dispożizzjoni u l-Anness V biex tadattahom għall-progress tekniku u xjentifiku bl-għan li jitnaqqas l-iskart mill-imballaġġ u, abbażi ta' dan, tivvaluta l-adegwatezza tal-istabbiliment ta' restrizzjonijiet ġodda fuq l-użu ta' formati speċifiċi tal-imballaġġ, ir-rilevanza li jinżammu l-eżenzjonijiet u d-derogi stabbiliti f'dan l-Artikolu, u fejn meħtieġ tippreżenta proposta leġiżlattiva.

6.   Sa … [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tippubblika linji gwida, f'konsultazzjoni mal-Istati Membri u l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel, li jispjegaw f'aktar dettall l-Anness V, inkluż eżempji tal-formati tal-imballaġġ fil-kamp ta' applikazzjoni, kwalunkwe eżenzjoni għar-restrizzjonijiet, u li jipprovdu lista eżemplifikattiva ta' frott u ħxejjex esklużi mill-punt 2 tal-Anness V.

Artikolu 26

Obbligi fir-rigward tal-imballaġġ riutilizzabbli

1.  L-operaturi ekonomiċi li jqiegħdu fis-suq imballaġġ riutilizzabbli fit-territorju ta' Stat Membru għall-ewwel darba għandhom jiżguraw li f'dak l-Istat Membru jkun hemm fis-seħħ sistema għall-użu mill-ġdid ta' dak l-imballaġġ, inkluż inċentiv biex jiġi żgurat il-ġbir, li tissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 27 u fl-Anness VI. Dan il-paragrafu għandu jitqies issodisfat mis-sistemi eżistenti għall-użu mill-ġdid diġà fis-seħħ fl-Istati Membri.

2.  Id-deskrizzjoni tal-konformità tas-sistema ma' dawk ir-rekwiżiti għandha titfassal bħala parti mid-dokumentazzjoni teknika dwar l-imballaġġ riutilizzabbli li għandha tiġi pprovduta skont l-Artikolu 11(3). Għal dik il-fini, il-manifattur għandu jitlob il-konfermi bil-miktub rilevanti mill-parteċipanti tas-sistema stabbiliti fl-Anness VI.

Artikolu 27

Obbligu relatat mas-sistemi għall-użu mill-ġdid

1.  L-operaturi ekonomiċi li jagħmlu użu minn imballaġġ riutilizzabbli għandhom jipparteċipaw f'sistema waħda jew aktar għall-użu mill-ġdid u għandhom jiżguraw li s-sistemi għall-użu mill-ġdid, li l-imballaġġ riutilizzabbli jkun parti minnhom, jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti A tal-Anness VI.

2.  L-operaturi ekonomiċi li jagħmlu użu minn imballaġġ riutilizzabbli għandhom jiżguraw li imballaġġ bħal dan jiġi rikondizzjonat f'konformità mal-Parti B tal-Anness VI, qabel ma jerġgħu joffruh għall-użu mill-utenti finali.

3.   L-operaturi ekonomiċi li jagħmlu użu mill-imballaġġ riutilizzabbli jistgħu jaħtru partijiet terzi responsabbli minn sistema mutwalizzata waħda jew aktar għall-użu mill-ġdid. Il-partijiet terzi maħtura għandhom jiżguraw li s-sistemi għall-użu mill-ġdid, li l-imballaġġ riutilizzabbli jkun parti minnhom, jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti A tal-Anness VI.

Meta l-operaturi ekonomiċi jkunu ħatru parti terza kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu, l-obbligi stabbiliti f'dan l-Artikolu għandhom jiġu ssodisfati mill-partijiet terzi f'isimhom.

4.   L-operaturi ekonomiċi li jużaw imballaġġ riutilizzabbli f'sistemi b'ċirkwit magħluq kif definit fl-Anness VI għandhom ikunu meħtieġa jirritornaw l-imballaġġ fil-punt(i) tal-ġbir identifikat(i) mill-parteċipanti tas-sistema u approvat(i) mill-operatur tas-sistema.

Artikolu 28

Obbligi relatati mal-mili mill-ġdid

1.  Meta l-operaturi ekonomiċi joffru l-possibbiltà li l-prodotti jinxtraw permezz tal-mili mill-ġdid, huma għandhom jinformaw lill-utenti finali b'dan li ġej:

(a)  it-tipi ta' kontenituri li jistgħu jintużaw biex jinxtraw il-prodotti offruti permezz tal-mili mill-ġdid;

(b)  l-istandards tal-iġjene għall-mili mill-ġdid;

(c)  ir-responsabbiltà tal-utent finali fir-rigward tas-saħħa u tas-sikurezza fir-rigward tal-użu tal-kontenituri msemmija fil-punt (a).

Din l-informazzjoni għandha tiġi aġġornata regolarment u jew tintwera b'mod ċar fuq il-post jew inkella tiġi pprovduta mod ieħor lill-utenti finali.

2.  L-operaturi ekonomiċi li jippermettu l-mili mill-ġdid għandhom jiżguraw li l-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti C tal-Anness VI u ma' kwalunkwe rekwiżit stabbilit f'atti legali oħra tal-Unjoni għall-bejgħ tal-prodotti permezz tal-mili mill-ġdid.

3.  L-operaturi ekonomiċi li jippermettu l-mili mill-ġdid għandhom jiżguraw li jekk l-imballaġġ u l-kontenituri jiġu offruti lill-utenti finali fl-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid, dawn ma jingħatawx mingħajr ħlas jekk l-imballaġġ ma jkunx jissodisfa r-rekwiżiti taħt l-Anness VI, jew jiġi pprovdut bħala parti minn sistema ta' rifużjoni tad-depożitu.

4.  L-operaturi ekonomiċi jistgħu jirrifjutaw li jimlew mill-ġdid il-kontenitur ipprovdut mill-utent finali, jekk l-utent finali ma jikkonformax mar-rekwiżiti kkomunikati mill-operatur ekonomiku f'konformità mal-paragrafu 1, b'mod partikolari jekk iqisuh mhux iġeniku jew mhux adatt għall-ikel jew ix-xorb li jkun qed jinbiegħ. L-operaturi ekonomiċi ma għandhom iġorru l-ebda responsabbiltà għal problemi ta' iġjene jew sikurezza tal-ikel li jistgħu jirriżultaw mill-użu ta' kontenituri pprovduti mill-utent finali.

5.   Mill-1 ta' Jannar 2030, id-distributuri finali b'żona tal-bejgħ ta' aktar minn 400 m2 għandhom jagħmlu ħilithom biex jiddedikaw 10 % ta' dik iż-żona tal-bejgħ għall-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid kemm għall-prodotti tal-ikel kif ukoll għal dawk mhux tal-ikel.

Artikolu 29

Miri tal-użu ▌ mill-ġdid

1.  Mill-1 ta' Jannar 2030, l-operaturi ekonomiċi li jużaw imballaġġ għat-trasport jew imballaġġ għall-bejgħ użat għat-trasport tal-prodotti fit-territorju tal-Unjoni, inkluż permezz tal-kummerċ elettroniku, fil-forma ta' pallets, kaxxi tal-plastik li jintwew, kaxxi, trays, ċestuni tal-plastik, kontenituri intermedji għal kwantitajiet kbar, bramel, ċilindri u kaxxetti ta' kull daqs u materjal, inkluż formati flessibbli jew tgeżwir tal-pallets jew ċineg għall-istabbilizzazzjoni u l-protezzjoni tal-prodotti mqiegħda fuq il-pallets matul it-trasport, għandhom jiżguraw li mill-inqas 40 % ta' dak l-imballaġġ użat ikun imballaġġ riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

Mill-1 ta' Jannar 2040, l-operaturi ekonomiċi għandhom jagħmlu ħilithom biex jużaw mill-inqas 70 % ta' dak l-imballaġġ f'format riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

2.  B'deroga mill-paragrafu 1, l-operaturi ekonomiċi li jużaw imballaġġ għat-trasport jew imballaġġ għall-bejgħ użat għat-trasport tal-prodotti, kif elenkati fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, fit-territorju tal-Unjoni bejn siti differenti li fihom l-operatur iwettaq l-attività tiegħu, jew bejn kwalunkwe wieħed mis-siti li fihom l-operatur iwettaq l-attività tiegħu u s-siti ta' kwalunkwe intrapriża assoċjata jew intrapriża sieħba oħra, kif definit fl-Artikolu 3 tal-Anness tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361, fil-verżjoni disponibbli għall-pubbliku fi … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], għandhom jiżguraw li dak l-imballaġġ ikun riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

3.  B'deroga mill-paragrafu 1, l-operaturi ekonomiċi li jużaw imballaġġ għat-trasport jew imballaġġ għall-bejgħ, kif elenkat fil-paragrafu 1, użat għat-trasport waqt it-twassil tal-prodotti lil operatur ekonomiku ieħor fl-istess Stat Membru għandhom jiżguraw li dak l-imballaġġ ikun riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

4.  L-obbligi stabbiliti fil-paragrafi 1, 2 u 3 ma japplikawx għall-imballaġġ għat-trasport jew għall-imballaġġ għall-bejgħ:

(a)   użat għat-trasport ta' oġġetti perikolużi kif stabbilit fid-Direttiva 2008/68/KE;

(b)   użat għat-trasport ta' makkinarju fuq skala kbira, għal tagħmir u merkanzija li għalihom l-imballaġġ ikun imfassal apposta biex jaqbel mar-rekwiżit individwali tal-operatur ekonomiku li jagħmel l-ordni;

(c)  f'format flessibbli, użat għat-trasport, li jkun f'kuntatt dirett mal-ikel u l-għalf kif definit fir-Regolament (KE) Nru 178/2002, u l-ingredjenti tal-ikel kif definit fir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(75);

(d)  fil-forma ta' kaxxi tal-kartun.

5.  Mill-1 ta' Jannar 2030, l-operaturi ekonomiċi, li jużaw l-imballaġġ kollettiv fil-forma ta' kaxxi, eskluż il-kartun, użati barra mill-imballaġġ għall-bejgħ biex jiġbru ċertu għadd ta' prodotti biex joħolqu unità għaż-żamma tal-ħażniet jew tad-distribuzzjoni għandhom jiżguraw li mill-inqas 10 % ta' dak l-imballaġġ użat ikun imballaġġ riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

Mill-1 ta' Jannar 2040, l-operaturi ekonomiċi għandhom jagħmlu ħilithom biex jużaw mill-inqas 25 % ta' imballaġġ bħal dak f'format riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

6.  Mill-1 ta' Jannar 2030, id-distributur finali li jqiegħed fis-suq għad-dispożizzjoni tal-konsumaturi, fit-territorju ta' Stat Membru, xorb alkoħoliku u mhux alkoħoliku fl-imballaġġ għall-bejgħ għandu jiżgura li mill-inqas 10 % ta' dawk il-prodotti jkunu disponibbli f'imballaġġ riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

Mill-1 ta' Jannar 2040, l-operaturi ekonomiċi għandhom jagħmlu ħilithom biex mill-inqas 40 % ta' dawk il-prodotti jkunu disponibbli f'imballaġġ riutilizzabbli f'sistema għall-użu mill-ġdid.

Id-distributur finali għandu jikkontribwixxi fi proporzjon ġust għall-kisba tal-miri minn prodotti fl-imballaġġ manifatturati bil-marka tad-ditta tiegħu.

7.  Il-miri stipulati fil-paragrafu 6 ma għandhomx japplikaw għal:

(a)   xorb li għandu jitqies li jmur malajr ħafna skont l-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 u ħalib u prodotti tal-ħalib elenkati fil-Parti XVI tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u l-analogi tal-ħalib tagħhom li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 2202 9911 u 2202 9915;

(b)   il-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli elenkati fil-punti 1, 3 sa 9, 11, 12, 15, 16 u 17 tal-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;

(c)  prodotti tal-inbid aromatizzat kif definit fir-Regolament (UE) Nru 251/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(76);

(d)  prodotti simili għal prodotti tal-inbid u prodotti tal-inbid aromatizzat miksuba minn frott għajr għeneb u ħxejjex, xarbiet iffermentati oħra li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2206 00;

(e)  xorb spirituż ibbażat fuq l-alkoħol li jikkorrispondi għall-intestatura 2208 tan-Nomenklatura Magħquda fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87(77).

8.  Sa … [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tippubblika linji gwida, f'konsultazzjoni mal-Istati Membri, li jispjegaw f'aktar dettall il-prodotti fil-kamp ta' applikazzjoni tal-paragrafi 6 u 7.

9.  Id-distributuri finali, skont il-paragrafu 6 għandhom jieħdu lura, mingħajr ħlas, l-imballaġġ riutilizzabbli kollu tal-istess tip, forma u daqs bħall-imballaġġ imqiegħed fis-suq minnhom, fi ħdan dik is-sistema speċifika ta' użu mill-ġdid fil-punt tal-bejgħ, filwaqt li jiżguraw l-irkupru u r-ritorn tiegħu tul il-katina tad-distribuzzjoni kollha. L-utenti finali għandhom ikunu jistgħu jirritornaw l-imballaġġ fil-post fejn isir it-trasferiment fiżiku ta' dan l-imballaġġ jew fil-viċinanza immedjata tiegħu. Id-distributur finali għandu jifdi bis-sħiħ id-depożiti assoċjati jew jieħu miżuri biex jinnotifika r-ritorn tal-imballaġġ skont ir-regoli ta' governanza tas-sistema speċifika tal-użu mill-ġdid, li jista' jfisser it-tifdija ta' depożiti assoċjati.

10.  Id-distributuri finali għandhom ikunu eżentati mill-obbligu li jilħqu l-miri fil-paragrafu 6 jekk, matul sena kalendarja, ikollhom żona tal-bejgħ ta' mhux aktar minn 100 m². Abbażi tal-kundizzjonijiet speċjali tad-distribuzzjoni finali u ta' xi setturi tal-manifattura, anki fil-livell nazzjonali, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64, biex timmodifika l-limitu taż-żona tal-bejgħ.

11.  L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lid-distributuri finali mill-obbligu li jilħqu l-miri fil-paragrafu 6 jekk iż-żona tal-bejgħ tagħhom tkun tinsab fi gżira b'popolazzjoni ta' inqas minn 2000 abitant jew f'muniċipalità b'densità tal-popolazzjoni inqas minn 54 persuna/ km². Madankollu, ir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 6 għandhom japplikaw għaċ-ċentri ta' popolazzjoni/lokalitajiet kollha b'aktar minn 5000 abitant. Barra minn hekk, jekk dak id-distributur finali jbigħ prodotti msemmija fil-paragrafu 6 f'imballaġġ li jista' jerġa' jintuża, huwa għandu jagħmel arranġamenti għat-teħid lura ta' dak l-imballaġġ skont il-paragrafu 9. F'dak il-każ, jekk id-distributur finali jkollu aktar minn żona tal-bejgħ waħda, u waħda biss jew xi wħud minn dawk iż-żoni jkunu jinsabu fuq gżira bħal dik, ix-xorb u l-prodotti rilevanti mqiegħda fis-suq f'territorju ta' Stat Membru f'dawk iż-żoni ta' bejgħ ma għandhomx jiġu kkalkulati għall-fini tal- ilħuq tal-miri skont il-paragrafu 6.

12.  L-Istati Membri jistgħu jippermettu li d-distributuri finali jiffurmaw aggregazzjonijiet għall-fini li jissodisfaw l-obbligi tagħhom skont il-paragrafu 6. Dawn l-aggregazzjonijiet ma għandhomx jaqbżu l-40 % tas-sehem mis-suq tal-kategorija rilevanti tax-xorb u għandhom ikunu magħmulin minn mhux aktar minn 5 distributuri finali.

Dawn l-aggregazzjonijiet jistgħu jkopru biss kategoriji ta' xorb magħmula disponibbli fis-suq fit-territorju ta' Stat Membru mill-membri kollha tal-aggregazzjoni.

Il-limitazzjoni għal ħames distributuri finali ma tapplikax jekk huma joperaw taħt l-istess isem ta' ditta.

Jekk l-Istati Membri jagħtu l-possibbiltà skont dan il-paragrafu, l-informazzjoni pprovduta mill-aggregazzjoni lill-awtorità tal-Istat Membru għandha tkun magħmula, bħala minimu, minn:

(a)  l-operaturi ekonomiċi inklużi fl-aggregazzjoni; u

(b)  l-operatur ekonomiku maħtur bħala maniġer tal-aggregazzjoni li ser ikun il-punt ta' kuntatt.

L-Istati Membri jistgħu, kif adatt, jistabbilixxu aktar rekwiżiti ta' informazzjoni neċessarji għall-infurzar tal-obbligi skont il-paragrafu 6 flimkien ma' dan il-paragrafu.

L-Operaturi Ekonomiċi għandhom jiżguraw li l-ftehimiet tagħhom jikkonformaw mal-Artikoli 101 u 102 TFUE. Mingħajr preġudizzju għall-applikabbiltà ġenerali tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Unjoni għal aggregazzjonijiet bħal dawn, il-membri kollha ta' aggregazzjoni għandhom b'mod partikolari jiżguraw li la l-kondiviżjoni tad-data u lanqas l-iskambju ta' informazzjoni ma jistgħu jseħħu fil-kuntest tal-arranġament tal-aggregazzjoni tagħhom, għajr fir-rigward tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 30(2), anke fir-rigward ta' data dwar il-bejgħ prospettiv.

Sal-1 ta' Jannar 2028, il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati li jissupplimentaw dan ir-Regolament biex tistabbilixxi u tispeċifika l-kundizzjonijiet dettaljati u r-rekwiżiti ta' rapportar li għandhom jiġu applikati għal dawn l-arranġamenti ta' aggregazzjoni, b'kont meħud tat-tip u l-kwantità tal-imballaġġ li kull operatur iqiegħed fis-suq kull sena kalendarja u l-post fejn jinsabu l-operaturi ekonomiċi.

13.  L-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu eżentati mill-obbligu li jilħqu l-miri f'dan l-Artikolu jekk, matul sena kalendarja, huma:

(a)  qiegħdu fis-suq mhux aktar minn 1000 kg ta' imballaġġ fit-territorju ta' Stat Membru; u

(b)  ikunu kkonformaw mad-definizzjoni tal-mikrointrapriża f'konformità mar-regoli stabbiliti fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361, fil-verżjoni disponibbli għall-pubbliku fi … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament].

Abbażi tal-kundizzjonijiet speċjali tad-distribuzzjoni finali u ta' xi setturi tal-manifattura, anki fil-livell nazzjonali, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64, biex timmodifika l-limiti taħt il-punt (a).

14.   L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-operaturi ekonomiċi għal perjodu ta' 5 snin mill-obbligi skont dan l-Artikolu bil-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  l-Istat Membru li jagħti l-eżenzjoni jilħaq 5 punti perċentwali aktar mill-miri għar-riċiklaġġ tal-iskart mill-imballaġġ għal kull materjal li għandhom jintlaħqu sal-2025 u huwa mistenni li jilħaq 5 punti perċentwali ogħla mill-mira tal-2030 skont ir-rapport ippubblikat mill-Kummissjoni tliet snin qabel dik id-data;

(b)  l-Istat Membru li jagħti l-eżenzjoni jkun fit-triq it-tajba biex jissodisfa l-miri rispettivi għall-prevenzjoni tal-iskart kif stabbiliti fl-Artikolu 43 ta' dan ir-Regolament u jista' juri li jkun laħaq mill-inqas 3 % tal-prevenzjoni tal-iskart sal-2028 meta mqabbel mal-linja bażi tal-2018;

(c)  l-operaturi ekonomiċi jkunu adottaw pjan korporattiv għall-prevenzjoni u r-riċiklaġġ tal-iskart li jikkontribwixxi għall-kisba tal-objettivi tal-prevenzjoni u tar-riċiklaġġ tal-iskart fl-Artikoli 43 u 52 rispettivament.

Il-perjodu ta' 5 snin jista' jiġġedded mill-Istat Membru meta l-kundizzjonijiet jiġu ssodisfati.

15.  Skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 51, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu miri għall-operaturi ekonomiċi li jmorru lil hinn mill-miri minimi li jinsabu fil-paragrafi 1, 2, 3, 5 u 6 ta' dan l-Artikolu sa fejn dawk il-miri ogħla jkunu neċessarji sabiex l-Istat Membru jilħaq waħda jew aktar mill-miri fl-Artikolu 43.

16.   Skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 51, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu miri għall-operaturi ekonomiċi li jkopru x-xorb magħmul disponibbli f'imballaġġ għall-bejgħ li ma jaqax taħt il-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu sa fejn dawk il-miri addizzjonali jkunu meħtieġa għall-Istat Membru biex jilħaq waħda jew aktar mill-miri fl-Artikolu 43.

17.   Il-miri stabbiliti f'dan l-Artikolu għandhom jiġu kkalkulati għall-perjodu ta' sena kalendarja.

18.   Sabiex jitqiesu l-aħħar data u żviluppi xjentifiċi u tekniċi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 64, biex tissupplimenta dan ir-Regolament sabiex jiġu stabbiliti:

(a)  l-eżenzjonijiet għall-operaturi ekonomiċi minbarra dawk elenkati f'dan l-Artikolu, minħabba restrizzjonijiet ekonomiċi partikolari li jiltaqgħu magħhom f'settur speċifiku relatat mal-konformità mal-miri stabbiliti f'dan l-Artikolu;

(b)  l-eżenzjonijiet għall-formati speċifiċi tal-imballaġġ koperti mill-miri stabbiliti fil-paragrafi 1, 2, 3, 5 u 6 ta' dan l-Artikolu f'każ tal-iġjene u s-sikurezza tal-ikel li jipprevjenu l-ilħuq ta' dawk il-miri;

(c)  l-eżenzjonijiet għall-formati speċifiċi tal-imballaġġ koperti mill-miri stabbiliti fil-paragrafi 1, 2, 3, 5 u 6 ta' dan l-Artikolu f'każ ta' kwistjonijiet ambjentali li jipprevjenu l-ilħuq ta' dawk il-miri.

19.   Sal-1 ta' Jannar 2034, filwaqt li tqis l-evoluzzjoni tal-ogħla livell ta' żvilupp tekniku tat-teknoloġija u l-esperjenza prattika miksuba mill-operaturi ekonomiċi u mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport li jirrieżamina l-implimentazzjoni tal-miri tal-2030 stabbiliti f'dan l-Artikolu, u li jevalwa sa liema punt dawn il-miri jwasslu għal soluzzjonijiet li jrawmu imballaġġ sostenibbli li huma effettivi u faċli biex jiġu implimentati, il-fattibbiltà tal-ilħuq tal-miri stabbiliti għall-2040 abbażi tal-esperjenza fl-ilħuq tal-miri tal-2030 u ċ-ċirkostanzi li qed jevolvu, ir-rilevanza taż-żamma tal-eżenzjonijiet u d-derogi stabbiliti f'dan l-Artikolu, il-valutazzjoni taċ-ċiklu tal-ħajja ta' imballaġġ li jintuża darba biss u ta' imballaġġ li jerġa' jintuża, u l-ħtieġa jew il-pertinenza li jiġu stabbiliti miri ġodda għall-użu mill-ġdid u l-mili mill-ġdid ta' kategoriji oħra tal-imballaġġ. Il-valutazzjoni tal-Kummissjoni għandha tinkludi valutazzjoni tal-impatt fuq l-impjiegi. Fejn xieraq, ma' dan ir-rapport għandu jkun hemm proposta leġiżlattiva li temenda dan l-Artikolu, speċjalment il-miri għall-2040. Sa Diċembru 2032, l-Istati Membri għandhom jipprovdu data lill-Kummissjoni dwar il-valutazzjoni tal-impatt fuq l-impjiegi relatata mal-implimentazzjoni tal-miri tal-użu mill-ġdid fit-territorji nazzjonali tagħhom. Qabel ma jippreżentaw il-valutazzjonijiet tal-impatt fuq l-impjiegi lill-Kummissjoni, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw u jikkonsultaw lis-sħab soċjali nazzjonali li jirrappreżentaw lill-ħaddiema u lill-impjegaturi fis-setturi koperti mill-miri għall-użu mill-ġdid tal-imballaġġ.

Artikolu 30

Regoli dwar il-kalkolu tal-ilħuq tal-miri tal-użu ▌ mill-ġdid

1.  Għall-fini li jintwera l-ilħuq tal-miri stabbiliti fl-Artikolu 29(1) u (5), l-operatur ekonomiku li juża imballaġġ bħal dan għandu jikkalkula dan li ġej:

(a)  l-għadd tal-unitajiet ekwivalenti ta' kwalunkwe format tal-imballaġġ elenkat fl-Artikolu 29(1) li jikkostitwixxu l-imballaġġ li jista' jerġa' jintuża f'sistema għall-użu mill-ġdid li użaw f'sena kalendarja;

(b)  l-għadd tal-unitajiet ekwivalenti ta' kwalunkwe format tal-imballaġġ elenkat fl-Artikolu 29(1), għajr dawk indikati fil-punt (a), li użaw f'sena kalendarja.

2.  Għall-fini li jintwera l-ilħuq tal-miri stabbiliti fl-Artikolu 29(6) u fl-Artikolu 33, id-distributur finali li jqiegħed fis-suq prodotti bħal dawn fit-territorju ta' Stat Membru għandu jikkalkula, għal kull mira separatament, dan li ġej:

(a)  l-għadd totali tal-unitajiet ta' bejgħ jew il-volum totali ta' xorb ▌ f'imballaġġ li jista' jerġa' jintuża f'sistema għall-użu mill-ġdid li tqiegħed fis-suq fit-territorju ta' Stat Membru f'sena kalendarja;

(b)  l-għadd totali tal-unitajiet ta' bejgħ jew il-volum totali ta' xorb ▌ li tqiegħed fis-suq fit-territorju ta' Stat Membru b'mezzi oħra għajr dawk imsemmija fil-punt (a) f'sena kalendarja.

3.  Sat-30 ta' Ġunju 2027, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu r-regoli u l-metodoloġija tal-kalkolu dettaljati fir-rigward tal-miri li jinsabu fl-Artikolu 29.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

4.   L-obbligu li jintwera l-ilħuq tal-miri stabbiliti fl-Artikolu 29 għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2030 jew 18-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, skont liema minnhom tiġi l-aħħar.

Artikolu 31

Rapportar lill-awtoritajiet kompetenti dwar il-miri tal-użu ▌ mill-ġdid

1.  L-operaturi ekonomiċi msemmija fl-Artikolu 29(1) sa (8) għandhom jirrapportaw lill-awtorità kompetenti, imsemmija fl-Artikolu 40 ta' dan ir-Regolament, data dwar l-ilħuq tal-miri stabbiliti fl-Artikolu 29 għal kull sena kalendarja.

2.  Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi sottomess fi żmien sitt xhur wara t-tmiem tas-sena ta' rapportar li għaliha tinġabar id-data.

3.  L-ewwel perjodu ta' rapportar għandu jikkonċerna s-sena kalendarja li tibda fl-1 ta' Jannar 2030.

4.  L-awtoritajiet kompetenti għandhom jistabbilixxu sistemi elettroniċi li permezz tagħhom id-data għandha tiġi rrapportata lilhom u jispeċifikaw il-formati li għandhom jintużaw.

5.  L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu kwalunkwe informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex jiżguraw l-affidabbiltà tad-data rrapportata.

6.  L-Istati Membri għandhom jippubblikaw ir-riżultati tar-rapporti msemmija fil-paragrafu 1.

7.   Sa ... [24 xahar mid-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi osservatorju Ewropew dwar l-użu mill-ġdid. L-osservatorju għandu jkun responsabbli għall-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tal-miżuri stabbiliti f'dan ir-Regolament, il-ġbir tad-data dwar il-prattiki tal-użu mill-ġdid, u l-kontribut għall-iżvilupp tal-aħjar prattiki fil-qasam tal-użu mill-ġdid.

Artikolu 32

Obbligu ta' mili mill-ġdid għas-settur tat-takeaway

1.   Sa ... [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]:

(a)  id-distributur finali li jkun qed iwettaq l-attività kummerċjali tiegħu fis-settur tal-HORECA u li jkun qed iqiegħed fis-suq fit-territorju ta' Stat Membru f'imballaġġ tat-takeaway xorb kiesaħ jew sħun ġo kontenitur fil-punt tal-bejgħ għal takeaway għandu jipprovdi sistema għall-konsumaturi biex iġibu l-kontenitur tagħhom stess biex jimtela;

(b)  id-distributur finali li jkun qed iwettaq l-attività kummerċjali tiegħu fis-settur tal-HORECA u li jkun qed iqiegħed fis-suq fit-territorju ta' Stat Membru f'imballaġġ tat-takeaway ikel ippreparat u lest, maħsub għall-konsum immedjat mingħajr il-ħtieġa ta' aktar preparazzjoni, u li tipikament jiġi kkunsmat mir-reċipjent, għandu jipprovdi sistema għall-konsumaturi biex iġibu l-kontenitur tagħhom stess biex jimtela.

2.  Id-distributuri finali msemmija fil-paragrafu 1 għandhom joffru l-prodotti mimlija fil-kontenitur miġjub mill-konsumatur bi prezz mhux ogħla u f'kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli mill-unità tal-bejgħ li tikkonsisti mill-istess prodotti u li tkun f'imballaġġ li jintuża darba biss.

Id-distributuri finali għandhom jinfurmaw lill-konsumaturi finali fil-punt tal-bejgħ, permezz ta' tabelli jew sinjali li jidhru b'mod ċar u li jistgħu jinqraw, dwar il-possibbiltà li jiksbu l-prodotti f'kontenitur li jista' jerġa' jimtela pprovdut mill-konsumatur.

Artikolu 33

Offerta ta' użu mill-ġdid għas-settur tat-takeaway

1.   Sa ... [36 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] id-distributur finali li jkun qed iwettaq l-attività kummerċjali tiegħu fis-settur tal-HORECA u li jkun qed iqiegħed fis-suq fit-territorju ta' Stat Membru f'imballaġġ tat-takeaway xorb kiesaħ jew sħun jew ikel ippreparat u lest, maħsub għall-konsum immedjat mingħajr il-ħtieġa ta' aktar preparazzjoni, mimli f'kontenitur fil-punt tal-bejgħ tat-takeaway għandu jipprovdi lill-konsumaturi l-għażla tal-imballaġġ f'sistema għall-użu mill-ġdid.

2.  Id-distributuri finali għandhom jinfurmaw lill-konsumaturi finali fil-punt tal-bejgħ, permezz ta' tabelli jew sinjali li jidhru b'mod ċar u li jistgħu jinqraw, dwar il-possibbiltà li jiksbu l-prodotti f'imballaġġi li jistgħu jerġgħu jintużaw.

3.  Id-distributuri finali għandhom joffru l-prodotti mimlija f'imballaġġ li jista' jerġa' jintuża mingħajr kostijiet ogħla, u f'kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli mill-unità tal-bejgħ li tikkonsisti mill-istess prodotti u imballaġġ li jintuża darba biss.

4.  Id-distributuri finali għandhom ikunu eżentati mill-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu jekk jaqgħu taħt id-definizzjoni ta' mikrointrapriża stabbilita fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE.

5.  Mill-2030, l-operatur ekonomiku għandu jagħmel ħiltu biex joffri 10 % tal-prodotti f'format ta' imballaġġ li jista' jerġa' jintuża.

6.  Skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 51, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu miri għall-operaturi ekonomiċi li jmorru lil hinn mill-miri minimi li jinsabu fil-paragrafu 5 ta' dan l-Artikolu sa fejn dawk il-miri ogħla jkunu meħtieġa għall-Istat Membru biex jilħaq waħda jew aktar mill-miri fl-Artikolu 43.

Kapitolu VI

Basktijiet tal-plastik

Artikolu 34

Basktijiet tal-plastik

1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri biex jiksbu tnaqqis sostnut fil-konsum tal-basktijiet tal-plastik ħfief fit-territorju tagħhom.

Tnaqqis sostnut jitqies miksub jekk il-konsum annwali ma jaqbiżx l-40 basket tal-plastik ħafif għal kull persuna, jew il-mira ekwivalenti fil-piż, sal-31 ta' Diċembru 2025, u sussegwentement sal-31 ta' Diċembru ta' kull sena minn hemm 'il quddiem.

2.  Il-miżuri li għandhom jittieħdu mill-Istati Membri biex jilħqu l-mira stabbilita fil-paragrafu 1 għandhom iqisu l-impatt ambjentali tal-basktijiet tal-plastik ħfief meta jiġu mmanifatturati, irriċiklati jew mormija, u l-proprjetajiet tal-kompostjar tagħhom, id-durabbiltà jew l-użu maħsub speċifiku. Miżuri bħal dawn jistgħu, permezz ta' deroga mill-Artikolu 4, jinkludu restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni, dment li jkunu proporzjonati u mhux diskriminatorji.

3.  Minbarra l-miżuri fil-paragrafi 1 u 2, l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri, bħal strumenti ekonomiċi, u miri nazzjonali ta' tnaqqis, fir-rigward ta' kwalunkwe tip ta' basket tal-plastik, irrispettivament mill-ħxuna tiegħu, f'konformità mal-obbligi li jirriżultaw mit-TFUE.

4.  L-Istati Membri jistgħu jeskludu l-basktijiet tal-plastik ħfief ħafna, li huma meħtieġa għall-finijiet tal-iġjene jew ipprovduti bħala imballaġġ għall-bejgħ għall-ikel waħdu biex tiġi pprevenuta l-ħela tal-ikel mill-obbligi stabbiliti fil-paragrafu 1.

5.   Sa... [7 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tħejji rapport dwar il-materjali tal-imballaġġ għajr dawk imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, li x'aktarx ikollhom impatt aktar negattiv fuq l-ambjent u, fejn xieraq, tippreżenta proposta leġiżlattiva li tistabbilixxi miri ta' tnaqqis u miżuri biex jintlaħqu dawn il-miri.

Kapitolu VII

Konformità tal-imballaġġ

Artikolu 35

Metodi ta' ttestjar, kejl u kalkolu

Għall-finijiet tal-konformità u tal-verifika tal-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12, 24 u 27 ta' dan ir-Regolament, it-testijiet, il-kejl u l-kalkoli għandhom isiru bl-użu ta' metodi affidabbli, akkurati u riproduċibbli, li jqisu l-metodi tal-ogħla livell ta' żvilupp tekniku rikonoxxuti b'mod ġenerali u li r-riżultati tagħhom jitqiesu li għandhom livell baxx ta' inċertezza.

Artikolu 36

Preżunzjoni ta' konformità

1.  Il-metodi ta' ttestjar, kejl jew kalkolu msemmija fl-Artikolu 35 li jkunu f'konformità mal-istandards armonizzati jew minn partijiet minnhom, li r-referenzi tagħhom ikunu ġew ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu preżunti li huma f'konformità mar-rekwiżiti koperti minn dawk l-istandards jew minn partijiet minnhom, stabbiliti f'dak l-Artikolu.

2.   Meta l-metodi ta' ttestjar, kejl jew kalkolu kif imsemmija fil-paragrafu 1 jitwettqu minn korpi ta' valutazzjoni tal-konformità taħt akkreditazzjoni f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 765/2008, dawn għandhom ikunu preżunti li huma konformi mar-rekwiżiti skont il-paragrafu 1.

3.  L-imballaġġ li jkun konformi mal-istandards armonizzati jew ma' partijiet minnhom, li r-referenzi tagħhom ikunu ġew ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu preżunti li huma f'konformità mar-rekwiżiti ▌ koperti minn dawk l-istandards jew minn partijiet minnhom stipulati fl-Artikoli 5 sa 12, 24 u 27.

Artikolu 37

Speċifikazzjonijiet ▌ komuni

1.  L-imballaġġ li jkun konformi mal-ispeċifikazzjonijiet ▌ komuni msemmija fil-paragrafu 2, jew ma' partijiet minnhom, għandu jkun preżunt li huwa konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 u 27 sakemm dawk ir-rekwiżiti jkunu koperti minn dawk l-ispeċifikazzjonijiet ▌ komuni jew minn partijiet minnhom.

2.  Il-Kummissjoni tista', permezz ta' atti ta' implimentazzjoni, tistabbilixxi speċifikazzjonijiet ▌ komuni għar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 u fl-Artikolu 27 meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ma tkun ġiet ippubblikata ebda referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti rilevanti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 u l-Artikolu 27 f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u ebda referenza bħal din ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli, jew l-istandard eżistenti ma jissodisfax ir-rekwiżiti li t-talba għandha l-għan li tkopri; u

(b)  il-Kummissjoni talbet, skont l-Artikolu 10(1) tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012, lil organizzazzjoni Ewropea tal-istandardizzazzjoni waħda jew aktar biex tabbozza jew tirrevedi standard armonizzat għar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 u fl-Artikolu 27 u li tiġi ssodisfata waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(i)  it-talba ma ġiet aċċettata minn l-ebda waħda mill-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandardizzazzjoni li t-talba tkun ġiet indirizzata lilhom;

(ii)  it-talba tkun ġiet aċċettata minn tal-anqas waħda mill-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandardizzazzjoni li t-talba tkun ġiet indirizzata lilhom, iżda l-istandards armonizzati mitluba:

–  - ma jiġux adottati sal-iskadenza stabbilita fit-talba;

–  - ma jikkonformawx mat-talba; jew

–  - ma humiex kompletament allinjati mar-rekwiżiti li għandhom l-għan li jkopru.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

3.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 2 ġew issodisfati.

4.  Meta jiġi adottat standard armonizzat minn organizzazzjoni Ewropea tal-istandardizzazzjoni u dan jiġi propost lill-Kummissjoni għall-pubblikazzjoni tar-referenza tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-istandard armonizzat f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012. Meta r-referenza ta' standard armonizzat tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni għandha tħassar l-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, jew partijiet minnhom li jkopru l-istess rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 u fl-Artikolu 27 ▌ .

5.   Meta Stat Membru jew il-Parlament Ewropew iqisu li speċifikazzjoni komuni ma tissodisfax għalkollox ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 u fl-Artikolu 27, dawn għandhom jinformaw lill-Kummissjoni b'dan billi jippreżentaw spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u tista', jekk ikun xieraq, temenda l-att ta' implimentazzjoni li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 38

Proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità

Il-valutazzjoni tal-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 għandha titwettaq f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Anness VII.

Artikolu 39

Dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE

1.  Id-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE għandha tiddikjara li ntwera li r-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12 ġew issodisfati.

2.  Id-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE għandu jkollha l-istruttura tal-mudell stabbilita fl-Anness VIII, l-elementi speċifikati fil-moduli rilevanti stabbiliti fl-Anness VII u għandha tiġi aġġornata kontinwament. Din għandha tiġi tradotta fil-lingwa jew fil-lingwi meħtieġa mill-Istat Membru li fih jiġi introdott l-imballaġġ fis-suq jew li tqiegħed fis-suq.

3.  Meta imballaġġ jew prodott fl-imballaġġ jiġi soġġett għal aktar minn att wieħed tal-Unjoni li jirrikjedi dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE, għandha, fejn xieraq, titfassal dikjarazzjoni waħda ta' konformità tal-UE fir-rigward tal-atti kollha tal-Unjoni bħal dawn. Dik id-dikjarazzjoni għandha tiddikjara l-atti tal-Unjoni kkonċernati u r-referenzi tal-pubblikazzjoni tagħhom. Tista' tkun dossier magħmul minn dikjarazzjonijiet tal-konformità tal-UE individwali rilevanti.

4.  Meta jfassal id-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE, il-manifattur jassumi r-responsabbiltà għall-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti stabbiliti f'dan ir-Regolament.

5.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħmlu ħilithom biex jikkontrollaw l-akkuratezza ta' mill-anqas parti mid-dikjarazzjonijiet ta' konformità kull sena, ivvalutati b'approċċ ibbażat fuq ir-riskju u għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jindirizzaw in-nuqqas ta' konformità, bħall-irtirar ta' prodotti mhux konformi mis-suq.

Il-Kapitolu VIII

Immaniġġar tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ

TAQSIMA 1

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 40

Awtorità kompetenti

1.  L-Istati Membri għandhom jiddeżinjaw awtorità kompetenti waħda jew aktar responsabbli għall-implimentazzjoni u għall-infurzar tal-obbligi stabbiliti f'dan il-Kapitolu u fl-Artikolu 6(10), l-Artikolu 29(1) sa (8) u l-Artikoli 30, 31 u 34.

2.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu d-dettalji tal-organizzazzjoni u tat-tħaddim tal-awtorità kompetenti jew tal-awtoritajiet kompetenti, inklużi r-regoli amministrattivi u proċedurali li jirregolaw:

(a)  ir-reġistrazzjoni tal-produtturi f'konformità mal-Artikolu 44;

(b)  l-organizzazzjoni u l-monitoraġġ tar-rekwiżiti tar-rapportar skont l-Artikolu 44(7) u (8);

(c)  is-sorveljanza tal-implimentazzjoni tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'konformità mal-Artikolu 45;

(d)   l-awtorizzazzjoni dwar it-twettiq tar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'konformità mal-Artikolu 47;

(e)  it-tqegħid għad-dispożizzjoni tal-informazzjoni f'konformità mal-Artikolu 56.

3.  Sa … [5 xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-ismijiet u bl-indirizzi tal-awtoritajiet kompetenti ddeżinjati skont il-paragrafu 1. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni mingħajr dewmien żejjed bi kwalunkwe bidla fl-ismijiet jew fl-indirizzi ta' dawk l-awtoritajiet kompetenti.

Artikolu 41

Rapport ta' twissija bikrija

1.  F'kooperazzjoni mal-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent, il-Kummissjoni għandha tfassal rapporti dwar il-progress lejn l-ilħuq tal-miri stabbiliti fl-Artikoli 43 u 52 sa mhux aktar tard minn tliet snin qabel kull waħda mill-iskadenzi stabbiliti f'dawk l-Artikoli.

2.  Ir-rapporti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu li ġej:

(a)  stima tal-ilħuq tal-miri minn kull Stat Membru;

(b)  lista tal-Istati Membri f'riskju li ma jilħqux il-miri fl-iskadenzi rispettivi, flimkien ma' rakkomandazzjonijiet xierqa għall-Istati Membri kkonċernati;

(c)  eżempji tal-aħjar prattiki li jintużaw fl-Unjoni kollha li jistgħu jipprovdu gwida għall-ipproċessar lejn l-ilħuq tal-miri.

Artikolu 42

Pjanijiet tal-immaniġġar tal-iskart u programmi għall-prevenzjoni tal-iskart

1.  Fil-pjanijiet tal-immaniġġar tal-iskart meħtieġa skont l-Artikolu 28 tad-Direttiva 2008/98/KE, l-Istati Membri għandhom jinkludu kapitolu dedikat dwar l-immaniġġar tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ, inkluż il-miżuri meħuda skont l-Artikoli 48, 50 u 52 ta' dan ir-Regolament.

2.   Fil-programmi għall-prevenzjoni tal-iskart meħtieġa skont l-Artikolu 29 tad-Direttiva 2008/98/KE, l-Istati Membri għandhom jinkludu kapitolu dedikat dwar il-prevenzjoni tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ, inkluż il-miżuri meħuda skont l-Artikoli 43 u 51 ta' dan ir-Regolament.

TAQSIMA 2

Prevenzjoni tal-iskart

Artikolu 43

Prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ

1.  Kull Stat Membru għandu jnaqqas l-iskart mill-imballaġġ iġġenerat per capita, meta mqabbel mal-iskart mill-imballaġġ iġġenerat per capita fl-2018 kif irrapportat lill-Kummissjoni f'konformità mad-Deċiżjoni 2005/270/KE, b'tal-inqas:

(a)  5 % sal-2030;

(b)  10 % sal-2035;

(c)  15 % sal-2040.

Sabiex tappoġġa lill-Istati Membri fl-ilħuq tal-miri għall-prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ tal-paragrafu 1, sa … [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni, permezz ta' atti ta' implimentazzjoni, għandha tadotta fattur ta' korrezzjoni biex tqis iż-żieda jew it-tnaqqis fit-turiżmu fir-rigward tas-sena bażi. Dan il-fattur ta' korrezzjoni għandu jkun ibbażat fuq ir-rata tal-ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ għal kull turist u l-varjazzjoni tat-turisti meta mqabbla mas-sena ta' referenza u għandu jqis il-potenzjal tat-tnaqqis tal-iskart mill-imballaġġ fit-turiżmu.

2.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 1 u 3, l-Istati Membri li diġà stabbilew sistemi separati għall-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ, sistema waħda għall-iskart mill-imballaġġ domestiku u l-oħra għall-iskart mill-imballaġġ industrijali u kummerċjali, jistgħu jżommu dawn is-sistemi.

3.   Fl-ilħuq tal-miri stipulati fil-paragrafu 1, kull Stat Membru għandu jagħmel ħiltu biex inaqqas l-ammont ta' skart iġġenerat mill-imballaġġ.

4.  F'konformità mal-objettivi ġenerali tal-politika tal-Unjoni dwar l-iskart u sabiex jintlaħqu l-miri stipulati f'dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw miżuri mmirati lejn il-prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ u jimminimizzaw l-impatt ambjentali tal-imballaġġ. Minbarra l-miżuri speċifikati skont dan ir-Regolament, tali miżuri jistgħu jinkludu l-użu ta' strumenti ekonomiċi u miżuri oħra biex jipprovdu inċentivi għall-applikazzjoni tal-ġerarkija tal-iskart, bħall-miżuri msemmija fl-Annessi IV u IVa tad-Direttiva 2008/98/KE jew strumenti u miżuri xierqa oħra, inkluż inċentivi permezz tal-iskemi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur u r-rekwiżiti għall-produtturi jew għall-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi biex jadottaw pjanijiet għall-prevenzjoni tal-iskart. Dawn għandhom ikunu proporzjonati u nondiskriminatorji u jkunu mfassla b'tali mod li jevitaw ostakli għall-kummerċ jew distorsjonijiet tal-kompetizzjoni f'konformità ma' TFUE. Tali miżuri ma għandhomx iwasslu għal bidla lejn materjal tal-imballaġġ eħfef li jissodisfa l-għan tal-minimizzazzjoni tal-iskart.

5.   Għall-fini tal-paragrafu 4 u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 16(2) tad-Direttiva (UE) 2020/2184 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(78), l-Istati Membri għandhom jinċentivaw lir-restoranti, canteens, bars, kafetteriji u servizzi tal-catering biex iservu lill-klijenti tagħhom, fejn disponibbli, ilma tal-vit b'xejn jew bi ħlas baxx għas-servizz, f'format li jista' jerġa' jintuża jew jimtela.

6.  Għall-fini tal-paragrafu 4, l-Istati Membri jistgħu jintroduċu miżuri għall-prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ li jeċċedu l-miri minimi stipulati fil-paragrafu 1, filwaqt li jkunu f'konformità mad-dispożizzjonijiet li jinsabu f'dan ir-Regolament.

7.   B'deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu sal-2025 jitolbu lill-Kummissjoni tuża sena bażi oħra mhux l-2018 għall-kalkoli tal-miri skont il-paragrafu 1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 4 u 6 ta' dan l-Artikolu, il-Kummissjoni tista' tippermetti lill-Istati Membri jużaw is-sena bażi mitluba meta jikkalkulaw il-miri skont il-paragrafu 1 bil-kundizzjoni li l-Istat Membru jipprovdi evidenza sostanzjata:

(a)  ta' żieda sinifikanti tal-iskart mill-imballaġġ matul is-sena li għandha tintuża bħala bażi għall-kalkolu tal-miri skont il-paragrafu 1;

(b)  li tali żieda tkun biss minħabba bidliet fil-proċeduri ta' rapportar;

(c)  li ż-żieda ma tkunx minħabba żieda fil-konsum; u

(d)  ta' komparabbiltà aħjar tad-data bejn l-Istati Membri.

8.  Sa … [7 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-miri stabbiliti fil-paragrafu 1 u tivvaluta l-ħtieġa li jiġu inklużi miri speċifiċi għal ċerti materjali tal-imballaġġ. Għal dak il-għan, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, flimkien ma' proposta leġiżlattiva, jekk il-Kummissjoni tqis li jkun xieraq.

TAQSIMA 3

Reġistru tal-produtturi u responsabbiltà estiża tal-produttur

Artikolu 44

Reġistru tal-produtturi

1.  L-Istati Membri għandhom, sa 18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-atti ta' implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 44(14), jistabbilixxu reġistru li għandu jservi biex jimmonitorja l-konformità tal-produtturi tal-imballaġġ mar-rekwiżiti stabbiliti f'dan il-Kapitolu.

Ir-reġistru għandu jipprovdi links għas-siti web ta' reġistri nazzjonali oħra tal-produtturi biex jiffaċilita, fl-Istati Membri kollha, ir-reġistrazzjoni tal-produtturi jew tar-rappreżentanti awtorizzati għar-responsabbiltà estiża tal-produttur.

2.  Il-produtturi għandhom ikunu obbligati jirreġistraw fir-reġistru msemmi fil-paragrafu 1. Għal dak l-għan għandhom jippreżentaw applikazzjoni għar-reġistrazzjoni f'kull Stat Membru fejn għall-ewwel darba jqiegħdu fis-suq tal-Istat Membru l-imballaġġ jew il-prodotti fl-imballaġġ. Meta produttur ikun inkariga organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi kif imsemmi fl-Artikolu 46(1), l-obbligi stabbiliti f'dan l-Artikolu għandhom jiġu ssodisfati minn dik l-organizzazzjoni, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor mill-Istat Membru li fih ikun stabbilit ir-reġistru.

3.  L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li l-obbligi stabbiliti f'dan l-Artikolu jistgħu jiġu ssodisfati, f'isem il-produtturi permezz ta' mandat bil-miktub, minn rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur.

4.  Il-produtturi ma għandhomx iqiegħdu l-imballaġġ fis-suq ta' Stat Membru, jekk huma jew, meta jkun applikabbli, f'konformità mal-Artikolu 45, ir-rappreżentanti awtorizzati tagħhom għar-responsabbiltà estiża tal-produttur, ma jkunux irreġistrati f'dak l-Istat Membru.

5.  L-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni għandha tinkludi l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta f'konformità mal-Parti A tal-Anness IX. L-Istati Membri jistgħu jitolbu informazzjoni jew dokumenti addizzjonali jekk tali informazzjoni jew dokumenti jkunu meħtieġa għall-monitoraġġ u l-iżgurar tal-konformità ma' dan ir-Regolament u r-regoli adottati minn Stat Membru skont l-Artikolu 40(2).

6.  Meta rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur ikun jirrappreżenta aktar minn produttur wieħed, dan għandu, minbarra l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta skont il-paragrafu 5, jipprovdi l-isem u d-dettalji tal-kuntatt ta' kull wieħed mill-produtturi rappreżentati separatament.

7.  Il-produttur jew, fejn applikabbli, ir-rappreżentant awtorizzat tal-produttur għar-responsabbiltà estiża tal-produttur jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, kif stipulat mil-liġi nazzjonali skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, għandhom jirrapportaw lill-awtorità kompetenti responsabbli għar-reġistru, sal-1 ta' Ġunju għal kull sena kalendarja preċedenti sħiħa, l-informazzjoni stipulata fil-Parti B tal-Anness IX. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li r-rapportar jiġi awditjat u ċċertifikat minn awdituri indipendenti taħt is-superviżjoni tal-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 40(1), abbażi, jekk ikun hemm, ta' standards nazzjonali.

8.   Il-produtturi, li għall-ewwel darba jkunu qiegħdu fis-suq tal-Istat Membru ammont ta' imballaġġ jew prodotti fl-imballaġġ inqas minn 10 tunnellati matul sena kalendarja waħda jew, fejn applikabbli, ir-rappreżentant awtorizzat tal-produttur għar-responsabbiltà estiża tal-produttur jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, kif stipulat mil-liġi nazzjonali skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, għandhom jirrapportaw lill-awtorità kompetenti responsabbli għar-reġistru, sal-1 ta' Ġunju għal kull sena kalendarja preċedenti sħiħa, l-informazzjoni stipulata fil-Parti C tal-Anness IX.

L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li, għal sena kalendarja speċifika, il-produtturi u, fejn applikabbli, ir-rappreżentanti awtorizzati tal-produttur jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, jitħallew jirrapportaw abbażi tas-subparagrafu ta' hawn fuq biss jekk iqiegħdu ammont ta' imballaġġ, li l-limitu massimu tiegħu jkun inqas minn 10 tunnellati matul sena kalendarja waħda, bil-kundizzjonijiet li altrimenti l-Istat Membru kkonċernat ma jkollux biżżejjed data preċiża biex:

(a)  jikkonforma mal-obbligi ta' rapportar skont l-Artikolu 56(1) u (2), f'dik is-sena kalendarja; u

(b)  jiżgura li l-bażi tad-data skont l-Artikolu 57 tkun kompluta u tipprovdi d-data skont l-Artikolu 56(2)(a).

9.   Meta dan ikun meħtieġ għal raġunijiet ta' baġit, Stat Membru jista' jitlob lill-produttur jirrapporta l-informazzjoni li tinsab fil-Partijiet B u C tal-Anness IX lill-awtorità kompetenti responsabbli għar-reġistru skont dan l-Artikolu fuq bażi trimestrali.

10.   Il-produtturi, fil-każ tat-twettiq individwali tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, l-organizzazzjonijiet inkarigati b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi fil-każ tat-twettiq kollettiv tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, jew l-operaturi tas-sistema tal-użu mill-ġdid, fil-każ fejn is-sistemi tal-użu mill-ġdid ikunu qed jissodisfaw l-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, għandhom jirrapportaw lill-awtorità kompetenti kull sena għal kull sena kalendarja preċedenti sħiħa, l-informazzjoni stipulata fil-Parti D tal-Anness IX. Bis-saħħa tal-liġi nazzjonali, l-Istati Membri jistgħu jipprevedu li, meta l-awtoritajiet pubbliċi jkunu responsabbli għall-organizzazzjoni tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ, dawn l-awtoritajiet għandhom jirrapportaw l-informazzjoni stipulata fil-Parti D tal-Anness IX.

11.  L-awtorità kompetenti responsabbli għar-reġistru:

(a)  għandha tirċievi applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni tal-produtturi msemmija fil-paragrafu 2 permezz ta' sistema elettronika tal-ipproċessar tad-data li d-dettalji tagħhom għandhom ikunu disponibbli fuq is-sit web tal-awtoritajiet kompetenti;

(b)  għandha tapprova r-reġistrazzjonijiet u tipprovdi n-numru tar-reġistrazzjoni f'perjodu massimu ta' tnax-il ġimgħa mill-mument li tiġi pprovduta l-informazzjoni kollha stabbilita fil-paragrafi 5 u 6;

(c)  tista' tistabbilixxi l-modalitajiet fir-rigward tar-rekwiżiti u tal-proċess tar-reġistrazzjoni mingħajr ma żżid rekwiżiti sostantivi ma' dawk stabbiliti fil-paragrafi 5 u 6;

(d)  tista' titlob tariffi bbażati fuq il-kostijiet u proporzjonati mingħand il-produtturi għall-ipproċessar tal-applikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2;

(e)  għandha tirċievi u timmonitorja r-rapportar imsemmi fil-paragrafi 7 u 8.

12.  Il-produttur, jew, meta applikabbli, ir-rappreżentant awtorizzat tal-produttur għar-responsabbiltà estiża tal-produttur jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produttur, għandhom jinnotifikaw mingħajr dewmien żejjed lill-awtorità kompetenti bi kwalunkwe bidla fl-informazzjoni li tinsab fir-reġistrazzjoni u bi kwalunkwe waqfien permanenti għall-ewwel introduzzjoni fis-suq tal-Istat Membru tal-imballaġġ jew tal-prodott fl-imballaġġ imsemmi fir-reġistrazzjoni. Produttur għandu jiġi eskluż mir-reġistru tliet snin wara t-tmiem tas-sena kalendarja li fiha tintemm ir-reġistrazzjoni tal-produttur jekk il-produttur ma jkunx għadu jeżisti bħala produttur.

13.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-lista tal-produtturi rreġistrati tkun aċċessibbli faċilment, disponibbli pubblikament mingħajr ħlas. Madankollu, għandha tiġi ppreżervata l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni kummerċjalment sensittiva f'konformità mal-liġi rilevanti tal-Unjoni u dik nazzjonali. Il-lista tal-produtturi rreġistrati għandha tkun tista' tinqara minn magna, tista' titqiegħed f'ordni u jkun jista' jsir tiftix fiha, b'rispett tal-istandards miftuħa għal użu minn parti terza.

14.  Il-Kummissjoni għandha sa ... [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu l-format għar-reġistrazzjoni u r-rapportar fir-reġistru u li jispeċifikaw il-granularità tad-data li għandha tiġi rrapportata u t-tipi tal-imballaġġ u l-kategoriji tal-materjali li għandhom jiġu koperti mir-rapportar.

Il-format għar-rapportar għandu jkun interoperabbli, ibbażat fuq standards miftuħa u data li tinqara minn magna, u għandu jkun trasferibbli permezz ta' network interoperabbli għall-iskambju tad-data mingħajr intrappolament tal-klijentela.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

Artikolu 45

Responsabbiltà Estiża tal-Produttur

1.  Il-produtturi ▌ għandu jkollhom responsabbiltà estiża tal-produttur skont l-iskemi stabbiliti f'konformità mal-Artikoli 8 u 8a tad-Direttiva 2008/98/KE u ma' din it-Taqsima għall-imballaġġ jew għall-prodott fl-imballaġġ li jqiegħdu ▌ għall-ewwel darba fis-suq ta' Stat Membru.

2.   Minbarra l-kostijiet imsemmija fl-Artikolu 8a(4) il-punt (a), tad-Direttiva 2008/98/KE, il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mħallsa mill-produttur għandhom ikopru l-kostijiet li ġejjin:

(a)  il-kostijiet tat-tikkettar tar-reċipjenti tal-iskart għall-ġbir tal-iskart mill-imballaġġ kif imsemmi fl-Artikolu 13; u

(b)  il-kostijiet tat-twettiq ta' stħarriġiet dwar il-kompożizzjoni tal-iskart muniċipali mħallat miġbur skont ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/595(79) u skont l-atti ta' implimentazzjoni li għandhom jiġu adottati skont l-Artikolu 56(7), il-punt (a), ta' dan ir-Regolament f'każ li dawk l-atti ta' implimentazzjoni jipprevedu obbligu li jitwettaq tali stħarriġ.

Il-kostijiet li għandhom jiġu koperti għandhom jiġu stabbiliti b'mod trasparenti, proporzjonat, nondiskriminatorju u effiċjenti.

3.  Produttur kif definit fl-Artiklu 3, il-punt (15) (c) għandu jaħtar, b'mandat bil-miktub, rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'kull Stat Membru għajr l-Istat Membru fejn ikun stabbilit li fih jagħmel l-imballaġġ disponibbli għall-ewwel darba. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li l-produtturi stabbiliti f'pajjiżi terzi għandhom jaħtru, b'mandat bil-miktub, rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur meta jagħmlu l-prodotti fl-imballaġġ disponibbli fit-territorju tagħhom għall-ewwel darba.

4.   L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li, meta tkun prevista rikonċiljazzjoni awtomatizzata tad-data mar-reġistru nazzjonali f'dak l-Istat Membru, dan għandu jkun applikabbli għall-verifika tal-punti (a) u (b).

5.  Għall-finijiet tal-konformità mal-Artikolu 30(1), il-punti (d) u (e), tar-Regolament (UE) 2022/2065, il-fornituri tal-pjattaformi online fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Taqsima 4 tal-Kapitolu III tar-Regolament (UE) 2022/2065, li jippermettu lill-konsumaturi jikkonkludu kuntratti mill-bogħod mal-produtturi għandhom jiksbu l-informazzjoni li ġejja mingħand il-produtturi li joffru imballaġġ lill-konsumaturi li jinsabu fl-Unjoni , qabel ma jħalluhom jużaw is-servizzi tagħhom:

(a)  l-informazzjoni dwar ir-reġistrazzjoni tal-produtturi msemmija fl-Artikolu 44 fl-Istat Membru fejn jinsab il-konsumatur u n-numru/numri tar-reġistrazzjoni tal-produttur f'dak ir-reġistru;

(b)  l-awtoċertifikazzjoni mill-produttur li tikkonferma li joffri biss imballaġġ li fir-rigward tiegħu jkun hemm konformità mar-rekwiżiti tar-responsabbiltà estiża tal-produttur imsemmija fil-paragrafi 1 u 3 ta' dan l-Artikolu fl-Istat Membru fejn ikun jinsab il-konsumatur.

Fejn produttur ibigħ il-prodotti tiegħu permezz ta' suq online, l-obbligi stipulati fl-Artikolu 45(2) jistgħu, f'isem il-produtturi b'mandat bil-miktub, jiġu ssodisfati mill-fornitur tal-pjattaforma online.

6.   Malli jirċievi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 5 u qabel ma jħalli lill-produtturi jużaw is-servizzi tiegħu, il-fornitur ta' pjattaformi online għandu jagħmel ħiltu biex jivvaluta jekk l-informazzjoni riċevuta hijiex affidabbli u kompluta.

L-Artikolu 46

Organizzazzjoni b'Kompetenza fil-Qasam tar-Responsabbiltà tal-Produtturi

1.  Il-produtturi jistgħu jinkarigaw l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi awtorizzata f'konformità mal-Artikolu 47 biex twettaq l-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'isimhom. L-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri biex l-inkarigu tal-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jsir obbligatorju.

2.  Meta, fit-territorju ta' Stat Membru, bosta organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jkunu awtorizzati jissodisfaw l-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur f'isem il-produtturi, l-Istat Membru għandu jiżgura li l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi u l-produtturi li ma jkunux inkarigaw organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, meta jitqiesu flimkien, ikopru t-territorju kollu tal-Istat Membru fir-rigward tal-attivitajiet f'konformità mal-Artikoli 47(3), 48 u 50. L-Istati Membri għandhom jinkarigaw lill-awtorità kompetenti, jew jaħtru parti terza indipendenti, biex tissorvelja li l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jissodisfaw l-obbligi tagħhom b'mod koordinat.

3.  L-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tad-data fil-pussess tagħhom fir-rigward tal-informazzjoni proprjetarja jew tal-informazzjoni direttament attribwibbli lill-produtturi individwali jew lir-rappreżentanti awtorizzati tagħhom.

4.  Minbarra l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8a(3), il-punt (e), tad-Direttiva 2008/98/KE, l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi għandhom jippubblikaw fuq is-siti web tagħhom, tal-inqas kull sena ▌ , informazzjoni dwar l-ammont tal-imballaġġ jew ta' prodott fl-imballaġġ li tqiegħed għall-ewwel darba fis-suq ta' Stat Membru u dwar il-livelli tal-materjali rkuprati u riċiklati fir-rigward tal-ammont tal-imballaġġ li għalih kienu qegħdin iwettqu l-obbligi tar-responsabbiltà tal-produttur. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li, meta l-awtoritajiet pubbliċi jkunu responsabbli għall-organizzazzjoni tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ, dawn l-awtoritajiet għandhom jippubblikaw fuq is-siti web tagħhom, tal-inqas darba fis-sena, informazzjoni dwar il-livelli tal-materjali rkuprati u riċiklati fir-rigward tal-ammont ta' skart mill-imballaġġ iġġenerat fit-territorju tagħhom.

5.   L-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi għandhom jiżguraw trattament ugwali tal-produtturi irrispettivament mill-oriġini jew mid-daqs tagħhom, mingħajr ma jqiegħdu piż sproporzjonat fuq il-produtturi ta' kwantitajiet żgħar ta' imballaġġ, inkluż intrapriżi żgħar u ta' daqs medju.

Artikolu 47

Awtorizzazzjoni dwar it-twettiq tar-responsabbiltà estiża tal-produttur

1.  Produttur, fil-każ tat-twettiq individwali tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, jew l-organizzazzjoni inkarigata b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi fil-każ tat-twettiq kollettiv tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, għandhom japplikaw għall-awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti.

2.  Fil-miżuri tiegħu li jistabbilixxu r-regoli amministrattivi u proċedurali msemmija fl-Artikolu 40, l-Istat Membru għandu jistabbilixxi r-rekwiżiti u d-dettalji tal-proċedura ta' awtorizzazzjoni, li jistgħu jkunu differenti għat-twettiq individwali jew kollettiv tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, u l-modalitajiet għall-verifika tal-konformità, inkluż l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-produtturi jew mill-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produttur għal dak il-għan. Il-proċedura ta' awtorizzazzjoni għandha tinkludi r-rekwiżiti dwar il-verifika tal-arranġamenti fis-seħħ biex tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 3, u l-perjodi ta' żmien għal din il-verifika, li ma għandhomx jaqbżu t-18-il ġimgħa mill-preżentazzjoni tal-fajl komplut tal-applikazzjoni. Din il-verifika għandha ssir minn awtorità kompetenti jew espert indipendenti li għandu joħroġ rapport ta' verifika dwar ir-riżultat tagħha. L-espert indipendenti għandu jkun indipendenti mill-awtorità kompetenti u mill-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi jew mill-produtturi awtorizzati għal eżekuzzjoni individwali.

3.  Il-miżuri li għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri f'konformità mal-paragrafu 2 għandhom jinkludu l-miżuri li jiżguraw li:

(a)  huma rrispettati r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 8a(3), il-punti (a) sa (d), tad-Direttiva 2008/98/KE;

(b)  il-miżuri fis-seħħ jew imħallsa mill-produttur jew mill-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi huma biżżejjed biex jippermettu r-ritorn u l-immaniġġar tal-iskart kollu mill-imballaġġ f'konformità mal-Artikolu 48(1) u (3) u l-Artikolu 50, mingħajr ħlas għall-konsumaturi, bi frekwenza proporzjonata għaż-żona u għall-volum koperti, tal-iskart mill-imballaġġ fir-rigward tal-ammont u tat-tipi ta' imballaġġ jew ta' prodotti fl-imballaġġ li jitqiegħdu għall-ewwel darba fis-suq ta' Stat Membru minn dak il-produttur jew produtturi li f'isimhom taġixxi l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi;

(c)  ikunu stabbiliti l-arranġamenti meħtieġa, inkluż l-arranġamenti preliminari, għal dak il-għan mad-distributuri, mal-awtoritajiet pubbliċi jew mal-partijiet terzi li jwettqu l-immaniġġar tal-iskart f'isimhom;

(d)  il-kapaċità meħtieġa tas-separazzjoni u tar-riċiklaġġ hija disponibbli biex jiġi żgurat li l-iskart mill-imballaġġ miġbur sussegwentement ikun soġġett għat-trattament preliminari u għar-riċiklaġġ ta' kwalità għolja;

(e)  hemm konformità mar-rekwiżit stabbilit fil-paragrafu 6.

4.  Il-produttur jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi għandhom jinnotifikaw lill-awtorità kompetenti mingħajr dewmien bla bżonn dwar kwalunkwe bidla fl-informazzjoni li tinsab fl-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni, dwar kwalunkwe bidla li tikkonċerna t-termini tal-awtorizzazzjoni u dwar il-waqfien permanenti tal-operazzjonijiet. L-awtorità kompetenti tista' tiddeċiedi li timmodifika l-awtorizzazzjoni rilevanti skont il-bidliet notifikati.

5.  L-awtorità kompetenti tista' tiddeċiedi li tirrevoka l-awtorizzazzjoni rilevanti b'mod partikolari jekk il-produttur jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi ma tibqax tissodisfa r-rekwiżiti fir-rigward tal-organizzazzjoni tat-trattament tal-iskart mill-imballaġġ jew tonqos fir-rigward ta' obbligi oħra tar-responsabbiltà estiża tal-produttur skont l-iskemi stabbiliti f'konformità mal-Artikoli 8 u 8a tad-Direttiva 2008/98/KE u skont din it-Taqsima, bħar-rapportar lill-awtorità kompetenti jew fir-rigward tan-notifika ta' kwalunkwe bidla li tikkonċerna t-termini tal-awtorizzazzjoni, jew li tkun waqqfet l-operazzjonijiet.

6.  Produttur, fil-każ tat-twettiq individwali tal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, u l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi maħtura fil-każ tat-twettiq kollettiv tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, għandhom jipprovdu garanzija adegwata maħsuba biex tkopri l-kostijiet relatati mal-operazzjonijiet tal-immaniġġar tal-iskart dovuti mill-produttur, jew l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, f'każ ta' nuqqas ta' konformità mal-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, inkluż f'każ ta' waqfien permanenti tal-operazzjonijiet jew tal-insolvenza tagħha. L-Istati Membri jistgħu jispeċifikaw ir-rekwiżiti addizzjonali dwar din il-garanzija. Tali garanzija tista' ssir fil-forma ta' fond pubbliku ffinanzjat mill-miżati tal-produtturi u li għaliha Stat Membru jkun responsabbli b'mod konġunt jew in solidum.

TAQSIMA 4

Sistemi ta' ritorn, ta' ġbir, ta' rifużjoni tad-depożitu

Artikolu 48

Sistemi ta' ritorn u ta' ġbir

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġu stabbiliti sistemi u infrastrutturi li jipprevedu r-ritorn u l-ġbir separat tal-iskart kollu mill-imballaġġ mill-utenti finali sabiex jiġi żgurat li jiġi ttrattat f'konformità mal-Artikoli 4, 10 u 13 tad-Direttiva 2008/98/KE, u biex tiġi ffaċilitata t-tħejjija tiegħu għall-użu mill-ġdid u għar-riċiklaġġ ta' kwalità għolja. L-imballaġġ li jikkonforma mal-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ kif stabbilit fl-atti delegati adottati skont l-Artikolu 6(4) ta' din id-Direttiva għandu jinġabar għar-riċiklaġġ. L-inċinerazzjoni u r-rimi f'miżbliet ta' imballaġġ bħal dan ma għandhomx ikunu permessi, bl-eċċezzjoni ta' skart li jirriżulta minn operazzjonijiet ta' trattament sussegwenti ta' skart mill-imballaġġ miġbur separatament li għalih ir-riċiklaġġ ma jkunx fattibbli jew ma jwassalx għall-aħjar eżitu ambjentali.

2.   Sabiex jiffaċilitaw r-riċiklaġġ ta' kwalità għolja, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu stabbiliti infrastrutturi komprensivi tal-ġbir u tas-separazzjoni biex jiffaċilitaw ir-riċiklaġġ u biex jiżguraw id-disponibbiltà ta' materja prima tal-plastik għar-riċiklaġġ. Tali sistemi jistgħu jipprovdu aċċess prijoritarju għal materjal riċiklat għall-użu f'applikazzjonijiet fejn il-kwalità distinta tal-materjal riċiklat tiġi ppreservata jew irkuprata b'tali mod li tkun tista' tiġi riċiklata aktar u użata bl-istess mod u għal applikazzjoni simili, b'telf minimu ta' kwantità, kwalità jew funzjoni.

3.  L-Istati Membri jistgħu jippermettu derogi mill-obbligu ta' ritorn u ta' ġbir separat tal-iskart fil-paragrafu 1 għal ċerti formati ta' skart dment li l-ġbir tal-imballaġġ jew ta' frazzjonijiet ta' tali skart mill-imballaġġ flimkien jew flimkien ma' skart ieħor ma jaffettwax il-kapaċità li imballaġġ bħal dan jew frazzjonijiet tal-iskart mill-imballaġġ ikunu soġġetti għall-preparazzjoni għall-użu mill-ġdid, għar-riċiklaġġ jew għal operazzjonijiet oħra ta' rkupru f'konformità mal-Artikoli 4 u 13 tad-Direttiva 2008/98/KE u jiġġenera output minn dawk l-operazzjonijiet li huwa ta' kwalità komparabbli għal dak miksub permezz tal-ġbir separat.

4.  Is-sistemi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom:

(a)  ikunu miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-operaturi ekonomiċi tas-setturi kkonċernati, tal-awtoritajiet pubbliċi kompetenti u tal-partijiet terzi li jwettqu l-immaniġġar tal-iskart f'isimhom;

(b)  ikopru t-territorju kollu tal-Istat Membru u l-iskart kollu mill-imballaġġ mit-tipi kollha tal-imballaġġ u tal-attivitajiet, u jqisu d-daqs tal-popolazzjoni, il-volum u l-kompożizzjoni mistennija tal-iskart mill-imballaġġ, kif ukoll l-aċċessibbiltà u l-viċinanza għall-utenti finali; dawn għandhom jinkludu l-ġbir separat fl-ispazji pubbliċi, fil-bini tan-negozji u fiż-żoni residenzjali, li għandu jkollhom kapaċità suffiċjenti;

(c)  għandhom ikunu miftuħa wkoll għall-prodotti importati, b'kundizzjonijiet mhux diskriminatorji fir-rigward tal-arranġamenti dettaljati u ta' kwalunkwe tariffa imposta għall-aċċess għas-sistemi u ta' kwalunkwe kundizzjoni oħra, u għandhom jiġu ddisinjati sabiex jevitaw xkiel għall-kummerċ jew distorsjonijiet tal-kompetizzjoni f'konformità mat-TFUE.

5.   L-Istati Membri jistgħu jipprevedu l-parteċipazzjoni ta' sistemi pubbliċi għall-immaniġġar tal-iskart fl-organizzazzjoni tas-sistemi msemmija fil-paragrafu 1.

6.  L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri biex jippromwovu r-riċiklaġġ tal-iskart mill-imballaġġ li jissodisfa l-istandards tal-kwalità għall-użu tal-materjali riċiklati fis-setturi rilevanti.

7.   L-Istati Membri jistgħu jiżguraw li l-iskart mill-imballaġġ li ma jinġabarx separatament jiġi separat qabel l-operazzjonijiet ta' rimi jew ta' rkupru tal-enerġija biex jitneħħa l-imballaġġ iddisinjat għar-riċiklaġġ.

Artikolu 49

Ġbir obbligatorju

Sal-1 ta' Jannar 2029, l-Istati Membri għandhom jadottaw objettivi obbligatorji għall-ġbir u jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-ġbir tal-materjali elenkati fl-Artikolu 52 jkun konsistenti mal-miri tar-riċiklaġġ definiti fl-Artikolu 52 u mal-miri obbligatorji tal-kontenut riċiklat definiti fl-Artikolu 7.

Artikolu 50

Sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu

1.  Sal-1 ta' Jannar 2029, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw il-ġbir separat ta' tal-inqas 90 % fis-sena skont il-piż tal-formati tal-imballaġġ li ġejjin li jitqiegħdu fis-suq għall-ewwel darba f'dak l-Istat Membru f'sena kalendarja partikolari:

(a)  fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss b'kapaċità ta' mhux aktar minn tliet litri; u

(b)  kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss b'kapaċità ta' mhux aktar minn tliet litri.

L-Istati Membri jistgħu jużaw l-ammont ta' skart mill-imballaġġ iġġenerat mill-imballaġġ introdott fis-suq biex jikkalkolaw il-miri stabbiliti fil-punti (a) u (b) kif stipulat fl-att ta' implimentazzjoni skont l-Artikolu 53(2).

2.  Sabiex jintlaħqu l-miri msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li jiġu stabbiliti sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu għall-formati rilevanti tal-imballaġġ imsemmija fil-paragrafu 1, u biex jiżguraw li d-depożitu jrid jiġi mitlub fil-punt tal-bejgħ. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-operaturi ekonomiċi milli jimponu depożitu f'każ li prodott jiġi kkunsmat fil-bini fis-settur tal-HORECA dment li l-imballaġġ abbinat ma' depożitu jinfetaħ, il-prodott jiġi kkunsmat, u l-imballaġġ vojt abbinat ma' depożitu jiġi rritornat, fil-bini.

L-obbligu stipulat fl-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu ma japplikax għall-imballaġġ għal:

(a)  inbid u kategoriji ta' prodotti tal-inbid elenkati fil-punti 1, 3, 8, 9, 11, 12, 15, 16 u 17, fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jew għall-prodotti tal-inbid aromatizzat kif definiti fir-Regolament (UE) Nru 251/2014;(b) prodotti simili għal prodotti tal-inbid u prodotti tal-inbid aromatizzat miksuba minn frott għajr għeneb u ħxejjex u xarbiet iffermentati oħra li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2206 00;

(c)  xorb spirituż ibbażat fuq l-alkoħol li jikkorrispondi għall-intestatura 2208 tan-Nomenklatura Magħquda fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87;

(d)  il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib elenkati fil-Parti XVI tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

L-Istati Membri jistgħu jeżentaw il-fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss u l-kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss li jesgħu inqas minn 0,1 litru mill-parteċipazzjoni fis-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu fejn tali parteċipazzjoni ma tkunx teknikament fattibbli.

3.  ▌ L-Istati Membri jistgħu jkunu eżentati mill-obbligu skont il-paragrafu 2 taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ir-rata ta' ġbir separat kif meħtieġ skont l-Artikolu 48(4) u (6) tal-format tal-imballaġġ rispettiv kif irrapportat lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 56(1), il-punt (c), hija ogħla minn 80 % skont il-piż ta' imballaġġ bħal dan imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju ta' dak l-Istat Membru fis-sena kalendarja 2026 . Meta rapportar bħal dan ikun għadu ma ġiex sottomess lill-Kummissjoni, l-Istat Membru għandu jipprovdi ġustifikazzjoni motivata, ibbażata fuq data nazzjonali validata, u deskrizzjoni tal-miżuri implimentati, li l-kundizzjonijiet għall-eżenzjoni stabbiliti f'dan il-paragrafu huma ssodisfati;

(b)  sa mhux aktar tard minn 12-il xahar qabel l-iskadenza stabbilita fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, l-Istat Membru jinnotifika lill-Kummissjoni bit-talba tiegħu għall-eżenzjoni u jissottometti pjan ta' implimentazzjoni li juri strateġija b'azzjonijiet konkreti, inkluża skeda ta' żmien li tiżgura l-kisba tar-rata tal-ġbir separat ta' 90 % skont il-piż tal-imballaġġ imsemmi fil-paragrafu 1.

4.  Fi żmien 3 xhur minn meta tirċievi l-pjan ta' implimentazzjoni sottomess skont il-paragrafu 3(b), il-Kummissjoni tista' titlob lil Stat Membru jirrevedi dak il-pjan jekk tqis li l-pjan ma jikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punt (b) ta' dak il-paragrafu. L-Istat Membru kkonċernat għandu jissottometti pjan rivedut fi żmien 3 xhur minn meta jirċievi t-talba tal-Kummissjoni.

5.  Jekk ir-rata tal-ġbir separat tal-imballaġġ imsemmija fil-paragrafu 1 fi Stat Membru kkonċernat tonqos u tibqa' taħt id-90 % skont il-piż tal-format tal-imballaġġ partikolari introdott fis-suq għal tliet snin kalendarji konsekuttivi, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat li l-eżenzjoni ma għadhiex tapplika. Is-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu għandha tiġi stabbilita sal-1 ta' Jannar fit-tieni sena kalendarja wara s-sena li fiha l-Kummissjoni tkun innotifikat lill-Istat Membru kkonċernat li l-eżenzjoni ma għadhiex tapplika.

6.  L-Istati Membri għandhom jagħmlu ħilithom biex jistabbilixxu u jżommu s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu b'mod partikolari għall-fliexken tax-xorb tal-ħġieġ li jintużaw darba biss, u għall-kartun tax-xorb ▌. L-Istati Membri għandhom jagħmlu ħilithom biex jiżguraw li s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu għall-formati tal-imballaġġ li jintuża darba biss, b'mod partikolari għall-fliexken tax-xorb tal-ħġieġ li jintużaw darba biss, ikunu disponibbli bl-istess mod għall-imballaġġ riutilizzabbli meta teknikament u ekonomikament fattibbli.

7.  Stat Membru jista', filwaqt li josserva r-regoli ġenerali stabbiliti fit-TFUE u jikkonforma mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament, jadotta dispożizzjonijiet li jmorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi stabbiliti f'dan l-Artikolu bħall-possibbiltà li jiġi inkluż l-imballaġġ elenkat fil-paragrafu 2, il-punti (a) u (b), u l-imballaġġ għal prodotti oħra jew magħmul minn materjali oħra.

8.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-punti ta' ritorn u l-opportunitajiet għall-imballaġġ riutilizzabbli b'fini u b'format simili għal dawk stabbiliti skont il-paragrafu 1 ikunu wkoll konvenjenti għall-utenti finali peress li jridu jirritornaw l-imballaġġ li jintuża darba biss f'sistema ta' rifużjoni tad-depożitu.

9.  Sal-1 ta' Jannar 2029, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-inqas is-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu ▌ stabbiliti skont il-paragrafu 2 wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, jissodisfaw il-kriterji minimi elenkati fl-Anness X.

Il-kriterji minimi elenkati fl-Anness X ma għandhomx japplikaw għas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, li jilħqu l-mira ta' 90 % stabbilita fil-paragrafu 1 sal-1 ta' Jannar 2029. L-Istati Membri għandhom jagħmlu ħilithom biex jiżguraw li s-sistemi eżistenti ta' rifużjoni tad-depożitu jikkonformaw mar-rekwiżiti minimi fl-Anness X meta jiġu rieżaminati għall-ewwel darba. Jekk il-mira ta' 90 % ma tintlaħaqx sal-1 ta' Jannar 2029, is-sistemi eżistenti ta' rifużjoni tad-depożitu għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti minimi fl-Anness X sa mhux aktar tard mill-1 ta' Jannar 2035.

Sal-1 ta' Jannar 2038, il-Kummissjoni, f'kollaborazzjoni mal-Istati Membri, għandha tivvaluta l-implimentazzjoni ta' dan l-Artikolu u tidentifika kif tista' tiġi massimizzata l-interoperabbiltà tas-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu.

10.   Il-kriterji minimi elenkati fl-Anness X ma għandhomx japplikaw fir-reġjuni ultraperiferiċi kif rikonoxxut fir-raba' subparagrafu tal-Artikolu 349 TFUE, b'kont meħud tal-ispeċifiċitajiet lokali tagħhom.

TAQSIMA 5

Użu u mili mill-ġdid

Artikolu 51

Użu u mili mill-ġdid

1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri biex jinkoraġġixxu l-istabbiliment ta' sistemi għall-użu mill-ġdid tal-imballaġġ b'biżżejjed inċentivi għar-ritorn u sistemi għall-mili mill-ġdid b'mod li ma jagħmilx ħsara lill-ambjent. Dawk is-sistemi għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 27 u 28 u fl-Anness VI ta' dan ir-Regolament u ma għandhomx jikkompromettu l-iġjene tal-ikel jew is-sikurezza tal-konsumaturi.

2.  Il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jinkludu:

(a)  l-użu ta' sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu konformi mar-rekwiżiti minimi fl-Anness X għall-imballaġġ riutilizzabbli u għall-formati oħra tal-imballaġġ li saret referenza għalihom fl-Artikolu 50(1);

(b)  l-użu ta' inċentivi ekonomiċi, inklużi rekwiżiti għad-distributuri finali, biex jintalab l-użu tal-imballaġġ li jintuża darba biss u biex il-konsumaturi jiġu infurmati dwar il-kost ta' imballaġġ bħal dan fil-punt tal-bejgħ;

(c)  ir-rekwiżiti fuq il-manifatturi jew id-distributuri finali biex iqiegħdu għad-dispożizzjoni, f'imballaġġ riutilizzabbli fi ħdan sistema għall-użu mill-ġdid jew permezz tal-mili mill-ġdid, ċertu perċentwal ta' prodotti oħra għajr dawk koperti mill-miri stabbiliti fl-Artikolu 29 bil-kundizzjoni li dan ma jwassalx għal distorsjonijiet fis-suq intern jew f'ostakli kummerċjali għall-prodotti minn Stati Membri oħra.

3.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li skemi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur u sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu jiddedikaw sehem minimu mill-baġit tagħhom biex jiffinanzjaw azzjonijiet ta' tnaqqis u ta' prevenzjoni.

TAQSIMA 6

Miri tar-riċiklaġġ u promozzjoni tar-riċiklaġġ

Artikolu 52

Miri tar-riċiklaġġ u promozzjoni tar-riċiklaġġ

1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jilħqu l-miri tar-riċiklaġġ li ġejjin li jkopru t-territorju kollu tagħhom:

(a)  sal-31 ta' Diċembru 2025, minimu ta' 65 % skont il-piż tal-iskart kollu mill-imballaġġ iġġenerat;

(b)  sal-31 ta' Diċembru 2025, il-perċentwali minimi li ġejjin skont il-piż tal-materjali speċifiċi li ġejjin li jinsabu fl-iskart mill-imballaġġ iġġenerat:

(i)  50 % tal-plastik;

(ii)  25 % tal-injam;

(iii)  70 % tal-metall ferruż;

(iv)  50 % tal-aluminju;

(v)  70 % tal-ħġieġ;

(vi)  75 % tal-karta u tal-kartun;

(c)  sal-31 ta' Diċembru 2030, minimu ta' 70 % skont il-piż tal-iskart kollu mill-imballaġġ iġġenerat;

(d)  sal-31 ta' Diċembru 2030, il-perċentwali minimi li ġejjin skont il-piż tal-materjali speċifiċi li ġejjin li jinsabu fl-iskart mill-imballaġġ iġġenerat:

(i)  55 % tal-plastik;

(ii)  30 % tal-injam;

(iii)  80 % tal-metall ferruż;

(iv)  60 % tal-aluminju;

(v)  75 % tal-ħġieġ;

(vi)  85 % tal-karta u tal-kartun.

2.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, il-punti (a) u (c), Stat Membru jista' jipposponi l-iskadenzi stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punti (b)(i) sa (vi) u (d)(i) sa (vi), sa ħames snin, bil-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  id-deroga mill-miri fil-perjodu tal-posponiment hija limitata għal massimu ta' 15-il punt perċentwali minn mira unika jew maqsuma bejn żewġ miri;

(b)  bħala riżultat tad-deroga mill-miri fil-perjodu tal-posponiment, ir-rata tar-riċiklaġġ għal mira unika ma titnaqqasx taħt it-30 %;

(c)  bħala riżultat tad-deroga mill-miri fil-perjodu tal-posponiment, ir-rata tar-riċiklaġġ għal mira unika msemmija fil-paragrafu 1, il-punti (b)(v) u (vi) ma titnaqqasx taħt is-60 % u r-rata tar-riċiklaġġ għal mira unika msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (d)(v) u (vi), ma titnaqqasx taħt is-70 %; u

(d)  sa mhux aktar tard minn 24 xahar qabel l-iskadenza rispettiva stabbilita fil-paragrafu 1, il-punti (b) u (d), ta' dan l-Artikolu, l-Istat Membru jinnotifika lill-Kummissjoni bl-intenzjoni tiegħu li jipposponi l-iskadenza u jissottometti lill-Kummissjoni pjan ta' implimentazzjoni f'konformità mal-Anness XI ta' dan ir-Regolament, li jista' jiġi kkombinat ma' pjan ta' implimentazzjoni sottomess skont l-Artikolu 11(3), il-punt (b), tad-Direttiva 2008/98/KE.

3.  Fi żmien tliet xhur minn meta tirċievi l-pjan ta' implimentazzjoni sottomess skont il-paragrafu 2, il-punt (d), il-Kummissjoni tista' titlob lil Stat Membru jirrevedi dak il-pjan jekk il-Kummissjoni tqis li l-pjan ma jikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XI. L-Istat Membru kkonċernat għandu jissottometti pjan rivedut fi żmien 3 xhur minn meta jirċievi t-talba tal-Kummissjoni. Jekk il-Kummissjoni tqis li l-pjan għadu ma jikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness XI, li jfisser li huwa improbabbli li l-Istati Membri ser ikunu jistgħu jilħqu l-miri fil-perjodu addizzjonali mitlub mill-Istat Membru, iżda mhux aktar minn ħames snin, il-Kummissjoni għandha tirrifjuta l-pjan ta' implimentazzjoni u l-Istati Membri għandhom ikunu obbligati jikkonformaw mal-miri sal-iskadenzi stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punti (a) u (c), ta' dan l-Artikolu.

4.  Sa … [7 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-miri stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punti (c) u (d) bil-ħsieb li żżidhom jew li tistabbilixxi miri oħra. Għal dak il-għan, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, flimkien ma' proposta leġiżlattiva, jekk il-Kummissjoni tqis li jkun xieraq.

5.  L-Istati Membri għandhom, meta xieraq, jinkoraġġixxu l-użu tal-materjali miksuba mir-riċiklaġġ tal-iskart mill-imballaġġ għall-manifattura tal-imballaġġ u ta' prodotti oħra billi:

(a)  jtejbu l-kundizzjonijiet tas-suq għal dawn il-materjali;

(b)  jirrieżaminaw ir-regoli eżistenti li jipprevjenu l-użu ta' materjali bħal dawn.

6.  Filwaqt li josserva r-regoli ġenerali stabbiliti fit-TFUE u jikkonforma mad-dispożizzjonijiet stipulati f'dan ir-Regolament, Stat Membru jista' jadotta dispożizzjonijiet li jmorru lil hinn mill-miri minimi stipulati f'dan l-Artikolu.

Artikolu 53

Regoli dwar il-kalkolu tal-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ

1.  Il-kalkolu dwar jekk il-miri stabbiliti fl-Artikolu 52(1) ikunux intlaħqu għandu jsir f'konformità mar-regoli stabbiliti f'dan l-Artikolu.

2.  L-Istati Membri għandhom jikkalkulaw il-piż tal-iskart mill-imballaġġ iġġenerat f'sena kalendarja partikolari. Il-kalkolu tal-iskart mill-imballaġġ iġġenerat fi Stat Membru jrid ikun eżawrjenti.

Il-metodoloġija għall-kalkolu tal-iskart mill-imballaġġ iġġenerat għandha tkun ibbażata fuq l-approċċi li ġejjin:

(a)  l-imballaġġ imqiegħed fis-suq fi Stat Membru f'dik is-sena speċifika; jew

(b)  l-ammont ta' skart mill-imballaġġ iġġenerat fl-istess sena f'dak l-Istat Membru.

Il-kalkoli bbażati fuq iż-żewġ approċċi msemmija fil-punti (a) u (b) għandhom jiġu aġġustati biex jiġu żgurati l-komparabbiltà, l-affidabbiltà u l-eżawrjenza tar-riżultati f'konformità mar-rekwiżiti u l-verifiki li għandhom jiġu stabbiliti skont l-att ta' implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 56(7), il-punt (a).

3.  L-Istati Membri għandhom jikkalkulaw il-piż tal-iskart mill-imballaġġ irriċiklat f'sena kalendarja partikolari. Il-piż tal-iskart mill-imballaġġ riċiklat għandu jiġi kkalkulat bħala l-piż tal-iskart mill-imballaġġ li sar skart li, wara li jkun għadda mill-kontrolli, mill-operazzjonijiet ta' separazzjoni u mill-operazzjonijiet preliminari l-oħra kollha meħtieġa biex jitneħħew il-materjali tal-iskart li ma humiex immirati mill-ipproċessar mill-ġdid sussegwenti u biex jiġi żgurat riċiklaġġ ta' kwalità għolja, jidħol fl-operazzjoni tar-riċiklaġġ fejn il-materjali tal-iskart jiġu fil-fatt ipproċessati mill-ġdid fi prodotti, materjali jew sustanzi.

4.  L-imballaġġ kompost u l-imballaġġ ieħor magħmul minn aktar minn materjal wieħed għandhom jiġu kkalkulati u rrapportati għal kull materjal li jinsab fl-imballaġġ. L-Istati Membri jistgħu jidderogaw minn dan ir-rekwiżit meta materjal speċifiku jikkostitwixxi parti insinifikanti tal-unità tal-imballaġġ, u fl-ebda każ ma jkun jikkostitwixxi aktar minn 5 % tal-massa totali tal-unità tal-imballaġġ.

5.  Għall-finijiet tal-paragrafu 3, il-piż tal-iskart mill-imballaġġ riċiklat għandu jitkejjel meta l-iskart jidħol fl-operazzjoni tar-riċiklaġġ.

B'deroga mill-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu, il-piż tal-iskart mill-imballaġġ riċiklat jista' jitkejjel fl-output ta' kwalunkwe operazzjoni ta' separazzjoni, dment li:

(a)  l-output ta' skart bħal dan huwa sussegwentement riċiklat;

(b)  il-piż tal-materjali jew tas-sustanzi, li jitneħħew minn operazzjonijiet ulterjuri qabel l-operazzjoni tar-riċiklaġġ u ma humiex sussegwentement riċiklati, ma huwiex inkluż fil-piż tal-iskart rrapportat bħala riċiklat.

6.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu sistema effettiva ta' kontroll tal-kwalità u ta' traċċabbiltà tal-iskart mill-imballaġġ biex jiġi żgurat li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 5. Dik is-sistema tista' tikkonsisti f'reġistri elettroniċi stabbiliti skont l-Artikolu 35(4) tad-Direttiva 2008/98/KE jew fi speċifikazzjonijiet tekniċi għar-rekwiżiti tal-kwalità tal-iskart separat. Din tista' tikkonsisti wkoll f'rati medji ta' telf għall-iskart separat għal diversi tipi ta' skart u prattiki ta' mmaniġġjar tal-iskart, rispettivament, dment li d-data affidabbli ma tkunx tista' tinkiseb b'mod ieħor. Ir-rati medji tat-telf għandhom jiġu kkalkulati abbażi tar-regoli tal-kalkolu stabbiliti fl-att delegat adottat skont l-Artikolu 11a (10) tad-Direttiva 2008/98/KE.

7.  L-ammont ta' skart mill-imballaġġ bijodegradabbli li jsirlu trattament aerobiku u anerobiku jista' jingħadd bħala riċiklat meta dak it-trattament jiġġenera kompost, diġestat jew output ieħor bi kwantità simili tal-kontenut riċiklat meta mqabbel mal-input, li għandu jintuża bħala prodott, materjal jew sustanza riċiklata. Meta l-output jintuża fuq l-art, l-Istati Membri jistgħu jgħodduh bħala riċiklat biss jekk dan l-użu jirriżulta f'benefiċċji għall-agrikoltura jew f'titjib ekoloġiku.

8.  L-ammont tal-materjali tal-iskart mill-imballaġġ li waqaf milli jkun skart b'riżultat ta' operazzjoni ta' tħejjija qabel ma jiġi pproċessat mill-ġdid, jista' jingħadd bħala skart riċiklat dment li materjali bħal dawn ikunu maħsuba għall-ipproċessar sussegwenti mill-ġdid fi prodotti, materjali jew sustanzi li huma destinati għall-użu oriġinali jew għal finijiet oħra. Madankollu, il-materjali tat-tmiem tal-istadju tal-iskart li jintużaw bħala fjuwils jew mezzi oħra biex tiġi ġġenerata l-enerġija, jew biex ikunu inċinerati, jintradmu jew jintremew f'landfills, ma għandhomx jingħaddu bħala riċiklati.

9.  L-Istati Membri jistgħu jqisu r-riċiklaġġ tal-metalli separati wara l-inċinerazzjoni tal-iskart fi proporzjon mas-sehem tal-iskart mill-imballaġġ inċinerat dment li l-metalli riċiklati jissodisfaw ċerti kriterji ta' kwalità stabbiliti fid-Deċiżjoni (UE) 2019/1004.

10.  L-iskart mill-imballaġġ mibgħut fi Stat Membru ieħor għall-finijiet tar-riċiklaġġ f'dak l-Istat Membru l-ieħor jista' jingħadd biss bħala riċiklat mill-Istat Membru li fih inġabar dak l-iskart mill-imballaġġ.

11.  L-iskart mill-imballaġġ esportat mill-Unjoni għandu jingħadd bħala riċiklat mill-Istat Membru li fih inġabar, biss jekk jiġu ssodisfati r-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 3 u jekk, f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 1013/2006, l-esportatur jipprovdi prova dokumentarja li l-vjeġġ tal-iskart jikkonforma mar-rekwiżiti ta' dak ir-Regolament, inkluż li t-trattament tal-iskart mill-imballaġġ barra mill-Unjoni sar f'kundizzjonijiet li huma ▌ ekwivalenti għar-rekwiżiti tal-liġi ambjentali rilevanti tal-Unjoni.

Artikolu 54

Regoli dwar il-kalkolu tal-ilħuq tal-miri tar-riċiklaġġ inkluż l-użu mill-ġdid

1.  Stat Membru jista' jiddeċiedi li jilħaq livell aġġustat tal-miri msemmija fl-Artikolu 52(1) għal sena partikolari billi jitqies is-sehem medju, fit-tliet snin preċedenti, tal-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli introdott fis-suq għall-ewwel darba u użat mill-ġdid bħala parti minn sistema għall-użu mill-ġdid tal-imballaġġ.

Il-livell aġġustat għandu jiġi kkalkulat billi jitnaqqas:

(a)  mill-miri stabbiliti fl-Artikolu 52(1), il-punti (a) u (c), is-sehem tal-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli msemmi fl-ewwel subparagrafu fl-imballaġġ għall-bejgħ kollu introdott fis-suq; u

(b)  mill-miri stabbiliti fl-Artikolu 52(1), il-punti (b) u (d), is-sehem tal-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli msemmi fl-ewwel subparagrafu, magħmul mill-materjal tal-imballaġġ rispettiv, fl-imballaġġ għall-bejgħ kollu magħmul minn dak il-materjal introdott fis-suq.

Ma għandhomx jitqiesu aktar minn ħames punti perċentwali tas-sehem medju tal-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli għall-kalkolu tal-livell aġġustat rispettiv.

2.  Stat Membru jista' jqis l-ammonti tal-imballaġġ tal-injam li huwa msewwi għall-użu mill-ġdid fil-kalkolu tal-miri stabbiliti fl-Artikolu 52(1), il-punt (a), fl-Artikolu 52(1), il-punt (b)(ii), fl-Artikolu 52(1), il-punt (c), u fl-Artikolu 52(1), il-punt (d)(ii).

TAQSIMA 7

Tagħrif u rapportar

Artikolu 55

Informazzjoni dwar il-prevenzjoni u mmaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ

1.  Minbarra l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8a(2) tad-Direttiva 2008/98/KE u fl-Artikolu 12 ta' dan ir-Regolament, il-produtturi jew, meta inkarigati f'konformità mal-Artikolu 46(1), l-organizzazzjonijiet b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, jew l-awtoritajiet pubbliċi maħtura mill-Istati Membri meta japplikaw l-Artikolu 8a(2) tad-Direttiva 2008/98/KE, għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-utenti finali, b'mod partikolari tal-konsumaturi, l-informazzjoni li ġejja dwar il-prevenzjoni u l-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ fir-rigward tal-imballaġġ li l-produtturi jfornu fit-territorju ta' Stat Membru:

(a)  ir-rwol tal-utenti finali fil-kontribut għall-prevenzjoni tal-iskart, inkluż kwalunkwe prattika tajba;

(b)  l-arranġamenti tal-użu mill-ġdid disponibbli għall-imballaġġ;

(c)  ir-rwol tal-utenti finali fil-kontribut għall-ġbir separat tal-materjali tal-iskart mill-imballaġġ, inkluż l-immaniġġar tal-imballaġġ li jkun fih prodotti jew skart perikoluż;

(d)  it-tifsira tat-tikketti u tas-simboli mwaħħla, immarkati jew stampati fuq l-imballaġġ f'konformità mal-Artikolu 12 jew preżenti fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodott fl-imballaġġ;

(e)  l-impatt fuq l-ambjent u fuq is-saħħa tal-bniedem jew is-sikurezza tal-persuni, ta' rimi mhux xieraq ta' skart mill-imballaġġ, bħar-rimi fi spazji pubbliċi jew ir-rimi fi skart muniċipali mħallat, u l-impatt ambjentali negattiv tal-imballaġġ li jintuża darba biss, b'mod partikolari l-basktijiet tal-plastik;

(f)  il-proprjetajiet tal-kompostjar u l-għażliet xierqa għall-immaniġġar tal-iskart għall-imballaġġ kompostabbli skont l-Artikolu 9(2); il-konsumaturi għandhom jiġu infurmati li l-imballaġġ kompostabbli mhuwiex adatt għall-ikkompostjar domestiku u l-imballaġġ kompostabbli ma għandux jintrema fin-natura.

L-obbligi skont il-paragrafu 1, il-punt (d), għandhom ikunu applikabbli minn … [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jew id-data tal-applikazzjoni tal-Artikolu 12, skont liema minnhom tkun l-aktar tard.

2.  L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun aġġornata u pprovduta permezz ta':

(a)  sit web jew mezz ieħor ta' komunikazzjoni elettronika;

(b)  informazzjoni pubblika;

(c)  programmi u kampanji edukattivi;

(d)  is-sinjalar b'lingwa waħda jew aktar, li jistgħu jinftiehmu faċilment mill-utenti u mill-konsumaturi.

3.  Meta l-informazzjoni tiġi pprovduta pubblikament, għandha tiġi ppreżervata l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni kummerċjalment sensittiva f'konformità mal-liġi rilevanti tal-Unjoni u dik nazzjonali.

Artikolu 56

Rapportar lill-Kummissjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni, għal kull sena kalendarja, id-data li ġejja:

(a)  id-data dwar l-implimentazzjoni tal-Artikolu 52(1), il-punti (a) sa (d), u dwar imballaġġ riutilizzabbli;

(b)  il-konsum annwali tal-basktijiet tal-plastik ħfief ħafna, tal-basktijiet tal-plastik ħfief, tal-basktijiet tal-plastik ħoxnin u tal-basktijiet tal-plastik ħoxnin ħafna għal kull persuna, separatament għal kull kategorija kif elenkat fit-Tabella 4 tal-Anness XII;

(c)  ir-rata tal-ġbir separat tal-imballaġġ kopert mill-obbligu li jiġu stabbiliti sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti fl-Artikolu 50(1).

L-Istati Membri jistgħu jipprovdu wkoll id-data dwar il-konsum annwali tal-basktijiet ta' materjal ieħor ▌ .

2.  L-Istati Membri għandhom jirrapportaw għal kull ▌ sena kalendarja d-data dwar:

(a)  l-ammonti ta' imballaġġ imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju ta' dak l-Istat Membru għal kull kategorija tal-imballaġġ kif elenkata fit-Tabella 3 tal-Anness XII;

(b)  l-ammonti ta' skart tal-imballaġġ miġbur ▌ għal kull materjal tal-imballaġġ kif imsemmi fl-Artikolu 52;

(c)  l-ammonti ta' skart mill-imballaġġ riċiklat u r-rati ta' riċiklaġġ għal kull kategorija tal-imballaġġ kif elenkat fit-Tabella 3 tal-Anness XII.

3.  L-ewwel perjodu ta' rapportar għandu jikkonċerna:

(a)  fir-rigward tal-obbligi stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punti (a) u (b), u l-paragrafu 2, it-tieni sena kalendarja sħiħa wara d-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni li jistabbilixxi l-format għar-rapportar lill-Kummissjoni, f'konformità mal-paragrafu 7;

(b)  fir-rigward tal-obbligu stabbilit fil-paragrafu 1, il-punt (c), is-sena kalendarja li tibda mill-1 ta' Jannar 2028.

4.  L-Istati Membri għandhom jagħmlu d-data msemmija fil-paragrafi 1 u 2 disponibbli b'mod elettroniku fi żmien 19-il xahar minn tmiem is-sena ta' rapportar li għaliha tkun inġabret id-data. Dawn għandhom jirrapportaw id-data b'mod elettroniku fi żmien 19-il xahar minn tmiem is-sena ta' rapportar li għaliha tkun inġabret id-data fil-format stabbilit mill-Kummissjoni f'konformità mal-paragrafu 7.

5.  Id-data magħmula disponibbli mill-Istati Membri f'konformità ma' dan l-Artikolu għandha tkun akkumpanjata minn rapport ta' kontroll tal-kwalità. Dak ir-rapport ta' kontroll tal-kwalità għandu jiġi ppreżentat fil-format stabbilit mill-Kummissjoni f'konformità mal-paragrafu 7.

6.  Id-data magħmula disponibbli mill-Istati Membri f'konformità ma' dan l-Artikolu għandha tkun akkumpanjata minn rapport dwar il-miżuri meħuda skont l-Artikolu 53(7) u (11), inkluż l-informazzjoni dettaljata dwar ir-rati medji tat-telf meta applikabbli.

7.  Il-Kummissjoni għandha, sa …[24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu:

(a)  ir-regoli għall-kalkolu, għall-verifika u għar-rapportar tad-data f'konformità mal-paragrafu 1, il-punti (a) u (c), u l-paragrafu 2, inkluż il-metodoloġija għad-determinazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ iġġenerat, u l-format għar-rapportar;

(b)  il-metodoloġija għall-kalkolu tal-konsum annwali tal-basktijiet tal-plastik ħfief għal kull persuna msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (b), u l-format għar-rapportar tagħhom;

(c)   il-fattur ta' korrezzjoni msemmi fl-Artikolu 43(3) biex titqies iż-żieda jew it-tnaqqis fit-turiżmu fir-rigward tas-sena bażi, għall-fini li jintlaħqu l-miri għall-prevenzjoni tal-iskart mill-imballaġġ.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

8.  L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-operaturi tas-sistema għas-sistemi ta' użu mill-ġdid u l-operaturi ekonomiċi kollha li jqiegħdu l-imballaġġ għad-dispożizzjoni fl-Istati Membri, jipprovdu lill-awtoritajiet kompetenti b'data akkurata u affidabbli li tippermetti lill-Istati Membri jissodisfaw l-obbligi ta' rapportar tagħhom skont dan l-Artikolu, filwaqt li jqisu, meta rilevanti, il-problemi partikolari li jiffaċċaw intrapriżi żgħar u medji fir-rigward tal-forniment ta' data dettaljata.

Artikolu 57

Bażijiet tad-data dwar l-imballaġġ

1.  Sa 12-il xahar mid-data tal-adozzjoni tal-atti ta' implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 56(7), l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-bażijiet tad-data dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ jiġu stabbiliti, meta dawn ma jkunux diġà fis-seħħ, fuq bażi armonizzata, biex ir-rapportar lill-Kummissjoni jkun possibbli.

2.  Il-bażijiet tad-data msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu dan li ġej:

(a)  l-informazzjoni dwar id-daqs, il-karatteristiċi u l-evoluzzjoni tal-flussi tal-imballaġġ u tal-iskart mill-imballaġġ fil-livell tal-Istati Membri individwali;

(b)  id-data elenkata fl-Anness XII.

3.   Il-bażijiet tad-data dwar l-imballaġġ għandhom ikunu aċċessibbli għall-pubbliku ġenerali f'format li jinqara mill-magni u li jippermetti aċċess aġġornat għad-data rigward ir-rapportar u l-kost tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ, jiżgura l-interoperabbiltà u l-użu mill-ġdid tad-data. Dawn għandhom jiġu pprovduti permezz ta':

(a)  sit web jew mezz ieħor ta' komunikazzjoni elettronika, bil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat; jew

(b)  rapporti pubbliċi bil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat.

Dawn ir-rekwiżiti għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għal informazzjoni kummerċjalment sensittiva jew liġijiet dwar il-protezzjoni tad-data.

Kapitolu IX

Proċeduri ta' salvagwardja

Artikolu 58

Proċedura għall-indirizzar tal-imballaġġ li jippreżenta riskju fil-livell nazzjonali

1.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) 2019/1020, meta l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta' Stat Membru partikolari jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li l-imballaġġ kopert minn dan ir-Regolament jippreżenta riskju għall-ambjent jew għas-saħħa tal-bniedem, huma għandhom, mingħajr dewmien żejjed, iwettqu evalwazzjoni fir-rigward tal-imballaġġ ikkonċernat li tkopri r-rekwiżiti kollha stabbiliti f'dan ir-Regolament li huma rilevanti għar-riskju. L-operaturi ekonomiċi rilevanti għandhom jikkooperaw kif meħtieġ mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq.

Għall-fini tal-paragrafu 1, l-awtoritajiet responsabbli għall-infurzar ta' dan ir-Regolament għandhom isegwu l-ilmenti jew ir-rapporti relatati mal-allegat nuqqas ta' konformità tal-imballaġġ u tal-prodotti fl-imballaġġ ma' dan ir-Regolament, u jivverifikaw li tkun ittieħdet l-azzjoni korrettiva xierqa.

Meta, matul dik l-evalwazzjoni, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq isibu li l-imballaġġ ma jikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti f'dan ir-Regolament, dawn għandhom, mingħajr dewmien, jirrikjedu lill-operatur ekonomiku rilevanti jieħu azzjoni korrettiva xierqa u proporzjonata, f'perjodu raġonevoli preskritt mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u proporzjonat man-natura u, meta rilevanti, il-grad tan-nuqqas ta' konformità, biex l-imballaġġ isir konformi ma' dawk ir-rekwiżiti.

2.  B'deroga mill-paragrafu 1, f'każ ta' riskju li jkun hemm tħassib dwar is-saħħa tal-bniedem b'rabta mal-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt soġġett għal atti legali speċifiċi tal-Unjoni li għandhom l-għan li jħarsu s-saħħa tal-bniedem, l-awtoritajiet tas-sorveljanza ma għandhomx jevalwaw ir-riskju għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali li joriġina mill-materjal tal-imballaġġ, jekk dan jiġi ttrasferit fil-kontenut fl-imballaġġ tal-materjal tal-imballaġġ, iżda javżaw lill-awtoritajiet kompetenti għall-kontroll ta' dawk ir-riskji. Dawn l-awtoritajiet għandhom ikunu l-awtoritajiet kompetenti msemmija fir-Regolamenti (UE) 2017/625, (UE) 2017/745, (UE) 2017/746, (UE) 2019/6 jew fid-Direttiva 2001/83/KE.

3.  Meta l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq iqisu li n-nuqqas ta' konformità ma jkunx limitat għat-territorju nazzjonali tagħhom, dawn għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bir-riżultati tal-evalwazzjoni u bl-azzjonijiet li eżiġew li jieħu l-operatur ekonomiku.

4.  L-operatur ekonomiku għandu jiżgura li jittieħdu l-miżuri korrettivi kollha xierqa fir-rigward tal-imballaġġ ikkonċernat kollu li l-operatur ekonomiku jkun qiegħed fis-suq fl-Unjoni kollha.

5.  Meta l-operatur ekonomiku rilevanti ma jiħux miżuri korrettivi xierqa fil-perjodu msemmi fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, jew jekk jippersisti n-nuqqas ta' konformità, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jieħdu l-miżuri proviżorji xierqa kollha biex jipprojbixxu t-tqegħid tal-imballaġġ fis-suq nazzjonali tagħhom, biex jirtiraw l-imballaġġ minn dak is-suq jew biex isejħuh lura.

L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, mingħajr dewmien, b'dawk il-miżuri.

6.  L-informazzjoni lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra msemmija fil-paragrafu 5 għandha tiġi kkomunikata permezz tas-sistema ta' informazzjoni u komunikazzjoni msemmija fl-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) 2019/1020 u għandha tinkludi d-dettalji kollha disponibbli, b'mod partikolari d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-imballaġġ mhux konformi, l-oriġini tal-imballaġġ, in-natura tal-allegat nuqqas ta' konformità u r-riskju involut, in-natura u d-durata tal-miżuri nazzjonali meħuda u l-argumenti mressqa mill-operatur ekonomiku rilevanti u, meta jkun applikabbli, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 61(1). L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jindikaw ukoll jekk in-nuqqas ta' konformità huwiex minħabba:

(a)  in-nuqqas mill-imballaġġ li jissodisfa r-rekwiżiti tas-sostenibbiltà stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 11 ta' dan ir-Regolament;

(b)  nuqqasijiet fl-istandards armonizzati jew fl-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-Artikoli 36 u 37 ta' dan ir-Regolament.

7.  L-Istati Membri, barra mill-Istat Membru li jkun beda l-proċedura, għandhom, mingħajr dewmien, jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra b'kull miżura adottata u b'kull informazzjoni addizzjonali għad-dispożizzjoni tagħhom dwar in-nuqqas ta' konformità tal-imballaġġ ikkonċernat, u, jekk ma jkunx hemm qbil fuq il-miżura nazzjonali adottata, dwar l-oġġezzjonijiet tagħhom.

8.  Meta, fi żmien tliet xhur minn meta tasal l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 4, ma tkun saret ebda oġġezzjoni minn xi Stat Membru jew mill-Kummissjoni fir-rigward tal-miżura proviżorja meħuda minn Stat Membru, dik il-miżura għandha titqies li tkun ġustifikata.

Il-miżuri proviżorji jistgħu jipprevedu perjodu itwal jew iqsar minn tliet xhur biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet tar-rekwiżiti kkonċernati.

9.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-imballaġġ jiġi rtirat mis-suq tagħhom jew li jittieħdu miżuri restrittivi xierqa oħra mingħajr dewmien fir-rigward tal-imballaġġ jew tal-manifattur ikkonċernat.

Artikolu 59

Proċedura ta' salvagwardja tal-Unjoni

1.  Meta, wara li tkun tlestiet il-proċedura stipulata fl-Artikolu 58(5) u (6), isiru oġġezzjonijiet kontra miżura nazzjonali meħuda minn Stat Membru jew meta l-Kummissjoni tqis li miżura nazzjonali tikser id-dritt tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha mingħajr dewmien tidħol f'konsultazzjoni mal-Istati Membri u mal-operatur jew mal-operaturi ekonomiċi rilevanti u għandha tevalwa l-miżura nazzjonali. Abbażi tar-riżultati ta' dik l-evalwazzjoni, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi, permezz ta' att ta' implimentazzjoni, jekk il-miżura nazzjonali hijiex ġġustifikata jew le.

Dak l-att ta' implimentazzjoni għandu jiġi adottat f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

2.  Il-Kummissjoni għandha tindirizza d-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri kollha u għandha tikkomunikaha lilhom u lill-operatur ekonomiku jew lill-operaturi ekonomiċi rilevanti mingħajr dewmien.

Jekk il-miżura nazzjonali titqies li hija ġustifikata, l-Istati Membri kollha għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-imballaġġ mhux konformi jiġi rtirat mis-swieq tagħhom, u għandhom jinformaw lill-Kummissjoni kif xieraq.

Jekk il-miżura nazzjonali titqies li ma tkunx ġustifikata, l-Istat Membru kkonċernat għandu jirtira dik il-miżura.

3.  Meta l-miżura nazzjonali titqies ġustifikata u n-nuqqas ta' konformità tal-imballaġġ jiġi attribwit għal nuqqasijiet fl-istandards armonizzati msemmija fl-Artikolu 36 ta' dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tapplika l-proċedura prevista fl-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

4.  Meta l-miżura nazzjonali titqies ġustifikata u n-nuqqas ta' konformità tal-imballaġġ jiġi attribwit għan-nuqqasijiet fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni msemmija fl-Artikolu 37, il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, temenda jew tħassar l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni kkonċernati.

Artikolu 60

Imballaġġ konformi li jippreżenta riskju

1.  Meta, wara li jkun wettaq evalwazzjoni skont l-Artikolu 58, Stat Membru jsib li għalkemm l-imballaġġ ikun f'konformità mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 12, jippreżenta riskju għall-ambjent jew għas-saħħa tal-bniedem, dan għandu jirrikjedi mingħajr dewmien lill-operatur ekonomiku rilevanti jieħu l-miżuri kollha xierqa f'perjodu raġonevoli preskritt mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u li jkunu proporzjonati għan-natura tar-riskju u, meta rilevanti, il-grad tar-riskju, biex jiżgura li l-imballaġġ ikkonċernat, meta introdott fis-suq, ma jibqax jippreżenta riskju, li jġib l-imballaġġ f'konformità, li jirtirah mis-suq jew li jsejħu lura.

2.  B'deroga mill-paragrafu 1, f'każ ta' riskju li jkun hemm tħassib dwar is-saħħa tal-bniedem b'rabta mal-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt soġġett għal atti legali speċifiċi tal-Unjoni li għandhom l-għan li jħarsu s-saħħa tal-bniedem, l-awtoritajiet tas-sorveljanza ma għandhomx jevalwaw ir-riskju għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali li joriġina mill-materjal tal-imballaġġ, jekk dan jiġi ttrasferit fil-kontenut fl-imballaġġ tal-materjal tal-imballaġġ, iżda javżaw lill-awtoritajiet kompetenti għall-kontroll ta' dawk ir-riskji. Dawn l-awtoritajiet għandhom ikunu l-awtoritajiet kompetenti msemmija fir-Regolamenti (UE) 2017/625, (UE) 2017/745, (UE) 2017/746, (UE) 2019/6 jew fid-Direttiva 2001/83/KE.

3.  L-operatur ekonomiku għandu jiżgura li jittieħdu l-miżuri korrettivi fir-rigward tal-imballaġġ ikkonċernat kollu li l-operatur ekonomiku jkun qiegħed fis-suq madwar l-Unjoni.

4.  L-Istat Membru għandu jinforma minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bis-sejbiet u bl-azzjonijiet sussegwenti tiegħu skont il-paragrafu 1. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi d-dettalji kollha disponibbli, b'mod partikolari d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-imballaġġ ikkonċernat, tal-oriġini u tal-katina tal-provvista tal-imballaġġ, tan-natura tar-riskju involut u tan-natura u tad-durata tal-miżuri nazzjonali meħuda.

5.  Il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, tidħol f'konsultazzjoni mal-Istati Membri u mal-operatur ekonomiku jew mal-operaturi ekonomiċi rilevanti u għandha tevalwa l-miżuri nazzjonali meħuda. Abbażi tar-riżultati ta' dik l-evalwazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta' implimentazzjoni li jiddetermina jekk il-miżura nazzjonali tkunx ġustifikata jew le, u meta jkun meħtieġ, tipproponi miżuri xierqa.

Dak l-att ta' implimentazzjoni għandu jiġi adottat f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

Minħabba r-raġunijiet imperattivi ta' urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-protezzjoni tal-ambjent jew tas-saħħa tal-bniedem, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta' implimentazzjoni applikabbli minnufih f'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 65(4).

Il-Kummissjoni għandha tindirizza d-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri kollha u għandha tikkomunikaha minnufih lilhom u lill-operatur ekonomiku jew lill-operaturi ekonomiċi rilevanti.

Artikolu 61

Kontrolli fuq l-imballaġġ li jidħol fis-suq tal-Unjoni

1.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jikkomunikaw mingħajr dewmien lill-awtoritajiet iddeżinjati skont l-Artikolu 25(1) tar-Regolament (UE) 2019/1020 il-miżuri msemmija fl-Artikolu 58(5)ta' dan ir-Regolament meta n-nuqqas ta' konformità ma jkunx ristrett għat-territorju nazzjonali tagħhom. Din il-komunikazzjoni għandha tinkludi l-informazzjoni rilevanti kollha, b'mod partikolari d-dettalji meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-imballaġġ mhux konformi li għalih japplikaw il-miżuri u, fil-każ tal-prodott fl-imballaġġ, il-prodott innifsu.

2.   L-awtoritajiet iddeżinjati skont l-Artikolu 25(1) tar-Regolament (UE) 2019/1020 għandhom jużaw l-informazzjoni kkomunikata skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu biex iwettqu l-analiżi tar-riskju tagħhom skont l-Artikolu 25(3) tar-Regolament (UE) 2019/1020.

3.  Il-komunikazzjoni tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha ssir billi tiddaħħal l-informazzjoni fl-ambjent rilevanti tal-ġestjoni tar-riskju doganali.

4.  Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa interkonnessjoni biex tawtomatizza l-komunikazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 mis-sistema tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni msemmija fl-Artikolu 58(6) għall-ambjent imsemmi fil-paragrafu 3. Dik l-interkonnessjoni għandha tibda topera mhux aktar tard minn sentejn mid-data tal-adozzjoni tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 5.

5.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta' implimentazzjoni li jispeċifikaw ir-regoli proċedurali u d-dettalji tal-arranġamenti ta' implimentazzjoni għall-paragrafu 4, inkluż il-funzjonalitajiet, l-elementi tad-data u l-ipproċessar tad-data, kif ukoll ir-regoli dwar l-ipproċessar tad-data personali, il-kunfidenzjalità u l-kontroll għall-interkonnessjoni msemmija fil-paragrafu 4.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

Artikolu 62

Nuqqas ta' konformità formali

1.  Meta Stat Membru jagħmel waħda minn dawn is-sejbiet, dan għandu jirrikjedi li l-operatur ekonomiku rilevanti ma jkomplix bin-nuqqas ta' konformità kkonċernat:

(a)  id-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE ma tkunx saret;

(b)  id-dikjarazzjoni tal-konformità tal-UE ma tkunx saret kif suppost;

(c)  il-kodiċi QR jew il-mezz ta' data msemmi fl-Artikolu 12 ma jipprovdux aċċess għall-informazzjoni meħtieġa f'konformità ma' dak l-Artikolu;

(d)  id-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Anness VII ma tkunx disponibbli, ma tkunx kompleta jew ikun fiha żbalji;

(e)  l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 15(6) jew fl-Artikolu 18(3) tkun nieqsa, falza jew mhux kompleta;

(f)  kwalunkwe rekwiżit amministrattiv ieħor stabbilit fl-Artikolu 15 jew fl-Artikolu 18 ma jkunx issodisfat;

(g)  ir-rekwiżiti dwar ir-restrizzjonijiet fuq l-użu ta' ċerti formati ta' imballaġġ jew fuq l-imballaġġ eċċessiv stabbiliti fl-Artikoli 24 u 25 ma jiġux irrispettati;

(h)  fir-rigward tal-imballaġġ riutilizzabbli, ir-rekwiżiti dwar l-istabbiliment, it-tħaddim jew il-parteċipazzjoni f'sistema għall-użu mill-ġdid imsemmija fl-Artikolu 27 ma jiġux issodisfati;

(i)  fir-rigward tal-mili mill-ġdid, ir-rekwiżiti ta' informazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 28(1) u (2) ma jiġux issodisfati;

(j)  ir-rekwiżiti dwar l-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid stabbiliti fl-Artikolu 28(3) ma jiġux issodisfati;

(k)  il-miri tal-użu u tal-mili mill-ġdid fl-Artikolu 29 ma jinkisbux;

(l)   ir-rekwiżiti dwar l-imballaġġ riċiklabbli stabbiliti fl-Artikolu 6 ma jiġux issodisfati;

(m)   ir-rekwiżiti dwar il-kontenut minimu riċiklat għall-imballaġġ stabbiliti fl-Artikolu 7 ma jiġux issodisfati.

2.  Meta n-nuqqas ta' konformità msemmi fil-paragrafu 1, il-punti (a) sa (f) jippersisti, l-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex jipprojbixxi t-tqegħid fus-suq tal-imballaġġ jew jiżgura li dan jissejjaħ lura jew jiġi rtirat mis-suq.

3.  Meta n-nuqqas ta' konformità msemmi fil-paragrafu 1, il-punti (g) sa (k) jippersisti, l-Istati Membri għandhom japplikaw ir-regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur ta' dan ir-Regolament li huma stabbiliti mill-Istati Membri f'konformità mal-Artikolu 68.

Kapitolu X

Akkwist pubbliku ekoloġiku

Artikolu 63

Akkwist pubbliku ekoloġiku

1.  Sabiex jiġu inċentivati l-provvista u d-domanda għal imballaġġ ambjentalment sostenibbli, il-Kummissjoni għandha, sa … [60 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], tadotta atti ta' implimentazzjoni li jispeċifikaw rekwiżiti obbligatorji minimi għal kuntratti pubbliċi li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE għal imballaġġ jew prodotti fl-imballaġġ jew għal servizzi li jużaw imballaġġ jew prodotti fl-imballaġġ jew id-Direttiva 2014/25/UE, u mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti, kif definiti fl-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2014/24/UE jew fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2014/25/UE, jew l-entitajiet kontraenti, kif definiti fl-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/25/UE, li fihom l-imballaġġ jew il-prodotti fl-imballaġġ jirrappreżentaw iktar minn 30 % tal-valur stmat tal-kuntratt jew tal-valur tal-prodotti użati mis-servizzi li huma l-oġġett tal-kuntratt. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 65(3).

2.  Ir-rekwiżiti stipulati fl-atti ta' implimentazzjoni taħt il-paragrafu 1 għandhom japplikaw għal proċeduri għall-għoti ta' kuntratti pubbliċi msemmija f'dak il-paragrafu li nbdew 12-il xahar jew aktar tard wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni rispettiv.

3.  ▌Ir-rekwiżiti obbligatorji minimi dwar l-akkwist pubbliku ekoloġiku għandhom ikunu bbażati fuq ir-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 5 sa 11 u fuq l-elementi li ġejjin:

(a)  il-valur u l-volum tal-kuntratti pubbliċi mogħtija għall-imballaġġ jew għall-prodotti fl-imballaġġ jew għas-servizzi jew ix-xogħlijiet li jużaw l-imballaġġ jew il-prodotti fl-imballaġġ;

(b)  il-fattibbiltà ekonomika għall-awtoritajiet kontraenti jew għall-entitajiet kontraenti biex jixtru imballaġġ jew prodotti fl-imballaġġ aktar ambjentalment sostenibbli, mingħajr ma jiġu involuti kostijiet sproporzjonati;

(c)   is-sitwazzjoni tas-suq fil-livell tal-Unjoni tal-imballaġġ jew tal-prodotti fl-imballaġġ rilevanti;

(d)   l-effetti tar-rekwiżiti fuq il-kompetizzjoni;

(e)   l-obbligi tal-immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ.

4.   Ir-rekwiżiti minimi obbligatorji għall-akkwist pubbliku ekoloġiku jistgħu jieħdu l-forma ta':

(a)  speċifikazzjonijiet tekniċi fis-sens tal-Artikolu 42 tad-Direttiva 2014/24/UE u tal-Artikolu 60 tad-Direttiva 2014/25/UE;

(b)  kriterji tal-għażla fis-sens tal-Artikolu 58 tad-Direttiva 2014/24/UE u tal-Artikolu 80 tad-Direttiva 2014/25/UE; jew

(c)  kundizzjonijiet għat-twettiq ta' kuntratti fis-sens tal-Artikolu 70 tad-Direttiva 2014/24/UE u tal-Artikolu 87 tad-Direttiva 2014/25/UE.

Dawk ir-rekwiżiti minimi obbligatorji għall-akkwist pubbliku ekoloġiku għandhom jiġu żviluppati f'konformità mal-prinċipji li jinsabu fid-Direttiva 2014/24/UE u fid-Direttiva 2014/25/UE biex tiġi ffaċilitata l-kisba tal-objettivi ta' dan ir-Regolament.

5.   L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu, f'każijiet debitament ġustifikati, jidderogaw mir-rekwiżiti obbligatorji speċifikati f'att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 għal raġunijiet ta' sigurtà pubblika jew saħħa pubblika. L-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti jistgħu wkoll, f'każijiet debitament ġustifikati, jidderogaw mir-rekwiżiti obbligatorji, meta dawn iwasslu għal diffikultajiet tekniċi li ma jistgħux jiġu riżolti.

Kapitolu XI

Setgħat delegati u proċedura tal-kumitat

Artikolu 64

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati msemmija fl-Artikolu 5(7), fl-Artikolu 6(4), fl-Artikolu 6(5), fl-Artikolu 7(12), fl-Artikolu 7(13), fl-Artikolu 7(15), fl-Artikolu 9(5), fl-Artikolu 25(5), fl-Artikolu 29(12) u (18) u fl-Artikolu 63(3) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta' għaxar snin ... [mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega tas-setgħa mhux aktar tard minn disa' xhur qabel it-tmiem tal-perjodu ta' ħames snin. Id-delega tas-setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta' żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal estensjoni bħal din mhux aktar tard minn 3 xhur qabel it-tmiem ta' kull perjodu.

3.  Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 5(7), fl-Artikolu 6(4), fl-Artikolu 6(5), fl-Artikolu 7(12), fl-Artikolu 7(13), fl-Artikolu 7(15), fl-Artikolu 9(5), fl-Artikolu 25(5), fl-Artikolu 29(12) u (18) u fl-Artikolu 63(3) tista' tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Id-deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f'dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f'data aktar tard speċifikata fih. Ma għandhiex taffettwa l-validità ta' kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti nnominati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta' April 2016.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  Att delegat adottat skont l-Artikolu 5(7), l-Artikolu 6(4), l-Artikolu 6(5), l-Artikolu 7(12), l-Artikolu 7(13), l-Artikolu 7(15), l-Artikolu 9(5), l-Artikolu 25(5), l-Artikolu 29(12) u (18) u l-Artikolu 63(3) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma jkunx hemm oġġezzjoni la mill-Parlament Ewropew u lanqas mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta' dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta' dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu infurmaw lill-Kummissjoni li ma humiex ser joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b'xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 65

Proċedura ta' kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 39 tad-Direttiva 2008/98/KE. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

3.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

4.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 ta' dak ir-Regolament.

Kapitolu XII

Emendi

Artikolu 66

Emendi għar-Regolament (UE) 2019/1020

Ir-Regolament (UE) 2019/1020 huwa emendat kif ġej:

(1)  fl-Anness I jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

"X [OP: Jekk jogħġbok daħħal in-numru konsekuttiv li jmiss] Id-Direttiva (UE) 2019/904 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Ġunju 2019 dwar it-tnaqqis tal-impatt ta' ċerti prodotti tal-plastik fuq l-ambjent (ĠU L 155, 12.6.2019, p. 1);

X [OP: Jekk jogħġbok daħħal in-numru konsekuttiv li jmiss] Ir-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' ... dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ, li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020 u d-Direttiva (UE) 2019/904, u li jħassar id-Direttiva 94/62/KE (ĠU L, …, ELI: …)(80).";

"

(2)  fl-Anness II jitħassar il-punt 8.

Artikolu 67

Emendi għad-Direttiva (UE) 2019/904

Id-Direttiva (UE) 2019/904 hija emendata kif ġej:

(1-a)   fl-Artikolu 2(2), jiżdied it-test li ġej fl-aħħar tas-sentenza: 'ħlief jekk il-PPWR jipprevedi espressament mod ieħor.'"

L-Artikolu 22 (4a) għandu jipprevali meta jkun f'kunflitt mal-Artikolu 4 tad-Direttiva (UE) 2019/904 fir-rigward tal-imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss elenkat fl-Anness V, il-punt 3;

(2)  fl-Artikolu 6(5), il-punti (a) u (b), jitħassru mill-1 ta' Jannar 2030 jew tliet snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 7(8), skont liema tkun l-aħħar;

(3)  fl-Artikolu 13(1), il-punt (e) jitħassar mill-1 ta' Jannar 2030 jew tliet snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 7(8), skont liema tkun l-aħħar;

(4)  fl-Artikolu 13, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b'dan li ġej:"

"3. Il-Kummissjoni għandha tirrieżamina d-data u l-informazzjoni rappurtati skont dan l-Artikolu u tippubblika rapport dwar ir-riżultati tar-rieżami tagħha. Ir-rapport għandu jivvaluta l-organizzazzjoni tal-ġbir tad-data u l-informazzjoni, is-sorsi tad-data u l-informazzjoni u l-metodoloġija użata fl-Istati Membri, kif ukoll il-kompletezza, l-affidabbiltà, il-puntwalità u l-konsistenza ta' dik id-data u dik l-informazzjoni. Il-valutazzjoni tista' tinkludi rakkomandazzjonijiet speċifiċi għat-titjib. Ir-rapport għandu jitfassal wara l-ewwel rappurtar tad-data u informazzjoni mill-Istati Membri u kull erba' snin wara dan.";

"

(5)   Il-Parti B tal-Anness hija emendata kif ġej:

(a)  il-paragrafi 7, 8 u 9 huma sostitwiti b'dan li ġej:"

"(7) Kontenituri tal-ikel magħmula minn polistiren espandut (EPS) jew estruż (XPS), jiġifieri reċipjenti bħal kaxxi, b'għatu jew mingħajr, użati biex ikollhom kontenut ta' ikel fihom li:

   (a) jkun maħsub għal konsum immedjat jew fuq il-post jew bħala 'take-away';
   (b) tipikament jiġi kkunsmat mill-kontenitur; u
   (c) huwa lest biex jiġi kkunsmat mingħajr aktar preparazzjoni, bħal tisjir, togħlija jew tisħin, inkluż kontenituri tal-ikel użati għal fast food jew ikel ieħor lest għall-konsum immedjat, ħlief kontenituri tax-xorb, platti u pakketti u tgeżwir li jkun fihom l-ikel;
   (8) Kontenituri tax-xorb magħmula minn polistiren espandut (EPS) jew estruż (XPS), inkluż it-tappijiet u l-għotjien tagħhom;
   (9) Tazez għax-xorb magħmula minn polistiren espandut (EPS) jew estruż (XPS), inkluż l-għotjien tagħhom.";

"

(b)  jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:"

"(10) Tgeżwir li jiċkien fid-daqs li jintuża fl-ajruporti jew fl-istazzjonijiet tal-ferrovija għall-protezzjoni tal-bagalji waqt it-trasport;

   (11) Ċipep ta' polistiren u plastik ieħor li jintużaw biex jipproteġu oġġetti ppakkjati waqt it-trasport u l-immaniġġar.
   (12) ċrieki tal-plastik f'diversi pakketti użati bħala imballaġġ ta' prodotti fi gruppi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt 5, tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*(81).

________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' ... dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ, li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020 u d-Direttiva (UE) 2019/904, u li jħassar id-Direttiva 94/62/KE (ĠU L, …, ELI: ...).".

"

Kapitolu XIII

Dispożizzjonijiet finali

Artikolu 68

Penali

1.  Sa … [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar penali applikabbli għal ksur ta' dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li jiġu implimentati. Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. ▌ L-Istati Membri għandhom, mingħajr dewmien, jinnotifikaw lill-Kummissjoni b'dawk ir-regoli u dawk il-miżuri u għandhom jinnotifikawha bi kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom.

2.  F'każ ta' nuqqas ta' konformità mar-rekwiżiti tal-Artikoli 24 sa 29 il-penali għandhom jinkludu multi amministrattivi. Meta s-sistema legali tal-Istat Membru ma tipprevedix multi amministrattivi, dan il-paragrafu jista' jiġi applikat b'tali mod li l-proċedura tal-immultar tinbeda mill-awtorità rilevanti u tiġi imposta mill-qrati nazzjonali kompetenti, filwaqt li jiġi żgurat li dawk ir-rimedji legali jkunu effettivi u jkollhom effett ekwivalenti għall-multi amministrattivi msemmija f'dan il-paragrafu. Fi kwalunkwe każ, il-multi imposti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

3.  L-Istati Membri għandhom, sa... [sena mid-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament] jinnotifikaw lill-Kummissjoni b'dawk ir-regoli u dawk il-miżuri u għandhom jinnotifikawha, mingħajr dewmien, bi kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom.

Artikolu 69

Evalwazzjoni

Sa ... [8 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni ta' dan ir-Regolament u tal-kontribut tiegħu għall-funzjonament tas-suq intern u għat-titjib tas-sostenibbiltà ambjentali tal-imballaġġ. Dik l-evalwazzjoni għandu jkollha parti ddedikata, fost l-oħrajn, għall-impatt ta' dan ir-Regolament fuq is-sistema agroalimentari u fuq il-ħela tal-ikel. Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar is-sejbiet prinċipali ta' dik l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u lill-Kumitat tar-Reġjuni. L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa lill-Kummissjoni għat-tħejjija ta' dak ir-rapport.

Artikolu 70

Tħassir u dispożizzjonijiet tranżizzjonali

Id-Direttiva 94/62/KE hija mħassra b'effett minn … [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament].

Madankollu, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet addizzjonali li ġejjin:

(a)  L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 94/62/KE għandu jkompli japplika sa ... [30 xahar mid-dħul fis-seħħ tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 12(6)];

(b)   L-Artikolu 9(1) u (2) tad-Direttiva 94/62/KE għandu jkompli japplika fir-rigward tal-ħtiġijiet essenzjali skont il-punt 1, l-ewwel inċiż, tal-Anness II sal-31 ta' Diċembru 2029;

(c)  L-Artikolu 5(2) u (3), l-Artikolu 6(1), il-punti (d) u (e), u l-Artikolu 6a tad-Direttiva 94/62/KE għandhom ikomplu japplikaw sa... [l-aħħar jum tas-sena kalendarja wara 36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament];

(d)  L-Artikolu 12(3a), (3b), (3c) u (4) tad-Direttiva 94/62/KE għandhom ikomplu japplikaw sa … [l-aħħar jum tal-istess sena kalendarja li fiha l-perjodu ta' 36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ jintemm], ħlief fir-rigward tat-trażmissjoni tad-data lill-Kummissjoni li għandha tkompli tapplika sa... [l-aħħar jum tas-sena kalendarja wara 54 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]; ▌

(e)   Id-Deċiżjonijiet 2001/171/KE u 2009/292/KE għandhom jibqgħu fis-seħħ u jkomplu japplikaw sakemm jitħassru b'atti delegati adottati mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 5(7) ta' dan ir-Regolament;

(f)   L-Istati Membri jistgħu jżommu dispożizzjonijiet nazzjonali li jirrestrinġu l-introduzzjoni fis-suq tal-imballaġġ fil-formati u għall-finijiet elenkati fil-punti 2 u 3 tal-Anness V sa ... [3 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]. L-Artikolu 4(3) ma għandux japplika fir-rigward tal-miżuri nazzjonali miżmuma bis-saħħa ta' dan il-paragrafu sa ... [3 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament].

Ir-referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw f'konformità mat-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness XIII.

Artikolu 71

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika minn … [18-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament].

Madankollu, l-Artikolu 67(5) għandu japplika minn … [48 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS I

LISTA INDIKATTIVA TA' OĠĠETTI FIL-KAMP TA' APPLIKAZZJONI TAD-DEFINIZZJONI TA' IMBALLAĠĠ FL-ARTIKOLU 3, il-punt (1)

Oġġetti koperti mill-Artikolu 3, il-punt (1)(a)

Imballaġġ

Kaxxi tal-ħelu

Tgeżwira tar-rita madwar kaxxa tas-CD

Boroż tal-posta għall-katalgi u għar-rivisti (b'rivista ġewwa)

Doilies tal-kejk li jinbiegħu ma' kejk

Rombli, tubi u ċilindri li madwarhom jitwaħħal materjal flessibbli (eż. rita tal-plastik, aluminju, karta), minbarra rombli, tubi u ċilindri maħsuba bħala partijiet minn makkinarju tal-produzzjoni u mhux użati biex jiġi ppreżentat prodott bħala unità tal-bejgħ

Qsari għall-fjuri u għall-pjanti maħsuba biex jintużaw biss ▌għall-bejgħ u t-trasport.

Fliexken tal-ħġieġ għal soluzzjonijiet ta' injezzjoni

Mgħażel tas-CD (mibjugħin mas-CDs, mhux maħsuba biex jintużaw bħala ħżin)

Spallieri (mibjugħin ma' oġġett tal-ħwejjeġ)

Kaxxi tas-sulfarini

Sistemi ta' ostakli sterili (boroż, trays u materjali meħtieġa għall-preservazzjoni tal-isterilità tal-prodott)

Ċilindri tal-azzar li jistgħu jerġgħu jimtlew użati għal diversi tipi ta' gass, minbarra apparat għat-tifi tan-nar

Boroż tal-fojl tat-te u tal-kafè

Kaxxi użati għat-tubi tat-toothpaste

Mhux imballaġġ

Qsari għall-fjuri u għall-pjanti, inkluż it-tilari taż-żrieragħ, li jintużaw fir-relazzjonijiet bejn in-negozji matul l-istadji differenti tal-produzzjoni jew maħsuba biex jinbiegħu mal-pjanta.

Kaxxi tal-għodda

Saffi tax-xama' madwar il-ġobon

Qxur tal-budellat taz-zalzett

Spallieri (mibjugħin separatament)

Cartridges għall-printers

Kaxxi tas-CD, tad-DVD u tal-vidjo (mibjugħin flimkien b'CD, b'DVD jew b'vidjo ġewwa)

Mgħażel tas-CD (mibjugħin vojta, maħsuba biex jintużaw bħala ħżin)

Boroż li jinħallu għad-deterġenti

Dwal tal-ġnub tat-tebut (kontenituri għax-xemgħat)

Apparat mekkaniku għat-tħin bl-idejn (integrat f'reċipjent li jista' jerġa' jimtela, eż. apparat għat-tħin tal-bżar li jista' jerġa' jimtela)

Oġġetti koperti mill-Artikolu 3, il-punt (1)(d) u (e)

Imballaġġ, jekk ikun iddisinjat u maħsub biex jimtela fil-punt tal-bejgħ

Basktijiet tal-karta jew tal-plastik

Platti u tazzi li jintremew wara l-użu

Rita tal-kisi

Boroż tas-sandwiches

Fojl tal-aluminju

Fojl tal-plastik għall-ħwejjeġ mnaddfa fil-laundries

Mhux imballaġġ

Ħawwad

Pożati li jintremew wara l-użu

Karta tat-tgeżwir (mibjugħa separatament lill-konsumaturi u lill-operaturi tan-negozju)

Kaxxi tal-ħami tal-karti (mibjugħin vojta)

Doilies tal-kejk li jinbiegħu mingħajr kejk

Platti u tazzi li jintremew wara l-użu mhux maħsuba biex jimtlew fil-punt tal-bejgħ

Oġġetti koperti mill-Artikolu 3, il-punt (1)(b) u (c)

Imballaġġ

Tikketti mdendla direttament fuq prodott jew imwaħħla miegħu inklużi tikketti li jwaħħlu mwaħħla mal-frott u l-ħxejjex

Pinzell tal-maskara li jifforma parti mill-għeluq tal-kontenitur

Tikketti li jwaħħlu mwaħħla ma' oġġett ieħor tal-imballaġġ

Stejpils

Envelops tal-plastik

Apparat biex jitkejjel id-dożaġġ, li jifforma parti mill-għeluq tal-kontenitur għad-deterġenti

Apparat mekkaniku għat-tħin bl-idejn(integrat f'reċipjent li ma jistax jerġa' jimtela, mimli bi prodott, eż. apparat għat-tħin tal-bżar mimli bil-bżar)

Mhux imballaġġ

Tikketti ta' identifikazzjoni tal-frekwenza tar-radju (RFID)

Stickers tat-tikkettar tat-tajers (UE 2020/740)

ANNESS II

KATEGORIJI U PARAMETRI GĦALL-VALUTAZZJONI TAR-RIĊIKLABBILTÀ TAL-IMBALLAĠĠ

Tabella 1

Lista indikattiva ta' materjali, ta' tipi u ta' kategoriji tal-imballaġġ imsemmija fl-Artikolu 6

Kat.

Nru (ġdida)

Materjal

tal-imballaġġ

predominanti

Tip ta' imballaġġ

Format (illustrattiv u mhux eżawrjenti)

Kulur /

Trażmittanza ottika

1

Ħġieġ

Ħġieġ u imballaġġ kompost, li l-maġġoranza tiegħu huwa ħġieġ

Fliexken, vażetti, kunjetti, vażetti tal-kożmetiċi, kontenituri, ampolli, fjali magħmula mill-ħġieġ (siliċe tal-ġir tas-soda), bottijiet tal-aerosol

-

2

Karta/kartun

Imballaġġ tal-karti/tal-kartun

Kaxxi, trays, imballaġġ kollettiv, imballaġġ flessibbli tal-karta (eż. riti, folji, boroż, għotjien, koni, tgeżwir)

-

3

Karta/kartun

Imballaġġ kompost li l-maġġoranza tiegħu huwa karta/kartun

Kartun għall-imballaġġ tal-likwidi, u tazzi tal-karta (jiġifieri laminati bil-poljolefina u bl-aluminju jew mingħajru), trays, platti u tazzi, karta/kartun laminat(a) metallizzat(a) jew tal-plastik, karta/kartun b'inforri/oqfsa tal-plastik

-

4

Metall

Azzar u imballaġġ kompost li l-maġġoranza tiegħu huwa azzar

Formati riġidi (bottijiet tal-aerosol, bottijiet, laned taż-żebgħa, kaxxi, trays, ċilindri, tubi) magħmula mill-azzar, inkluż pjanċa stanjata u azzar inossidabbli

-

5

Metall

Aluminju u imballaġġ kompost li l-maġġoranza tiegħu huwa aluminju – riġidu

Formati riġidi (laned tal-ikel u bottijiet tax-xorb, fliexken, aerosols, ċilindri, tubi, bottijiet, kaxxi, trays) magħmula mill-aluminju

-

6

Metall

Aluminju u imballaġġ kompost li l-maġġoranza tiegħu huwa aluminju – semiriġidu u flessibbli

Formati semiriġidi u flessibbli (kontenituri u trays, tubi, fojls, fojl flessibbli) magħmulin mill-aluminju

-

7

Plastik

PET – riġidu

Fliexken u flasks

Trasparenti ċar / ikkulurit, opak

8

Plastik

PET – riġidu

Formati riġidi għajr fliexken u flasks (inkluż qsari, kontenituri, vażetti, tazzi, trays u kontenituri b'saff wieħed u b'ħafna saffi, bottijiet tal-aerosol)

Trasparenti ċar / ikkulurit, opak

9

Plastik

PET – flessibbli

Riti

Naturali / ikkulurit

10

Plastik

PE – riġidu

Kontenituri, fliexken, trays, qsari u tubi

Naturali / ikkulurit

11

Plastik

PE – flessibbli

Riti, inkluż imballaġġ b'ħafna saffi u b'ħafna materjali

Naturali / ikkulurit

12

Plastik

PP – riġidu

Kontenituri, fliexken, trays, qsari u tubi

Naturali / ikkulurit

13

Plastik

PP – flessibbli

Riti, inkluż imballaġġ b'ħafna saffi u b'ħafna materjali

Naturali / ikkulurit

14

Plastik

HDPE u PP – riġidi

Ċestuni u pallets, folji tal-plastik ikkorrugat

Naturali / ikkulurit

15

Plastik

PS u XPS – riġidi

Formati riġidi (inkluż imballaġġ għall-prodotti tal-ħalib, trays, tazzi u kontenituri oħra tal-ikel)

Naturali / ikkulurit

16

Plastik

EPS – riġidu

Formati riġidi (inkluż kaxxi tal-ħut / apparati elettrodomestiċi kbar u trays)

Naturali / ikkulurit

17

Plastik

Plastik riġidu ieħor (eż. PVC, PC) inkluż b'ħafna materjali – riġidu

Formati riġidi, inkluż eż. kontenituri intermedji għal kwantitajiet kbar, ċilindri

-

18

Plastik

Plastik flessibbli ieħor inkluż b'ħafna materjali – flessibbli

Boroż, blisters, imballaġġ iffurmat bis-sħana, imballaġġ b'vakwu, imballaġġ b'atmosfera modifikata/umdità modifikata, inkluż eż. kontenituri intermedji flessibbli għal kwantitajiet kbar, basktijiet, riti li jiġġebbdu

-

19

Plastik

Plastik bijodegradabbli[1] - riġidu (eż. PLA, PHB) u flessibbli (eż. PLA)

Formati riġidi u flessibbli

-

20

Injam, sufra

Imballaġġ tal-injam, inkluż is-sufra

Pallets, kaxxi, ċestuni

-

21

Tessuti

Fibri tat-tessuti naturali u sintetiċi

Boroż

-

22

Ċeramika jew oġġetti magħmulin mill-ġebla tal-porċellana

Tafal, ġebel

Qsari, kontenituri, fliexken, vażetti

-

[1] Niġbdu l-attenzjoni li din il-kategorija fiha plastik li huwa faċilment bijodegradabbli (jiġifieri huwa ppruvat li fi żmien 6 xhur jista' jikkonverti >90 % tal-materjal oriġinali f'CO2, ilma u minerali permezz ta' proċessi bijoloġiċi) u irrispettivament mill-materja prima użata għall-produzzjoni tiegħu. Polimeri b'bażi bijoloġika li mhumiex faċilment bijodegradabbli huma koperti fil-kategoriji rilevanti l-oħra tal-plastik.

Tabella 2

Lista indikattiva ta' materjali u ta' kategoriji tal-imballaġġ imsemmija fl-Artikolu 6

Materjali

Kategoriji

Ħolqa għat-Tabella 1, l-Anness II

Plastik

PET riġidu

kat 7, 8

PE riġidu, PP riġidu, HDPE u PP riġidu

kat 10, 12, 14

Riti/flessibbli

kat 9, 11, 13, 18

PS, XPS, EPS

kat 15, 16

Plastik riġidu ieħor

kat 17

Bijodegradabbli (riġidu u flessibbli)

kat 19

Karta/kartun

Karta/kartun (minbarra kartun għall-imballaġġ tal-likwidi)

kat 2, 3

Kartun għall-imballaġġ tal-likwidi

kat 3

Metall

Aluminju

kat 5, 6

Azzar

kat 4

Ħġieġ

Ħġieġ

kat 1

Injam

Injam, sufra

kat 20

Oħrajn

Tessuti, ċeramika/porċellana u oħrajn

kat 21, 22

Tabella 3

Gradi ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà

Ir-riċiklabbiltà tal-imballaġġ għandha tiġi espressa fil-gradi A, B jew C tal-prestazzjoni.

Mill-2030, il-prestazzjoni tar-riċiklabbiltà hija bbażata fuq il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ. Il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ għandhom jiżguraw iċ-ċirkolarità tal-użu tal-materja prima sekondarja li tirriżulta li tkun ta' kwalità suffiċjenti biex tissostitwixxi l-materja prima primarja.

Il-valutazzjoni bbażata fuq il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ għandha titwettaq għal kull kategorija tal-imballaġġ elenkata fit-Tabella 1 tal-Anness II, filwaqt li titqies il-metodoloġija stabbilita skont l-Artikolu 6(4), u l-atti delegati relatati, kif ukoll il-parametri stabbiliti fit-Tabella 4 tal-Anness II. Wara li jintiżnu l-kriterji għal kull unità tal-imballaġġ, din tiġi kklassifikata fil-kategoriji A, B jew C. Meta unità tal-imballaġġ tkun taħt 70 % tal-grad ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà, din titqies mhux konformi mal-gradi ta' prestazzjoni tar-riċiklabbiltà u għalhekk l-imballaġġ ser jitqies teknikament mhux riċiklabbli, u l-introduzzjoni tiegħu fis-suq għandu jkun ristrett.

Mill-2035, għandu jiżdied fattur ġdid mal-valutazzjoni tar-riċiklabbiltà tal-imballaġġ, li hija l-valutazzjoni "riċiklat fuq skala kbira". Konsegwentement ser issir valutazzjoni ġdida bbażata fuq il-kwantità (piż) tal-materjal effettivament riċiklat minn kull waħda mill-kategoriji tal-imballaġġ skont il-metodoloġija stabbilita fl-atti ta' implimentazzjoni adottati skont l-Artikolu 6(5). Il-limiti relatati mal-ammont annwali ta' materjal tal-imballaġġ riċiklat għall-konformità mal-valutazzjoni riċiklat fuq skala kbira għandhom jiġu definiti b'kont meħud tal-mira stabbilita fl-Artikolu 3, il-punt (38).

2030

2035

2038

Grad ta' Prestazzjoni tar-Riċiklabbiltà

Disinn għar-riċiklaġġ (DfR)

Valutazzjoni tar-riċiklabbiltà għal kull unità, f'termini ta' piż

Grad ta' Prestazzjoni tar-Riċiklabbiltà (għad-DfR)

Disinn għar-riċiklaġġ (DfR)

Valutazzjoni tar-riċiklabbiltà għal kull unità, f'termini ta' piż

Grad ta' Prestazzjoni tar-Riċiklabbiltà (għall-valutazzjoni Riċiklat fuq skala kbira)

Grad ta' Prestazzjoni tar-Riċiklabbiltà

Disinn għar-riċiklaġġ (DfR)

Valutazzjoni tar-riċiklabbiltà għal kull unità, f'termini ta' piż

Grad ta' Prestazzjoni tar-Riċiklabbiltà (għall-valutazzjoni Riċiklat fuq skala kbira)

Grad A

ogħla jew ugwali għal 95%

Grad A

ogħla jew ugwali għal 95%

Grad A RaS

Grad A

ogħla jew ugwali għal 95%

Grad A RaS

Grad B

ogħla jew ugwali għal 80%

Grad B

ogħla jew ugwali għal 80%

Grad B RaS

Grad B

ogħla jew ugwali għal 80%

Grad B RaS

Grad C

ogħla jew ugwali għal 70%

Grad C

ogħla jew ugwali għal 70%

Grad C Ras

Grad C

MA JISTAX JIĠI INTRODOTT FIS-SUQ

ogħla jew ugwali għal 70%

Grad C Ras

TEKNIKAMENT MHUX RIĊIKLABBLI

Inqas minn 70%

TEKNIKAMENT MHUX RIĊIKLABBLI

Inqas minn 70%

MHUX RIĊIKLAT FUQ SKALA KBIRA

(taħt il-limiti tal-Artikolu 3, il-punt (38).

TEKNIKAMENT MHUX RIĊIKLABBLI

Inqas minn 70%

MHUX RIĊIKLAT FUQ SKALA KBIRA

(taħt il-limiti tal-Artikolu 3, il-punt (38).

Tabella 4

Lista mhux eżawrjenti ta' parametri għall-istabbiliment tal-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ skont l-Artikolu 6

Il-lista f'din it-Tabella ser tintuża bħala bażi meta jiġu ddefiniti l-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ (kif stipulat fl-Artikolu 6(4)). Il-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ imbagħad jintużaw sabiex jiġu stabbiliti l-kalkoli li jwasslu għall-gradi ta' prestazzjoni elenkati fit-Tabella 3. Barra minn hekk, il-valutazzjoni ta' dawn il-parametri għandha tqis:

–  is-separabbiltà ta' kwalunkwe komponent tal-imballaġġ, jew manwalment mill-konsumaturi jew fl-impjanti tal-ipproċessar,

–  l-effiċjenza tal-proċessi tas-separazzjoni u r-riċiklaġġ, eż. ir-rendiment,

–  l-evoluzzjoni tat-teknoloġiji tas-separazzjoni u r-riċiklaġġ (biex jiġi indirizzat l-aspett fejn l-imballaġġ ma jkunx jista' jiġi separat fil-preżent, iżda forsi jista' jiġi separat fi żmien sentejn), u

–  il-preservazzjoni tal-funzjonalità tal-materja prima sekondarja li tippermetti s-sostituzzjoni tal-materja prima primarja.

Il-funzjonalità tal-imballaġġ li l-parametri li ġejjin jipprovdu lill-imballaġġ għandha titqies fl-istabbiliment tal-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ.

Parametri għall-kriterji tad-disinn għar-riċiklaġġ

Rilevanza tal-parametru

Addittivi

L-addittivi spiss jirreferu għal sustanzi miżjuda mal-materjali biex jagħtuhom proprjetajiet speċifiċi. Il-preżenza ta' addittivi fil-kontenituri tal-imballaġġ tista' tirriżulta f'separazzjoni skorretta tal-materjali tal-imballaġġ matul il-proċess tas-separazzjoni u tikkontamina l-materja prima sekondarja miksuba.

Tikketti

Ir-rata ta' kopertura tat-tikketti tista' taffettwa l-effiċjenza tal-proċess tas-separazzjoni. Il-materjal li minnu tkun magħmula t-tikketta u t-tip ta' kolla/adeżiv jaffettwaw ukoll il-kwalità tal-materja prima sekondarja.

Envelops

Ir-rata ta' kopertura tal-envelops fuq l-imballaġġ ewlieni taffettwa l-possibbiltajiet ta' separazzjoni. Barra minn hekk, l-użu ta' envelops jista' jaffettwa l-kapaċità li jiġu sseparati mill-imballaġġ ewlieni.

Il-materjal li minnu jkun magħmul l-envelop jista' jaffettwa kemm il-kapaċità ta' separazzjoni kif ukoll ir-riċiklabbiltà tal-imballaġġ.

Għeluq u komponenti żgħar oħra tal-imballaġġ

Għeluq jirreferi għal komponenti li jintużaw biex jingħalaq jew jiġi ssiġillat l-imballaġġ. Jista' jkun hemm tipi differenti ta' għeluq, riġidu jew flessibbli, bħal tgeżwir li jiċkien fid-daqs li jħalli marka tat-tbagħbis, inforri, tappijiet, għotjien, siġilli, valvs, eċċ.

Il-materjal li minnu jkun magħmul l-għeluq jista' jaffettwa kemm il-kapaċità ta' separazzjoni kif ukoll ir-riċiklabbiltà tal-imballaġġ.

Għeluq li ma jkunx imqabbad sew mal-imballaġġ jista' jżid ir-rimi tal-iskart fi spazji pubbliċi.

Il-komponenti żgħar tal-imballaġġ imqabbda mal-imballaġġ ewlieni jistgħu jaffettwaw is-separabbiltà u r-riċiklabbiltà. Għalhekk, dawn jistgħu jintilfu fil-proċess tas-separazzjoni u r-riċiklaġġ.

Adeżivi

L-adeżiv jista' jintuża b'mod li jkun jista' jiġi separat faċilment fil-proċess tar-riċiklaġġ jew mill-utent finali, jew b'mod li ma jaffettwax l-effiċjenza tal-proċessi tas-separazzjoni u r-riċiklaġġ. Il-preżenza ta' residwi adeżivi fuq l-imballaġġ tista' tnaqqas il-kwalità (purità) tal-materja prima sekondarja.

L-adeżivi li jistgħu jinħaslu jistgħu jiżguraw is-separazzjoni mill-imballaġġ ewlieni u li ma jibqa' l-ebda residwu adeżiv fil-materja prima sekondarja.

Kuluri

Il-kulur huwa sustanza li jagħti l-kulur lill-materjal tal-imballaġġ.

Il-materjali miżbugħin ħafna fil-karti jew fil-plastik jistgħu joħolqu problemi fir-rigward tas-separazzjoni u jistgħu jnaqqsu l-kwalità tal-materja prima sekondarja.

Kompożizzjoni tal-materjal

Huwa preferibbli li jintuża materjal wieħed jew kombinamenti ta' materjali li jippermettu separazzjoni faċli u jiżguraw rendiment għoli ta' materja prima sekondarja.

Ostakli / kisi

Il-materjal jew is-sustanza miżjuda biex tagħti proprjetajiet ta' ostaklu (ostaklu), jew varjetà ta' materjali applikati fuq il-wiċċ biex jagħtu proprjetajiet oħra (kisi).

Il-preżenza ta' ostakli/kisi fl-imballaġġ tista' tagħmel ir-riċiklaġġ aktar diffiċli. Huma preferibbli kombinamenti li jiżguraw rendiment għoli ta' materja prima sekondarja.

Linka u verniċ / stampar / kodifikazzjoni

Il-linka u l-verniċ huma taħlitiet ta' sustanzi kuluranti ma' sustanzi oħra applikati fuq il-materjal permezz ta' proċess ta' stampar jew kisi (linka) jew inkella kisi protettiv magħmul mir-reżina u/jew mill-esteru taċ-ċelluloża maħlula f'solvent volatili (verniċ). Il-kodifikazzjoni tirreferi għall-istampar applikat direttament fuq l-imballaġġ għall-bejgħ għall-fini ta' kodifikazzjoni tal-lottijiet u informazzjoni u markar ieħor.

L-użu tal-linka b'sustanzi ta' tħassib itellef ir-riċiklaġġ, billi dawk l-unitajiet ta' imballaġġ ma jistgħux jiġu riċiklati. Meta tiġi rilaxxata, il-linka tal-istampar tista' tikkontamina l-fluss tar-riċiklaġġ mill-ilma tal-ħasil. Bl-istess mod, il-linka tal-istampar li ma tiġix rilaxxata tista' taffettwa t-trasparenza tal-fluss tar-riċiklaġġ.

Residwi tal-prodott / faċilità tat-tbattil

Ir-residwi tal-kontenut tal-imballaġġ jistgħu jaffettwaw il-kapaċità ta' separazzjoni u r-riċiklabbiltà. Id-disinn tal-imballaġġ għandu jippermetti t-tbattil faċli tal-kontenut tiegħu u meta jintrema għandu jkun f'kundizzjoni mbattla għalkollox.

Faċilità

taż-żarmar

Il-komponenti li jkunu mqabbda sew ma' xulxin jistgħu jaffettwaw il-kapaċità ta' separazzjoni u r-riċiklabbiltà tal-imballaġġ. Id-disinn tal-imballaġġ jista' jiffaċilita l-possibbiltà li l-komponenti differenti jiġu sseparati fi flussi ta' materjali differenti.

ANNESS III

IMBALLAĠĠ KOMPOSTABBLI

Il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu kkunsidrati meta jiġi awtorizzat jew introdott l-użu ta' format ta' imballaġġ kompostabbli:

(a)  ma setax ikun iddisinjat bħala imballaġġ riutilizzabbli jew il-prodotti ma setgħux jiġu introdotti fis-suq mingħajr imballaġġ;

(b)  huwa mfassal biex jidħol fil-fluss tal-iskart organiku fi tmiem tal-ħajja tiegħu;

(c)  huwa ta' tali natura bijodegradabbli li tippermetti lill-imballaġġ jgħaddi minn dekompożizzjoni fiżika jew bijoloġika, inkluż id-diġestjoni anaerobika, li tirriżulta fl-aħħar mill-aħħar fil-konverżjoni f'diossidu tal-karbonju u ilma, bijomassa mikrobika ġdida, imluħa minerali, ▌ u, fin-nuqqas ta' ossiġenu, metan,

(d)  l-użu tiegħu jżid b'mod sinifikanti l-ġbir tal-iskart organiku meta mqabbel mal-użu ta' materjali tal-imballaġġ mhux kompostabbli;

(e)  l-użu tiegħu jnaqqas b'mod sinifikanti l-kontaminazzjoni tal-kompost b'imballaġġ mhux kompostabbli ▌ u ma jikkawża l-ebda problema fl-ipproċessar tal-bijoskart;

(f)  l-użu tiegħu ma jżidx il-kontaminazzjoni ta' flussi ta' skart mill-imballaġġ mhux kompostabbli.

ANNESS IV

METODOLOĠIJA GĦALL-VALUTAZZJONI TAL-MINIMIZZAZZJONI TAL-IMBALLAĠĠ

Parti I

Kriterji tal-prestazzjoni

1.  Protezzjoni tal-prodott: id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura l-protezzjoni tal-prodott mill-punt tal-imballaġġ jew mill-mili sal-użu finali, bil-għan li jiġu evitati ħsara sinifikanti lill-prodott, telf, deterjorament jew skart. Ir-rekwiżiti jistgħu jikkonsistu fi protezzjoni minn ħsara mekkanika jew kimika, vibrazzjoni, kompressjoni, umdità, telf ta' ndewwa, ossidazzjoni, dawl, ossiġenu, infezzjoni mikrobijoloġika, pesti, deterjorament tal-proprjetajiet organolettiċi eċċ. u jinkludu referenzi għal atti legali speċifiċi tal-Unjoni li jistipulaw ir-rekwiżiti dwar il-kwalità tal-prodott.

2.  Proċessi tal-manifattura tal-imballaġġ: Id-disinn tal-imballaġġ għandu jkun kompatibbli mal-proċessi tal-manifattura u tal-mili tal-imballaġġ. Il-proċessi tal-manifattura tal-imballaġġ jistgħu jiddeterminaw l-elementi tad-disinn tal-imballaġġ, bħall-forma ta' kontenitur, it-tolleranzi tal-ħxuna, id-daqs, il-fattibbiltà tal-għodod u l-ispeċifikazzjonijiet li jimminimizzaw l-iskart fil-manifattura. Il-proċessi mħaddma mill-manifattur tal-prodotti jistgħu jeħtieġu wkoll ċerti elementi tad-disinn tal-imballaġġ, bħar-reżistenza għall-impatt u l-istress, is-saħħa mekkanika, il-veloċità u l-effiċjenza tal-linja tal-imballaġġ, l-istabbiltà fuq iċ-ċinga trasportatriċi, ir-reżistenza għas-sħana, l-għeluq effettiv, l-ispazju vojt fuqani minimu u l-iġjene.

3.  Loġistika: Id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura distribuzzjoni, trasport, immaniġġar u ħżin adegwati u sikuri tal-prodott fl-imballaġġ. Ir-rekwiżiti jistgħu jikkonsistu f'koordinazzjoni dimensjonali għall-aħjar użu tal-ispazju, il-kompatibbiltà mas-sistemi ta' tqegħid fuq il-pallets u tneħħija minn fuqhom, is-sistema ta' mmaniġġar u ħżin, u l-integrità tas-sistema tal-imballaġġ matul it-trasport u l-immaniġġar.

4.   Funzjonalità tal-imballaġġ: id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura l-funzjonalità tiegħu filwaqt li jqis l-iskop tal-prodott u l-partikolaritajiet minħabba l-okkażjoni tal-bejgħ tiegħu, bħall-bejgħ għal skopijiet ta' rigal jew fl-okkażjoni ta' avvenimenti staġjonali.

5.  Rekwiżiti ta' informazzjoni: Id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura li kwalunkwe informazzjoni meħtieġa dwar il-prodott fl-imballaġġ innifsu, l-użu, il-ħżin u l-kura tiegħu, inkluż struzzjonijiet ta' sikurezza, tkun tista' tiġi pprovduta lill-utenti u lill-konsumaturi. Ir-rekwiżiti jistgħu jinkludu l-għoti ta' informazzjoni dwar il-prodott, struzzjonijiet għall-ħżin, l-applikazzjoni u l-użu, barcodes, id-data "l-aħjar qabel".

6.  Iġjene u sikurezza: id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura s-sikurezza tal-utent u tal-konsumatur kif ukoll is-sikurezza u l-iġjene tal-prodott matul id-distribuzzjoni, l-użu finali u r-rimi. Ir-rekwiżiti jistgħu jinkludi disinn għal maniġġar sikur, għas-sigurtà tat-tfal, elementi kontra l-frodi, is-serq u l-kontrafazzjoni, twissijiet dwar periklu, identifikazzjoni ċara tal-kontenut, apparat għal ftuħ sikur, għeluq permezz ta' rilaxx tal-pressjoni.

7.  Rekwiżiti legali: id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura li l-imballaġġ u l-prodott fl-imballaġġ jistgħu jikkonformaw mal-liġi applikabbli.

8.  Il-kontenut riċiklat, ir-riċiklabbiltà u l-użu mill-ġdid: id-disinn tal-imballaġġ għandu jiżgura l-użu mill-ġdid, ir-riċiklabbiltà u l-inklużjoni ta' kontenut riċiklat kif meħtieġ skont dan ir-Regolament. Jekk l-imballaġġ ikun maħsub għall-użu mill-ġdid , dan għandu jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 11(1). Dan ifisser li l-piż jew il-volum tal-imballaġġ jista' jkollu jiżdied aktar minn dak li kieku jkun possibbli skont il-fatturi ta' prestazzjoni l-oħra sabiex, pereżempju, ikun possibbli għadd akbar ta' vjaġġi / rotazzjonijiet, biex tiġi ffaċilitata l-inklużjoni ta' kontenut riċiklat jew biex tittejjeb ir-riċiklabbiltà (eż. meta ssir bidla favur materjal wieħed jew kontenut Riċiklat Wara l-Konsum (PCR)).

Parti II

Metodoloġija tal-valutazzjoni u determinazzjoni tal-volum u tal-piż minimu tal-imballaġġ

Il-valutazzjoni tal-volum u tal-piż minimu tal-imballaġġ meħtieġ sabiex tiġi żgurata l-funzjonalità tal-imballaġġ kif deskritt fl-Artikolu 3, il-punt (1), għandha tiġi spjegata fid-dokumentazzjoni teknika u għandha tinkludi tal-inqas:

(a)   id-deskrizzjoni tal-eżitu tal-valutazzjoni, inkluż id-dettalji tal-kalkolu tal-piż u tal-volum minimu meħtieġ għall-imballaġġ. Għandhom jitqiesu u jiġu ddokumentati l-varjazzjonijiet possibbli bejn il-lottijiet tal-produzzjoni għall-istess imballaġġ;

(b)  għal kull kriterju ta' prestazzjoni kif elenkat fil-Parti I, għandha ssir deskrizzjoni li tispjega r-rekwiżit tad-disinn li jipprevjeni tnaqqis ulterjuri fil-piż jew fil-volum tal-imballaġġ mingħajr ma jipperikola l-funzjonalità tal-imballaġġ, inkluż is-sikurezza u l-iġjene, għall-prodott fl-imballaġġ, għall-imballaġġ u għall-utent. Għandu jiġi deskritt il-metodu użat għall-identifikazzjoni ta' dawn ir-rekwiżiti tad-disinn u għandhom jiġu spjegati r-raġunijiet li jipprevjenu tnaqqis ulterjuri fil-piż jew fil-volum tal-imballaġġ. Għandhom jiġu investigati l-opportunitajiet kollha ta' tnaqqis b'materjal tal-imballaġġ partikolari, bħat-tnaqqis ta' kwalunkwe saff superfluwu li ma jwettaqx funzjoni tal-imballaġġ. Li materjal tal-imballaġġ jiġi sostitwit b'ieħor ma għandux jitqies suffiċjenti;

(c)  kwalunkwe riżultat tat-test, riċerka tas-suq jew studju li jkun intuża għall-valutazzjoni mwettqa skont il-punti (a) u (b).

ANNESS V

RESTRIZZJONIJIET FUQ L-UŻU TAL-FORMATI TAL-IMBALLAĠĠ

 

Format tal-imballaġġ

Użu ristrett

Eżempju illustrattiv

1.

Imballaġġ kollettiv tal-plastik li jintuża darba biss

L-imballaġġ tal-plastik użat fil-punt tal-bejgħ ▌biex jiġbor il-prodotti mibjugħin fi fliexken, f'laned, f'vażetti u f'pakketti ddisinjati bħala imballaġġ ta' konvenjenza biex jippermetti jew jinkoraġġixxi lill-konsumaturi▌jixtru aktar minn prodott wieħed. Dan jeskludi l-imballaġġ kollettiv meħtieġ sabiex jiġi ffaċilitat l-immaniġġar ▌.

Riti ta' kollazzjoni, tgeżwir li jiċkien fid-daqs

2.

▌Imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss għall-frott u għall-ħxejjex friski mhux ipproċessati

Imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss għal inqas minn 1,5 kg ta' frott u ħxejjex friski ppakkjati bil-lest. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu eżenzjonijiet għal din ir-restrizzjoni jekk ikun hemm bżonn dimostrabbli li jiġi evitat telf ta' ilma jew telf ta' turġidità, perikli mikrobijoloġiċi jew xokkijiet fiżiċi, ossidazzjoni, jew jekk ma jkunx hemm possibbiltajiet oħra biex il-frott u l-ħxejjex organiċi ma jitħalltux mal-frott u l-ħxejjex mhux organiċi, f'konformità mar-rekwiżiti fir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta' prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007, dwar iċ-ċertifikazzjoni jew it-tikkettar, mingħajr ma jiġġarrbu kostijiet ekonomiċi u amministrattivi sproporzjonati.

Xbieki, boroż, trays, kontenituri

3.

Imballaġġ ▌tal-plastik li jintuża darba biss

L-imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss għall-ikel u għax-xorb mimli u kkunsmat fil-bini fis-settur HORECA, li jinkludi ż-żoni kollha tal-ikel ġewwa u barra post tan-negozju, li fihom ikun hemm imwejjed u banketti, żoni fejn wieħed joqgħod bilwieqfa, u żoni tal-ikel offruti lill-utenti finali b'mod konġunt minn diversi operaturi ekonomiċi jew parti terza għall-finijiet li jiġi kkunsmat l-ikel u x-xorb. L-istabbilimenti fis-settur tal-HORECA li ma għandhomx aċċess għall-ilma tax-xorb huma eżentati.

Trays, platti u tazzi li jintremew wara l-użu, basktijiet, ▌, kaxxi

4.

Imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss għall-kondimenti, għall-preżervattivi, għaz-zlazi, għall-prodotti tal-krema tal-kafè, għaz-zokkor, u għall-ħwawar fis-settur tal-HORECA

Imballaġġ tal-plastik li jintuża darba biss fis-settur HORECA, li fih porzjonijiet jew daqsijiet individwali, li jintuża għall-kondimenti, għall-preżervattivi, għaz-zlazi, għall-prodotti tal-krema tal-kafè, għaz-zokkor u għall-ħwawar, għajr fil-każijiet li ġejjin:

A)   imballaġġ bħal dan jiġi pprovdut flimkien ma' ikel ippreparat minn qabel biex jittieħed id-dar maħsub għal konsum immedjat mingħajr il-ħtieġa ta' ebda preparazzjoni ulterjuri;

B)  imballaġġ bħal dan huwa meħtieġ biex jiġu żgurati s-sikurezza u l-iġjene fi stabbilimenti fejn hemm rekwiżit mediku għal kura individwalizzata, bħal sptarijiet, kliniċi, djar tal-kura.

Pakketti, kontenituri żgħar, trays, kaxxi

5.

Imballaġġ ▌tas-settur tal-akkomodazzjoni ▌li jintuża darba biss maħsub għal prenotazzjoni individwali

Imballaġġ li jintuża darba biss għall-kożmetiċi, il-prodotti tal-iġjene u tal-indafa personali biex jintużaw fis-settur tal-akkomodazzjoni, skont NACE Rev. 2 – Klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi, maħsuba għal prenotazzjoni individwali biss u bl-intenzjoni li jintremew qabel jasal il-mistieden ta' wara.

Fliexken tax-shampoo, fliexken tal-kremi tal-idejn u tal-ġisem, boroż żgħar madwar ▌s-sapun

6.

Basktijiet tal-plastik ħfief ħafna

Basktijiet tal-plastik ħfief ħafna, għajr basktijiet tal-plastik ħfief ħafna meħtieġa għal raġunijiet ta' iġjene jew ipprovduti bħala imballaġġ primarju għal ikel sfuż meta dan jgħin biex tiġi pprevenuta l-ħela tal-ikel.

Basktijiet irqaq ħafna pprovduti għal merċa bl-ingrossa

ANNESS VI

REKWIŻITI SPEĊIFIĊI GĦAS-SISTEMI GĦALL-UŻU MILL-ĠDID U L-ISTAZZJONIJIET TA' MILI MILL-ĠDID

Għall-finijiet ta' dan l-Anness għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)   "linji gwida għall-governanza" hija d-deskrizzjoni tal-istruttura ta' governanza ta' sistema ta' użu mill-ġdid, li tiddefinixxi r-rwol tal-parteċipanti fis-sistema, is-sjieda u kwalunkwe trasferiment previst tas-sjieda tal-imballaġġ, kif ukoll elementi rilevanti oħra ta' governanza tas-sistema ta' użu mill-ġdid, kif iddefinit f'dan l-Anness;

(b)  "sistema b'ċirkwit magħluq" għandha tfisser sistema għall-użu mill-ġdid fejn l-imballaġġ riutilizzabbli jiġi ċċirkolat minn operatur tas-sistema jew minn grupp ta' parteċipanti fis-sistema li jikkoopera mingħajr il-bidla tas-sjieda tal-imballaġġ;

(c)  "sistema b'ċirkwit miftuħ" għandha tfisser sistema għall-użu mill-ġdid fejn l-imballaġġ riutilizzabbli jiċċirkola fost għadd mhux speċifikat ta' parteċipanti fis-sistema, u s-sjieda tal-imballaġġ tinbidel f'punt wieħed jew aktar fil-proċess tal-użu mill-ġdid;

(d)  "operatur tas-sistema" għandha tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tkun parteċipant fis-sistema, li timmaniġġa sistema għall-użu mill-ġdid;

(e)  "parteċipanti fis-sistema" għandha tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, li tipparteċipa fis-sistema għall-użu mill-ġdid u li twettaq tal-inqas waħda mill-azzjonijiet li ġejjin: tiġbor l-imballaġġ jew mill-utenti finali jew minn parteċipanti oħrajn fis-sistema, terġa' tikkundizzjonah, tqassmu fost il-parteċipanti fis-sistema, tittrasportah, timlih bil-prodotti, tippakkjah, jew toffrih lill-utenti finali. Is-sistema għall-użu mill-ġdid tista' tinkludi parteċipant wieħed jew aktar li jwettqu dawn l-azzjonijiet.

Parti A

Rekwiżiti għas-sistemi għall-użu mill-ġdid

1.  Rekwiżiti ġenerali għas-sistemi għall-użu mill-ġdid

Ir-rekwiżiti li ġejjin japplikaw għas-sistemi kollha għall-użu mill-ġdid u għandhom jiġu ssodisfati fl-istess ħin:

(a)  is-sistema għandha struttura ta' governanza definita b'mod ċar kif deskritt fil-linji gwida;

(b)  l-istruttura ta' governanza tiżgura li l-objettivi tas-sistema fil-linji gwida għall-governanza u, jekk applikabbli, il-miri tal-użu mill-ġdid u kwalunkwe objettiv ieħor tas-sistema jistgħu jintlaħqu;

(c)  l-istruttura ta' governanza tippermetti aċċess ugwali u kundizzjonijiet ġusti tal-operaturi ekonomiċi kollha li jixtiequ jsiru parti mis-sistema;

(d)  l-istruttura ta' governanza tippermetti aċċess ugwali u kundizzjonijiet ġusti għall-utenti finali kollha;

(e)   is-sistema hija mfassla biex tiżgura li l-imballaġġ riutilizzabbli li jkun għaddej f'rotazzjoni minnha jgħaddi tal-inqas l-għadd minimu intenzjonat ta' rotazzjonijiet, kif imsemmi fl-att delegat adottat skont l-Artikolu 11;

(f)  is-sistema għandha regoli li jiddefinixxu l-funzjonament tagħha, inkluż rekwiżiti għall-użu tal-imballaġġ, aċċettati mill-parteċipanti kollha tas-sistema, u li għandhom jispeċifikaw:

(i)  it-tipi u d-disinn tal-imballaġġ li jistgħu jiċċirkolaw fis-sistema;

(ii)  id-deskrizzjoni tal-prodotti maħsuba biex jintużaw, jimtlew jew jiġu ttrasportati permezz tas-sistema;

(iii)  it-termini u l-kundizzjonijiet għall-immaniġġar u l-użu xieraq tal-imballaġġ;

(iv)  ir-rekwiżiti dettaljati għar-rikondizzjonar tal-imballaġġ;

(v)  ir-rekwiżiti għall-ġbir tal-imballaġġ;

(vi)  ir-rekwiżiti għall-ħżin tal-imballaġġ;

(vii)  ir-rekwiżiti għall-mili jew għat-trasferiment tal-imballaġġ;

(viii)  ir-regoli li jiżguraw il-ġbir effettiv u effiċjenti ta' imballaġġ riutilizzabbli, inkluż inċentivi fuq l-utenti finali biex jirritornaw l-imballaġġ lejn il-punti tal-ġbir jew is-sistema tal-ġbir kollettiv;

(ix)  ir-regoli biex jiġi żgurat aċċess ugwali u ġust għas-sistema ta' użu mill-ġdid inklużi l-utenti finali vulnerabbli;

(g)  l-operatur tas-sistema jikkontrolla l-funzjonament xieraq tas-sistema u jivverifika jekk l-użu mill-ġdid huwiex attivat kif suppost;

(h)  is-sistema għandha regoli ta' rapportar, li jippermettu l-aċċess għad-data dwar l-għadd ta' mili jew użi mill-ġdid, (jiġifieri rotazzjonijiet għal kull kategorija), u rifjuti, ir-rata ta' ġbir, (jiġifieri r-rati ta' ritorn), l-unitajiet ta' bejgħ jew l-unitajiet ekwivalenti, inkluż il-materjal u għal kull kategorija, jew stima medja jekk il-kalkolu ma jkunx fattibbli, u l-għadd ta' unitajiet tal-imballaġġ riutilizzabbli jew li jista' jerġa' jimtela miżjuda fis-sistema, l-għadd ta' unitajiet ta' imballaġġ li jkunu ġew immaniġġati mill-pjan għal tmiem il-ħajja;

(i)  id-disinn tal-imballaġġ huwa stabbilit f'konformità mal-ispeċifikazzjonijiet jew l-istandards miftiehma b'mod reċiproku;

(j)  is-sistema tiżgura distribuzzjoni ġusta tal-kostijiet u tal-benefiċċji għall-parteċipanti kollha tas-sistema;

(k)   is-sistema tiżgura l-implimentazzjoni tal-obbligi ta' responsabbiltà estiża tal-produttur għall-imballaġġ riutilizzabbli użat fis-sistema u li jkun sar skart.

Is-sistemi b'ċirkwit miftuħ li ma għandhomx operatur tas-sistema, huma eżentati mill-Parti A, il-punt 1, il-punti (b), (g), (h) u (j).

Sistemi ta' ċirkwit miftuħ stabbiliti qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament għandhom ikunu eżenti mir-rekwiżiti skont il-Parti A, il-punt 1, il-punti (a), (b), (c), (g), (h) u (j).

2.  Rekwiżiti għas-sistemi b'ċirkwit magħluq

Minbarra r-rekwiżiti ġenerali skont il-punt 1, ir-rekwiżiti li ġejjin għandhom jiġu ssodisfati fl-istess ħin:

(a)  is-sistema għandha loġistika inversa li tiffaċilita t-trasferiment tal-imballaġġ mill-utenti jew mill-utenti finali lura lejn il-parteċipanti fis-sistema;

(b)  is-sistema tiżgura l-ġbir, ir-rikondizzjonar u r-ridistribuzzjoni tal-imballaġġ;

(c)  il-parteċipanti fis-sistema huma obbligati li jieħdu l-imballaġġ lura mill-punt tal-ġbir jekk ikun intuża, inġabar u nħażen f'konformità mar-regoli tas-sistema.

3.  Rekwiżiti għas-sistemi b'ċirkwit miftuħ

Minbarra r-rekwiżiti ġenerali skont il-punt 1, ir-rekwiżiti li ġejjin iridu jiġu sodisfatti fl-istess ħin:

(a)  wara li jintuża l-imballaġġ, il-parteċipant fis-sistema jiddeċiedi jekk jużax mill-ġdid l-imballaġġ jew jekk jgħaddihx lil parteċipant ieħor tas-sistema għall-użu mill-ġdid;

(b)  is-sistema tiżgura li l-ġbir, ir-rikondizzjonar u r-ridistribuzzjoni tal-imballaġġ ikunu fis-seħħ u dawn ikunu ġeneralment disponibbli;

(c)  ir-rikondizzjonar li jissodisfa r-rekwiżiti skont il-Parti B ta' dan l-Anness huwa parti mis-sistema.

Parti B

Rikondizzjonar

1.  Il-proċess ta' rikondizzjonar ma għandux joħloq riskji għas-saħħa u għas-sikurezza ta' dawk responsabbli biex jagħmlu dan u għandu jimminimizza l-impatt tiegħu fuq l-ambjent. Dan għandu jitħaddem f'konformità mal-leġiżlazzjoni applikabbli dwar materjali sensittivi għall-kuntatt, l-iskart u l-emissjonijiet industrijali.

2.  Ir-rikondizzjonar għandu jkopri l-operazzjonijiet li ġejjin adattati għall-format tal-imballaġġ riutilizzabbli u l-użu maħsub tiegħu:

(a)  valutazzjoni tal-kundizzjoni tal-imballaġġ;

(b)  it-tneħħija ta' komponenti bil-ħsara jew li ma jistgħux jerġgħu jintużaw;

(c)  it-twassil ta' komponenti mneħħija għal proċess ta' rkupru xieraq;

(d)  it-tindif u l-ħasil skont il-kundizzjonijiet ta' iġjene meħtieġa;

(e)  it-tiswija tal-imballaġġ;

(f)  l-ispezzjoni u l-valutazzjoni tal-adegwatezza għall-użu.

3.  Meta jkun meħtieġ, il-proċessi tat-tindif u tal-ħasil għandhom jiġu applikati fi stadji differenti tar-rikondizzjonar u għandhom jiġu ripetuti.

4.  Il-prodott rikondizzjonat għandu jissodisfa r-rekwiżiti tas-saħħa u tas-sikurezza applikabbli għalih.

Parti C

Rekwiżiti għall-mili mill-ġdid

▌ L-istazzjonijiet ta' mili mill-ġdid għandhom jissodisfaw ir-rekwiżit li ġej:

(a)  ikun fihom informazzjoni ċara u preċiża dwar:

(i)  standards tal-iġjene li l-kontenitur tal-utent finali jrid jissodisfa sabiex jitħalla juża l-istazzjon ta' mili mill-ġdid;

(ii)  it-tipi u l-karatteristiċi tal-kontenituri li jistgħu jintużaw biex jinxtraw il-prodotti permezz ta' mili mill-ġdid;

(iii)   id-dettalji ta' kuntatt tad-distributur finali biex tiġi żgurata l-konformità mal-istandards tal-iġjene stipulati fil-liġi applikabbli;

(b)  ikun fihom apparat għall-kejl jew jipprovdu mezz simili li jiżgura li l-utent finali jingħata ammont speċifikat huwa u jixtri;

(c)  il-prezz imħallas mill-utenti finali ma għandux jinkludi l-piż tal-kontenitur ta' mili mill-ġdid.

ANNESS VII

PROĊEDURA TAL-VALUTAZZJONI TAL-KONFORMITÀ

Modulu A

Kontroll intern tal-produzzjoni

1.  Il-kontroll intern tal-produzzjoni huwa l-proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità li biha l-manifattur jissodisfa l-obbligi stabbiliti fil-punti 2, 3 u 4, u jiżgura u jiddikjara fuq ir-responsabbiltà unika tiegħu li l-imballaġġ ikkonċernat jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikoli 5 sa 12 ta' dan ir-Regolament li japplikaw għalihom.

2.  Dokumentazzjoni teknika

Il-manifattur għandu jistabbilixxi d-dokumentazzjoni teknika. Id-dokumentazzjoni għandha tagħmilha possibbli li tiġi vvalutata l-konformità tal-imballaġġ mar-rekwiżiti rilevanti, u għandha tinkludi analiżi u valutazzjoni adegwati tar-riskju/riskji tan-nuqqas ta' konformità.

Id-dokumentazzjoni teknika għandha tispeċifika r-rekwiżiti applikabbli u tkopri, sa fejn ikun rilevanti għall-valutazzjoni, id-disinn, il-manifattura u t-tħaddim tal-imballaġġ. Id-dokumentazzjoni teknika għandu jkun fiha, kull meta applikabbli, tal-inqas l-elementi li ġejjin:

(a)  deskrizzjoni ġenerali tal-imballaġġ u tal-użu maħsub tiegħu;

(b)  id-disinn kunċettwali, it-tpinġijiet tal-manifattura u l-materjali tal-komponenti ▌ ; eċċ.

(c)  deskrizzjonijiet u spjegazzjonijiet meħtieġa għall-fehim ta' dawk it-tpinġijiet u l-iskemi u t-tħaddim tal-imballaġġ;

(d)  lista ta':

(i)  l-istandards armonizzati, imsemmija fl-Artikolu 36, applikati kompletament jew parzjalment;

(ii)  l-ispeċifikazzjonijiet ▌ komuni, imsemmija fl-Artikolu 37, applikati kompletament jew parzjalment;

(iii)  l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi rilevanti oħrajn użati għall-finijiet ta' kejl jew ta' kalkolu;

(iv)  fil-każ ta' standards armonizzati u/jew speċifikazzjonijiet komuni applikati parzjalment, indikazzjoni tal-partijiet li ġew applikati;

(v)  fil-każ li ma jiġux applikati standards armonizzati u/jew speċifikazzjonijiet ▌ komuni, deskrizzjoni tas-soluzzjonijiet adottati biex jiġu ssodisfati r-rekwiżiti msemmija fil-punt 1;

(e)  deskrizzjoni kwalitattiva ta' kif twettqu l-valutazzjonijiet previsti fl-Artikoli 6, 10 u 11; u

(f)  rapporti tat-test.

3.  Manifattura

Il-manifattur għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa, sabiex il-proċess tal-manifattura u l-monitoraġġ tiegħu jiżguraw il-konformità tal-imballaġġ manifatturat mad-dokumentazzjoni teknika msemmija fil-punt 2 u mar-rekwiżiti msemmija fil-punt 1.

4.  Dikjarazzjoni tal-konformità

Il-manifattur għandu jfassal dikjarazzjoni tal-konformità bil-miktub għal kull tip ta' imballaġġ u jżommha flimkien mad-dokumentazzjoni teknika għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali għal 10 snin wara li l-imballaġġ ikun ġie introdott fis-suq. Id-dikjarazzjoni ta' konformità għandha tidentifika l-imballaġġ li għalih tkun tfasslet.

Kopja tad-dikjarazzjoni tal-konformità għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet rilevanti wara talba.

5.  Rappreżentant awtorizzat

L-obbligi tal-manifattur stabbiliti fil-punt 4 rigward iż-żamma tad-dokumentazzjoni teknika jistgħu jiġu sodisfatti mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu, f'ismu u taħt ir-responsabbiltà tiegħu, sakemm dawn ikunu speċifikati fil-mandat.

ANNESS VIII

DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ TAL-UE NRU* …

1.  Nru…. (identifikazzjoni unika tal-imballaġġ):

2.  Isem u indirizz tal-manifattur, u, jew ikun applikabbli, tar-rappreżentant awtorizzat tiegħu:

3.  Din id-dikjarazzjoni tal-konformità qiegħda tinħareġ taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur:

4.  Għan tad-dikjarazzjoni (identifikazzjoni tal-imballaġġ li tippermetti t-traċċabbiltà): deskrizzjoni tal-imballaġġ:

5.  L-għan tad-dikjarazzjoni msemmi fil-punt 4 huwa f'konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni dwar l-armonizzazzjoni: … (referenza għall-atti l-oħrajn tal-Unjoni applikati):

6.  Referenzi għall-istandards armonizzati rilevanti jew għall-ispeċifikazzjonijiet komuni użati jew referenzi għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi l-oħrajn li fir-rigward tagħhom tiġi ddikjarata l-konformità:

7.  Fejn applikabbli, il-korp notifikat … (isem, indirizz, numru) … wettaq … (deskrizzjoni tal-intervent) … u ħareġ iċ-ċertifikat(i): … (dettalji, inkluż id-data tiegħu, u, meta xieraq, informazzjoni dwar it-tul u l-kundizzjonijiet tal-validità tiegħu):

8.  Informazzjoni addizzjonali:

Iffirmat għal u f'isem:

(post u data tal-ħruġ):

(isem, funzjoni) (firma):

* (numru ta' identifikazzjoni tad-dikjarazzjoni)

ANNESS IX

INFORMAZZJONI GĦAR-REĠISTRAZZJONI U GĦAR-RAPPORTAR LIR-REĠISTRU MSEMMI FL-ARTIKOLU 44

Parti I

A. Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa mar-reġistrazzjoni

1.  L-informazzjoni li għandha tiġi sottomessa mill-produttur jew mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għall-responsabbiltà estiża tal-produttur għandha tinkludi:

(a)  l-isem u l-ismijiet tad-ditti (jekk disponibbli) li taħthom il-produttur iqiegħed l-imballaġġ tiegħu fis-suq fl-Istat Membru u l-indirizz tal-produttur inkluż il-kodiċi postali u l-post, it-triq u n-numru, il-pajjiż, it-telefown, jekk ikun hemm, l-indirizz web u l-indirizz tal-posta elettronika, li jindikaw punt ta' kuntatt uniku;

(b)   fejn produttur ikun inkariga rappreżentant awtorizzat għar-responsabbiltà estiża tal-produttur, minbarra l-informazzjoni msemmija fil-punt (a): l-isem u l-indirizz inkluż il-kodiċi postali u l-post, it-triq u n-numru, il-pajjiż, it-telefown u l-indirizz tal-posta elettronika tar-rappreżentant;

(c)  il-kodiċi ta' identifikazzjoni nazzjonali tal-produttur, inkluż in-numru tar-reġistru kummerċjali tiegħu jew in-numru ta' reġistrazzjoni uffiċjali ekwivalenti u n-numru ta' identifikazzjoni tat-taxxa Ewropew jew nazzjonali;

(d)  dikjarazzjoni dwar kif il-produttur jissodisfa r-responsabbiltajiet tiegħu skont l-Artikolu 45, inkluż iċ-ċertifikat maħruġ mill-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi meta jkun japplika l-Artikolu 46(1).

2.  Meta organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi tkun inkarigata twettaq l-obbligi tar-responsabbiltà estiża tal-produttur, l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-produttur għandha tinkludi l-isem u d-dettalji ta' kuntatt, inklużi l-kodiċi postali u l-post, it-triq u n-numru, il-pajjiż, it-telefown, l-indirizz web u l-indirizz tal-posta elettronika u l-kodiċi ta' identifikazzjoni nazzjonali tal-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, inkluż in-numru tar-reġistru kummerċjali jew numru ta' reġistrazzjoni uffiċjali ekwivalenti u n-numru ta' identifikazzjoni tat-taxxa Ewropew jew nazzjonali tal-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, u l-mandat tal-produttur irrappreżentat, dikjarazzjoni mill-produttur jew, meta applikabbli, mir-rappreżentant awtorizzat tal-produttur għar-responsabbiltà estiża tal-produttur jew għall-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi, li tiddikjara li l-informazzjoni pprovduta hija vera.

3.  Fil-każ ta' organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi inkarigata mill-produttur kif imsemmi fl-Artikolu 46(1), li twettaq l-obbligu ta' reġistrazzjoni stabbilit fl-Artikolu 44, din għandha tipprovdi, minbarra l-informazzjoni meħtieġa skont il-punt 1 tal-Parti A ta' dan l-Anness:

(a)  l-ismijiet u d-dettalji ta' kuntatt, inklużi l-kodiċijiet postali u l-postijiet, it-toroq u n-numri, il-pajjiżi, it-telefowns, l-indirizzi web u l-indirizzi tal-posta elettronika tal-produtturi rrappreżentati;

(b)  il-mandat ta' kull produttur irrappreżentat, meta applikabbli;

(c)  meta l-organizzazzjoni b'kompetenza fil-qasam tar-responsabbiltà tal-produtturi tirrappreżenta aktar minn produttur wieħed, hija għandha tindika separatament kif kull wieħed mill-produtturi rappreżentati jissodisfa r-responsabbiltajiet stabbiliti fl-Artikolu 45.

Parti II

Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa għar-rapportar

B.  Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa għar-rapportar skont l-Artikolu 44(7)

(a)  il-kodiċi ta' identifikazzjoni nazzjonali tal-produttur;

(b)  il-perjodu ta' rapportar;

(c)  il-kwantitajiet skont il-piż tal-kategoriji tal-imballaġġ kif jinsab fit-Tabella 1 fl-Anness II li l-produttur iqiegħed fis-suq tal-Istat Membru għall-ewwel darba;

(d)  arranġamenti biex tiġi żgurata r-responsabbiltà tal-produttur fir-rigward tal-imballaġġ ▌ introdott fis-suq.

C.  Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa għar-rapportar skont l-Artikolu 44(8).

(a)   il-kodiċi ta' identifikazzjoni nazzjonali tal-produttur;

(b)   il-perjodu ta' rapportar;

(c)   informazzjoni dwar it-tipi ta' imballaġġ li jinsabu fit-Tabella 1;

(d)   arranġamenti biex tiġi żgurata r-responsabbiltà tal-produttur fir-rigward tal-imballaġġ introdott fis-suq.

Tabella 1

 

Kwantitajiet skont il-piż magħmula disponibbli fl-istat membru

Ħġieġ

 

Plastik

 

Karta/kartun

 

Metall ferruż

 

Aluminju

 

Injam

 

Oħrajn

 

Total

 

D.  Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa għar-rapportar skont l-Artikolu 44(10)

(a)   il-kwantitajiet, skont il-piż, għal kull kategorija ta' skart mill-imballaġġ, kif definit fit-Tabella 2 tal-Anness II, miġbura fl-Istat Membru u mibgħuta għas-separazzjoni;

(b)   il-kwantitajiet, skont il-piż, għal kull kategorija tal-iskart mill-imballaġġ riċiklat, irkuprat u mormi fl-Istat Membru jew li jiġi ttrasportat fl-Unjoni jew barra minnha kif jinsab fit-Tabella 3 fl-Anness XII;

(c)   il-kwantitajiet, skont il-piż, ta' fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss miġbura separatament bil-kapaċità ta' mhux aktar minn tliet litri u kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss b'kapaċità ta' mhux aktar minn tliet litri, kif stabbilit fit-Tabella 5 tal-Anness XII.

ANNESS X

REKWIŻITI MINIMI GĦAS-SISTEMI TA' RIFUŻJONI TAD-DEPOŻITU

Għall-fini ta' dan l-Anness, għandha tapplika d-definizzjoni li ġejja:

"operatur tas-sistema" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, li hija inkarigata b'responsabbiltà li tistabbilixxi jew topera sistema ta' rifużjoni tad-depożitu fi Stat Membru."

Rekwiżiti ġenerali minimi għas-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu stabbiliti fit-territorji tagħhom jissodisfaw ir-rekwiżiti minimi li ġejjin:

(a)  operatur ta' sistema wieħed ikun stabbilit jew liċenzjat jew, f'każ li jkun hemm aktar minn operatur ta' sistema wieħed, l-Istat Membru għandu jadotta miżuri biex jiżgura l-koordinazzjoni bejn l-operaturi differenti ta' sistema;

(b)  ir-regoli ta' governanza u dawk operazzjonali relatati tas-sistema jippermettu aċċess ugwali u kundizzjonijiet ġusti tal-operaturi ekonomiċi kollha li jixtiequ jsiru parti mis-sistema, sakemm iqiegħdu fis-suq l-imballaġġ li jappartjeni għal tip jew kategorija ta' imballaġġ inklużi fis-sistema;

(c)  jiġu stabbiliti proċeduri ta' kontroll u sistemi ta' rapportar li jippermettu lill-operatur tas-sistema jikseb data dwar il-ġbir tal-imballaġġ kopert mis-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu;

(d)  jiġi stabbilit livell minimu ta' depożitu, li jkun biżżejjed biex jinkisbu r-rati ta' ġbir meħtieġa;

(e)  jiġu stabbiliti rekwiżiti minimi dwar il-kapaċità finanzjarja tal-operatur tas-sistema li jippermettu lill-operatur tas-sistema jwettaq il-funzjonijiet tiegħu;

(f)  l-operatur tas-sistema jkun entità ġuridika indipendenti u mingħajr skop ta' qligħ;

(g)  l-operaturi tas-sistema jwettqu esklużivament rwoli li jirriżultaw mir-regoli ta' dan ir-Regolament, u kwalunkwe rwol addizzjonali relatat mal-koordinazzjoni u mal-operat tas-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu kif stabbilit mill-Istati Membri;

(h)  l-operaturi tas-sistema jikkoordinaw l-funzjonament tas-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu;

(i)  l-operaturi tas-sistema jżommu bil-miktub:

(i)  statut li jistabbilixxi l-organizzazzjoni interna tiegħu;

(ii)  evidenza tas-sistema ta' finanzjament tiegħu;

(iii)  dikjarazzjoni li turi l-konformità tas-sistema mar-rekwiżiti stabbiliti f'dan ir-Regolament, kif ukoll kwalunkwe rekwiżit addizzjonali stabbilit fl-Istat Membru li topera fih;

(j)  ammont suffiċjenti tal-fatturat annwali tal-operatur tas-sistema jintuża għal kampanji ta' sensibilizzazzjoni pubblika dwar l-▌immaniġġar tal-iskart mill-imballaġġ;

(k)  l-operaturi tas-sistema jridu jipprovdu kwalunkwe informazzjoni mitluba mill-awtoritajiet kompetenti ta' Stat Membru, li fih topera s-sistema, għall-finijiet tal-monitoraġġ tal-konformità mar-rekwiżiti f'dan l-Anness;

(l)  l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-distributuri finali jkunu obbligati jaċċettaw l-imballaġġ abbinat ma' depożitu tal-materjal tal-imballaġġ u l-format li jiddistribwixxu u li jipprovdu lill-utenti finali b'depożiti mifdija, meta l-imballaġġ abbinat ma' depożitu jiġi rritornat, għajr jekk l-utenti finali jkollhom mezzi ugwalment aċċessibbli biex jifdu d-depożitu wara l-użu tal-imballaġġ abbinat ma' depożitu, permezz ta' wieħed mill-kanali tal-ġbir li, għall-imballaġġ tal-ikel, jiżguraw riċiklaġġ għall-użu alimentari u li huma awtorizzati għal dak l-għan mill-awtoritajiet nazzjonali.

Dan l-obbligu ma japplikax meta l-erja tas-superfiċe tal-bejgħ ma tippermettix lill-utenti finali jirritornaw l-imballaġġ abbinat mad-depożitu. Madankollu, id-distributuri finali dejjem ser ikollhom jaċċettaw ir-ritorn tal-imballaġġ vojt tal-prodotti li jbigħu.

(m)  l-utent finali jkun jista' jirritorna l-imballaġġ abbinat ma' depożitu mingħajr il-ħtieġa li jixtri xi merkanzija; id-depożitu għandu jinfeda lill-konsumatur;

(n)  l-imballaġġ kollu abbinat ma' depożitu li għandu jinġabar minn sistema ta rifużjoni tad-depożitu ikun ittikkettat b'mod ċar, sabiex l-utenti finali jkunu jistgħu jidentifikaw faċilment il-ħtieġa li imballaġġ bħal dan jiġi rritornat.

(o)  it-tariffi jkunu trasparenti;

Minbarra r-rekwiżiti minimi, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu rekwiżiti addizzjonali, kif xieraq, sabiex jiżguraw li jintlaħqu l-objettivi ta' dan ir-Regolament, b'mod partikolari sabiex tiżdied il-purità tal-iskart mill-imballaġġ miġbur, jitnaqqas l-iskart jew jiġu promossi objettivi oħrajn tal-ekonomija ċirkolari.

L-Istati Membri b'reġjuni b'livell għoli ta' attivitajiet kummerċjali transkonfinali għandhom jiżguraw li s-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu jippermettu l-ġbir tal-imballaġġ mis-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu ta' Stati Membri oħra fil-punti tal-ġbir deżinjati u għandhom jagħmlu ħilithom biex jippermettu l-possibbiltà ta' ritorn ta' depożitu li jkun ġie impost fuq l-utent finali meta jixtri l-imballaġġ.

ANNESS XI

PJAN TA' IMPLIMENTAZZJONI LI GĦANDU JIĠI PPREŻENTAT SKONT L-ARTIKOLU 52(2), IL-PUNT (D)

Il-pjan ta' implimentazzjoni li għandu jiġi sottomess skont l-Artikolu 52(2), il-punt (d) għandu jinkludi dan li ġej:

(a)  il-valutazzjoni tar-rati tal-passat, attwali u mbassra tar-riċiklaġġ, tar-rimi f'landfills u trattament ieħor tal-iskart mill-imballaġġ u l-flussi li huwa kompost minnhom;

(b)  il-valutazzjoni tal-implimentazzjoni tal-pjanijiet għall-immaniġġar tal-iskart u tal-programmi għall-prevenzjoni tal-iskart stabbiliti skont l-Artikoli 28 u 29 tad-Direttiva 2008/98/KE;

(c)  ir-raġunijiet li għalihom l-Istat Membru jikkunsidra li jista' ma jirnexxilux jilħaq il-mira rilevanti stabbilita fl-Artikolu 52(1), il-punt (b), fi żmien l-iskadenza stabbilita fih u valutazzjoni tal-estensjoni taż-żmien meħtieġa biex tintlaħaq dik il-mira;

(d)  il-miżuri meħtieġa sabiex jintlaħqu l-miri stabbiliti fl-Artikolu 52(1), il-punt (b), ta' dan ir-Regolament li huma applikabbli għall-Istat Membru matul l-estensjoni taż-żmien, li jinkludu strumenti ekonomiċi xierqa u miżuri oħrajn biex jipprovdu inċentivi għall-applikazzjoni tal-ġerarkija tal-iskart kif stabbilita fl-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2008/98/KE u l-Anness IVa tagħha;

(e)  l-iskeda taż-żmien għall-implimentazzjoni tal-miżuri identifikati fil-punt (d), id-determinazzjoni tal-korp kompetenti għall-implimentazzjoni tagħhom u l-valutazzjoni tal-kontribuzzjoni individwali tagħhom biex jintlaħqu l-miri applikabbli fil-każ ta' estensjoni taż-żmien;

(f)  l-informazzjoni dwar il-finanzjament għall-immaniġġar tal-iskart f'konformità mal-prinċipju ta' min iniġġes iħallas;

(g)  il-miżuri biex titjieb il-kwalità tad-data, kif xieraq, bil-għan li tittejjeb il-prestazzjoni tal-ippjanar u tal-monitoraġġ fl-immaniġġar tal-iskart.

ANNESS XII

DATA LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA MILL-ISTATI MEMBRI FIL-BAŻIJIET TAD-DATA TAGĦHOM DWAR L-IMBALLAĠĠ U L-ISKART MILL-IMBALLAĠĠ

(F'KONFORMITÀ MAT-TABELLI 1 SA 4)

1.  Għall-imballaġġ għall-bejgħ, kollettiv u għat-trasport:

(a)  Kwantitajiet, għal kull kategorija tal-imballaġġ iġġenerat fl-Istat Membru (prodott + importat + maħżun - esportat) (Tabella 1);

(b)  il-kwantitajiet ta' imballaġġ riutilizzabbli (Tabella 2).

2.  Għall-iskart mill-imballaġġ għall-bejgħ, kollettiv u għat-trasport:

(a)  għal kull kategorija tal-imballaġġ (Tabella 3):

(i)  il-kwantitajiet imqiegħda fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju tal-Istat Membru;

(ii)  il-kwantitajiet ta' skart mill-imballaġġ iġġenerat;

(iii)  il-kwantitajiet ta' imballaġġ mormi, irkuprat u riċiklat;

(b)  il-konsum annwali ta' basktijiet tal-plastik ħfief ħafna, ta' basktijiet tal-plastik ħfief u ta' basktijiet tal-plastik ħoxnin għal kull persuna, separatament għal kull kategorija, kif stabbilit fl-Artikolu 56(1), il-punt (b) (Tabella 4);

(c)  ir-rata ta' ġbir separat tal-formati tal-imballaġġ koperti mis-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu, kif stabbilit fl-Artikolu 50(1) (Tabella 5).

Tabella 1

Kwantità tal-imballaġġ (għall-bejgħ, kollettiv u għat-trasport) iġġenerat fit-territorju nazzjonali

 

Tunnellaġġ prodott

—  Tunnellaġġ esportat

+ Tunnellaġġ importat

+ Tunnellaġġ maħżun

= Total

Ħġieġ

 

 

 

 

 

Plastik

 

 

 

 

 

Karta/kartun ▌

 

 

 

 

 

Metall ferruż

 

 

 

 

 

Aluminju

 

 

 

 

 

Injam

 

 

 

 

 

Oħrajn

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

Tabella 2

Kwantità tal-imballaġġ riutilizzabbli totali (għall-bejgħ, kollettiv u għat-trasport)imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju nazzjonali

 

Tunnellaġġ ta' imballaġġ imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju ta' dak l-Istat Membru

Imballaġġ riutilizzabbli

Imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli

tunnellaġġ

Perċentwal tal-imballaġġ riutilizzabbli totali

Tunnellaġġ

Perċentwal tal-imballaġġ għall-bejgħ riutilizzabbli totali

Ħġieġ

 

 

 

 

 

Plastik

 

 

 

 

 

Karta/kartun ▌

 

 

 

 

 

Metall ferruż (inkluż pjanċa stanjata ▌

 

 

 

 

 

Aluminju

 

 

 

 

 

Injam

 

 

 

 

 

Oħrajn

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

Tabella 3

Kwantità għal kull kategorija tal-imballaġġ, kif definit fit-Tabella 2 tal-Anness II, ta': imballaġġ imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju tal-Istat Membru; skart mill-imballaġġ iġġenerat; u skart mill-imballaġġ mormi, irkuprat u riċiklat fit-territorju nazzjonali u esportat.

Materjal

Kategorija

Imballaġġ imqiegħed fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju tal-Istat Membru (t)

Ġenerazzjoni tal-iskart mill-imballaġġ (t)

Total tal-iskart mill-imballaġġ

mormi (t)

Total tal-iskart mill-imballaġġ

irkuprat (t)

Total tal-iskart mill-imballaġġ

riċiklat (t)

Total tal-iskart mill-imballaġġ

mormi (t)

Total tal-iskart mill-imballaġġ

irkuprat (t)

Total tal-iskart mill-imballaġġ

riċiklat (t)

Fit-territorju nazzjonali

Barra mit-territorju nazzjonali

Plastik

PET riġidu

 

 

 

 

 

 

 

 

PE riġidu, PP riġidu, HDPE u PP riġidu

 

 

 

 

 

 

 

 

Riti/flessibbli

 

 

 

 

 

 

 

 

PS, XPS, EPS

 

 

 

 

 

 

 

 

Plastik riġidu ieħor

 

 

 

 

 

 

 

 

Bijodegradabbli (riġidu u flessibbli)

 

 

 

 

 

 

 

 

Karta/kartun

Karta/kartun (minbarra kartun għall-imballaġġ tal-likwidi)

 

 

 

 

 

 

 

 

Kartun għall-imballaġġ tal-likwidi

 

 

 

 

 

 

 

 

Metall

Aluminju

 

 

 

 

 

 

 

 

Azzar

 

 

 

 

 

 

 

 

Ħġieġ

Ħġieġ

 

 

 

 

 

 

 

 

Injam

Injam, sufra

 

 

 

 

 

 

 

 

Oħrajn

Tessuti, ċeramika/porċellana u oħrajn

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabella 4

Kwantità tal-basktijiet tal-plastik ħfief ħafna, tal-basktijiet tal-plastik ħfief, tal-basktijiet tal-plastik ħoxnin, u tal-basktijiet tal-plastik ħoxnin ħafna għal kull persuna, ikkonsmati fit-territorju nazzjonali

 

Basktijiet tal-plastik ikkonsmati fit-territorju nazzjonali

Għadd għal kull persuna

Tunnellati għal kull persuna

basktijiet tal-plastik ħfief ħafna

basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' inqas minn 15-il mikron

 

 

basktijiet tal-plastik ħfief

basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' inqas minn 50 mikron

 

 

basktijiet tal-plastik ħoxnin

basktijiet tal-plastik bi ħxuna ta' bejn 50 u 99 mikron

 

 

Tabella 5

Rata ta' ġbir separat tal-formati ta' imballaġġ koperti taħt is-sistemi ta' rifużjoni tad-depożitu, kif stabbilit fl-Artikolu 50(1)

 

Tunnellati ta' imballaġġ introdott fis-suq għall-ewwel darba fit-territorju nazzjonali (t)

Miġbur separatament fit-territorju nazzjonali mis-sistema ta' rifużjoni tad-depożitu (t)

Fliexken tax-xorb tal-plastik li jintużaw darba biss b'kapaċità sa tliet litri

 

 

Kontenituri tax-xorb tal-metall li jintużaw darba biss b'kapaċità sa tliet litri

 

 

ANNESS XIII

TABELLA TA' KORRELAZZJONI

(1) ĠU C 228, 29.6.2023, p. 114.
(2) Din il-pożizzjoni tissostitwixxi l-emendi adottati fit-22 ta' Novembru 2023 (Testi adottati, P9_TA(2023)0425).
(3)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX
(4)ĠU C 228, 29.6.2023, p. 114.
(5)Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(6)Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 94/62/KE tal-20 ta' Diċembru 1994 dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ (ĠU L 365, 31.12.1994, p. 10).
(7)Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2053 tal-14 ta' Diċembru 2020 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea u li tħassar id-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom (ĠU L 424, 15.12.2020, p. 1).
(8)ĠU C 465, 17.11.2021, p. 11.
(9)Ir-Regolament (UE) 2024/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' … li jistabbilixxi qafas għall-iffissar tar-rekwiżiti għall-ekodisinn ta' prodotti sostenibbli, li jemenda d-Direttiva (UE) 2020/1828 u r-Regolament (UE) 2023/1542 u li jħassar id-Direttiva 2009/125/KE (ĠU L, ..., ELI: ...).
(10)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS 106/23 (2022/0095(COD)) u daħħal in-numru, id-data u r-referenza tal-ĠU ta' dak ir-Regolament fin-nota ta' qiegħ il-paġna.
(11)++ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS 106/23 (2022/0095(COD)).
(12)Id-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Novembru 2008 dwar l-iskart u li tħassar ċertu Direttivi (ĠU L 312, 22.11.2008, p. 3).
(13)Id-Direttiva (UE) 2019/904 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Ġunju 2019 dwar it-tnaqqis tal-impatt ta' ċerti prodotti tal-plastik fuq l-ambjent (ĠU L 155, 12.6.2019, p. 1).
(14)Ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Ottubru 2004 dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f'kuntatt mal-ikel u li jħassar id-Direttivi 80/590/KEE u 89/109/KEE (ĠU L 338, 13.11.2004, p. 4).
(15)Ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta' sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi tal-Kummissjoni 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1).
(16)Ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet, li jemenda u jħassar id-Direttivi 67/548/KEE u 1999/45/KE, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1907/2006 (ĠU L 353, 31.12.2008, p. 1).
(17)Ir-Regolament (UE) Nru 2019/1021 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar il-pollutanti organiċi persistenti (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 45).
(18)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/171/KE tad-19 ta' Frar 2001 li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għal deroga għall-imballaġġ ta' ħġieġ fir-rigward tal-livelli ta' konċentrazzjoni ta' metall tqil stabbiliti fid-Direttiva 94/62/KE dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ (ĠU L 62, 2.3.2001, p. 20).
(19)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/292/KE tal-24 ta' Marzu 2009 li tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għal deroga għall-kaxex tal-plastik u paliti tal-plastik fejn għandhom x'jaqsmu l-livelli ta' konċentrazzjoni tal-metalli tqal stabbiliti fid-Direttiva 94/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ (ĠU L 79, 25.3.2009, p. 44).
(20)Ir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2018 dwar prodotti mediċinali veterinarji u li jħassar id-Direttiva 2001/82/KE (ĠU L 4, 7.1.2019, p. 43).
(21)Id-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x'jaqsam ma' prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67).
(22)Ir-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2017 dwar apparati mediċi, li jemenda d-Direttiva 2001/83/KE, ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 u r-Regolament (KE) Nru 1223/2009 u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 90/385/KEE u 93/42/KEE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 1).
(23)Ir-Regolament (UE) 2017/746 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2017 dwar apparati mediċi dijanjostiċi in vitro u li jħassar id-Direttiva 98/79/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/227/UE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 176).
(24)Ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Ġunju 2013 dwar ikel maħsub għat-trabi u t-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 92/52/KEE, id-Direttivi tal-Kummissjoni 96/8/KE, 1999/21/KE, 2006/125/KE u 2006/141/KE, id-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 41/2009 u (KE) Nru 953/2009 (ĠU L 181, 29.6.2013, p. 35).
(25)Id-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta' oġġetti perikolużi (ĠU L 260, 30.9.2008, p. 13).
(26)L-imballaġġ sensittiv għall-kuntatt jirreferi għall-imballaġġ tal-plastik tal-prodotti koperti mir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar l-addittivi għall-użu fin-nutrizzjoni tal-annimali (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29), mir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Ottubru 2004 dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f'kuntatt mal-ikel (ĠU L 338 13.11.2004, p. 4), mir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta' għalf, li jemenda r-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1831/2003 u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1), mir-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Novembru 2009 dwar il-prodotti kożmetiċi (riformulazzjoni) (ĠU L 342, 22.12.2009, p. 59), mir-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2017 dwar apparati mediċi, li jemenda d-Direttiva 2001/83/KE, ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 u r-Regolament (KE) Nru 1223/2009 u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 90/385/KEE u 93/42/KEE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 1), mir-Regolament (UE) 2017/746 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2017 dwar apparat mediku dijanjostiku in vitro u li jħassar id-Direttiva 98/79/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/227/UE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 176), mir-Regolament (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2018 dwar il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta' għalf medikat, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 183/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/167/KEE (ĠU L 4, 7.1.2019, p. 1), mir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2018 dwar prodotti mediċinali veterinarji u li jħassar id-Direttiva 2001/82/KE (ĠU L 4, 7.1.2019, p. 43), mid-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x'jaqsam ma' prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67) u mid-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta' oġġetti perikolużi (ĠU L 260, 30.9.2008, p. 13).
(27)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(28)ĠU L 39, 16.2.1993, p. 3.
(29)ĠU L 179, 23.6.1998, p. 3.
(30)ĠU L 171, 27.6.1981, p. 13.
(31)ĠU L 186, 5.8.1995, p. 44.
(32)Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2022/1616 tal-15 ta' Settembru 2022 dwar materjali u oġġetti tal-plastik riċiklat maħsuba biex jiġu f'kuntatt ma' oġġetti tal-ikel, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 282/2008 (ĠU L 243, 20.9.2022, p. 3).
(33)Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar l-Istandardizzazzjoni Ewropea, li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE, 2007/23/KE, 2009/23/KE u 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/95/KEE u d-Deċiżjoni Nru 1673/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 316, 14.11.2012, p. 12).
(34)Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).
(35)Ir-Regolament (UE) 2019/787 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' April 2019 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni u t-tikkettar ta' xorb spirituż, l-użu tal-ismijiet ta' xorb spirituż fil-preżentazzjoni u t-tikkettar ta' oġġetti tal-ikel oħra, il-protezzjoni ta' indikazzjonijiet ġeografiċi ta' xorb spirituż, l-użu ta' alkoħol etiliku u distillati ta' oriġini agrikola f'xorb alkoħoliku, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 110/2008 (ĠU L 130, 17.5.2019, p. 1).
(36)Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1).
(37)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS 106/23 (2022/0095(COD)).
(38)Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Mejju 2005 dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ("Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali") (ĠU L 149, 11.6.2005, p. 22).
(39)Id-Direttiva (UE) 2024/825 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Frar 2024 li temenda d-Direttivi 2005/29/KE u 2011/83/UE fir-rigward tal-għoti tas-setgħa lill-konsumaturi għat-tranżizzjoni ekoloġika permezz ta' protezzjoni mtejba kontra prattiki żleali u permezz ta' informazzjoni aħjar (ĠU L, 2024/825, 6.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/825/oj?locale=mt).
(40)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-28 ta' Jannar 1997 li tistabbilixxi s-sistema ta' identifikazzjoni għall-materjali għall-ippakkjar skont id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 94/62/KE fuq l-ippakkjar u l-iskart tal-ippakkjar (ĠU L 50, 20.2.1997, p. 28).
(41)Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE tas-6 ta' Mejju 2003 dwar id-definizzjoni ta' intrapriżi mikro, żgħar u ta' daqs medju (notifikata skont id-dokument numru C(2003) 1422) (ĠU L 124, 20.5.2003, p. 36).
(42)Id-Direttiva (UE) 2015/720 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2015 li temenda d-Direttiva 94/62/KE rigward it-tnaqqis tal-konsum tal-basktijiet tal-plastik ħfief (ĠU L 115, 6.5.2015, p. 11).
(43)Id-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti u li tħassar id-Deċiżjoni 93/465/KEE (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 82).
(44)Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).
(45)Ir-Regolament (UE) 2022/2065 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Ottubru 2022 dwar Suq Uniku għas-Servizzi Diġitali u li jemenda d-Direttiva 2000/31/KE (l-Att dwar is-Servizzi Diġitali) (ĠU L 277, 27.10.2022, p. 1).
(46)Id-Direttiva (UE) 2018/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Mejju 2018 li temenda d-Direttiva 94/62/KE dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 141).
(47)Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1004 tas-7 ta' Ġunju 2019 li tistabbilixxi regoli għall-kalkolu, għall-verifika u għar-rapportar tad-data dwar l-iskart skont id-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2012)2384 (ĠU L 163, 20.6.2019, p. 66).
(48)Ir-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2006 dwar vjeġġi ta' skart (ĠU L 190, 12.7.2006, p. 1).
(49)Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/896 tad-19 ta' Ġunju 2018 li tistabbilixxi l-metodoloġija għall-kalkolu tal-konsum annwali ta' basktijiet tal-plastik ħfief u li temenda d-Deċiżjoni 2005/270/KE (ĠU L 160, 25.6.2018, p. 6).
(50)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/270/KE tat-22 ta' Marzu 2005 li tistabbilixxi l-formati relatati mas-sistema tad-bażi tad-data skont id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 94/62/KE dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ (ĠU L 86, 5.4.2005, p. 6).
(51)Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 1). ▌
(52)Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta' regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1).
(53)Id-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 65).
(54)Id-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Frar 2014 dwar l-akkwist minn entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 243).
(55)Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta' Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558).
(56)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(57)Ir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Ġunju 2021 li jistabbilixxi l-qafas biex tinkiseb in-newtralità klimatika u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 401/2009 u (UE) 2018/1999 ("il-Liġi Ewropea dwar il-Klima") (ĠU L 243, 9.7.2021, p. 1).
(58)Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta' Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta' sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).
(59)Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29).
(60)Ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta' għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1).
(61)Ir-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Novembru 2009 dwar il-prodotti kożmetiċi (ĠU L 342, 22.12.2009, p. 59).
(62)Ir-Regolament (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2018 dwar il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta' għalf medikat, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 183/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/167/KEE (ĠU L 4, 7.1.2019, p. 1).
(63)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/1809 tal-14 ta' Settembru 2023 li tistabbilixxi l-kriterji tal-Ekotikketta tal-UE għall-prodotti assorbenti tal-iġjene u għat-tazzi mestruwali li jistgħu jerġgħu jintużaw (ĠU L 234, 22.9.2023, p. 142).
(64)Id-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Ġunju 2002 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-supplimenti tal-ikel (ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51).
(65)Id-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 304, 22.11.2011, p. 64).
(66)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS 106/23 (2022/0095(COD)).
(67)Id-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Novembru 2010 dwar l-emissjonijiet industrijali (il-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġis) (ĠU L 334, 17.12.2010, p. 17).
(68)Id-Direttiva (UE) 2018/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2018 dwar il-promozzjoni tal-użu tal-enerġija minn sorsi rinnovabbli (ĠU L 328, 21.12.2018, p. 82),
(69)Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002 tat-12 ta' Diċembru 2001 dwar id-disinji Komunitarji (ĠU L 3, 5.1.2002, p. 1).
(70)Id-Direttiva 98/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 1998 dwar il-protezzjoni legali ta' disinji (ĠU L 289, 28.10.1998, p. 28).
(71)Ir-Regolament (UE) Nru 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 154, 16.6.2017, p. 1).
(72)Id-Direttiva (UE) 2015/2436/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2015 biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU L 336, 23.12.2015, p. 1).
(73)Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(74)Ir-Regolament (UE) 2019/1150 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar il-promozzjoni tal-korrettezza u tat-trasparenza għall-utenti kummerċjali tas-servizzi tal-intermedjazzjoni online (ĠU L 186, 11.7.2019, p. 57).
(75)Ir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2011 dwar l-għoti ta' informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004 (ĠU L 304, 22.11.2011, p. 18).
(76) Ir-Regolament (UE) Nru 251/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 26 ta' Frar 2014 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, it-tikkettar u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-prodotti tal-inbid aromatizzat u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91 (ĠU L 84, 20.3.2014, p. 14).
(77)Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta' Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta' Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
(78)Id-Direttiva (UE) 2020/2184 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-16 ta' Diċembru 2020 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 435, 23.12.2020, p. 1).
(79)Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/595 tas-16 ta' Marzu 2023 li jistabbilixxi l-formola għad-dikjarazzjoni relatata mar-riżorsa proprja bbażata fuq l-iskart tal-plastik mill-imballaġġ mhux riċiklat skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2021/770 (ĠU L 79, 17.3.2023, p. 151).
(80)+ĠU: jekk jogħġbok daħħal in-numru tat-test, id-data tal-adozzjoni u d-dettalji tal-pubblikazzjoni ta' dan ir-Regolament [2022/0396 (COD)].
(81)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta' dan ir-Regolament [2022/0396(COD)] u imla n-nota f'qiegħ il-paġna.


Il-kwalità tal-arja ambjentali u arja iktar nadifa għall-Ewropa
PDF 134kWORD 58k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kwalità tal-arja ambjentali u arja iktar nadifa għall-Ewropa (riformulazzjoni) (COM(2022)0542 – C9-0364/2022 – 2022/0347(COD))
P9_TA(2024)0319A9-0233/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja – riformulazzjoni)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0542),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 192 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0364/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-22 ta’ Frar 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tal-5 ta’ Lulju 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-Ftehim Interistituzzjonali tat-28 ta’ Novembru 2001 fuq l-użu aktar strutturat tat-teknika ta’ kitba mill-ġdid tal-atti legali(3),

–  wara li kkunsidra l-ittra tas-27 ta’ Ġunju 2023 mibgħuta mill-Kumitat għall-Affarijiet Legali indirizzata lill-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel askont l-Artikolu 110(3) tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tat-8 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikoli 110 u 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għat-Trasport u t-Turiżmu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel (A9-0233/2023),

A.  billi, fl-opinjoni tal-Grupp ta’ Ħidma Konsultattiv tas-Servizzi Legali tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, il-proposta tal-Kummissjoni ma tinkludi ebda tibdil sustanzjali ħlief dak identifikat bħala tali fil-proposta u billi, f’dak li jikkonċerna l-kodifikazzjoni tad-dispożizzjonijiet mhux mibdula tal-atti preċedenti flimkien ma’ dan it-tibdil, il-proposta tillimita ruħha għal kodifikazzjoni pura u sempliċi tal-atti eżistenti mingħajr tibdil sustanzjali;

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt(4), filwaqt li jikkunsidra r-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp ta Ħidma Konsultattiv tas-Servizzi Legali tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kwalità tal-arja ambjentali u arja iktar nadifa għall-Ewropa (riformulazzjoni)(5)

P9_TC1-COD(2022)0347


IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 192(1) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(6),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(7),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(8),

Billi:

(1)  Id-Direttivi 2004/107/KE(9) u 2008/50/KE(10) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ġew emendati b’mod sostanzjali. Peress li għandhom isiru iżjed emendi, jenħtieġ li dawk id-Direttivi jiġu riformulati fl-interess taċ-ċarezza.

(2)  Il-Kummissjoni, fil-komunikazzjoni tagħha tal-11 ta’ Diċembru 2019 intitolata “Il-Patt Ekoloġiku Ewropew”, stabbiliet pjan direzzjonali ambizzjuż biex l-Unjoni tinbidel f’soċjetà ġusta u prospera, b’ekonomija moderna, effiċjenti fl-użu tar-riżorsi u kompetittiva, bl-għan li tipproteġi, tikkonserva u ssaħħaħ il-kapital naturali tal-Unjoni, u li tipproteġi s-saħħa u l-benesseri taċ-ċittadini minn riskji u impatti relatati mal-ambjent. B’mod speċifiku dwar l-arja nadifa, il-Kummissjoni impenjat ruħha li tkompli ttejjeb il-kwalità tal-arja u li tallinja l-istandards tal-kwalità tal-arja tal-UE iktar mill-qrib mar-rakkomandazzjonijiet tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO). Fil-Patt Ekoloġiku Ewropew, il-Kummissjoni ħabbret ukoll it-tisħiħ tad-dispożizzjonijiet dwar il-monitoraġġ, l-immudellar u l-ippjanar tal-kwalità tal-arja.

(3)  Fil-komunikazzjoni tagħha tat-12 ta’ Mejju 2021 intitolata “Perkors għal Pjaneta b’Saħħitha għal Kulħadd – Pjan ta’ Azzjoni tal-UE: Lejn Tniġġis Żero għall-Arja, għall-Ilma u għall-Ħamrija”, il-Kummissjoni stabbiliet “Pjan ta’ Azzjoni ta’ Tniġġis Żero” li, fost l-oħrajn, jindirizza l-aspetti tat-tniġġis tal-Patt Ekoloġiku Ewropew u fih il-Kummissjoni timpenja ruħha wkoll li sal-2030, tnaqqas l-impatt tat-tniġġis tal-arja fuq is-saħħa b’iktar minn 55 % u l-ekosistemi tal-Unjoni fejn it-tniġġis tal-arja jhedded il-bijodiversità b’25 %.

(4)  Il-Pjan ta’ Azzjoni ta’ Tniġġis Żero jistabbilixxi wkoll viżjoni għall-2050, fejn it-tniġġis tal-arja jitnaqqas għal livelli li ma jibqgħux jitqiesu ta’ ħsara għas-saħħa u għall-ekosistemi naturali. Għal dak il-għan, jenħtieġ li jiġi segwit approċċ fi stadji lejn l-istabbiliment ta’ standards attwali u futuri tal-kwalità tal-arja tal-Unjoni, l-istabbiliment ta’ standards ▌tal-kwalità tal-arja għall-2030 u lil hinn, u l-iżvilupp ta’ perspettiva għall-allinjament mal-Linji Gwida l-iktar aġġornati tad-WHO dwar il-Kwalità tal-Arja sa mhux iktar tard mill-2050 abbażi ta’ mekkaniżmu ta’ rieżami regolari biex titqies l-aħħar evidenza xjentifika. Minħabba r-rabtiet bejn it-tnaqqis tat-tniġġis u d-dekarbonizzazzjoni, l-objettiv fit-tul li tinkiseb l-ambizzjoni ta’ tniġġis żero jenħtieġ li jiġi segwit flimkien mat-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra kif stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11).

(5)   F’Settembru 2021, id-WHO aġġornat il-Linji Gwida tagħha dwar il-Kwalità tal-Arja, abbażi ta’ rieżami sistematiku tal-evidenza xjentifika dwar l-effetti tat-tniġġis tal-arja fuq is-saħħa. Il-Linji Gwida aġġornati tad-WHO dwar il-Kwalità tal-Arja jenfasizzaw evidenza ġdida dwar l-effetti li jseħħu f’livelli baxxi ta’ esponiment għat-tniġġis tal-arja, u jifformulaw livelli ta’ linji gwida dwar il-kwalità tal-arja iktar baxxi għall-materja partikolata (PM10 u PM2,5) u għad-diossidu tan-nitroġenu meta mqabbla mal-linji gwida preċedenti. Din id-Direttiva tqis l-aħħar evidenza xjentifika, inklużi l-Linji Gwida l-iktar aġġornati tad-WHO dwar il-Kwalità tal-Arja.

(6)   Matul l-aħħar tletin sena, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u dik nazzjonali wasslu għal tnaqqis kostanti fl-emissjonijiet ta’ sustanzi li jniġġsu l-arja li jagħmlu l-ħsara u għal titjib korrispondenti fil-kwalità tal-arja. L-għażliet ta’ politika analizzati skont il-valutazzjoni tal-impatt li takkumpanja din id-Direttiva jindikaw benefiċċji soċjoekonomiċi netti addizzjonali minn tnaqqis ulterjuri tat-tniġġis tal-arja, filwaqt li l-benefiċċji tas-saħħa u ambjentali stmati jegħlbu b’mod sinifikanti l-kostijiet tal-implimentazzjoni mistennija.

(7)  Meta jieħdu l-miżuri rilevanti fil-livell tal-Unjoni u f’dak nazzjonali biex jintlaħaq l-objettiv ta’ tniġġis żero għat-tniġġis tal-arja, l-Istati Membri, il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni jenħtieġ li jkunu ggwidati mill- ▌prinċipju ta’ prekawzjoni, u mill-prinċipji li jenħtieġ li tittieħed azzjoni ta’ prevenzjoni, li l-ħsara ambjentali jenħtieġ li tiġi riflessa bħala prijorità fis-sors u li min iniġġes jenħtieġ li jħallas, stabbiliti fit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), u mill-prinċipju ta’ “la tagħmilx ħsara” tal-Patt Ekoloġiku Ewropew, filwaqt li jirrikonoxxu d-dritt tal-bniedem għal ambjent nadif, b’saħħtu u sostenibbli kif rikonoxxut fir-Riżoluzzjoni 76/300 adottata mill-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) fit-28 ta’ Lulju 2022. Huma jenħtieġ li, fost l-oħrajn, iqisu l-elementi li ġejjin: il-kontribut ta’ kwalità tal-arja mtejba għas-saħħa pubblika, il-kwalità tal-ambjent u r-reżiljenza tal-ekosistema, il-benesseri taċ-ċittadini, l-ugwaljanza u l-protezzjoni ta’ popolazzjoni sensittiva u gruppi vulnerabbli, il-kostijiet tal-kura tas-saħħa, il-prosperità tas-soċjetà, l-impjiegi u l-kompetittività tal-ekonomija; it-tranżizzjoni tal-enerġija, it-tisħiħ tas-sigurtà tal-enerġija u l-indirizzar tal-faqar enerġetiku; is-sigurtà u l-affordabbiltà tal-ikel; l-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet ta’ mobbiltà u trasport sostenibbli u intelliġenti u infrastruttura relatata; l-impatt tal-bidliet fl-imġiba; l-impatt tal-politiki fiskali; l-ekwità u s-solidarjetà fost l-Istati Membri u fi ħdanhom, fid-dawl tal-kapaċità ekonomika tagħhom, iċ-ċirkostanzi nazzjonali tagħhom, bħal pereżempju l-ispeċifiċitajiet tal-gżejjer, u l-ħtieġa li jkun hemm il-konverġenza maż-żmien; il-ħtieġa li t-tranżizzjoni tkun waħda xierqa u soċjalment ekwa permezz ta’ programmi edukattivi u ta’ taħriġ xierqa, inkluż għall-professjonisti tal-kura tas-saħħa; l-aqwa evidenza xjentifika disponibbli u l-iktar aġġornata, b’mod partikolari s-sejbiet irrappurtati mid-WHO; il-ħtieġa li r-riskji relatati mat-tniġġis tal-arja jiġu integrati fid-deċiżjonijiet dwar l-investiment u l-ippjanar; il-kosteffettività, l-aħjar soluzzjonijiet teknoloġiċi disponibbli u n-newtralità teknoloġika fil-kisba tat-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa tal-arja u l-progress li jkun qed isir maż-żmien b’rabta mal-integrità ambjentali u mal-livell ta’ ambizzjoni.

(8)   Din id-Direttiva tikkontribwixxi biex jintlaħqu l-Għanijiet ta’ Żvilupp Sostenibbli (SDGs), b’mod partikolari l-SDGs 3, 7, 10, 11, u 13.

(9)  Il-Programm Ġenerali ta’ Azzjoni Ambjentali tal-Unjoni sal-2030 stabbilit fid-Deċiżjoni (UE) 2022/591 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12) (“it-Tmien Programm ta’ Azzjoni Ambjentali”) jistabbilixxi, fost l-oħrajn, l-objettiv li jinkiseb ambjent mhux tossiku, u li jipproteġi s-saħħa u l-benesseri tan-nies, tal-annimali u tal-ekosistemi minn riskji relatati mal-ambjent u impatti negattivi, u, għal dak l-għan, jistipula, fost l-oħrajn, li huma meħtieġa iktar titjib tal-metodi ta’ monitoraġġ, kooperazzjoni internazzjonali aħjar, informazzjoni aħjar għall-pubbliku u aċċess għall-ġustizzja. Dan jiggwida l-objettivi stabbiliti f’din id-Direttiva.

(10)  Il-Kummissjoni jenħtieġ li tirrieżamina regolarment l-evidenza xjentifika relatata mas-sustanzi niġġiesa, l-effetti tagħhom fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, u, fost l-oħrajn, il-kostijiet diretti u indiretti tal-kura tas-saħħa assoċjati mat-tniġġis tal-arja, l-impatti soċjoekonomiċi, il-kostijiet ambjentali, u l-iżviluppi tal-imġiba, fiskali u teknoloġiċi. Abbażi tar-rieżami tagħha, jenħtieġ li l-Kummissjoni tivvaluta jekk l-istandards tal-kwalità tal-arja applikabbli għadhomx xierqa biex jintlaħqu l-objettivi ta’ din id-Direttiva. Jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq l-ewwel rieżami sal-31 ta’ Diċembru 2030. Meta twettaq rieżami, il-Kummissjoni jenħtieġ li tivvaluta l-għażliet u l-iskedi ta’ żmien għall-allinjament tal-istandards tal-kwalità tal-arja mal-iktar Linji Gwida reċenti tad-WHO dwar il-Kwalità tal-Arja, jekk l-istandards tal-kwalità tal-arja jeħtiġux li jiġu aġġornati fid-dawl tal-aħħar informazzjoni xjentifika, jekk jenħtieġx li jiġu koperti sustanzi niġġiesa tal-arja addizzjonali u jekk għandhomx jiġu emendati d-dispożizzjonijiet dwar il-posponiment tal-iskadenzi għall-kisba u t-tniġġis tal-arja transfruntier. Wara r-rieżami tagħha, jenħtieġ li l-Kummissjoni, fejn tqis li jkun meħtieġ, tippreżenta proposta biex tirrevedi l-istandards tal-kwalità tal-arja jew biex tkopri sustanzi niġġiesa oħra tal-arja. Fejn il-Kummissjoni tqis li jkun meħtieġ, jenħtieġ li tippreżenta wkoll proposti biex tintroduċi jew tirrevedi kwalunkwe leġiżlazzjoni tas-sors rilevanti sabiex tikkontribwixxi għall-kisba tal-istandards riveduti tal-kwalità tal-arja proposti fil-livell tal-Unjoni u tipproponi azzjonijiet ulterjuri li għandhom jittieħdu fil-livell tal-Unjoni.

(11)  Jenħtieġ li jiġi segwit approċċ komuni għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali bl-applikazzjoni ta’ kriterji ta’ valutazzjoni komuni. Fil-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali, jenħtieġ li jittieħed kont tad-daqs tal-popolazzjonijiet u tal-ekosistemi esposti għat-tniġġis tal-arja. Huwa għalhekk xieraq li t-territorju ta’ kull Stat Membru jiġi kklassifikat f’żoni li jirriflettu d-densità tal-popolazzjoni u l-unitajiet territorjali tal-esponiment medju.

(12)  Il-kejl fiss jenħtieġ li jkun obbligatorju f’żoni fejn jinqabżu l-livelli limitu ta’ valutazzjoni. Applikazzjonijiet ta’ mmudellar u kejl indikattiv, flimkien ma’ informazzjoni minn kejl fiss, jippermettu li d-data minn punt tkun tista’ tiġi interpretata f’termini ta’ distribuzzjoni ġeografika ta’ konċentrazzjonijiet. L-użu ta’ tali metodi tekniċi supplimentari ta’ valutazzjoni jenħtieġ li jippermetti wkoll it-tnaqqis tal-għadd minimu meħtieġ ta’ punti ta’ kampjunar għal kejl fiss f’żoni fejn il-valuri ta’ limitu jew il-valuri fil-mira jiġu ssodisfati iżda l-limitu ta’ valutazzjoni jinqabeż. F’żoni fejn il-valuri ta’ limitu jew il-valuri fil-mira jinqabżu, minn sentejn wara l-adozzjoni tal-atti ta’ implimentazzjoni dwar l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar u dwar id-determinazzjoni tar-rappreżentattività spazjali tal-punti ta’ kampjunar, jenħtieġ li jintużaw applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew kejl indikattiv flimkien ma’ kejl fiss obbligatorju biex tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja ambjentali. Monitoraġġ addizzjonali tal-konċentrazzjonijiet fl-isfond u d-depożizzjoni ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali jenħtieġ li jitwettaq ukoll biex jippermetti fehim aħjar tal-livelli ta’ tniġġis u d-dispersjoni.

(13)  Meta applikabbli, jenħtieġ li jiġu applikati applikazzjonijiet ta’ mmudellar sabiex data minn punt speċifiku tkun tista’ tiġi interpretata f’termini ta’ distribuzzjoni ġeografika ta’ konċentrazzjoni ta’ sustanzi niġġiesa, li jista’ jgħin biex jiġi identifikat ksur ta’ standards tal-kwalità tal-arja u biex jiġu infurmati l-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u t-tqegħid tal-punti ta’ kampjunar. Minbarra r-rekwiżiti għall-monitoraġġ tal-kwalità tal-arja definiti f’din id-Direttiva, għall-finijiet ta’ monitoraġġ, l-Istati Membri huma mħeġġa jisfruttaw il-prodotti ta’ informazzjoni u l-għodod supplimentari, pereżempju permezz ta’ rapporti regolari ta’ evalwazzjoni u valutazzjoni tal-kwalità jew applikazzjonijiet online ta’ politika, ipprovduti mill-komponent tal-Osservazzjoni tad-Dinja tal-Programm Spazjali tal-Unjoni, b’mod partikolari s-Servizz ta’ Monitoraġġ tal-Atmosfera ta’ Copernicus.

(14)  Huwa importanti li s-sustanzi niġġiesa ta’ tħassib emerġenti, bħall-partikoli ultrafini, il-karbonju iswed u l-karbonju elementali, kif ukoll l-ammonijaka u l-potenzjal ossidattiv tal-materja partikolata, jitkejjlu f’supersiti ta’ monitoraġġ kemm f’postijiet bi sfond rurali kif ukoll f’postijiet bi sfond urban sabiex sabiex jiġi appoġġat il-fehim xjentifiku tal-effetti tagħhom fuq is-saħħa u l-ambjent, kif irrakkomandat mid-WHO. Għall-Istati Membri li t-territorju tagħhom huwa inqas minn 10 000 km², il-kejl f’supersiti ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban ikun biżżejjed.

(15)  Jenħtieġ li jsir kejl dettaljat ta’ materja partikolata fina (PM2,5) sabiex jiġu mifhuma aħjar l-impatti ta’ dik is-sustanza niġġiesa u sabiex jiġu żviluppati politiki adegwati. Tali kejl jenħtieġ li jsir b’mod konsistenti ma’ dak tal-programm kooperattiv għall-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tat-trażmissjoni fuq distanza twila ta’ sustanzi niġġiesa tal-arja fl-Ewropa (EMEP) stabbilit taħt il-Konvenzjoni tal-1979 dwar it-Tniġġis Transkonfinali tal-Arja fuq Distanza Twila tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (UNECE) approvata mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 81/462/KEE(13) u l-Protokolli tagħha, inkluż il-Protokoll għat-tnaqqis tal-aċidifikazzjoni, l-ewtrofikazzjoni u l-ożonu troposferiku tal-1999, li ġie rivedut fl-2012.

(16)  Sabiex ikun żgurat li l-informazzjoni miġbura dwar it-tniġġis tal-arja tkun rappreżentattiva u paragunabbli biżżejjed fl-Unjoni kollha, huwa importanti li jintużaw metodi tekniċi ta’ kejl standardizzati u kriterji komuni għall-għadd u l-post ta’ punti ta’ kampjunar għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali. Jistgħu jintużaw metodi tekniċi li mhumiex kejl sabiex tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja ambjentali u għalhekk huwa meħtieġ li jkunu definiti l-kriterji għall-użu u l-preċiżjoni meħtieġa ta’ tali metodi tekniċi.

(17)  Il-provvediment ta’ metodi ta’ kejl ta’ referenza hu rikonoxxut bħala kwistjoni importanti. Il-Kummissjoni diġà ordnat biex isir xogħol għat-tħejjija tal-istandards EN għall-kejl ta’ idrokarburi aromatiċi poliċikliċi u għall-evalwazzjoni tal-prestazzjoni tas-sistemi ta’ sensuri għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjonijiet tas-niġġiesa gassużi u l-materja partikolata (PM10 and PM2,5) fl-arja ambjentali bil-għan li jiġu żviluppati u adottati malajr. Fejn m’ hemmx metodi standard EN, l-użu ta’ metodi ta’ kejl ta’ referenza standard internazzjonali, metodi ta’ kejl ta’ referenza nazzjonali jew speċifikazzjonijiet tekniċi tal-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) jenħtieġ li jkun permess.

(18)  Sabiex jiġu protetti s-saħħa tal-bniedem u l-ambjent kollu, huwa partikolarment importanti li l-emissjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa jiġu miġġielda f’ras il-għajn u li jiġu identifikati u implimentati l-miżuri l-iktar effettivi għat-tnaqqis ta’ emissjonijiet fil-livell lokali, nazzjonali u tal-Unjoni, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-emissjonijiet mill-agrikoltura, mill-industriji, mit-trasport, mis-sistemi ta’ tisħin u tkessiħ u mill-ġenerazzjoni tal-enerġija. Għalhekk, jenħtieġ li jiġu evitati, ipprevenuti jew imnaqqsa l-emissjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa tal-arja u li jagħmlu l-ħsara u jenħtieġ li jiġu stabbiliti standards xierqa għall-kwalità tal-arja abbażi ta’, fost l-oħrajn, l-iktar evidenza xjentifika aġġornata, inkluż ir-rakkomandazzjonijiet tad-WHO.

(19)  Evidenza xjentifika turi li d-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu u l-ossidi tan-nitroġenu, il-materja partikolata (PM10 and PM2,5), il-benżen, il-monossidu tal-karbonju, l-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil, ċerti idrokarburi aromatiċi poliċikliċi u l-ożonu huma responsabbli għal għadd ta’ effetti negattivi sinifikanti fuq is-saħħa tal-bniedem, u huma marbuta ma’ diversi każijiet ta’ mard mhux komunikabbli, kundizzjonijiet ħżiena tas-saħħa u żieda fil-mortalità. L-impatt fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent iseħħ permezz ta’ konċentrazzjonijiet fl-arja ambjentali u permezz tad-depożizzjoni.

(20)   Għalkemm it-tniġġis tal-arja huwa problema universali tas-saħħa, ir-riskji mhumiex mifruxa b’mod uniformi fost il-popolazzjoni peress li l-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli jinsabu f’riskju akbar ta’ ħsara minn oħrajn. Din id-Direttiva tirrikonoxxi r-riskji akbar għall-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, u l-ħtiġijiet speċifiċi tagħhom, fir-rigward tat-tniġġis tal-arja u għandha l-għan li tinfurmahom u tipproteġihom.

(21)   Skont ir-Rapport Nru 22/2018 tal-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent bit-titolu “Unequal exposure and unequal impacts: social vulnerability to air pollution, noise and extreme temperatures in Europe” (L-esponiment inugwali u l-impatti inugwali: il-vulnerabbiltà soċjali għat-tniġġis tal-arja, għall-istorbju u għat-temperaturi estremi fl-Ewropa), is-saħħa tal-persuni bi status soċjoekonomiku iktar baxx għandha t-tendenza li tiġi affettwata iktar mit-tniġġis tal-arja mis-saħħa tal-popolazzjoni ġenerali, u dan huwa riżultat kemm tal-esponiment akbar tagħhom kif ukoll tal-vulnerabbiltà ogħla tagħhom. Din id-Direttiva tqis l-aspetti soċjali tat-tniġġis tal-arja u l-impatti soċjoekonomiċi tal-miżuri meħuda.

(22)  L-effetti tal-arseniku, tal-kadmju, taċ-ċomb, tal-merkurju, tan-nikil u tal-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi fuq is-saħħa tal-bniedem, inkluż permezz tal-katina tal-ikel, u l-ambjent, iseħħu wkoll permezz ta’ depożizzjoni. Jenħtieġ li titqies l-akkumulazzjoni ta’ dawk is-sustanzi fil-ħamrija u l-protezzjoni tal-ilma sotterran.

(23)  L-esponiment medju tal-popolazzjoni għas-sustanzi niġġiesa bl-ogħla impatt dokumentat fuq is-saħħa tal-bniedem, il-materja partikolata fina (PM2,5) u d-diossidu tan-nitroġenu jenħtieġ li jitnaqqas abbażi tar-rakkomandazzjonijiet l-iktar aġġornati tad-WHO. Għal dan l-għan, jenħtieġ li jiġi introdott obbligu ta’ tnaqqis tal-esponiment medju bħala standard komplementari tal-kwalità tal-arja, flimkien mal-valuri ta’ limitu iżda mhux bħala sostitut għalihom.

(24)  Il-Kontroll tal-Idoneità tad-Direttivi dwar il-Kwalità tal-Arja fl-Ambjent, li jkopri d-Direttivi 2004/107/KE u 2008/50/KE, wera li l-valuri ta’ limitu huma iktar effettivi biex inaqqsu l-konċentrazzjonijiet tas-sustanzi niġġiesa minn tipi oħra ta’ standards tal-kwalità tal-arja, bħall-valuri fil-mira. Bil-għan li jiġu minimizzati l-effetti dannużi fuq is-saħħa tal-bniedem, waqt li jittieħed kont partikolari tal-popolazzjonijiet sensittivi u tal-gruppi vulnerabbli, u l-ambjent, jenħtieġ li jiġu stabbiliti valuri ta’ limitu għall-konċentrazzjoni tad-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu, il-materja partikolata (PM10 and PM2,5), il-benżen, il-monossidu tal-karbonju, l-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil u l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali. Il-benżo(a)piren jenħtieġ li jintuża bħala indikatur tar-riskju karċinoġenu tal-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali.

(25)  Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jħejju għal standards riveduti tal-kwalità tal-arja stabbiliti minn din id-Direttiva u biex tiġi żgurata l-kontinwità legali, għal perjodu interim jenħtieġ li l-valuri limitu u l-valuri fil-mira jkunu identiċi għal dawk stabbiliti skont id-Direttivi mħassra sakemm jibdew japplikaw il-valuri ta’ limitu l-ġodda.

(26)  L-ożonu huwa sustanza niġġiesa b’effetti transkonfinali fformat fl-atmosfera mill-emissjoni ta’ sustanzi niġġiesa primarji. Uħud minn dawk is-sustanzi niġġiesa atmosferiċi huma indirizzati mid-Direttiva (UE) Nru 2016/2284 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14). L-ożonu fil-livell tal-art jaffettwa ħażin mhux biss is-saħħa tal-bniedem iżda wkoll il-veġetazzjoni u l-ekosistemi. Il-progress lejn il-miri tal-kwalità tal-arja u l-objettivi fit-tul għall-ożonu stabbiliti f’din id-Direttiva jenħtieġ li jiġi determinat mill-miri u mill-impenji tat-tnaqqis tal-emissjonijiet previsti fid-Direttiva 2016/2016/UE u, bl-implimentazzjoni ta’ miżuri kosteffettivi, pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja meta jkun xieraq.

(27)  Il-valuri fil-mira u l-objettivi fit-tul tal-ożonu għall-iżgurar ta’ protezzjoni effettiva kontra l-effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem u l-veġetazzjoni u l-ekosistemi mill-esponiment għall-ożonu jenħtieġ li jiġu aġġornati fid-dawl tal-iktar evidenza xjentifika aġġornata, inkluż ir-rakkomandazzjonijiet tad-WHO.

(28)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti livell limitu ta’ allert u livell limitu ta’ informazzjoni għad-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu, il-materja partikolata (PM10 u PM2,5)u l-ożonu ▌għall-protezzjoni tal-popolazzjoni ġenerali, u speċjalment il-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, minn esponimenti għal żmien qasir għal konċentrazzjonijiet għoljin ta’ sustanzi niġġiesa. Dawk il-livelli limitu jenħtieġ li jagħtu bidu għad-disseminazzjoni ta’ informazzjoni lill-pubbliku rigward ir-riskji għas-saħħa assoċjati tal-esponiment u l-implimentazzjoni, meta applikabbli, ta’ miżuri f’perjodu ta’ żmien qasir sabiex jitnaqqsu l-livelli tat-tniġġis meta l-livell limitu ta’ allert jinqabeż.

(29)  F’konformità mal-Artikolu 193 tat-TFUE, l-Istati Membri jistgħu jżommu jew jintroduċu miżuri protettivi iktar stretti bil-kundizzjoni li jkunu kompatibbli mat-Trattati u li jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni. Tali notifika tista’ tkun akkumpanjata minn spjegazzjoni tal-proċess ta’ kif dawk l-istandards tal-kwalità tal-arja jkunu ġew stabbiliti u l-informazzjoni xjentifika użata.

(30)  Meta l-istatus tal-kwalità tal-arja ▌jkun diġà tajjeb, huwa jenħtieġ li jinżamm jew ▌jittejjeb. Fejn l-istandards għall-kwalità tal-arja ambjentali stabbiliti f’din id-Direttiva jkunu fir-riskju li ma jintlaħqux, jew ma ntlaħqux , l-Istati Membri jenħtieġ li jadottaw miżuri f’konformità mal-iskedi ta’ żmien rilevanti stabbiliti f’din id-Direttiva sabiex jikkonformaw mal-valuri ta’ limitu, l-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju u l-livelli kritiċi, u fejn possibbli, sabiex jiksbu l-valuri fil-mira ▌u l-objettivi fit-tul għall-ożonu.

(31)  Il-merkurju hu sustanza perikoluża ħafna għas-saħħa tal-bniedem u għall-ambjent. Hu preżenti kullimkien fl-ambjent, fil-forma ta’ metilmerkurju, u għandu l-kapaċità li jakkumula f’organiżmi, u partikolarment li jikkonċentra ruħu f’organiżmi iktar ’il fuq fil-katina tal-ikel. Merkurju rilaxxat fl-atmosfera huwa kapaċi li jiġi ttrasportat fuq distanzi twal.

(32)  Ir-Regolament 2017/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15) għandu l-għan li jipproteġi s-saħħa tal-bniedem u l-ambjent mir-rilaxx tal-merkurju, ibbażat fuq approċċ ta’ ċiklu tal-ħajja, u li jieħu kont tal-produzzjoni, tal-użu, tat-trattament tal-iskart u tal-emissjonijiet. Id-dispożizzjonijiet dwar il-monitoraġġ tal-merkurju f’din id-Direttiva jikkomplementaw u jipprovdu informazzjoni għal dak ir-Regolament.

(33)  Ir-riskji li joħloq it-tniġġis tal-arja għall-veġetazzjoni u l-ekosistemi naturali huma l-iktar importanti f’postijiet lil hinn minn żoni urbani. Il-valutazzjoni ta’ tali riskji u l-konformità mal-livelli kritiċi għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni jenħtieġ li għalhekk jiffokaw fuq postijiet lil hinn minn żoni mibnija. Dik il-valutazzjoni jenħtieġ li tqis u tikkomplementa r-rekwiżiti skont id-Direttiva (UE) 2016/2016 biex timmonitorja l-impatti tat-tniġġis tal-arja fuq l-ekosistemi terrestri u akkwatiċi, u biex tirrapporta dawn l-impatti.

(34)  Il-kontributi minn sorsi naturali jistgħu jiġu vvalutati iżda ma jistgħux jiġu kkontrollati. Għalhekk, meta l-kontributi naturali għal sustanzi niġġiesa tal-arja ambjentali jistgħu jiġu ddeterminati b’ċertezza suffiċjenti, u meta l-qabżiet fuq il-limiti jkunu kompletament jew parzjalment dovuti għal dawn il-kontributi naturali, dawn jenħtieġ li jkunu jistgħu, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Direttiva, jitnaqqsu meta tkun qed tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri ta’ limitu tal-kwalità tal-arja u l-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju. Il-kontribuzzjonijiet għall-qabżiet fuq il-valuri ta’ limitu ta’ materja partikolata (PM10) attribwibbli għat-tixrid tar-ramel fix-xitwa jew tal-melħ fit-toroq fix-xitwa jenħtieġ li jkunu jistgħu wkoll jitnaqqsu meta tkun qed tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri ta’ limitu tal-kwalità tal-arja sakemm ikunu ttieħdu miżuri raġonevoli biex jitnaqqsu l-konċentrazzjonijiet. It-tnaqqis ta’ dawk il-kontributi naturali ma jżommux lill-Istati Membri milli jieħdu azzjoni biex inaqqsu l-impatt tagħhom fuq is-saħħa.

(35)   Huwa kruċjali li tiġi mmonitorjata b’mod sistematiku l-kwalità tal-arja f’hotspots tat-tniġġis tal-arja, inkluż fejn il-livell tat-tniġġis huwa influwenzat immens mill-emissjonijiet minn sorsi ta’ tniġġis qawwi li jistgħu jesponu lill-individwi u lill-gruppi tal-popolazzjoni għal riskji elevati ta’ effetti negattivi fuq is-saħħa. Għal dak l-għan, l-Istati Membri jenħtieġ li jinstallaw punti ta’ kampjunar fil-hotspots tat-tniġġis tal-arja u jieħdu miżuri xierqa biex jimminimizzaw l-impatt tat-tniġġis tal-arja fuq is-saħħa tal-bniedem f’dawk il-hotspots.

(36)  Għal żoni fejn il-kundizzjonijiet huma partikolarment diffiċli, jenħtieġ li, b’mod eċċezzjonali, ikun possibbli li tiġi posposta l-iskadenza għall-konformità mal-valuri ta’ limitu tal-kwalità tal-arja f’każijiet fejn, minkejja l-implimentazzjoni ta’ miżuri xierqa għat-tnaqqis tat-tniġġis, jeżistu problemi kbar ta’ konformità f’żoni ▌speċifiċi. Kwalunkwe posponiment għal żona ▌partikolari jenħtieġ li tkun akkumpanjata minn pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja li għandu jiġi vvalutat mill-Kummissjoni. Fil-pjan direzzjonali, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu miżuri xierqa sabiex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun. Biex tiġi żgurata l-konformità, jenħtieġ li l-Istati Membri juru wkoll li l-miżuri fil-pjan direzzjonali ġew implimentati.

(37)  Jenħtieġ li jiġu żviluppati u aġġornati pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għal żoni jew unitajiet territorjali tal-esponiment medju li fihom il-konċentrazzjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali jaqbżu l-valuri ta’ limitu rilevanti tal-kwalità tal-arja, il-valuri fil-mira ▌jew l-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju. Jenħtieġ li jiġu żviluppati u aġġornati wkoll pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għall-qabżiet tal-valuri fil-mira għall-ożonu, ħlief jekk ma jkun hemm l-ebda potenzjal sinifikanti biex jitnaqqsu l-konċentrazzjonijiet tal-ożonu fiċ-ċirkostanzi partikolari u l-miżuri biex jiġu indirizzati l-qabżiet ikunu jinvolvu kostijiet sproporzjonati.

(38)   Is-sustanzi niġġiesa fl-arja jiġu minn ħafna sorsi u attivitajiet differenti. Sabiex tiġi żgurata l-koerenza bejn politiki differenti, il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja jew il-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja jenħtieġ li jkunu konsistenti, fejn fattibbli, mal-pjanijiet u l-programmi ppreparati skont id-Direttivi 2002/49/KE(16) u 2010/75/UE(17) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva (UE) 2016/2284.

(39)   Kif stabbilit mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja(18), il-fatt li tfassal pjan dwar il-kwalità tal-arja ma jfissirx, fih innifsu, li Stat Membru madankollu jkun issodisfa l-obbligi tiegħu li jiżgura li l-livelli ta’ sustanzi niġġiesa tal-arja ma jaqbżux l-istandards tal-kwalità tal-arja stabbiliti b’din id-Direttiva.

(40)  Il-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja jenħtieġ li jitħejjew ukoll qabel l-2030 fejn ikun hemm riskju li l-Istati Membri ma jilħqux il-valuri ta’ limitu jew, meta jkun xieraq, il-valuri fil-mira ▌sa dik id-data, sabiex jiġi żgurat li l-livelli ta’ sustanzi niġġiesa jitnaqqsu kif xieraq. Il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja jenħtieġ li jistabbilixxi politiki u miżuri sabiex jiġu rispettati dawk il-valuri limitu u, meta jkun xieraq, il-valuri fil-mira sal-iskadenza għall-kisba. Għal raġunijiet ta’ ċarezza legali, u minkejja t-terminoloġija speċifika użata, pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja huwa tip ta’ pjan dwar il-kwalità tal-arja kif definit f’din id-Direttiva.

(41)  Jenħtieġ li jitfasslu pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir li jindikaw il-miżuri li għandhom jittieħdu fuq perjodu ta’ żmien qasir fejn ikun hemm riskju li jinqabżu wieħed jew iktar mil-livelli limitu ta’ allert sabiex jitnaqqas dak ir-riskju u sabiex ikun limitat it-tul ta’ żmien tiegħu. ▌ L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu, f’ċerti ċirkostanzi, joqogħdu lura milli jfasslu tali pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir għall-ożonu jekk ma jkun hemm l-ebda potenzjal sinifikanti biex jitnaqqsu r-riskju, it-tul ta’ żmien jew is-severità ta’ tali qabżiet.

(42)  It-tniġġis tal-arja m’għandux limiti u huwa mifrux madwar l-Unjoni. Fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri, sehem sinifikanti tat-tniġġis jiġi ġġenerat barra mit-territorju tagħhom. Meta jkun xieraq, l-Istati Membri jenħtieġ li jikkooperaw ma’ xulxin jekk, wara tniġġis sinifikanti li joriġina fi Stat Membru ieħor, il-livell ta’ sustanza niġġiesa jaqbeż, jew x’aktarx jaqbeż, kwalunkwe valur limitu, il-valuri fil-mira ▌, l-obbligu għat-tnaqqis tal-esponiment medju jew il-livell limitu ta’ allert. In-natura transkonfinali ta’ sustanzi niġġiesa speċifiċi, bħall-ożonu u l-materja partikolata (PM10 u PM2,5), tobbliga lill-Istati Membri kkonċernati jikkooperaw ma’ xulxin sabiex jidentifikaw is-sorsi tat-tniġġis tal-arja u l-miżuri li għandhom jittieħdu biex jiġu indirizzati dawk is-sorsi u jitfasslu attivitajiet koordinati, bħall-koordinazzjoni tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir, li fihom kull Stat Membru jenħtieġ li jindirizza s-sorsi tat-tniġġis fit-territorju tiegħu, sabiex jitneħħew dawn il-qabżiet, kif ukoll biex jinfurmaw lill-pubbliku. Meta jkun xieraq, l-Istati Membri jenħtieġ li jfittxu l-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi, b’enfasi partikolari fuq l-involviment bikri tal-pajjiżi kandidati. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tiġi infurmata fil-ħin dwar kwalunkwe kooperazzjoni bħal din u tiġi mistiedna biex tkun preżenti u tassisti għal din il-kooperazzjoni, u jenħtieġ li tkun tista’ tipprovdi appoġġ tekniku lill-Istati Membri fuq talba meta jkun xieraq.

(43)  Jeħtieġ li l-Istati Membri u l-Kummissjoni jiġbru, jiskambjaw u jiddisseminaw l-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja sabiex jifhmu aħjar l-impatti tat-tniġġis tal-arja u jiżviluppaw politiki adegwati. Jenħtieġ li wkoll tkun faċilment disponibbli għall-pubbliku informazzjoni aġġornata, meta disponibbli, dwar il-konċentrazzjonijiet tas-sustanzi niġġiesa rregolati kollha fl-arja ambjentali, informazzjoni dwar l-impatti fuq is-saħħa, kif ukoll il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja, il-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir b’mod koerenti u faċli biex jinftiehem.

(44)   Sabiex jiġi żgurat aċċess pubbliku wiesa’ għall-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja, jenħtieġ li dik l-informazzjoni ssir pubblika billi jintużaw kanali ta’ komunikazzjoni diġitali u, fejn rilevanti, mhux diġitali.

(45)  Informazzjoni dwar il-konċentrazzjonijiet u d-depożizzjoni tas-sustanzi niġġiesa li huma regolati jenħtieġ tingħadda lill-Kummissjoni biex isservi ta’ bażi għal rapporti regolari. Sabiex ikunu ffaċilitati t-trattament u l-paragun tal-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja, id-data jenħtieġ li ssir disponibbli għall-Kummissjoni f’forma standardizzata.

(46)  Huwa meħtieġ li jiġu adattati proċeduri għall-forniment tad-data, il-valutazzjoni u r-rapportar tal-kwalità tal-arja sabiex jippermettu l-użu ta’ mezzi elettroniċi u l-Internet bħala l-għodod ewlenin sabiex jagħmlu l-informazzjoni disponibbli, u sabiex tali proċeduri jkunu kompatibbli mad-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(19).

(47)  Huwa xieraq li tkun prevista l-possibbiltà li l-kriterji u l-metodi tekniċi użati għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali jiġu adattati għall-progress xjentifiku u tekniku u li tiġi adattata għalihom l-informazzjoni li għandha tingħata.

(48)  Kif stabbilit mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja(20), l-Istati Membri ma għandhomx jirrestrinġu l-pożizzjoni legali għall-kontestazzjoni ta’ deċiżjoni ta’ awtorità pubblika għal dawk il-membri tal-pubbliku kkonċernati li jkunu ħadu sehem fil-proċedura amministrattiva preċedenti għall-adozzjoni ta’ dik id-deċiżjoni. ▌Barra minn hekk, kwalunkwe proċedura ta’ rieżami għandha tkun ġusta, ekwa, f’waqtha u mhux għalja b’mod projbittiv, u tipprevedi mekkaniżmi ta’ rimedju adegwati ▌, inkluż rimedju b’mandat ta’ inibizzjoni kif xieraq. Barra minn hekk, f’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja(21), l-aċċess għall-ġustizzja għandu, bħala minimu, jingħata lill-pubbliku kkonċernat.

(49)  Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-“Karta”). Fejn tkun seħħet ħsara għas-saħħa tal-bniedem minħabba l-ksur tar-regoli nazzjonali li jittrasponu l-Artikolu 19(1) sa (5) u l-Artikolu 20(1) sa (2) ta’ din id-Direttiva, u li l-ksur ikun sar b’mod intenzjonali jew negliġenti, l-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li l-individwi affettwati minn tali ksur ikollhom id-dritt li jitolbu u jiksbu kumpens għal dik il-ħsara mill-awtorità kompetenti rilevanti. Ir-regoli dwar il-kumpens, l-aċċess għall-ġustizzja u l-penali stipulati f’din id-Direttiva għandhom l-objettiv li jevitaw, jipprevjenu u jnaqqsu l-effetti ta’ ħsara mit-tniġġis tal-arja fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, f’konformità mal-Artikolu 191(1) tat-TFUE. Dawk ir-regoli jfittxu li jintegraw fil-politiki tal-Unjoni livell għoli ta’ protezzjoni tal-ambjent u t-titjib tal-kwalità tal-ambjent f’konformità mal-prinċipju ta’ żvilupp sostenibbli kif stabbilit fl-Artikolu 37 tal-Karta, u jpoġġu f’termini konkreti l-obbligu li jiġi protett id-dritt għall-ħajja u għall-integrità tal-persuna u d-dritt għall-kura tas-saħħa stabbilit fl-Artikoli 2, 3 u 35 tal-Karta. Din id-Direttiva tikkontribwixxi wkoll għad-dritt għal rimedju effettiv quddiem tribunal, kif stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta, fir-rigward tal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem. Il-pieni previsti f’din id-Direttiva jenħtieġ li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(50)  Sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ ▌din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward ta’ dettalji tekniċi ulterjuri għall-applikazzjonijiet ta’ mmudellar; għad-determinazzjoni tar-rappreżentattività spazjali tal-punti ta’ kampjunar; għad-dimostrazzjoni u t-tnaqqis ta’ qabżiet attribwibbli lil sorsi naturali; għad-determinazzjoni tal-kontribuzzjonijiet mir-risospensjoni ta’ partikoli wara t-tixrid tar-ramel fix-xitwa jew tal-melħ fix-xitwa; għar-rekwiżiti għall-projezzjonijiet imwettqa għall-finijiet ta’ posponiment tal-iskadenzi għall-kisba u dwar l-informazzjoni li għandha tiġi inkluża fir-rapporti ta’ implimentazzjoni; u għar-rekwiżiti għat-trażmissjoni tal-informazzjoni u r-rapportar dwar il-kwalità tal-arja fir-rigward ta’ (i) l-istabbiliment ta’ regoli relatati mal-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja ambjentali li l-Istati Membri għandhom jagħmlu disponibbli lill-Kummissjoni kif ukoll l-iskedi ta’ żmien li fihom dik l-informazzjoni għandha tiġi kkomunikata u (ii) is-simplifikazzjoni tal-mod kif id-data tiġi rrappurtata u l-iskambju reċiproku ta’ informazzjoni u data minn networks u punti individwali ta’ kampjunar li jkejlu t-tniġġis tal-arja ambjentali fl-Istati Membri. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(22).

(51)  Sabiex jiġi żgurat li din id-Direttiva tkompli tilħaq l-objettivi tagħha, b’mod partikolari biex jiġu evitati, ipprevenuti u mnaqqsa l-effetti ta’ ħsara mill-kwalità tal-arja ambjentali fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, is-setgħa li jiġu adottati atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE jenħtieġ li tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendar tal-Annessi III sa VII, IX u X ta’ din id-Direttiva biex jitqiesu l-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi fir-rigward tal-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali, tal-miżuri li għandhom jitqiesu biex jiġu inklużi fil-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir u l-informazzjoni▌ lill-pubbliku. Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol tagħha ta’ tħejjija, inkluż fil-livell ta’ esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jiġu mwettqa f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(23). B’mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati.

(52)  Jenħtieġ li l-obbligu li din id-Direttiva tiġi trasposta fil-liġi nazzjonali jkun limitat għal dawk id-dispożizzjonijiet li jirrappreżentaw emenda sostantiva meta mqabbel mad-Direttivi ta’ qabel. L-obbligu li jiġu trasposti d-dispożizzjonijiet li mhumiex mibdula joħroġ mid-Direttivi ta’ qabel.

(53)  Jenħtieġ li din id-Direttiva tkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri marbuta mal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad Direttivi stipulati fil-Parti B tal-Anness XI.

(54)   Minħabba li l-objettiv ta’ din id-Direttiva, jiġifieri li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet dwar il-kwalità tal-arja bl-għan li jinkiseb objettiv ta’ tniġġis żero, sabiex il-kwalità tal-arja fl-Unjoni tittejjeb progressivament għal livelli li ma jibqgħux jitqiesu ta’ ħsara għas-saħħa tal-bniedem, għall-ekosistemi naturali jew għall-bijodiversità, ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri minħabba n-natura transfruntiera tas-sustanzi li jniġġsu l-arja, iżda jista’ pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tiegħu, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Objettivi

1.  Din id-Direttiva tistabbilixxi dispożizzjonijiet dwar il-kwalità tal-arja bl-għan li jinkiseb l-objettiv ta’ tniġġis żero ▌, sabiex fl-Unjoni l-kwalità tal-arja tittejjeb progressivament għal livelli li ma jibqgħux jitqiesu ta’ ħsara għas-saħħa tal-bniedem, għall-ekosistemi naturali u għall-bijodiversità, kif definit mill-aqwa evidenza xjentifika disponibbli u li tkun l-iktar aġġornata, u b’hekk tikkontribwixxi għal ambjent ħieles mis-sustanzi tossiċi sa mhux iktar tard mill-2050.

2.  Din id-Direttiva tistipula valuri ta’ limitu, valuri fil-mira, obbligi ta’ tnaqqis tal-esponiment medju, objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju, livelli kritiċi, livelli limitu ta’ allert, livelli limitu ta’ informazzjoni u objettivi fit-tul. Tali standards tal-kwalità tal-arja, li huma stabbiliti fl-Anness I, ▌għandhom jiġu rieżaminati regolarment ▌f’konformità mal-Artikolu 3, skont ir-rakkomandazzjonijiet tad-WHO.

3.  Barra minn hekk, din id-Direttiva tikkontribwixxi għall-kisba tal-objettivi tal-Unjoni għat-tnaqqis tat-tniġġis, tal-bijodiversità u tal-ekosistemi f’konformità mat-Tmien Programm ta’ Azzjoni Ambjentali, kif ukoll sinerġiji msaħħa bejn il-politika tal-Unjoni dwar il-kwalità tal-arja u politiki rilevanti oħra tal-Unjoni.

Artikolu 2

Suġġett

Din id-Direttiva tistabbilixxi dispożizzjonijiet fir-rigward ta’ dan li ġej:

(1)  id-definizzjoni u l-istabbilment ta’ objettivi fir-rigward tal-kwalità tal-arja ambjentali mfassla biex jevitaw, jipprevjenu jew inaqqsu l-effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent;

(2)  l-istabbiliment ta’ metodi u kriterji komuni għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali fl-Istati Membri;

(3)  il-monitoraġġ tal-kwalità tal-arja ambjentali attwali u x-xejriet għal perjodu fit-tul kif ukoll tal-impatti tal-miżuri tal-Unjoni u nazzjonali dwar il-kwalità tal-arja ambjentali;

(4)  il-fatt li jiġi żgurat li l-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja ambjentali tkun komparabbli fl-Unjoni kollha u titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku;

(5)  iż-żamma tal-kwalità tal-arja fejn din tkun tajba u tkun qiegħda tittejjeb f’każijiet oħra;

(6)  ▌il-promozzjoni ta’ iktar kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-awtoritajiet u l-korpi kompetenti tagħhom fit-tnaqqis tat-tniġġis tal-arja.

Artikolu 3

Rieżami regolari

1.  Sal-31 ta’ Diċembru 2030, u kull ħames snin minn hemm ’il quddiem, u iktar ta’ spiss jekk sejbiet xjentifiċi ġodda sostanzjali, bħal-Linji Gwida riveduti tad-WHO dwar il-Kwalità tal-Arja, jindikaw il-ħtieġa għaliha, il-Kummissjoni għandha tirrieżamina l-evidenza xjentifika relatata mas-sustanzi niġġiesa tal-arja u l-effetti tagħhom fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent rilevanti biex jintlaħqu l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 1 u tippreżenta rapport bis-sejbiet ewlenin lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

2.  Ir-rieżami msemmi fil-paragrafu 1 għandu jivvaluta jekk l-istandards applikabbli tal-kwalità tal-arja għadhomx xierqa biex jintlaħaq l-objettiv li jiġu evitati, ipprevenuti jew imnaqqsa l-effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent u jekk jenħtieġx li jiġu koperti sustanzi niġġiesa tal-arja addizzjonali.

Sabiex jintlaħqu l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 1, ir-rieżami għandu jivvaluta l-għażliet u l-iskedi ta’ żmien għall-allinjament mal-Linji Gwida l-iktar reċenti tad-WHO dwar il-Kwalità tal-Arja u mal-evidenza xjentifika l-iktar aġġornata.

Ir-rieżami għandu jivvaluta wkoll id-dispożizzjonijiet l-oħra kollha ta’ din id-Direttiva, inklużi dawk dwar il-posponiment tal-iskadenzi għall-kisba u dwar it-tniġġis transkonfinali tal-arja, u barra minn hekk, għandu jivvaluta l-evidenza xjentifika l-iktar aġġornata, inkluż, fejn applikabbli, dwar sustanzi niġġiesa tal-arja mkejla fis-supersiti ta’ monitoraġġ imsemmija fl-Artikolu 10 iżda li bħalissa mhumiex inklużi fl-Anness I.

Għall-finijiet tar-rieżami, il-Kummissjoni għandha tqis, fost l-oħrajn, dan li ġej:

(a)  l-informazzjoni xjentifika l-iktar reċenti minn korpi rilevanti tal-Unjoni, organizzazzjonijiet internazzjonali, bħad-WHO u l-Konvenzjoni tal-UNECE dwar it-Tniġġis tal-Arja Transkonfini fuq Distanza Twila, u organizzazzjonijiet xjentifiċi rilevanti oħra;

(b)  bidliet fl-imġiba, politiki fiskali u żviluppi teknoloġiċi li għandhom impatt fuq il-kwalità tal-arja u l-valutazzjoni tagħha,

(c)  is-sitwazzjonijiet tal-kwalità tal-arja u l-impatti assoċjati fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, inkluż l-effetti tal-ożonu fuq il-veġetazzjoni fl-Istati Membri,

(d)   il-kostijiet diretti u indiretti tal-kura tas-saħħa u ambjentali assoċjati mat-tniġġis tal-arja;

(e)   l-impatti fuq in-natura u l-impatti soċjoekonomiċi ta’ azzjonijiet komplementari li għandhom jiġu implimentati biex jinkisbu objettivi ġodda kif ukoll analiżi tal-ispejjeż imqabbla mal-benefiċċji ta’ dawn l-azzjonijiet;

(f)  il-progress li sar fl-implimentazzjoni ta’ miżuri ta’ tnaqqis nazzjonali u tal-Unjoni għas-sustanzi niġġiesa u fit-titjib tal-kwalità tal-arja;

(g)   il-leġiżlazzjoni rilevanti dwar is-sorsi fil-livell tal-Unjoni għas-setturi u l-attivitajiet li jikkontribwixxu għat-tniġġis tal-arja, inkluż il-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni ta’ tali leġiżlazzjoni;

(h)   l-informazzjoni rilevanti ppreżentata lill-Kummissjoni mill-Istati Membri għall-finijiet tar-rieżami;

(i)   l-introduzzjoni minn Stati Membri individwali ta’ standards tal-kwalità tal-arja iktar stretti f’konformità mal-Artikolu 193 tat-TFUE.

3.  L-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent għandha tassisti lill-Kummissjoni fit-twettiq tar-rieżami.

4.  Fejn il-Kummissjoni tqis li jkun hemm bżonn, b’riżultat tar-rieżami, hija għandha tippreżenta proposta biex tirrevedi l-istandards tal-kwalità tal-arja jew biex tkopri sustanzi niġġiesa oħra tal-arja. Barra minn hekk, fejn il-Kummissjoni tqis li jkun meħtieġ, hija għandha tippreżenta proposti biex tintroduċi jew tirrevedi kwalunkwe leġiżlazzjoni rilevanti dwar is-sors sabiex tikkontribwixxi għall-kisba tal-istandards riveduti tal-kwalità tal-arja proposti fil-livell tal-Unjoni.

5.   Jekk il-Kummissjoni, matul ir-rieżami, tidentifika li huma meħtieġa iktar miżuri biex jinkisbu standards applikabbli tal-kwalità tal-arja f’żona sinifikanti tat-territorju tal-Unjoni, il-Kummissjoni tista’ tipproponi azzjoni ulterjuri li għandha tittieħed fil-livell tal-Unjoni.

Artikolu 4

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  “l-arja ambjentali” tfisser l-arja ta’ barra fit-troposfera, minbarra l-postijiet tax-xogħol kif definiti fl-Artikolu 2 Direttiva tal-Kunsill 89/654/KEE(24) fejn japplikaw dispożizzjonijiet li jikkonċernaw is-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol u li għalihom il-pubbliku m’għandux aċċess regolari;

(2)   “standards tal-kwalità tal-arja” tfisser valuri ta’ limitu, valuri fil-mira, obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju, objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju, livelli kritiċi, livelli limitu ta’ allert, livelli limitu ta’ informazzjoni u objettivi fuq perjodu ta’ żmien twil;

(3)  “sustanza niġġiesa” tfisser kwalunkwe sustanza fl-arja ambjentali u li x’aktarx ikollha effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent;

(4)  “livell” tfisser il-konċentrazzjoni ta’ sustanza niġġiesa fl-arja ambjentali jew id-depożizzjoni tagħha fuq l-uċuħ fi żmien partikolari;

(5)  “depożizzjoni totali” tfisser il-massa totali ta’ sustanzi niġġiesa li tiġi trasferita mill-atmosfera għal fuq l-uċuħ, bħal ħamrija, veġetazzjoni, ilma jew bini, f’żona partikolari fi żmien partikolari;

(6)  “PM10” tfisser il-materja partikolata li tgħaddi minn bokka selettiva skont id-daqs kif definit fil-metodu ta’ referenza għall-kampjunar u għall-kejl tal-PM10, EN 12341, b’limitu ta’ effiċjenza ta’ 50 % f’dijametru aerodinamiku ta’ 10 μm;

(7)  “PM2,5” tfisser il-materja partikolata li tgħaddi minn bokka selettiva skont id-daqs kif definit fil-metodu ta’ referenza għall-kampjunar u għall-kejl tal-PM2,5, EN 12341, b’limitu ta’ effiċjenza ta’ 50 % f’dijametru aerodinamiku ta’ 2,5 μm;

(8)  “ossidi tan-nitroġenu” tfisser it-total tal-proporzjon tat-taħlit f’volum (ppbv) tal-monossidu tan-nitroġenu (ossidu nitriku) u d-diossidu tan-nitroġenu mogħtija bħala unitajiet ta’ konċentrazzjoni tal-massa tad-diossidu tan-nitroġenu (μg/m3);

(9)  “arseniku”, “kadmju”, “ċomb”, “nikil” u “benżo(a)piren”tfisser il-kontenut sħiħ ta’ dawn l-elementi u komposti fil-frazzjoni PM10;

(10)  “idrokarburi aromatiċi poliċikliċi” tfisser dawk il-komposti organiċi, magħmulin minn mill-inqas żewġ anelli aromatiċi maqgħudin u magħmulin kompletament mill-karbonju u l-idroġenu;

(11)  “merkurju gassuż totali” tfisser fwar ta’ merkurju elementali (Hg0) u merkurju gassuż reattiv, i.e. speċi ta’ merkurju li jista’ jdub fl-ilma bi pressjoni ta’ fwar għolja biżżejjed biex jeżisti fil-fażi ta’ gass;

(12)  “komposti organiċi volatili” jew “VOC” tfisser komposti organiċi minn sorsi antropoġeniċi u bijoġeniċi, ħlief għal metan, li jistgħu jipproduċu ossidanti fotokimiċi permezz ta’ reazzjonijiet mal-ossidi tan-nitroġenu fil-preżenza tad-dawl tax-xemx;

(13)  “sustanzi prekursuri tal-ożonu” tfisser sustanzi li jikkontribwixxu għall-formazzjoni tal-ożonu fil-livell tal-art;

(14)  “karbonju iswed” jew “BC” tfisser aerosols karbonjużi mkejla bl-assorbiment tad-dawl;

(15)  “partikoli ultrafini” jew “UFP” tfisser il-partikoli b’dijametru ta’ inqas minn 100nm jew tal-istess daqs, fejn il-UFP jitkejlu bħala l-konċentrazzjonijiet tan-numru ta’ partikoli għal kull ċentimetru kubu għal firxa ta’ daqsijiet bil-limitu l-iktar baxx ta’ ▌10 nm u għal firxa ta’ daqsijiet mingħajr ebda restrizzjoni fuq il-limitu superjuri;

(16)   “potenzjal ossidattiv ta’ materja partikolata” tfisser kejl tal-kapaċità ta’ materja partikolata li tossida molekuli fil-mira potenzjali;

(17)  “żona” tfisser parti mit-territorju ta’ Stat Membru, delimitata minn dak l-Istat Membru għall-finijiet tal-valutazzjoni u l-ġestjoni tal-kwalità tal-arja;

(18)   “unità territorjali tal-esponiment medju” tfisser parti mit-territorju ta’ Stat Membru deżinjata minn dak l-Istat Membru għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-indikatur tal-esponiment medju, li tikkorrispondi għal reġjun NUTS 1 jew NUTS 2 kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25) jew taħlita ta’ żewġ reġjuni NUTS 1 jew NUTS 2 kontigwi jew iktar, dment li d-daqs totali kkombinat tagħhom ikun iżgħar mit-territorju kollu ta’ dak l-Istat Membru u mhux akbar minn 85 000 km²;

(19)  “agglomerazzjoni” tfisser konurbazzjoni b’popolazzjoni li taqbeż il-250 000 abitant, jew, meta l-popolazzjoni tkun ta’ 250 000 abitant jew inqas, b’densità ta’ popolazzjoni kull km2 li għandha tiġi stabbilita mill-Istati Membri;

(20)  “valutazzjoni” tfisser kwalunkwe metodu użat biex jitkejlu, jiġu kkalkolati, jitbassru jew jiġu stmati l-livelli;

(21)  “livell limitu ta’ valutazzjoni” tfisser il-livell li jiddetermina r-reġim ta’ valutazzjoni meħtieġ biex tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja ambjentali;

(22)  “kejl fiss” tfisser kejl meħud f’punti ta’ kampjunar, jew kontinwament jew bil-kampjunar każwali, f’postijiet kostanti għal mill-inqas għal sena waħda kalendarja biex jiġu ddeterminati l-livelli f’konformità mal-objettivi rilevanti tal-kwalità tad-data;

(23)  “kejl indikattiv” tfisser kejl, meħud jew f’intervalli regolari matul sena kalendarja jew permezz ta’ kampjunar aleatorju, biex jiġu ddeterminati l-livelli skont l-objettivi tal-kwalità tad-data li jkunu inqas stretti minn dawk meħtieġa għall-kejl fiss;

(24)   “applikazzjoni ta’ mmudellar” tfisser l-applikazzjoni ta’ sistema ta’ mmudellar, mifhuma bħala katina ta’ mudelli u submudelli, inkluża d-data tal-input kollha meħtieġa, u kwalunkwe postproċessar;

(25)  “stima oġġettiva” tfisser ▌informazzjoni dwar il-konċentrazzjoni jew il-livell ta’ depożizzjoni ta’ sustanza niġġiesa speċifika miksuba permezz ta’ analiżi esperta u li tista’ tinkludi l-użu ta’ għodod statistiċi ▌;

(26)  “rappreżentattività spazjali” tfisser approċċ ta’ valutazzjoni li bih il-metrika tal-kwalità tal-arja osservata f’punt ta’ kampjunar tkun rappreżentattiva għal żona ġeografika delineata b’mod espliċitu sal-punt li l-metrika tal-kwalità tal-arja f’dik iż-żona ma tkunx differenti mill-metrika osservata fil-punt tal-kampjunar b’iktar minn livell ta’ tolleranza predefinit;

(27)   “hotspots tat-tniġġis tal-arja” tfisser postijiet f’żona bl-ogħla konċentrazzjonijiet li għalihom il-popolazzjoni x’aktarx li tkun esposta direttament jew indirettament għal perjodu li jkun sinifikanti fir-rigward tal-perjodu tal-medja tal-valuri ta’ limitu jew tal-valuri fil-mira, inkluż fejn il-livell ta’ tniġġis ikun influwenzat immens mill-emissjonijiet minn sorsi ta’ tniġġis qawwi, bħal toroq konġestjonati u traffikati ħafna fil-qrib, sors industrijali wieħed jew żona industrijali b’ħafna sorsi, portijiet, ajruporti, tisħin residenzjali intensiv, jew taħlita tagħhom;

(28)  “postijiet bi sfond urban” tfisser postijiet f’żoni urbani u suburbani fejn il-livelli jirrappreżentaw l-esponiment tal-popolazzjoni urbana ġenerali;

(29)  “postijiet bi sfond rurali” tfisser postijiet f’żoni rurali b’densità tal-popolazzjoni baxxa fejn il-livelli jirrappreżentaw l-esponiment tal-popolazzjoni rurali ġenerali, tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali;

(30)  “supersit ta’ monitoraġġ” tfisser stazzjon ta’ monitoraġġ f’post bi sfond urban jew f’post bi sfond rurali li jikkombina diversi punti ta’ kampjunar biex jiġbor data fit-tul dwar diversi sustanzi niġġiesa;

(31)  “valur ta’ limitu” tfisser livell ▌li huwa fiss fuq il-bażi tal-għarfien xjentifiku, bil-għan li jkunu evitati, ipprevenuti jew jitnaqqsu l-effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem jew l-ambjent, u li għandu jintlaħaq f’perjodu partikolari u m’għandux jinqabeż ladarba jintlaħaq;

(32)  “valur fil-mira ▌” tfisser livell iffissat abbażi tal-għarfien xjentifiku, bil-għan li jkunu evitati, ipprevenuti jew jitnaqqsu l-effetti ta’ ħsara ▌ fuq is-saħħa tal-bniedem jew l-ambjent, li għandu jintlaħaq meta possibbli fuq perjodu partikolari;

(33)  “indikatur tal-esponiment medju” jew “AEI” tfisser livell medju determinat abbażi tal-kejl f’postijiet bi sfond urban fl-unità territorjali tal-esponiment medju jew, jekk ma jkunx hemm żona urbana f’dik l-unità territorjali, fil-postijiet bi sfond rurali, u li jirrifletti l-esponiment tal-popolazzjoni, użat għall-verifika ta’ jekk intlaħqux l-obbligu għat-tnaqqis tal-esponiment medju u l-objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju għal dik l-unità territorjali;

(34)  “obbligu għat-tnaqqis tal-esponiment medju” tfisser tnaqqis perċentwali fl-esponiment medju tal-popolazzjoni, espress bħala indikatur tal-esponiment medju, ta’ unità territorjali tal-esponiment medju, stabbilit għas-sena ta’ referenza bil-għan li jitnaqqsu l-effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem, li għandu jintlaħaq f’perjodu partikolari u li ma għandux jinqabeż ladarba jintlaħaq;

(35)  “objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju” tfisser livell tal-indikatur tal-esponiment medju li jrid jinkiseb, bil-għan li jitnaqqsu l-effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem ;

(36)  “livell kritiku” tfisser livell li meta jinqabeż jistgħu jiġru effetti negattivi diretti fuq ċerti riċetturi, bħal siġar, pjanti oħra jew ekosistemi naturali, iżda mhux fuq il-bnedmin;

(37)  “livell limitu ta’ allert” tfisser livell li jekk jinqabeż ikun hemm riskju għas-saħħa tal-bniedem mill-esponiment għal żmien qasir għall-popolazzjoni kollha u li meta jintlaħaq l-Istati Membri għandhom jieħdu passi minnufih;

(38)  “livell limitu ta’ informazzjoni” tfisser livell li jekk jinqabeż ikun hemm riskju għas-saħħa tal-bniedem mill-esponiment għal żmien qasir għal popolazzjoni partikolarment sensittiva u gruppi vulnerabbli u li għalih ikun hemm bżonn ta’ informazzjoni immedjata u adegwata;

(39)  “objettiv għal perjodu twil ta’ żmien” tfisser livell li għandu jintlaħaq fuq medda twila ta’ żmien, ħlief meta ma jistax jintlaħaq b’miżuri proporzjonati, bil-għan li tingħata protezzjoni effettiva lis-saħħa tal-bniedem u lill-ambjent;

(40)  “kontributi minn sorsi naturali” tfisser emissjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa li ma jkunux direttament jew indirettament ikkawżati minn attivitajiet tal-bniedem, inklużi avvenimenti naturali bħal żbroffi vulkaniċi, attivitajiet siżmiċi, attivitajiet ġeotermali, nirien ta’ art selvaġġa, avvenimenti ta’ riħ qawwi, raxx tal-baħar jew risospensjoni tal-atmosfera jew it-trasport ta’ partikoli naturali minn reġjuni nixfin;

(41)  “pjan dwar il-kwalità tal-arja” tfisser pjan li jistabbilixxi politiki u miżuri sabiex ikun hemm konformità mal-valuri ta’ limitu, il-valuri fil-mira ▌jew l-obbligi għat-tnaqqis tal-esponiment medju ladarba dawn ikunu nqabżu;

(42)   “pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja” tfisser pjan dwar il-kwalità tal-arja, adottat qabel l-iskadenza għall-ilħuq tal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira, li jistabbilixxi politiki u miżuri sabiex jikkonformaw ma’ dawk il-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira sal-iskadenza għall-ilħuq;

(43)  “pjan ta’ azzjoni għal żmien qasir” tfisser pjan li jistabbilixxi miżuri ta’ emerġenza li għandhom jittieħdu fi żmien qasir biex jitnaqqas ir-riskju immedjat jew it-tul ta’ żmien tal-qabżiet tal-livelli limitu ta’ allert;

(44)  “popolazzjoni sensittiva u gruppi vulnerabbli” tfisser dawk il-gruppi tal-popolazzjoni li huma iktar sensittivi b’mod permanenti jew temporanju jew iktar vulnerabbli għall-effetti tat-tniġġis tal-arja mill-popolazzjoni medja, minħabba karatteristiċi speċifiċi li jagħmlu l-effetti tal-esponiment fuq is-saħħa iktar sinifikanti jew minħabba li għandhom sensittività ogħla jew livell limitu iktar baxx għall-effetti fuq is-saħħa jew għandhom kapaċità mnaqqsa li jipproteġu lilhom infushom;

(45)  “il-pubbliku kkonċernat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika waħda jew iktar affettwati jew li x’aktarx jiġu affettwati mill-proċeduri tat-teħid tad-deċiżjonijiet relatati mal-implimentazzjoni tal-Artikolu 9, 19 jew 20, jew li jkunu interessati fihom; għall-finijiet ta’ din id-definizzjoni, l-organizzazzjonijiet mhux governattivi li jippromwovu l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem jew tal-ambjent u li jissodisfaw kwalunkwe rekwiżit skont id-dritt nazzjonali għandhom jitqiesu li jkollhom interess.

Artikolu 5

Responsabbiltajiet

L-Istati Membri għandhom jaħtru fil-livelli adatti l-awtoritajiet kompetenti u l-korpi responsabbli għal li ġej:

(a)  il-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali, inkluż l-iżgurar tal-funzjonament adegwat u ż-żamma tan-network ta’ monitoraġġ;

(b)  l-approvazzjoni ta’ sistemi tal-kejl (metodi, tagħmir, networks u laboratorji);

(c)  l-iżgurar tal-preċiżjoni tal-kejl u t-trasferiment u l-kondiviżjoni tad-data tal-kejl;

(d)  il-promozzjoni tal-preċiżjoni tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar;

(e)  l-analiżi ta’ metodi ta’ valutazzjoni;

(f)  il-koordinazzjoni fit-territorju tagħhom jekk ikunu organizzati mill-Kummissjoni, programmi għall-assigurazzjoni tal-kwalità fl-Unjoni kollha;

(g)  il-kooperazzjoni mal-Istati Membri l-oħrajn u l-Kummissjoni, inkluż dwar it-tniġġis transkonfinali tal-arja;

(h)  l-istabbiliment ta’ pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja;

(i)  l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ azzjoni għal perjodu qasir;

(j)   il-provvista u l-manutenzjoni ta’ indiċi tal-kwalità tal-arja u informazzjoni pubblika rilevanti oħra kif speċifikat fl-Anness X.

Artikolu 6

Stabbiliment ta’ żoni u unitajiet territorjali tal-esponiment medju

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu żoni u unitajiet territorjali tal-esponiment medju fit-territorju kollu tagħhom, inkluż, meta jkun xieraq għall-finijiet tal-valutazzjoni u l-ġestjoni tal-kwalità tal-arja, fil-livell tal-agglomerazzjonijiet. Il-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja u l-ġestjoni tal-kwalità tal-arja għandhom isiru fiż-żoni kollha u fl-unitajiet territorjali tal-esponiment medju.

KAPITOLU II

IL-VALUTAZZJONI TAL-KWALITÀ TAL-ARJA AMBJENTALI U TAR-RATI TA’ DEPOŻIZZJONI

Artikolu 7

Reġim ta’ Valutazzjoni

1.  Il-livelli limitu ta’ valutazzjoni speċifikati fl-Anness II għandhom japplikaw għad-diossidu tal-kubrit, għad-diossidu tan-nitroġenu u għall-ossidi tan-nitroġenu, għall-materja partikolata (PM10 u PM2,5), ▌għall-benżen, għall-monossidu tal-karbonju, għall-arseniku, għall-kadmju, għaċ-ċomb, għan-nikil, għall-benżo(a)piren u għall-ożonu fl-arja ambjentali.

Kull żona għandha tiġi kklassifikata fir-rigward ta’ dawk il-limiti massimi ta’ valutazzjoni.

2.  L-Istati Membri għandhom jagħmlu rieżami tal-klassifikazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 mill-inqas kull ħames snin skont il-proċedura stabbilita fil-paragrafu 3. Madankollu, il-klassifikazzjonijiet għandhom ikunu rieżaminati iktar spiss fil-każ ta’ tibdil sinifikanti fl-attivitajiet li jħallu impatt fuq il-konċentrazzjonijiet tal-ambjent tad-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu u l-ossidi tan-nitroġenu, il-partikoli (PM10, PM2,5), ▌il-benżen, il-monossidu tal-karbonju, l-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil, il-benżo(a)piren jew l-ożonu.

3.   Il-qabżiet tal-livelli limitu ta’ valutazzjoni speċifikati fl-Anness II għandhom ikunu determinati abbażi tal-konċentrazzjonijiet matul il-ħames snin ta’ qabel meta jkun hemm data suffiċjenti disponibbli. Livell limitu ta’ valutazzjoni għandu jitqies li nqabeż jekk ikun inqabeż matul mill-inqas tliet snin separati minn dawk il-ħames snin ta’ qabel.

Fejn tkun disponibbli data għal inqas minn ħames snin, l-Istati Membri jistgħu jikkombinaw kampanji ta’ kejl ta’ żmien qasir matul il-perjodu tas-sena u f’postijiet li jkunu x’aktarx tipiċi tal-ogħla livelli ta’ sustanzi niġġiesa, b’informazzjoni tal-inventarji dwar l-emissjonijiet u riżultati miksuba mill-applikazzjonijiet ta’ mmudellar sabiex jiġu determinati il-qabżiet tal-livelli limitu ta’ valutazzjoni.

Artikolu 8

Kriterji ta’ valutazzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jivvalutaw il-kwalità tal-arja ambjentali fir-rigward tas-sustanzi niġġiesa msemmija fl-Artikolu 7 fiż-żoni kollha tagħhom, f’konformità mal-kriterji stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan l-Artikolu u f’konformità mal-Anness IV.

2.  Fiż-żoni kollha kklassifikati bħala li jaqbżu l-livelli limitu ta’ valutazzjoni stabbiliti għas-sustanzi niġġiesa msemmija fl-Artikolu 7, għandu jintuża kejl fiss sabiex tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja ambjentali. Dak il-kejl fiss jista’ jiġi ssupplimentat b’applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew kejl indikattiv għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja u biex tiġi pprovduta informazzjoni adegwata dwar id-distribuzzjoni spazjali tas-sustanzi niġġiesa fl-arja u dwar ir-rappreżentattività spazjali tal-kejl fiss.

3.  Minn sentejn wara l-adozzjoni tal-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu, għandhom jintużaw applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew kejl indikattiv flimkien ma’ kejl fiss biex tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja ambjentali fiż-żoni kollha fejn il-livell ta’ sustanzi niġġiesa jaqbeż valur ta’ limitu jew valur fil-mira rilevanti stabbilit fl-Anness I.

L-applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew il-kejl indikattiv imsemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom jipprovdu ▌informazzjoni dwar id-distribuzzjoni spazjali tas-sustanzi niġġiesa. Meta jintużaw applikazzjonijiet ta’ mmudellar, dawn għandhom jipprovdu wkoll informazzjoni dwar ir-rappreżentattività spazjali tal-kejl fiss u għandhom jitwettqu kemm-il darba jkun xieraq iżda mill-inqas kull ħames snin.

4.  Fiż-żoni kollha kklassifikati bħala li jaqgħu taħt il-livelli limitu ta’ valutazzjoni stabbiliti għas-sustanzi niġġiesa msemmija fl-Artikolu 7, l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar, il-kejl indikattiv, l-istimi oġġettivi jew taħlita tagħhom huwa biżżejjed sabiex tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja ambjentali.

5.  Ir-riżultati tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar użati f’konformità mal-paragrafu 3 jew 4 ta’ dan l-Artikolu jew l-Artikolu 9(3) jew tal-kejl indikattiv għandhom jitqiesu għall-finijiet tal-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja fir-rigward tal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira.

Jekk ikun disponibbli kejl fiss b’żona ta’ rappreżentattività spazjali li tkopri ż-żona tal-qabżiet ikkalkulata mill-applikazzjoni ta’ mmudellar, Stat Membru jista’ jagħżel li ma jirrapportax il-qabża mmudellata bħala qabża tal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira rilevanti.

6.  Jekk l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar użati skont il-paragrafi 3 jew 4 juru qabża ta’ kwalunkwe valur ta’ limitu jew valur fil-mira ▌f’erja taż-żona mhux koperta minn kejl fiss u ż-żona tar-rappreżentattività spazjali tagħhom, jista’ jintuża mill-inqas kejl fiss jew indikattiv addizzjonali wieħed f’hotspots addizzjonali possibbli tat-tniġġis tal-arja fiż-żona kif identifikat mill-applikazzjoni ta’ mmudellar.

Jekk l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar użati f’konformità mal-Artikolu 9(3) juru qabża ta’ kwalunkwe valur ta’ limitu jew valur fil-mira f’erja taż-żona li ma tkunx koperta minn kejl fiss u ż-żona tar-rappreżentattività spazjali tagħhom, għandu jintuża mill-inqas kejl fiss jew indikattiv addizzjonali wieħed f’hotspots addizzjonali possibbli tat-tniġġis tal-arja fiż-żona kif identifikat mill-applikazzjoni ta’ mmudellar.

Meta jintuża kejl fiss addizzjonali, dak il-kejl għandu jiġi stabbilit fi żmien sentejn kalendarji wara li tkun ġiet immudellata l-qabża. Meta jintuża kejl indikattiv addizzjonali, dak il-kejl għandu jiġi stabbilit fi żmien sena kalendarja waħda wara li tkun ġiet immudellata l-qabża. Il-kejl għandu jkopri mill-inqas sena kalendarja waħda f’konformità mar-rekwiżiti minimi tal-kopertura tad-data stabbiliti fil-Punt B tal-Anness V, biex jiġi vvalutat il-livell ta’ konċentrazzjoni tas-sustanza niġġiesa rilevanti.

Meta Stat Membru jagħżel li ma jwettaq ebda kejl fiss jew indikattiv addizzjonali, il-qabża murija mill-applikazzjonijiet ta’ mmudellar għandha tintuża għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja.

7.   Sa... [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], il-Kummissjoni għandha tipprovdi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, iktar dettalji tekniċi:

(a)   għall-applikazzjonijiet ta’ mmudellar, inkluż kif ir-riżultati mill-applikazzjonijiet ta’ mmudellar u l-kejl indikattiv għandhom jitqiesu meta tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja u kif il-qabżiet potenzjali identifikati minn dawk il-metodi ta’ valutazzjoni jistgħu jiġu vverifikati;

(b)   għad-determinazzjoni tar-rappreżentattività spazjali tal-punti ta’ kampjunar.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 26(2).

8.  L-użu ta’ bijoindikaturi għandu jkun ikkunsidrat fejn se jiġu stmati x-xejriet reġjonali tal-impatt fuq ekosistemi, inkluż f’konformità mal-monitoraġġ li jsir skont id-Direttiva (UE) 2016/2284.

Artikolu 9

Punti ta’ kampjunar

1.  Fejn jitpoġġew il-punti ta’ kampjunar għall-kejl tad-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu u l-ossidi tan-nitroġenu, il-materja partikolata (PM10 u PM2,5), ▌il-benżen, il-monossidu tal-karbonju, l-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil, il-benżo(a)piren u l-ożonu fl-arja ambjentali għandu jiġi ddeterminat f’konformità mal-Anness IV.

2.  F’kull żona fejn il-livell ta’ sustanzi niġġiesa jaqbeż il-livell limitu ta’ valutazzjoni speċifikat fl-Anness II, in-numru ta’ punti ta’ kampjunar għal kull sustanza niġġiesa m’għandux ikun anqas min-numru minimu tal-punti ta’ kampjunar speċifikat fil-Punti A u ▌ C ▌tal-Anness III.

3.  Għal żoni fejn il-livell ta’ sustanzi niġġiesa jisboq il-livell limitu ta’ valutazzjoni rilevanti speċifikat fl-Anness II, iżda mhux il-valuri ta’ limitu rispettivi ▌, il-valuri fil-mira u l-livelli kritiċi speċifikati fl-Anness I, l-għadd minimu ta’ punti ta’ kampjunar għal kejl fiss jista’ jitnaqqas sa 50 %, f’konformità mal-Punti A u C tal-Annex III, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  il-kejl indikattiv jew l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar jipprovdu informazzjoni suffiċjenti għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja fir-rigward tal-valuri ta’ limitu, il-valuri fil-mira ▌, il-livelli kritiċi, il-livelli limitu ta’ allert u l-livelli limitu ta’ informazzjoni, kif ukoll l-informazzjoni adegwata għall-pubbliku, flimkien ma’ dik ipprovduta mill-punti ta’ kampjunar għal kejl fiss;

(b)  in-numru ta’ punti ta’ kampjunar li għandhom jiġu installati u r-riżoluzzjoni spazjali ta’ kejl indikattiv u applikazzjonijiet ta’ mmudellar huma suffiċjenti għall-konċentrazzjoni tas-sustanza niġġiesa rilevanti li għandha tiġi stabbilita f’konformità mal-objettivi tal-kwalità tad-data speċifikati il-Punti A u B tal-Anness V u jippermettu li r-riżultati ta’ valutazzjoni jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Punt E tal-Anness V;

(c)  in-numru ta’ kejl indikattiv, jekk użat biex jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan il-paragrafu, huwa mill-inqas l-istess bħan-numru ta’ kejl fiss li qed jiġi ssostitwit u l-kejl indikattiv jitqassam b’mod ugwali matul is-sena kalendarja;

(d)  għall-ożonu, id-diossidu tan-nitroġenu jitkejjel fil-punti kollha ta’ kampjunar li jifdal li jkejlu l-ożonu ħlief fil-postijiet bi sfond rurali għall-valutazzjoni tal-ożonu kif imsemmi fil-Punt B tal-Anness IV.

4.  Punt wieħed jew iktar ta’ kampjunar adattati għall-objettiv ta’ monitoraġġ stabbilit fit-Taqsima 3, il-Punt A tal-Anness VII, għandhom jiġu installati fit-territorju ta’ Stat Membru biex jipprovdu data dwar konċentrazzjonijiet tas-sustanzi prekursuri tal-ożonu elenkati fil-Punt B ta’ dik it-Taqsima f’postijiet determinati f’konformità mal-Punt C ta’ dik it-Taqsima.

5.   Id-dijossidu tan-nitroġenu għandu jitkejjel f’minimu ta’ 50 % tal-punti ta’ kampjunar tal-ożonu meħtieġa skont il-Punt A, Tabella 2, tal-Anness III. Dak il-kejl għandu jkun kontinwu, ħlief f’postijiet bi sfond rurali, kif imsemmi fil-Punt B tal-Anness IV, fejn metodi oħra ta’ kejl jistgħu jintużaw.

6.  Kull Stat Membru għandu, f’konformità mal-Anness IV, jiżgura li t-tqassim tal-punti ta’ kampjunar użati għall-kalkolu tal-indikaturi tal-esponiment medju għall-PM2,5 u d-diossidu tan-nitroġenu, jirrifletti l-esponiment tal-popolazzjoni ġenerali b’mod adegwat. In-numru ta’ punti ta’ kampjunar m’għandux ikun anqas minn dak determinat mill-applikazzjoni tal-Punt B ▌tal-Anness III.

7.  Il-punti ta’ kampjunar li fihom il-qabżiet ta’ valur ta’ limitu jew valur fil-mira rilevanti speċifikat fit-Taqsima 1 tal-Anness I ġew irreġistrati fit-tliet snin preċedenti ma għandhomx jiġu rilokati, sakemm ma tkunx meħtieġa rilokazzjoni minħabba ċirkostanzi speċjali, inkluż l-iżvilupp spazjali. Ir-rilokazzjoni ta’ tali punti ta’ kampjunar għandha tkun appoġġata minn applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew kejl indikattiv u, fejn possibbli, għandha tiżgura l-kontinwità tal-kejl u għandha ssir fiż-żona ta’ rappreżentattività spazjali tagħhom. Ġustifikazzjoni dettaljata ta’ kwalunkwe rilokazzjoni ta’ tali punti ta’ kampjunar għandha tiġi ddokumentata bis-sħiħ f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Punt D tal-Anness IV.

8.   Sabiex tiġi stmata l-kontribuzzjoni tal-benżo(a)piren fl-arja ambjentali, kull Stat Membru għandu jagħmel monitoraġġ ta’ idrokarburi aromatiċi poliċikliċi rilevanti oħra f’numru limitat ta’ punti ta’ kampjunar. Dawk l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi għandhom jinkludu mill-inqas: benżo(a)antraċen, benżo(b)fluworanten, benżo(j)fluworanten, benżo(k)fluworanten, indeno(1,2,3-ċd)piren, u dibenż(a,h) antraċen. Il-punti ta’ kampjunar għal dawk l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi għandhom jiġu ppostjati mal-punti ta’ kampjunar tal-benżo(a)piren u għandhom jintgħażlu b’tali mod li jkunu jistgħu jiġu identifikati l-varjazzjoni ġeografika u t-tendenzi fuq perjodu fit-tul.

9.   Minbarra l-monitoraġġ meħtieġ skont l-Artikolu 10, l-Istati Membri għandhom jimmonitorjaw il-livelli ta’ partikoli ultrafini f’konformità mal-Punt D tal-Anness III u t-Taqsima 4 tal-Anness VII. Il-monitoraġġ tal-konċentrazzjonijiet tal-karbonju iswed jista’ jsir fl-istess postijiet.

Artikolu 10

Supersiti ta’ monitoraġġ

1.  Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi mill-inqas supersit wieħed ta’ monitoraġġ għal kull 10 miljun abitant f’post bi sfond urban. L-Istati Membri li għandhom inqas minn 10 miljun abitant għandhom jistabbilixxu mill-inqas supersit wieħed ta’ monitoraġġ f’post bi sfond urban.

L-Istati Membri li t-territorju tagħhom huwa inqas minn 10 000 km2 iżda mhux iktar minn 100 000 km2, għandhom jistabbilixxu mill-inqas supersit wieħed ta’ monitoraġġ ▌f’post bi sfond rurali. Kull Stat Membru li t-territorju tiegħu huwa iktar minn 100 000 km2 għandu jistabbilixxi mill-inqas supersit wieħed ta’ monitoraġġ għal kull 100 000 km2 f’post bi sfond rurali.

2.  Il-post fejn jinsabu s-supersiti ta’ monitoraġġ għandu jiġi ddeterminat għal postijiet bi sfond urban u postijiet bi sfond rurali f’konformità mal-Punt B tal-Anness IV.

3.  Il-punti kollha ta’ kampjunar li jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Punti B u C tal-Anness IV u li huma installati f’supersiti ta’ monitoraġġ jistgħu jitqiesu għall-finijiet li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti dwar in-numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għas-sustanzi niġġiesa rilevanti kif speċifikat fl-Anness III.

4.  Stat Membru jista’ jistabbilixxi, flimkien ma’ Stat Membru ġar wieħed jew iktar, supersit wieħed jew iktar ta’ monitoraġġ konġunt biex jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1. Dan ma jaffettwax l-obbligu ta’ kull Stat Membru li jistabbilixxi mill-inqas supersit wieħed ta’ monitoraġġ f’post bi sfond urban u l-obbigu ta’ kull Stat Membru li t-territorju tiegħu jkun iktar minn 10 000km2 li jistabbilixxi mill-inqas supersit wieħed ta’ monitoraġġ f’post bi sfond rurali.

5.   Il-kejl fis-supersiti ▌ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban u f’postijiet bi sfond rurali għandu jinkludi s-sustanzi niġġiesa elenkati fit-Taqsima 1, it-Tabelli 1 u 2, tal-Anness VII u jista’ jinkludi wkoll is-sustanzi niġġiesa elenkati fit-Tabella 3 ta’ dik it-Taqsima.

6.   Stat Membru jista’ jagħżel li ma jkejjilx il-karbonju iswed, il-partikoli ultrafini jew l-ammonijaka f’nofs is-supersiti ta’ monitoraġġ tiegħu f’postijiet bi sfond rurali jekk l-għadd ta’ supersiti ta’ monitoraġġ tiegħu f’postijiet bi sfond rurali jaqbeż l-għadd ta’ supersiti ta’ monitoraġġ tiegħu f’postijiet bi sfond urban b’mill-inqas proporzjon ta’ 2:1, sakemm l-għażla tas-supersiti ta’ monitoraġġ tiegħu tkun rappreżentattiva għal dawk is-sustanzi niġġiesa.

7.  Meta jkun xieraq, il-monitoraġġ għandu jkun ikkoordinat mal-programm tal-istrateġija ta’ monitoraġġ u ta’ kejl tal-EMEP, l-Infrastruttura ta’ Riċerka dwar l-Aerosol, is-Sħab u l-Gassijiet Traċċa (ACTRIS), u l-monitoraġġ tal-impatti tat-tniġġis tal-arja mwettaq skont id-Direttiva (UE) 2016/2284.

Artikolu 11

Metodi ta’ kejl ta’ referenza, applikazzjonijiet ta’ mmudellar u objettivi tal-kwalità tad-data

1.  L-Istati Membri għandhom japplikaw il-metodi ta’ kejl ta’ referenza speċifikati fil-Punti A u C tal-Anness VI.

Madankollu, jistgħu jintużaw metodi oħra ta’ kejl soġġetti għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Punti B, C u D ▌tal-Anness VI.

2.   L-Istati Membri għandhom japplikaw applikazzjonijiet ta’ mmudellar tal-kwalità tal-arja soġġetti għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Punt E tal-Anness VI.

3.  Id-data dwar il-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja għandha tissodisfa l-objettivi tal-kwalità tad-data stabbiliti fl-Anness V.

KAPITOLU III

ĠESTJONI TAL-KWALITÀ TAL-ARJA

Artikolu 12

Rekwiżiti fejn il-livelli jkunu anqas mill-valuri ta’ limitu, mill-valuri fil-mira ▌u mill-objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju ▌

1.  F’żoni fejn il-livelli tad-diossidu ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali jkunu taħt il-valuri ta’ limitu rispettivi speċifikati fit-Taqsima 1 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom iżommu l-livelli ta’ dawk is-sustanzi niġġiesa taħt il-valuri ta’ limitu.

2.  F’żoni fejn il-livelli ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali jkunu taħt il-valuri fil-mira rispettivi speċifikati fit-Taqsimiet 1 u 2 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa li ma jinvolvux kostijiet sproporzjonati biex iżommu dawk il-livelli taħt il-valuri fil-mira ▌.

L-Istati Membri għandhom jagħmlu sforz biex jiksbu l-objettivi fit-tul għall-ożonu speċifikati fit-Taqsima 2 tal-Anness I, u, ladarba jintlaħqu, għandhom jagħmlu sforz biex iżommu l-livelli tal-ożonu taħt dawk l-objettivi fit-tul sa fejn jippermettu fatturi li jinkludu n-natura transkonfinali tat-tniġġis tal-ożonu, il-komposti organiċi volatili minn sorsi bijoġeniċi u l-kundizzjonijiet meteoroloġiċi, u sakemm kwalunkwe miżura meħtieġa ma tinvolvix kostijiet sproporzjonati.

3.  F’unitajiet territorjali tal-esponiment medju fejn l-indikaturi tal-esponiment medju għall-PM2,5 u l-NO2 huma taħt il-valur rispettiv tal-objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju għal dawk is-sustanzi niġġiesa kif stabbilit fit-Taqsima 5 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom iżommu l-livelli ta’ dawk is-sustanzi niġġiesa taħt l-objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju.

4.  L-Istati Membri għandhom jagħmlu sforz biex jiksbu u jippreżervaw l-aħjar kwalità tal-arja ambjentali u livell għoli ta’ protezzjoni lill-ambjent u lis-saħħa tal-bniedem, bil-għan li jinkiseb l-objettiv ta’ tniġġis żero kif imsemmi fl-Artikolu 1(1), f’konformità mar-rakkomandazzjonijiet tad-WHO, u taħt il-livelli limitu ta’ valutazzjoni stipulati fl-Anness II.

Artikolu 13

Valuri ta’ limitu, valuri fil-mira ▌u obbligi għat-tnaqqis tal-esponiment medju

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fiż-żoni kollha tagħhom, il-livelli ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali ma’ jaqbżux il-valuri ta’ limitu rispettivi stabbiliti fit-Taqsima 1 tal-Anness I.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw, billi jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa li ma jinvolvux kostijiet sproporzjonati, li l-livelli ta’ sustanzi niġġiesa fiż-żoni kollha tagħhom ma jaqbżux il-valuri fil-mira rispettivi, kif stipulat fit-Taqsimiet 1 u 2 tal-Anness I.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-obbligi għat-tnaqqis tal-esponiment medju għal PM2,5 u NO2 stipulati fit-Taqsima 5, il-Punt B, tal-Anness I, jintlaħqu fl-unitajiet territorjali tal-esponiment medju tagħhom kollha, fejn jaqbżu l-objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju stabbiliti fit-Taqsima 5, il-Punt C, tal-Anness I.

4.  Il-konformità mal-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandha tiġi vvalutata f’konformità mal-Anness IV.

5.  L-indikaturi tal-esponiment medju għandhom jiġu vvalutati f’konformità mat-Taqsima 5, il-Punt A, tal-Anness I.

6.  L-iskadenza biex jintlaħqu l-valuri ta’ limitu stabbiliti fit-Taqsima 1, it-Tabella 1, tal-Anness I tista’ tiġi posposta f’konformità mal-Artikolu 18.

7.  L-Istati Membri jistgħu jżommu jew jintroduċu miżuri iktar protettivi, inklużi standards tal-kwalità tal-arja iktar stretti minn dawk imsemmija f’dan l-Artikolu, f’konformità mal-Artikolu 193 tat-TFUE. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw tali miżuri lill-Kummissjoni fi tliet xhur mill-adozzjoni tagħhom. ▌

Artikolu 14

Livelli kritiċi għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali

L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-konformità mal-livelli kritiċi speċifikati fit-Taqsima 3 tal-Anness I kif ivvalutati f’konformità mal-Punt A, il-punt 1, u l-Punt B, il-punt 3, tal-Anness IV.

Artikolu 15

Qabżiet tal-livelli limitu ta’ allert jew tal-livelli limitu ta’ informazzjoni

1.  Il-livelli limitu ta’ allert għall-konċentrazzjonijiet tad-diossidu tal-kubrit, ▌tal-materja partikolata (PM10 u PM2,5) u tal-ożonu fl-arja ambjentali għandhom ikunu dawk stabbiliti fit-Taqsima 4, il-Punt A, tal-Anness I.

2.  Il-livelli limitu ▌ta’ informazzjoni għall-konċentrazzjonijiet tad-diossidu tal-kubrit, tad-diossidu tan-nitroġenu, tal-materja partikolata (PM10 u PM2,5) u tal-ożonu għandhom ikunu dawk stabbiliti fit-Taqsima 4, il-Punt B, tal-Anness I.

3.   Meta jinqabeż kwalunkwe livell limitu ta’ allert stabbilit fit-Taqsima 4, il-Punt A, tal-Anness I jew, meta jkun xieraq, jekk ikun imbassar li se jinqabeż abbażi ta’ applikazzjonijet tal-immudellar jew għodod ta’ tbassir oħra, l-Istati Membri għandhom, meta jkun xieraq, jimplimentaw mingħajr dewmien żejjed il-miżuri ta’ emerġenza indikati fil-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir imfassla skont l-Artikolu 20.

4.  Fejn jinqabeż kwalunkwe livell limitu ta’ allert jew kwalunkwe livell limitu ta’ informazzjoni stabbilit fit-Taqsima 4 tal-Anness I jew, meta jkun xieraq, jekk ikun imbassar li se jinqabeż abbażi tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew għodod ta’ tbassir oħra, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jinformaw lill-pubbliku fl-inqas perjodu ta’ żmien possibbli u kemm jista’ jkun fi żmien ftit sigħat, f’konformità mal-punti 2 u 3 ta-Anness X, billi jintużaw media u kanali tal-komunikazzjoni differenti u jiġi żgurat aċċess pubbliku wiesa’.

5.   L-Istati Membri jistgħu jżommu jew jintroduċu miżuri iktar protettivi, inklużi livelli limitu ta’ allert jew livelli limitu ta’ informazzjoni, f’konformità mal-Artikolu 193 tat-TFUE. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw tali miżuri lill-Kummissjoni fi tliet xhur mill-adozzjoni tagħhom.

Artikolu 16

Kontributi minn sorsi naturali

1.  L-Istati Membri jistgħu, għal sena partikolari, jidentifikaw:

(a)  żoni fejn il-qabżiet tal-valuri ta’ limitu għal sustanza niġġiesa partikolari ikunu attribwibbli lil sorsi naturali; u

(b)  unitajiet territorjali tal-esponiment medju, fejn il-qabżiet tal-livell determinat mill-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju huma attribwibbli għal sorsi naturali.

2.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni listi ta’ kwalunkwe tali żona u unità territorjali tal-esponiment medju, kif imsemmi fil-paragrafu 1, flimkien ma’ informazzjoni dwar il-konċentrazzjonijiet u s-sorsi u l-evidenza li juru li l-qabżiet huma attribwibbli lil sorsi naturali.

3.  Meta l-Kummissjoni tiġi informata dwar qabża minn sorsi naturali f’konformità mal-paragrafu 2, dik il-qabża m’għandhiex tkun ikkunsidrata bħala qabża għall-finijiet ta’ din id-Direttiva. Jekk il-Kummissjoni tqis li l-evidenza pprovduta minn Stat Membru mhijiex biżżejjed, hija għandha tinforma lil dak l-Istat Membru li l-qabża mhijiex meqjusa bħala attribwibbli għal sorsi naturali sakemm dak l-Istat Membru jipprovdi informazzjoni addizzjonali xierqa.

4.   Sal-31 ta’ Diċembru 2026, il-Kummissjoni għandha tipprovdi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, dettalji tekniċi dwar id-dimostrazzjoni u t-tnaqqis ta’ qabżiet attribwibbli għal sorsi naturali. Tali dettalji tekniċi għandhom jispeċifikaw il-kontenut tal-evidenza li għandha tiġi pprovduta mill-Istati Membri skont il-paragrafu 2.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 26(2).

Artikolu 17

Qabżiet attribwibbli lit-tixrid tar-ramel fix-xitwa jew tal-melħ fit-toroq fix-xitwa

1.  L-Istati Membri jistgħu, għal sena partikolari, jidentifikaw żoni li fihom il-valuri ta’ limitu għall-PM10 ikunu nqabżu fl-arja ambjentali minħabba r-risospensjoni ta’ partikoli wara t-tixrid tar-ramel fix-xitwa jew tal-melħ fit-toroq fix-xitwa.

2.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni listi ta’ kwalunkwe tali żona, kif imsemmi fil-paragrafu 1, flimkien ma’ informazzjoni dwar il-konċentrazzjonijiet u s-sorsi tal-PM10 f’tali żoni.

L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll il-prova li turi li kull qabża hija dovuta għal partikoli risospiżi u li jkunu ttieħdu miżuri raġonevoli biex jitnaqqsu tali konċentrazzjonijiet.

3.  Bla ħsara għall-Artikolu 16, fil-każ taż-żoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri jeħtieġ li jistabbilixxu l-pjan dwar il-kwalità tal-arja previst fl-Artikolu 19 fil-każ biss li dawn il-qabżiet ikunu attribwibbli lis-sorsi tal-PM10 li ma jkunux it-tixrid tar-ramel fix-xitwa jew tal-melħ fit-toroq fix-xitwa.

4.   Sal-31 ta’ Diċembru 2026, il-Kummissjoni għandha tipprovdi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, dettalji tekniċi għall-metodoloġija biex jiġu ddeterminati l-kontribuzzjonijiet mir-risospensjoni ta’ partikoli wara t-tixrid tar-ramel fix-xitwa jew tal-melħ fit-toroq fix-xitwa, kif ukoll l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Istati Membri skont il-paragrafu 2, li għandha tinkludi informazzjoni dwar il-kontribut tar-risospensjoni għal-livelli ta’ konċentrazzjoni ta’ kuljum fejn applikabbli.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 26(2).

Artikolu 18

Posponiment tal-iskadenza għall-kisba tal-objettiv u l-eżenzjoni mill-obbligu tal-applikazzjoni ta’ ċerti valuri ta’ limitu

1.  Fejn, f’żona partikolari, il-konformità mal-valuri ta’ limitu għall-materja partikolata (PM10 u PM2,5), id-diossidu tan-nitroġenu, il-benżen jew il-benżo(a)piren ma jistgħux jinkisbu sal-iskadenza speċifikata fit-Taqsima 1, it-Tabella 1, tal-Anness I, l-Istati Membri jistgħu jipposponu dik l-iskadenza ▌għal dik iż-żona partikolari b’perjodu ġġustifikat minn pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu:

(a)  sal-1 ta’ Jannar 2040, jekk iġġustifikat minn karatteristiċi ta’ dispersjoni speċifiċi għas-sit, kundizzjonijiet ta’ konfini orografiċi, kundizzjonijiet klimatiċi ħżiena, kontributi transkonfinali, jew fejn it-tnaqqis meħtieġ jista’ jinkiseb biss billi tiġi sostitwita frazzjoni konsiderevoli tas-sistemi tat-tisħin domestiku eżistenti li huma s-sors ta’ tniġġis li jikkawża qabżiet; jew

(b)  sal-1 ta’ Jannar 2035, jekk iġġustifikat minn projezzjonijiet li juru li anke meta jitqies l-impatt mistenni tal-miżuri effettivi tat-tniġġis tal-arja identifikati fil-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, il-valuri ta’ limitu ma jistgħux jintlaħqu sal-iskadenza għall-kisba.

Meta skadenza għall-kisba tkun ġiet posposta f’konformità mal-ewwel subparagrafu, il-punt (b), ta’ dan il-paragrafu, iżda l-kisba ma tkunx tista’ tinkiseb sa dik l-iskadenza posposta, l-Istati Membri jistgħu jipposponu l-iskadenza għal dik iż-żona partikolari għat-tieni u l-aħħar darba b’perjodu li ma jkunx itwal minn sentejn mit-tmiem tal-ewwel perjodu ta’ posponiment u li jkun iġġustifikat minn pjan direzzjonali aġġornat dwar il-kwalità tal-arja, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2.

2.  Stati Membri jistgħu jipposponu skadenza għall-kisba f’konformità mal-paragrafu 1 jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)   sal-31 ta’ Diċembru 2028, ikun ġie stabbilit pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja li jissodisfa r-rekwiżiti elenkati fl-Artikolu 19(6), (7) u (8) għaż-żona li għalihom japplika l-posponiment;

(b)   il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu jkun issupplimentat b’informazzjoni dwar il-miżuri għat-tnaqqis tat-tniġġis tal-arja elenkati fil-Punt B tal-Anness VIII u juri kif il-perjodi ta’ qbiż tal-valuri ta’ limitu se jinżammu qosra kemm jista’ jkun;

(c)   il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu jkun mirfud minn projezzjonijiet tal-kwalità tal-arja, inklużi dawk imwettqa għall-finijiet tal-Punt A, il-punti 5 u 7(e), tal-Anness VIII, li juru kif il-valuri ta’ limitu se jintlaħqu malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar tard mit-tmiem tal-iskadenza posposta għall-kisba, filwaqt li jitqiesu miżuri raġonevoli u proporzjonati;

(d)   il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-punt (a) jiddeskrivi kif il-pubbliku u, b’mod partikolari, il-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli se jiġu infurmati b’manjiera koerenti u li faċli tinftiehem dwar il-konsegwenzi tal-posponiment għas-saħħa tal-bniedem u għall-ambjent;

(e)   il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-punt (a) jiddeskrivi kif se jiġi mobilizzat finanzjament addizzjonali, inkluż permezz ta’ programmi nazzjonali rilevanti, u programmi ta’ finanzjament tal-Unjoni meta dan ikun applikabbli, biex jitħaffef it-titjib tal-kwalità tal-arja fiż-żona li għaliha japplika l-posponiment;

(f)   il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 3 jkunu ssodisfati matul il-perjodu ta’ posponiment tal-iskadenza għall-kisba;

(g)   meta skadenza għall-kisba tiġi posposta f’konformità mal-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, il-pjan direzzjonali aġġornat dwar il-kwalità tal-arja msemmi f’dak is-subparagrafu juri li l-ewwel pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja jkun ġie implimentat jew li jkunu ttieħdu passi fid-dawl tal-implimentazzjoni tiegħu u jkun issupplimentat minn analiżi li turi li l-projezzjonijiet oriġinali tal-konformità magħmula f’konformità mal-punt (c) ta’ dan il-paragrafu ma mmaterjalizzawx.

3.   Matul il-perjodu ta’ posponiment ta’ skadenza għall-kisba f’konformità mal-paragrafu 1, l-Istat Membru għandu jiżgura li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)   il-miżuri fil-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, meta applikabbli kif aġġornati f’konformità mal-punt (b) ta’ dan il-paragrafu, ikunu qed jiġu implimentati, kif muri mill-Istat Membru permezz ta’ rapport ta’ implimentazzjoni, inklużi projezzjonijiet aġġornati tal-emissjonijiet u, meta jkun possibbli, tal-konċentrazzjonijiet ipprovduti lill-Kummissjoni fuq bażi ta’ kull sentejn u nofs u għall-ewwel darba sat-30 ta’ Ġunju 2031; meta jkun rilevanti, tista’ ssir referenza għall-programmi u l-projezzjonijiet tal-emissjonijiet l-iktar reċenti rrapportati skont id-Direttiva (UE) 2016/2284 u r-rapport ta’ inventarju informattiv mehmuż u, meta jkun rilevanti, ir-rapport ta’ implimentazzjoni jista’ jiġi integrat fil-pjan direzzjonali aġġornat;

(b)   il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jkun aġġornat f’konformità mal-Artikolu 19(5);

(c)   mill-1 ta’ Jannar 2035, il-livelli ta’ konċentrazzjoni għas-sustanza niġġiesa rilevanti jkunu juru xejra ġenerali ta’ tnaqqis f’konformità ma’ trajettorja indikattiva lejn il-konformità stmata fi pjan direzzjonali aġġornat dwar il-kwalità tal-arja stabbilit skont il-Punt A, il-punt 7(e), tal-Anness VIII;

(d)   ir-rapporti ta’ implimentazzjoni u l-pjanijiet direzzjonali aġġornati dwar il-kwalità tal-arja jkunu kkomunikati lill-Kummissjoni fi żmien xahrejn mill-adozzjoni tagħhom.

4.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Jannar 2029 meta, fil-fehma tagħhom, il-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu, il-punt (a) jew (b), ikun applikabbli, u għandhom jikkomunikaw il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-paragrafu 1 u l-informazzjoni rilevanti kollha meħtieġa biex il-Kummissjoni tivvaluta jekk ir-raġuni invokata għall-posponiment u l-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak il-paragrafu humiex issodisfati.

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Jannar 2034 meta, fil-fehma tagħhom, il-kisba ma tkunx possibbli sa skadenza għall-kisba posposta f’konformità mal-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, u għandhom jikkomunikaw il-pjan direzzjonali aġġornat dwar il-kwalità tal-arja msemmi fil-paragrafu 1 u l-informazzjoni rilevanti kollha meħtieġa biex il-Kummissjoni tivvaluta jekk ir-raġuni invokata għat-tieni u l-aħħar posponiment u l-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak il-paragrafu humiex issodisfati.

Fir-rigward tal-projezzjonijiet ipprovduti bħala raġuni għall-posponiment, l-Istati Membri għandhom jiġġustifikaw il-metodi kif ukoll id-data użati biex jinkisbu dawk il-projezzjonijiet.

Fil-valutazzjoni tagħha, il-Kummissjoni għandha tqis il-projezzjonijiet tal-kwalità tal-arja pprovduti mill-Istat Membru kkonċernat, l-effetti stmati fuq il-kwalità tal-arja ambjentali f’dak l-Istat Membru tal-miżuri li jkunu ttieħdu minn dak l-Istat Membru kif ukoll l-effetti stmati tal-miżuri tal-Unjoni fuq il-kwalità tal-arja ambjentali.

Meta l-Kummissjoni ma tkun qajmet l-ebda oġġezzjoni fi żmien disa’ xhur minn meta tiġi riċevuta dik in-notifika, il-kundizzjonijiet rilevanti għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1 għandhom jitqiesu ssodisfati.

Jekk jitqajmu oġġezzjonijiet, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istat Membru kkonċernat jaġġusta jew jipprovdi pjan direzzjonali ġdid dwar il-kwalità tal-arja biex jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1.

5.   Sal-31 ta’ Diċembru 2026, il-Kummissjoni għandha tipprovdi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, dettalji tekniċi ulterjuri dwar ir-rekwiżiti għall-projezzjonijiet imwettqa għall-finijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu bl-objettiv li turi kif se jintlaħqu l-valuri ta’ limitu speċifikati fit-Taqsima 1, it-Tabella 1, tal-Anness I, filwaqt li jitqiesu miżuri raġonevoli u proporzjonati. Barra minn hekk, għandha tispeċifika l-informazzjoni li għandha tiġi inkluża fir-rapporti ta’ implimentazzjoni għall-finijiet tal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 26(2).

KAPITOLU IV

PJANIJIET

Artikolu 19

Pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja

1.  Meta, f’żoni partikolari, il-livelli ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali jaqbżu kwalunkwe valur ta’ limitu jew valur fil-mira, stipulat fit-Taqsima 1 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għal dawk iż-żoni li jistabbilixxu miżuri xierqa biex jinkiseb il-valur ta’ limitu jew il-valur fil-mira kkonċernat u biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun, u fi kwalunkwe każ mhux iktar minn erba’ snin mit-tmiem tas-sena kalendarja li fiha tkun ġiet irreġistrata l-ewwel qabża. Dawk il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għandhom jiġu stabbiliti malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar minn sentejn wara s-sena kalendarja li matulha tkun ġiet irreġistrata dik il-qabża ta’ kwalunkwe valur ta’ limitu jew valur fil-mira. ▌

Meta f’żona partikolari qabża ta’ valur ta’ limitu tkun diġà koperta minn pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri stabbiliti f’dak il-pjan direzzjonali jkunu xierqa biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun u, meta jkun rilevanti, jieħdu miżuri addizzjonali u iktar effettivi u jsegwu l-proċedura għall-aġġornament tal-pjan direzzjonali kif stabbilit fil-paragrafu 5.

2.  Meta f’unitajiet territorjali▌, il-livelli ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali jaqbżu kwalunkwe valur fil-mira għall-ożonu, stabbilit fit-Taqsima 2 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għal dawk l-unitajiet territorjali li jistabbilixxu miżuri xierqa sabiex jinkiseb il-valur fil-mira għall-ożonu u biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun. Dawk il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għandhom jiġu stabbiliti malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar tard minn sentejn wara s-sena kalendarja li matulha jkun ġie rreġistrat il-qbiż tal-valur fil-mira għall-ożonu. ▌

Meta f’unità territorjali partikolari qabża ta’ valur fil-mira għall-ożonu tkun diġà koperta minn pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri stabbiliti f’dak il-pjan direzzjonali jkunu xierqa biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun u, meta jkun rilevanti, isegwu l-proċedura għall-aġġornament tal-pjan direzzjonali kif stabbilit fil-paragrafu 5.

Madankollu, l-Istati Membri jistgħu joqogħdu lura milli jistabbilixxu tali pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja jew pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja biex jindirizzaw il-qbiż tal-ożonu meta ma jkun hemm l-ebda potenzjal sinifikanti li jitnaqqsu l-konċentrazzjonijiet tal-ożonu, filwaqt li jitqiesu l-kundizzjonijiet ġeografiċi u meteoroloġiċi, u meta l-miżuri jkunu jinvolvu kostijiet sproporzjonati.

Meta ma jiġix stabbilit pjan dwar il-kwalità tal-arja jew pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, l-Istati Membri għandhom jipprovdu ġustifikazzjoni dettaljata lill-pubbliku u lill-Kummissjoni dwar ir-raġuni għalfejn ma hemm l-ebda potenzjal sinifikanti li jitnaqqas il-qbiż li tirriżulta f’deċiżjoni li ma jiġix stabbilit pjan dwar il-kwalità tal-arja jew pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja.

Mill-inqas kull 5 snin, l-Istati Membri għandhom jivvalutaw mill-ġdid il-potenzjal li jitnaqqsu l-konċentrazzjonijiet tal-ożonu.

Għall-unitajiet territorjali ▌ fejn il-valur fil-mira għall-ożonu jinqabeż, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programm nazzjonali rilevanti għall-kontroll tat-tniġġis tal-arja mħejji skont l-Artikolu 6 tad-Direttiva (UE) 2016/2284 jinkludi miżuri li jindirizzaw il-prekursuri tal-ożonu koperti minn dik id-Direttiva.

3.  Meta f’unità territorjali tal-esponiment medju partikolari, ma jinkisibx l-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju stabbilit fit-Taqsima 5 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għal dawk l-unitajiet territorjali ta’ esponiment medju li jistabbilixxu miżuri xierqa biex jinkiseb l-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju u biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun. Dawk il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għandhom jiġu stabbiliti malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar tard minn sentejn wara s-sena kalendarja li matulha jkun ġie rreġistrat il-qbiż tal-obbligu ta’ tnaqqis tal-esponiment medju. Dawk il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja għandhom jistabbilixxu miżuri xierqa sabiex jinkiseb l-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju u biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun.

4.  Meta mill-1 ta’ Jannar 2026 sal-31 ta’ Diċembru 2029 f’żona jew unità territorjali ▌, il-livelli ta’ sustanzi niġġiesa jkunu ogħla minn kwalunkwe valur ta’ limitu jew valur fil-mira li għandu jinkiseb sal-1 ta’ Jannar 2030 kif stabbilit fit-Taqsima 1, it-Tabella 1, tal-Anness I, u fit-Taqsima 2, il-Punt B, tal-Anness I, u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, it-tielet subparagrafu, ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja għas-sustanza niġġiesa kkonċernata biex jinkisbu l-valuri ta’ limitu jew il-valuri fil-mira rispettivi sal-iskadenza għall-kisba. Dawk il-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja għandhom jiġu stabbiliti malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar tard minn sentejn wara s-sena kalendarja li matulha jkun ġie rreġistrat il-qbiż ▌.

Madankollu, l-Istati Membri jistgħu joqogħdu lura milli jistabbilixxu tali pjanijiet direzzjonali meta x-xenarju bażi li jsegwi l-informazzjoni meħtieġa mill-Punt A, il-punt 5, tal-Anness VIII, juri li l-valur ta’ limitu jew il-valur fil-mira se jinkiseb bil-miżuri li huma diġà fis-seħħ, inkluż meta l-qbiż ikun ikkawżat minn attivitajiet temporanji li jinfluwenzaw il-livelli ta’ sustanzi niġġiesa f’sena waħda. Meta pjan direzzjonali ma jiġix stabbilit skont dan is-subparagrafu, l-Istati Membri għandhom jipprovdu ġustifikazzjoni dettaljata lill-pubbliku u lill-Kummissjoni.

5.   Meta l-qabżiet ta’ kwalunkwe valur ta’ limitu, obbligu ta’ tnaqqis tal-esponiment medju jew valur fil-mira jippersistu matul it-tielet sena kalendarja wara l-iskadenza għall-istabbiliment ta’ pjan dwar il-kwalità tal-arja jew pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, it-tielet subparagrafu, l-Istati Membri għandhom jaġġornaw il-pjan dwar il-kwalità tal-arja jew il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u l-miżuri fih, inkluż l-impatt tagħhom fuq l-emissjonijiet u l-konċentrazzjonijiet projettati, mhux iktar tard minn ħames snin wara l-iskadenza għall-istabbiliment tal-pjan preċedenti dwar il-kwalità tal-arja jew tal-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u jieħdu miżuri addizzjonali u iktar effettivi biex il-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun.

6.  Il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja għandu jkun fihom tal-inqas l-informazzjoni li ġejja:

(a)  l-informazzjoni elenkata fil-Punt A, il-punti 1 sa 7, tal-Anness VIII;

(b)  meta jkun applikabbli, l-informazzjoni elenkata fil-Punt A, il-punti 8, 9 u 10, tal-Anness VIII;

(c)  ▌informazzjoni dwar il-miżuri ta’ tnaqqis rilevanti elenkati fil-Punt B, il-punt 2, tal-Anness VIII.

L-Istati Membri għandhom jinkludu, meta jkun xieraq, il-miżuri msemmija fl-Artikolu 20(2) u miżuri speċifiċi li jkollhom il-ħsieb li jipproteġu l-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, inklużi t-tfal, fil-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja tagħhom.

L-Istati Membri għandhom jivvalutaw, meta jkunu qed iħejju l-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja jew il-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, ir-riskju li jinqabżu l-livelli limitu ta’ allert rispettivi għas-sustanzi niġġiesa kkonċernati. Dik l-analiżi għandha tintuża biex jiġu stabbiliti pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir meta dan ikun applikabbli.

Meta jkollhom jiġu stabbiliti pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja jew pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja fir-rigward ta’ diversi sustanzi niġġiesa jew standards tal-kwalità tal-arja, l-Istati Membri għandhom, meta jkun xieraq, jistabbilixxu pjanijiet integrati dwar il-kwalità tal-arja jew pjanijiet direzzjonali integrati dwar il-kwalità tal-arja li jkopru s-sustanzi niġġiesa u l-istandards tal-kwalità tal-arja kkonċernati kollha.

L-Istati Membri għandhom, safejn ikun fattibbli, jiżguraw il-konsistenza tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja tagħhom ma’ pjanijiet oħra li għandhom impatt sinifikanti fuq il-kwalità tal-arja, inklużi dawk meħtieġa skont id-Direttivi 2002/49/KE, 2010/75/UE u (UE) 2016/2284 u skont il-leġiżlazzjoni dwar il-klima, il-bijodiversità, l-enerġija, it-trasport u l-agrikultura.

7.  L-Istati Membri għandhom jikkonsultaw lill-pubbliku, f’konformità mad-Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(26), u lill-awtoritajiet kompetenti, li, minħabba r-responsabbiltajiet tagħhom fil-qasam tat-tniġġis tal-arja u l-kwalità tal-arja, x’iktarx li jkunu kkonċernati mill-implimentazzjoni tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, dwar l-abbozzi ta’ pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-abbozzi ta’ pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u dwar kwalunkwe aġġornament sinifikanti tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja qabel ma jiġu ffinalizzati. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta jikkonsultaw lill-pubbliku, il-pubbliku jkollu aċċess għall-abbozz tal-pjan dwar il-kwalità tal-arja jew l-abbozz tal-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja li jkun fih l-informazzjoni minima meħtieġa skont l-Anness VIII u, meta jkun possibbli, sommarju mhux tekniku tal-informazzjoni msemmija f’dan is-subparagrafu.

L-Istati Membri għandhom iħeġġu l-involviment attiv tal-partijiet interessati kollha fit-tħejjija, l-implimentazzjoni u l-aġġornament tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja. Meta jkunu qed jitħejjew il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-partijiet ikkonċernati li l-attivitajiet tagħhom jikkontribwixxu għas-sitwazzjoni ta’ qbiż jiġu mħeġġa jipproponu miżuri li jkunu kapaċi jieħdu biex jgħinu biex jintemmu l-qabżiet u li l-organizzazzjonijiet mhux governattivi, bħall-organizzazzjonijiet tal-ambjent u tas-saħħa, l-organizzazzjonijiet tal-konsumaturi, l-organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw l-interessi tal-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, korpi rilevanti oħra tal-kura tas-saħħa, inklużi l-organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw il-professjonisti tal-kura tas-saħħa, u l-federazzjonijiet industrijali rilevanti jiġu mħeġġa jieħdu sehem f’dawk il-konsultazzjonijiet.

8.  Il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni fi żmien xahrejn mill-adozzjoni tagħhom .

Artikolu 20

Pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir

1.  Meta, f’żona partikolari, ikun hemm ir-riskju li l-livell ta’ sustanzi niġġiesa jaqbeż wieħed jew iktar mil-livelli limitu ta’ allert speċifikati fit-Taqsima 4 tal-Anness I, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir li jindikaw il-miżuri ta’ emerġenza li għandhom jittieħdu għal perjodu qasir sabiex jitnaqqsu r-riskju jew id-durata ta’ tali qabża.

Madankollu, meta jkun hemm riskju li l-livell limitu ta’ allert fir-rigward tal-ożonu se jinqabeż, l-Istati Membri jistgħu joqgħodu lura milli jistabbilixxu tali pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir meta ma jkun hemm l-ebda potenzjal sinifikanti, filwaqt li jitqiesu l-kundizzjonijiet ġeografiċi, meteoroloġiċi u ekonomiċi nazzjonali, li jitnaqqsu r-riskju, id-durata jew il-gravità ta’ tali qabża.

Meta, għall-materja partikolata (PM10 u PM2,5), il-potenzjal li jitnaqqas ir-riskju ta’ tali qbiż ikun limitat ħafna, filwaqt li jitqiesu l-kundizzjonijiet ġeografiċi u meteoroloġiċi lokali u l-ispeċifiċitajiet tas-sistemi tat-tisħin domestiku, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu pjan ta’ azzjoni għal żmien qasir li jiffoka biss fuq azzjonijiet speċifiċi li jkollhom l-għan li jipproteġu kemm il-pubbliku ġenerali kif ukoll il-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, kif ukoll informazzjoni li tinftiehem faċilment dwar l-imġiba rakkomandata biex jitnaqqas l-esponiment għall-qbiż imkejjel jew previst.

2.  Meta jistabbilixxu l-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir imsemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu, skont il-każ individwali, jipprevedu miżuri effettivi biex jikkontrollaw u, meta jkun meħtieġ, jissospendu temporanjament l-attivitajiet li jikkontribwixxu għar-riskju li jinqabżu l-valuri ta’ limitu jew il-valuri fil-mira jew il-livell limitu ta’ allert rispettivi. L-Istati Membri għandhom iqisu wkoll il-lista ta’ miżuri stabbilita fl-Anness IX għall-pjanijiet ta’ azzjoni tagħhom għal żmien qasir, u skont is-sehem tas-sorsi tat-tniġġis ewlenin għall-qabżiet li għandhom jiġu indirizzati, għandhom jikkunsidraw li jinkludu, meta jkun xieraq, f’dawk il-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir miżuri fir-rigward ta’ attivitajiet bħalma huma t-trasport, ix-xogħlijiet ta’ kostruzzjoni, l-installazzjonijiet industrijali, l-agrikoltura u l-użu ta’ prodotti u t-tisħin domestiku. Fil-qafas ta’ dawk il-pjanijiet għandhom jitqiesu wkoll azzjonijiet speċifiċi li jkollhom fil-mira l-protezzjoni tal-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, inklużi t-tfal.

3.  L-Istati Membri għandhom jikkonsultaw lill-pubbliku f’konformità mad-Direttiva 2003/35/KE, u lill-awtoritajiet kompetenti, li, minħabba r-responsabbiltajiet tagħhom fil-qasam tat-tniġġis tal-arja u l-kwalità tal-arja, x’iktarx li jkunu kkonċernati mill-implimentazzjoni tal-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir, dwar l-abbozzi ta’ pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir u kwalunkwe aġġornament sinifikanti tagħhom qabel ma jiġu ffinalizzati.

4.  Meta l-Istati Membri jkunu stabbilew pjan ta’ azzjoni għal żmien qasir, huma għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku u ta’ organizzazzjonijiet xierqa bħalma huma l-organizzazzjonijiet tal-ambjent u tas-saħħa, l-organizzazzjonijiet tal-konsumaturi, l-organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw l-interessi tal-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli, l-organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw il-professjonisti tal-kura tas-saħħa u korpi rilevanti oħra tal-kura tas-saħħa u l-federazzjonijiet industrijali rilevanti kemm ir-riżultati tal-investigazzjonijiet tagħhom dwar il-fattibbiltà u l-kontenut ta’ pjanijiet ta’ azzjoni speċifiċi għal żmien qasir kif ukoll l-informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ dawn il-pjanijiet.

5.  ▌Il-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni fi żmien sena mill-adozzjoni tagħhom fil-qafas tar-rapportar annwali skont l-Artikolu 23.

6.   Meta jkunu qed jistabbilixxu l-pjanijiet ta’ azzjoni tagħhom għal żmien qasir li jindikaw il-miżuri ta’ emerġenza li għandhom jittieħdu, l-Istati Membri jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni torganizza skambju tal-aħjar prattiki sabiex l-Istati Membri rikjedenti jkunu jistgħu jibbenefikaw mill-esperjenza ta’ Stati Membri oħra.

Artikolu 21

Tniġġis transkonfinali tal-arja

1.  Meta t-trasport transkonfinali tat-tniġġis tal-arja minn Stat Membru wieħed jew iktar jikkontribwixxi b’mod sinifikanti għall-qabża ta’ kwalunkwe valur ta’ limitu, valur fil-mira għall-ożonu, obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju jew livell limitu ta’ allert fi Stat Membru ieħor, dak l-Istat Membru l-ieħor għandu jinnotifika lill-Istati Membri li minnhom ikun oriġina t-tniġġis u lill-Kummissjoni dwar dan.

2.  L-Istati Membri kkonċernati għandhom jikkooperaw ma’ xulxin, inkluż billi jistabbilixxu timijiet konġunti ta’ esperti u bl-appoġġ tekniku mill-Kummissjoni, biex jidentifikaw is-sorsi tat-tniġġis tal-arja, il-kontributi ta’ dawk is-sorsi għall-qabżiet fi Stat Membru ieħor u l-miżuri li għandhom jittieħdu individwalment u f’koordinazzjoni ma’ Stati Membri oħra biex jindirizzaw dawk is-sorsi, u jfasslu attivitajiet koordinati, bħall-koordinazzjoni tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja skont l-Artikolu 19, li fihom kull Stat Membru għandu jindirizza s-sorsi tat-tniġġis li jinsabu fit-territorju tiegħu, sabiex jitneħħew tali qabżiet.

L-Istati Membri għandhom iwieġbu lil xulxin fil-ħin, u jinfurmaw lill-Kummissjoni, mhux iktar tard minn tliet xhur wara li jkunu ġew notifikati minn Stat Membru ieħor f’konformità mal-ewwel subparagrafu.

3.  Il-Kummissjoni għandha tiġi infurmata u mistiedna biex tkun preżenti jew tassisti fi kwalunkwe kooperazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istati Membri kkonċernati jipprovdu aġġornament dwar il-progress fl-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe attività koordinata stabbilita skont dak il-paragrafu. Meta jkun xieraq, il-Kummissjoni għandha, filwaqt li tqis ir-rapporti stabbiliti skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva (UE) 2016/2284, tikkunsidra jekk għandhiex tittieħed azzjoni ulterjuri fil-livell tal- tal-Unjoni sabiex jitnaqqsu l-emissjonijiet prekursuri responsabbli għat-tniġġis transkonfinali.

4.  L-Istati Membri għandhom, meta dan ikun xieraq skont l-Artikolu 20, iħejju u jimplimentaw pjanijiet ta’ azzjoni kkoordinati għal żmien qasir, li jkopru żoni ġirien fi Stati Membri oħra. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li żoni ġirien fi Stati Membri oħra jirċievu l-informazzjoni adegwata kollha dwar dawk il-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir mingħajr dewmien bla bżonn.

5.  Meta l-livelli limitu ta’ allert jew il-livelli limitu ta’ informazzjoni jinqabżu f’żoni qrib il-fruntieri nazzjonali, l-informazzjoni dwar dawn il-qabżiet għandha tiġi pprovduta mill-iktar fis lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri ġirien ikkonċernati. Dik l-informazzjoni għandha titqiegħed ukoll għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

6.   Fin-notifika msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu, għas-sena rilevanti, jidentifikaw:

(a)  żoni li fihom it-trasport transkonfinali tat-tniġġis tal-arja minn Stat Membru wieħed jew iktar jikkontribwixxi b’mod sinifikanti għall-qabżiet tal-valuri ta’ limitu jew tal-valuri fil-mira f’dawk iż-żoni;

(b)  unitajiet territorjali ta’ esponiment medju, li fihom it-trasport transkonfinali tat-tniġġis tal-arja minn Stat Membru wieħed jew iktar jikkontribwixxi b’mod sinifikanti għall-qabżiet tal-livell iddeterminat mill-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju f’dawk l-unitajiet.

Stat Membru jista’ wkoll jipprovdi lill-Istati Membri kkonċernati u lill-Kummissjoni l-listi ta’ kwalunkwe tali żona u unità territorjali tal-esponiment medju flimkien ma’ informazzjoni dwar il-konċentrazzjonijiet u l-evidenza li turi li t-tniġġis tal-arja minn sorsi transkonfinali, inkluż minn pajjiżi terzi, li fuqhom dak l-Istat Membru ma għandu l-ebda kontroll dirett, jikkontribwixxi b’mod sinifikanti għall-qabżiet. Il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra din l-informazzjoni, meta dan ikun rilevanti, għall-finijiet tal-Artikolu 18.

7.  Meta jfasslu l-pjanijiet previsti fil-paragrafi 2 u 4 u meta jgħarrfu lill-pubbliku kif imsemmi fil-paragrafu 5, l-Istati Membri għandhom, meta jkun xieraq, jagħmlu sforz sabiex ifittxu l-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi, u partikolarment mal-pajjiżi kandidati. L-Istati Membri jistgħu, meta jkun xieraq, jitolbu appoġġ tekniku mill-Kummissjoni.

KAPITOLU V

INFORMAZZJONI U RAPPORTAR

Artikolu 22

Informazzjoni pubblika

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pubbliku kif ukoll organizzazzjonijiet adatti bħal organizzazzjonijiet tal-ambjent u tas-saħħa, organizzazzjonijiet tal-konsumaturi, organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw l-interessi ta’ popolazzjonijiet sensittivi u gruppi vulnerabbli, organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw il-professjonisti tal-kura tas-saħħa u korpi oħra rilevanti għall-kura tas-saħħa u l-federazzjonijiet industrijali rilevanti jkunu mgħarrfa, b’mod adegwat u fil-ħin, dwar dan li ġej:

(a)  il-kwalità tal-arja f’konformità mal-Anness X ▌;

(b)   il-post tal-punti ta’ kampjunar għas-sustanzi kollha niġġiesa tal-arja, kif ukoll informazzjoni dwar kwalunkwe kwistjoni fil-konformità mar-rekwiżiti ta’ kopertura tad-data għal kull punt ta’ kampjunar u għal kull sustanza niġġiesa;

(c)  kwalunkwe deċiżjoni ta’ posponiment skont l-Artikolu 18;

(d)  pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja kif previsti fl-Artikolu 19;

(e)  pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir imfassla skont l-Artikolu 20;

(f)  l-effetti tal-qabżiet tal-valuri ta’ limitu, tal-valuri fil-mira▌, tal-obbligi għat-tnaqqis tal-esponiment medju, tal-objettivi għall-konċentrazzjoni tal-esponiment medju, tal-livelli limitu ta’ allert u tal-livelli limitu ta’ informazzjoni f’valutazzjoni sommarju; il-valutazzjoni sommarju għandha tinkludi, meta jkun xieraq, iktar informazzjoni u valutazzjonijiet dwar l-ambjent kif ukoll informazzjoni dwar sustanzi niġġiesa koperti mill-Artikolu 10 u l-Anness VII.

2.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu u jagħmlu disponibbli permezz ta’ sors pubbliku, b’mod li jinftiehem faċilment, indiċi tal-kwalità tal-arja li jkopri aġġornamenti ta’ kull siegħa dwar mill-inqas id-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu, il-materja partikolata (PM10 u PM2,5) u l-ożonu, dment li jkun hemm obbligu li dawk is-sustanzi niġġiesa jiġu mmonitorjati skont din id-Direttiva. Dak l-indiċi jista’ jinkludi sustanzi niġġiesa addizzjonali, meta dan ikun rilevanti. Sa fejn ikun possibbli, l-indiċi tal-kwalità tal-arja għandu jkun komparabbli madwar l-Istati Membri kollha u jsegwi r-rakkomandazzjonijiet tad-WHO. L-indiċi tal-kwalità tal-arja għandu jibni fuq l-indiċijiet tal-kwalità tal-arja fuq skala Ewropea pprovduti mill-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent u jinkludi informazzjoni rigward l-impatti fuq is-saħħa, inkluża informazzjoni mfassla apposta għall-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli. Inkella, l-Istati Membri jistgħu jużaw l-indiċi tal-kwalità tal-arja pprovdut mill-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent biex jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti f’dan il-paragrafu. Jekk Stat Membru jiddeċiedi li ma jużax l-indiċi pprovdut mill-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent, għandha ssir disponibbli referenza għal dak l-indiċi fil-livell nazzjonali.

3.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu disponibbli għall-pubbliku informazzjoni dwar is-sintomi assoċjati mal-ogħla livelli ta’ tniġġis tal-arja u dwar it-tnaqqis tal-esponiment għat-tniġġis tal-arja u l-imġiba ta’ protezzjoni, u għandhom iħeġġu l-wiri tagħha lill-pubbliku f’postijiet iffrekwentati minn popolazzjoni sensittiva u gruppi vulnerabbli, bħall-faċilitajiet tal-kura tas-saħħa.

4.  L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-pubbliku rigward l-awtorità jew il-korp kompetenti maħtur għall-kompiti msemmija fl-Artikolu 5.

5.  L-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku bla ħlas b’mezzi tal-media u kanali ta’ komunikazzjoni aċċessibbli faċilment b’mod koerenti u li jinftiehem faċilment f’konformità mad-Direttiva 2007/2/KE u d-Direttiva (UE) 2019/1024 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(27), filwaqt li jiġi żgurat aċċess pubbliku wiesa’ għal dik l-informazzjoni.

Artikolu 23

Trażmissjoni ta’ informazzjoni u rapportar

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja ambjentali titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni fil-perjodu ta’ żmien meħtieġ f’konformità mal-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, u irrispettivament mill-konformità mal-objettivi tal-kwalità tad-data għall-kopertura tad-data stipulati fil-Punt B tal-Anness V.

2.  Bl-iskop speċifiku li tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri ta’ limitu, mal-valuri fil-mira ▌, mal-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju u mal-livelli kritiċi, l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, mhux iktar tard minn disa’ xhur wara l-aħħar ta’ kull sena, u għandha tinkludi:

(a)  il-bidliet li saru f’dik is-sena għal-lista u d-delimitazzjoni ta’ żoni stabbiliti skont l-Artikolu 6 jew kwalunkwe unità territorjali tal-esponiment medju;

(b)  il-lista ta’ żoni u l-unitajiet territorjali ta’ esponiment medju u l-livelli ta’ sustanzi niġġiesa vvalutati.

(c)  għal żoni li fihom il-livelli ta’ sustanza niġġiesa waħda jew iżjed ikunu ogħla mill-valuri ta’ limitu, mill-valuri fil-mira jew mill-valuri kritiċi, kif ukoll għal unitajiet territorjali ta’ esponiment medju meta l-livelli ta’ sustanza niġġiesa waħda jew iżjed ikunu ogħla mil-livell determinat mill-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju:

(i)  id-dati u l-perjodi meta tali livelli ġew osservati;

(ii)  jekk ikun xieraq, valutazzjoni dwar kontributi minn sorsi naturali u mir-risospensjoni ta’ partikoli wara t-tqegħid tar-ramel jew tal-melħ fit-toroq matul ix-xitwa għal-livelli vvalutati, kif iddikjarati lill-Kummissjoni skont l-Artikoli 16 u 17.

3.  L-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni f’konformità mal-paragrafu 1 informazzjoni dwar il-livelli rreġistrati u d-durata tal-perjodi li matulhom inqabeż il-livell limitu ta’ allert jew il-livell limitu ta’ informazzjoni.

4.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-Punt D tal-Anness IV lill-Kummissjoni fi żmien tliet xhur minn meta jintalbu jagħmlu dan.

5.  Il-Kummissjoni għandha tadotta, ▌permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, miżuri biex:

(a)  tispeċifika l-informazzjoni li għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri skont dan l-Artikolu kif ukoll l-iskedi ta’ żmien li fihom tali informazzjoni għandha tiġi kkomunikata.

(b)  tidentifika l-modi ta’ simplifikazzjoni tal-mod kif tiġi rrappurtata d-data u l-iskambju reċiproku ta’ informazzjoni u data minn networks u punti ta’ kampjunar individwali li jkejlu t-tniġġis tal-arja ambjentali fl-Istati Membri.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 26(2).

Kapitolu VI

ATTI DELEGATI U TA’ IMPLIMENTAZZJONI

Artikolu 24

Emendi lill-Annessi

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 25 li jemenda l-Annessi III sa VII, IX u X sabiex jitqiesu l-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi fir-rigward tal-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali, il-miżuri li għandhom jitqiesu biex jiġu inklużi fil-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir u l-informazzjoni pubblika.

Madankollu, l-emendi ma jistax ikollhom l-effett li jimmodifikaw direttament jew indirettament dan li ġej:

(a)  il-valuri ta’ limitu, il-valuri fil-mira ▌, l-objettiv fit-tul għall-ożonu, il-livelli kritiċi, il-livell limitu ta’ allert u l-livelli limitu ta’ informazzjoni, l-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju u l-objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju speċifikati fl-Anness I;

(b)  id-dati għal konformità ma’ kwalunkwe parametru msemmi fil-punt (a).

Artikolu 25

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati msemmija fl-Artikolu 24 għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ ħames snin minn … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega ta’ setgħa mhux iktar tard minn disa’ xhur qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ ħames snin. Id-delega ta’ setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta’ żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal tali estensjoni mhux iktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu.

3.  Id-delega ta’ setgħa msemmija fl-Artikolu 24 tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega ta’ setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data iktar tard speċifikata fih. Ma għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti nnominati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

Att delegat adottat skont l-Artikolu 24 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġix espressa oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni li mhumiex sejrin joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 26

Proċedura ta’ kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat dwar il-Kwalità tal-Arja Ambjentali. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

KAPITOLU VII

AĊĊESS GĦALL-ĠUSTIZZJA, KUMPENS U PENALI

Artikolu 27

Aċċess għall-ġustizzja

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, f’konformità mas-sistema legali nazzjonali tagħhom, il-membri tal-pubbliku kkonċernati jkollhom aċċess għal proċedura ta’ rieżami quddiem qorti tal-ġustizzja jew korp ieħor indipendenti u imparzjali stabbilit bil-liġi, biex jikkontestaw il-legalità sostantiva jew proċedurali tad-deċiżjonijiet, l-atti jew l-ommissjonijiet kollha mill-Istati Membri dwar il-post u n-numru ta’ punti ta’ kampjunar skont l-Artikolu 9 f’konformità mal-kriterji rilevanti stabbiliti fl-Annessi III u IV, il-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja msemmija fl-Artikolu 19, u l-pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir imsemmija fl-Artikolu 20, tal-Istat Membru, dment li tkun issodisfata kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ▌ikollhom interess suffiċjenti;

(b)  iżommu l-indeboliment ta’ dritt, meta l-liġi amministrattiva proċedurali ta’ Stat Membru teħtieġ dan bħala prekundizzjoni.

L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw x’jikkostitwixxi interess suffiċjenti u indeboliment ta’ dritt b’mod konsistenti mal-objettiv li l-pubbliku kkonċernat jingħata aċċess wiesa’ għall-ġustizzja.

Għal dak l-għan, l-interess ta’ kwalunkwe organizzazzjoni mhux governattiva li tippromwovi l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem jew tal-ambjent u li tissodisfa kwalunkwe rekwiżit skont il-liġi nazzjonali għandu jitqies suffiċjenti għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (a). Tali organizzazzjonijiet għandhom jitqiesu wkoll li għandhom drittijiet li kapaċi jiġu indeboliti għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (b).

2.  Il-proċedura ta’ rieżami għandha tkun ġusta, ekwa, f’waqtha u mhux għalja b’mod projbittiv, u għandha tipprovdi għal mekkaniżmi ta’ rimedju adegwati u effettivi, inkluż rimedju b’mandat ta’ inibizzjoni kif xieraq.

3.   L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw l-istadju li fih id-deċiżjonijiet, l-atti jew l-ommissjonijiet jistgħu jiġu kkontestati, b’tali mod li l-aċċess għal proċedura ta’ rieżami quddiem qorti tal-ġustizzja jew korp indipendenti u imparzjali ieħor stabbilit bil-liġi, ma jsirx impossibbli jew eċċessivament diffiċli.

4.  Dan l-Artikolu ma jżommx lill-Istati Membri milli jirrikjedu proċedura ta’ rieżami preliminari quddiem awtorità amministrattiva u ma jaffettwax ir-rekwiżit tal-eżawriment tal-proċeduri ta’ rieżami amministrattiv qabel ir-rikors għall-proċeduri ta’ rieżami ġudizzjarju, meta jeżisti dan ir-rekwiżit skont id-dritt nazzjonali.

5.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li informazzjoni prattika tkun magħmula disponibbli għall-pubbliku dwar l-aċċess għall-proċeduri ta’ rieżami amministrattivi u ġudizzjarji msemmija f’dan l-Artikolu.

Artikolu 28

Kumpens għal ħsara lis-saħħa tal-bniedem

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni fiżiċi li jsofru ħsara lis-saħħa tal-bniedem ikkawżata minn ksur tar-regoli nazzjonali li jittrasponu l-Artikolu 19(1) sa (5) u l-Artikolu 20(1) u 20 ▌ta’ din id-Direttiva li jkun twettaq intenzjonalment jew b’negliġenza mill-awtoritajiet kompetenti jkollhom id-dritt li jitolbu u jiksbu kumpens għal dik il-ħsara.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-regoli u l-proċeduri nazzjonali relatati mat-talbiet għal kumpens ▌jitfasslu u jiġu applikati b’tali mod li ma jagħmlux impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-dritt għal kumpens għal ħsara kkawżata minn ksur skont il-paragrafu 1.

3.  L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu perjodi ta’ preskrizzjoni biex jitressqu l-azzjonijiet għal kumpens kif imsemmi fil-paragrafu 1 ▌. Tali perjodi ma għandhomx jibdew qabel ma l-ksur ikun waqaf u l-persuna li titlob il-kumpens tkun taf, jew raġonevolment tista’ tkun mistennija li tkun taf li hija ġarrbet ħsara minn ksur kif imsemmi fil-paragrafu 1.

Artikolu 29

Penali

1.  Mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri skont id-Direttiva 2008/99/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(28), l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur ▌tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-Direttiva u għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jiżguraw li ▌jiġu implimentati. Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. L-Istati Membri għandhom, mingħajr dewmien, jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawk ir-regoli u dawk il-miżuri u għandhom jinnotifikawha, mingħajr dewmien, bi kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom. ▌

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-penali stabbiliti skont il-paragrafu 1 iqisu kif xieraq dawn iċ-ċirkostanzi li ġejjin, skont kif ikun applikabbli:

(a)  in-natura, il-gravità, il-firxa u d-durata tal-ksur;

(b)  l-impatt fuq il-popolazzjoni, inklużi l-popolazzjoni sensittiva u l-grupp vulnerabbli, jew l-ambjent affettwat mill-ksur, filwaqt li jitqies l-objettiv li jinkiseb livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-ambjent;

(c)  il-karattru ripetittiv jew singulari tal-ksur, inkluża kwalunkwe riċevuta preċedenti ta’ penali ta’ twissija, jew kwalunkwe sanzjoni amministrattiva jew kriminali;

(d)  il-benefiċċji ekonomiċi derivati mill-ksur għall-persuna fiżika jew ġuridika li tinżamm responsabbli, sa fejn dan ikun jista’ jiġi ddeterminat;

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻIZZJONALI U FINALI

Artikolu 30

Traspożizzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw mal-Artikoli 1 u 3, l-Artikolu 4, il-punti (2), (7), (9), (14), (15), (16), (18), (21) sa (30), (33), (34) u (41) sa (45), l-Artikoli 5 sa 8, l-Artikolu 9(1), (2), (3) u (5) sa (9), l-Artikoli 10, 11 u 12, l-Artikolu 13(1), (2), (3), (5), (6) u (7), l-Artikolu 15, l-Artikolu 16(1), (2) u (4), l-Artikolu 17(4), l-Artikoli 18 sa 21, l-Artikolu 22(1), (2) (3) u (5), l-Artikoli 23 sa 29 u l-Annessi I sa X sa ... [sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva]. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom jinkludu dik ir-referenza meta jiġu pubblikati uffiċjalment. Għandhom jinkludu wkoll dikjarazzjoni li fiha jingħad li kull meta fil-liġijiet, fir-regolamenti u fid-dispożizzjonijiet amministrattivi eżistenti jkun hemm referenzi għad-Direttivi mħassra minn din id-Direttiva dawk għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir dik ir-referenza u kif għandha titfassal dik id-dikjarazzjoni.

2.  L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tal-miżuri ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.

Artikolu 31

Tħassir

1.  Id-Direttivi 2004/107/KE u 2008/50/KE, kif emendati bid-Direttivi elenkati fil-Parti A tal-Anness XI, huma mħassra b’effett minn ... [ġurnata mit-tmiem tal-iskadenza tat-traspożizzjoni], mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri marbuta mal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi stipulati fil-Parti B tal-Anness XI.

2.  Ir-referenzi għad-Direttivi mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness XII.

Artikolu 32

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

L-Artikolu 2, l-Artikolu 4, il-punti (1), (3) sa (6), (8), (10) sa (13), (17), (19), (20), (31), (32) u (35) sa (40), l-Artikolu 9(4), l-Artikolu 13(4), l-Artikolu 14, l-Artikolu 16(3), l-Artikolu 17(1), (2) u (3) u l-Artikolu 22(4) għandhom japplikaw minn ... [il-jum wara d-data fl-Artikolu 30(1), l-ewwel subparagrafu].

Artikolu 33

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi …, …

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS I

STANDARDS TAL-KWALITÀ TAL-ARJA

Taqsima 1 – Valuri ta’ limitu għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem

Tabella 1 – Valuri ta’ limitu għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem li għandhom jinkisbu sal-1 ta’ Jannar 2030

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Valur ta’ limitu

 

PM2,5

 

 

Ġurnata

25 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 18-il darba f’sena kalendarja

Sena kalendarja

10 µg/m³

 

PM10

 

 

Ġurnata

45 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 18-il darba f’sena kalendarja

Sena kalendarja

20 μg/m3

 

Diossidu tan-nitroġenu (NO2)

Siegħa

200 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn tliet darbiet f’sena kalendarja

Ġurnata

50 µg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 18-il darba f’sena kalendarja

Sena kalendarja

20 μg/m3

 

Diossidu tal-kubrit (SO2)

Siegħa

350 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn tliet darbiet f’sena kalendarja

Ġurnata

50 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 18-il darba f’sena kalendarja

Sena kalendarja

20 μg/m3

 

Benżen

 

 

Sena kalendarja

3,4 μg/m3

 

Monossidu tal-karbonju (CO)

Medja massima ta’ kuljum

fuq 8 sigħat (1)

10 mg/m3

 

Ġurnata

4 mg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 18-il darba f’sena kalendarja

Ċomb (Pb)

 

 

Sena kalendarja

0,5 μg/m3

 

Arseniku (As)

 

 

Sena kalendarja

6,0 ng/m³

 

Kadmju (Cd)

 

 

Sena kalendarja

5,0 ng/m³

 

Nikil (Ni)

 

 

Sena kalendarja

20 ng/m³

 

Benżo[a]piren

 

 

Sena kalendarja

1,0 ng/m³

 

(1)  Il-konċentrazzjoni medja massima ta’ kuljum fuq 8 sigħat għandha tintgħażel billi jiġu eżaminati l-medji kontinwi matul it-8 sigħat, ikkalkolati minn data ta’ kull siegħa u aġġornati kull siegħa. Kull medja ta’ 8 sigħat ikkalkulata b’dan il-mod għandha tkun assenjata lil dik il-ġurnata li fiha tispiċċa, jiġifieri l-ewwel perjodu ta’ kalkolu għal kwalunkwe ġurnata għandu jkun il-perjodu bejn il-17.00 tal-ġurnata ta’ qabel u s-1.00 ta’ dik il-ġurnata; l-aħħar perjodu ta’ kalkolu għal kwalunkwe ġurnata għandu jkun il-perjodu mill-16.00 sa 24.00 ta’ dik il-ġurnata.

Tabella 2 – Valuri ta’ limitu għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem li għandhom jinkisbu sa ... [SKADENZA TAT-TRASPOŻIZZJONI]

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Valur ta’ limitu

 

PM2,5

 

 

Sena kalendarja

25 µg/m³

 

PM10

 

 

Ġurnata

50 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 35 darba f’sena kalendarja

Sena kalendarja

40 μg/m3

 

Diossidu tan-nitroġenu (NO2)

Siegħa

200 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 18-il darba f’sena kalendarja

Sena kalendarja

40 μg/m3

 

Diossidu tal-kubrit (SO2)

Siegħa

350 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn 24 darba f’sena kalendarja

Ġurnata

125 μg/m3

ma għandux jinqabeż iktar minn tliet darbiet f’sena kalendarja

Benżen

 

 

Sena kalendarja

5 μg/m3

 

Monossidu tal-karbonju (CO)

Medja massima ta’ kuljum

fuq 8 sigħat (1)

10 mg/m3

 

Ċomb (Pb)

 

 

Sena kalendarja

0,5 μg/m3

 

 

 

(1)  Il-konċentrazzjoni medja massima ta’ kuljum fuq 8 sigħat għandha tintgħażel billi jiġu eżaminati l-medji kontinwi matul it-8 sigħat, ikkalkolati minn data ta’ kull siegħa u aġġornati kull siegħa. Kull medja ta’ 8 sigħat ikkalkulata b’dan il-mod għandha tkun assenjata lil dik il-ġurnata li fiha tispiċċa, jiġifieri l-ewwel perjodu ta’ kalkolu għal kwalunkwe ġurnata għandu jkun il-perjodu bejn il-17.00 tal-ġurnata ta’ qabel u s-1.00 ta’ dik il-ġurnata; l-aħħar perjodu ta’ kalkolu għal kwalunkwe ġurnata għandu jkun il-perjodu mill-16.00 sa 24.00 ta’ dik il-ġurnata.

Tabella 3 – Valuri ta’ limitu għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem li għandhom jinkisbu sa ... [SKADENZA TAT-TRASPOŻIZZJONI]

Arseniku (As)

 

 

Sena kalendarja

6,0 ng/m³

 

Kadmju (Cd)

 

 

Sena kalendarja

5,0 ng/m³

 

Nikil (Ni)

 

 

Sena kalendarja

20 ng/m³

 

Benżo[a]piren

 

 

Sena kalendarja

1,0 ng/m³

 

Taqsima 2 – Valuri fil-mira għall-ożonu u objettivi fit-tul għall-ożonu

A.  Definizzjonijiet u kriterji

L-“esponiment għall-Ożonu Akkumulat fuq Livell limitu ta’ 40 parti fil-biljun” (AOT40), espress f’“(μg/m3) × sigħat” tfisser is-somma tad-differenza bejn il-konċentrazzjonijiet fis-siegħa ogħla minn 80 μg/m3 (= 40 parti fil-biljun) u 80 μg/m3 fuq perjodu partikolari, bl-użu biss tal-valuri fis-siegħa mkejla bejn it-8.00 u t-20.00, Ħin tal-Ewropa Ċentrali (CET) kuljum.

B.  Valuri fil-mira għall-ożonu

Objettiv

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Valur fil-mira

 

Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem

Medja massima ta’ kuljum fuq 8 sigħat (1)

120 μg/m3

ma għandux jinqabeż f’iktar minn 18-il ġurnata f’sena kalendarja fuq medja ta’ (2)(3) snin

Protezzjoni tal-veġetazzjoni

Minn Mejju sa Lulju

AOT40 (ikkalkolat mill-valuri fis-siegħa)

18 000 μg/m3 × h fuq medja ta’ 5 snin(2)

(1)  Il-konċentrazzjoni medja massima ta’ kuljum fuq 8 sigħat għandha tintgħażel billi jiġu eżaminati l-medji kontinwi matul it-8 sigħat, ikkalkolati minn data ta’ kull siegħa u aġġornati kull siegħa. Kull medja ta’ 8 sigħat ikkalkulata b’dan il-mod għandha tkun assenjata lil dik il-ġurnata li fiha tispiċċa, jiġifieri l-ewwel perjodu ta’ kalkolu għal kwalunkwe ġurnata għandu jkun il-perjodu bejn il-17.00 tal-ġurnata ta’ qabel u s-1.00 ta’ dik il-ġurnata; l-aħħar perjodu ta’ kalkolu għal kwalunkwe ġurnata għandu jkun il-perjodu mill-16.00 sa 24.00 tal-ġurnata.

(2)  Jekk il-medji fuq tlieta jew ħames snin ma jkunux jistgħu jiġu ddeterminati abbażi ta’ sett sħiħ u konsekuttiv ta’ data annwali, id-data annwali minima meħtieġa għall-verifika tal-konformità mal-valuri fil-mira għall-ożonu għandha tkun kif ġej:

—  fir-rigward tal-valur fil-mira għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem: data valida għal sena,

—  fir-rigward tal-valur fil-mira għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni: data valida għal tliet snin.

(3)  Sal-1 ta’ Jannar 2030, 120 μg/m3 ma għandux jinqabeż f’iktar minn 25 jum f’sena kalendarja fuq medja ta’ tliet snin.

C.  Objettivi fit-tul għall-ożonu (O3) li għandhom jinkisbu sal-1 ta’ Jannar 2050

Objettiv

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Objettiv fit-tul

Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem

Medja massima ta’ kuljum fuq 8 sigħat f’sena kalendarja

100 μg/m3 (1)

 

Protezzjoni tal-veġetazzjoni

Minn Mejju sa Lulju

AOT40 (ikkalkolat mill-valuri fis-siegħa)

6 000 μg/m3 × h

(1)   id-99 perċentil, jiġifieri tlett ijiem fejn ikun hemm qbiż fis-sena.

Taqsima 3 – Livelli kritiċi għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Livell kritiku

Diossidu tal-kubrit (SO2)

Sena kalendarja u x-xitwa (mill-1 ta’ Ottubru sal-31 ta’ Marzu)

20 μg/m3

Ossidi tan-nitroġenu (NOx)

Sena kalendarja

30 μg/m3 NOx

Taqsima 4 – Livelli limitu ta’ allert u livelli limitu ta’ informazzjoni

A.  Livell limitu ta’ allert ▌

Għandhom jitkejlu bħala medja fis-siegħa fuq medda ta’ tliet sigħat konsekuttivi fil-każ tad-diossidu tal-kubrit u tad-diossidu tan-nitroġenu, u bħala medja fis-siegħa fuq tlett ijiem konsekuttivi jew inqas għall-PM10 u l-PM2,5, fil-postijiet rappreżentattivi tal-kwalità tal-arja fuq tal-inqas 100 km2 jew żona sħiħa, skont liem tkun l-iżgħar.

Għandhom jitkejlu fuq siegħa għall-ożonu; għall-finijiet tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 20, il-qbiż tal-livell limitu għandu jitkejjel jew jiġi previst għal tlett sigħat konsekuttivi.

Sustanza niġġiesa

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Livell limitu ta’ allert

Diossidu tal-kubrit (SO2)

Siegħa

350 μg/m3

Diossidu tan-nitroġenu (NO2)

Siegħa

200 μg/m3

PM2,5

Ġurnata

50 μg/m3

PM10

Ġurnata

90 μg/m3

Ożonu

Siegħa

240 μg/m3

B.  Livelli limitu ▌ta’ informazzjoni ▌

Għandhom jitkejlu fuq medda ta’ siegħa fil-każ tad-diossidu tal-kubrit u tad-diossidu tan-nitroġenu u fuq medda ta’ ġurnata fil-każ tal-PM10 u l-PM2,5, f’postijiet rappreżentattivi tal-kwalità tal-arja fuq tal-inqas 100 km2 jew żona sħiħa, skont liem tkun l-iżgħar.

Għandhom jitkejlu fuq siegħa għall-ożonu.

Sustanza niġġiesa

Perjodu li fuqu tinħadem il-medja

Livell limitu ta’ informazzjoni

Diossidu tal-kubrit (SO2) 

Siegħa

275 μg/m3

Diossidu tan-nitroġenu (NO2) 

Siegħa

150 μg/m3

PM2,5 

Ġurnata

50 μg/m3

PM10 

Ġurnata

90 μg/m3

Ożonu 

Siegħa

180 μg/m3

Taqsima 5 – Obbligu tat-Tnaqqis tal-Esponiment Medju għall-PM2,5 u l-NO2

A.  Indikatur tal-esponiment medju

L-indikatur tal-esponiment medju (AEI) espress f’μg/m3 għandu jkun ibbażat fuq il-kejl meħud fil-punti kollha ta’ kampjunar f’postijiet bi sfond urban f’unitajiet territorjali ta’ esponiment medju madwar it-territorju ta’ Stat Membru. Dan għandu jiġi vvalutat bħala medja kontinwa tal-konċentrazzjoni annwali fuq medda ta’ tliet snin kalendarji maħduma fuq il-punti ta’ kampjunar kollha tas-sustanza niġġiesa rilevanti stabbilita skont il-Punt B tal-Anness III f’kull unità territorjali tal-esponiment medju. L-AEI għal sena partikolari għandu jkun il-konċentrazzjoni medja ta’ dik l-istess sena u s-sentejn preċedenti.

Meta l-Istati Membri jidentifikaw qabżiet attribwibbli għal sorsi naturali, il-kontributi mis-sorsi naturali għandhom jitnaqqsu qabel ma jiġi kkalkulat l-AEI.

L-AEI jintuża biex jiġi eżaminat jekk jintlaħaqx l-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju nazzjonali.

B.  Obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju

Mill-2030, l-AEI ma għandux jaqbeż livell li jkun:

1.   għall-PM2,5:

(a)   meta 10 snin qabel l-AEI kien < 10,0 μg/m3: 10 % iktar baxx milli kien l-AEI 10 snin qabel jew 8,5 μg/m3, skont liema jkun l-inqas, sakemm l-AEI ma jkunx diġà ogħla mill-objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju għall-PM2,5 stabbilit fit-Taqsima C;

(b)  meta 10 snin qabel l-AEI kien < 12,0 µg/m3 u ≥ 10,0 µg/m3: 15 % iktar baxx milli kien l-AEI 10 snin qabel jew 9,0 µg/m3, skont liema jkun l-inqas;

(c)  meta 10 snin qabel l-AEI kien ≥ 12,0 μg/m3: 25 % inqas iktar baxx milli kien l-AEI 10 snin qabel;

2.   għall-NO2:

(a)  meta 10 snin qabel l-AEI kien < 20,0 µg/m3: 15 % iktar baxx milli kien l-AEI 10 snin qabel jew 15,0 µg/m3, skont liema jkun l-inqas, dment li l-AEI ma jkunx diġà daqs jew iktar baxx mill-objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju għall-NO2 stabbilit fit-Taqsima C;

(b)  meta 10 snin qabel l-AEI kien ≥ 20,0 μg/m3: 25 % iktar baxxa milli kien l-AEI 10 snin qabel.

Meta jikkalkulaw il-livelli għas-snin 2030, 2031 u 2032, l-Istati Membri jistgħu jeskludu s-sena 2020 mill-kalkolu tal-AEI għas-sena bażi.

C.  Objettivi tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju

L-objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju għandu jkun il-livell ta’ AEI li ġej.

Sustanza niġġiesa

Objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju

PM2,5

AEI = 5 µg/m3

NO2

AEI = 10 µg/m3

ANNESS II

Livelli limitu ta’ valutazzjoni

Taqsima 1 – livelli limitu ta’ valutazzjoni għall-protezzjoni tas-saħħa

Sustanza niġġiesa

Livell limitu ta’ valutazzjoni (medja annwali, dment li ma jkunx speċifikat)

PM2,5

5 µg/m3

PM10

15 µg/m3

Diossidu tan-nitroġenu (NO2)

10 µg/m3

Diossidu tal-kubrit (SO2)

40 µg/m³ (medja ta’ 24 siegħa)(1)

Benżen

1,7 µg/m3

Monossidu tal-karbonju (CO)

4 mg/m³ (medja ta’ 24 siegħa)(1)

Ċomb (Pb)

0,25 µg/m3

Arseniku (As)

3,0 ng/m3

Kadmju (Cd)

2,5 ng/m3

Nikil (Ni)

10 ng/m3

Benżo[a]piren

0,30 ng/m3

Ożonu (O3)

100 µg/m3 (medja massima ta’ 8 sigħat)(1)

(1)  id-99 perċentil, jiġifieri tlett ijiem fejn ikun hemm qbiż fis-sena.

Taqsima 2 – Livelli limitu ta’ valutazzjoni għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali

Sustanza niġġiesa

Livell limitu ta’ valutazzjoni (medja annwali, dment li ma jkunx speċifikat mod ieħor)

Diossidu tal-kubrit (SO2)

8 μg/m3 (medja bejn l-1 ta’ Ottubru u l-31 ta’ Marzu)

Ossidi tan-nitroġenu (NOx)

19,5 μg/m3

ANNESS III

numri minimi ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss

A.  Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, il-valuri fil-mira għall-ożonu, l-objettivi fit-tul, il-livelli limitu ta’ allert u l-livelli limitu ta’ informazzjoni

1.  Sorsi mxerrda

Tabella 1 – Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, u l-livelli limitu ta’ allert u ta’ informazzjoni (għas-sustanzi niġġiesa kollha minbarra l-ożonu)

Popolazzjoni taż-żona (eluf)

Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar jekk il-konċentrazzjonijiet jaqbżu l-livell limitu ta’ valutazzjoni

NO2, SO2, CO, benżen

▌PM10

▌PM2,5

Pb, Cd, As, Ni

fil-PM10

Benżo[a]piren fil-PM10

0 - 249

2

2

2

1

1

250 - 499

2

2

2

1

1

500 - 749

2

2

2

1

1

750 - 999

3

2

2

2

2

1 000 - 1 499

4

3

3

2

2

1 500 - 1 999

5

3

4

2

2

2 000 - 2 749

6

4

4

2

3

2 750 - 3 749

7

5

5

2

3

3 750 - 4 749

8

5

6

3

4

4 750 - 5 999

9

6

7

4

5

6 000+

10

7

8

5

5

Tabella 2 – Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri fil-mira għall-ożonu, l-objettivi fit-tul u l-livelli limitu ta’ allert u l-livelli limitu ta’ informazzjoni ▌(għall-ożonu biss)

Popolazzjoni taż-żona

(eluf)

Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar▌(1)

< 250

1

< 500

2

< 1 000

2

< 1 500

3

< 2 000

4

< 2 750

5

< 3 750

6

≥ 3 750

Punt ta’ kampjunar addizzjonali għal kull żewġ miljun abitant

(1)  Mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed f’żoni fejn ikun probabbli li jseħħ l-esponiment tal-popolazzjoni għall-ogħla konċentrazzjonijiet tal-ożonu. Fl-agglomerazzjonijiet, mill-inqas 50 % tal-punti ta’ kampjunar għandhom ikunu fiż-żoni suburbani.

Tabella 3 - Numru minimu ta’ postijiet ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, u l-livelli limitu ta’ allert u l-livelli limitu ta’ informazzjoni f’żoni fejn japplika tnaqqis ta’ 50 % ta’ tali kejl (għas-sustanzi niġġiesa kollha minbarra l-ożonu)

Popolazzjoni taż-żona (eluf)

Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar jekk in-numru ta’ punti ta’ kampjunar jitnaqqas sa 50 %

NO2, SO2, CO, benżen

▌PM10

▌PM2.5

Pb, Cd, As, Ni

fil-PM10

Benżo[a]piren fil-PM10

0 - 249

1

1

1

1

1

250 - 499

1

1

1

1

1

500 - 749

1

1

1

1

1

750 - 999

2

1

1

1

1

1 000 - 1 499

2

1

2

1

1

1 500 - 1 999

3

2

2

1

1

2 000 - 2 749

3

2

2

1

2

2 750 - 3 749

4

2

3

1

2

3 750 - 4 749

4

3

3

2

2

4 750 - 5 999

5

3

4

2

3

6 000+

5

4

4

3

3

Tabella 4 - Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità mal-valuri fil-mira għall-ożonu, l-objettivi fit-tul u l-livelli limitu ta’ allert u l-livelli limitu ta’ informazzjoni f’żoni fejn japplika tnaqqis ta’ 50 % ta’ tali kejl (għall-ożonu biss)

Popolazzjoni taż-żona

(eluf)

Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar jekk in-numru ta’ punti ta’ kampjunar jitnaqqas sa 50 % (1)

< 250

1

< 500

1

< 1 000

1

< 1 500

2

< 2 000

2

< 2 750

3

< 3 750

3

≥ 3 750

Punt ta’ kampjunar addizzjonali għal kull erba’ miljun abitant

(1)  Mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed f’żoni fejn ikun probabbli li jseħħ l-esponiment tal-popolazzjoni għall-ogħla konċentrazzjonijiet tal-ożonu. Fl-agglomerazzjonijiet, mill-inqas 50 % tal-punti ta’ kampjunar għandhom ikunu fiż-żoni suburbani.

Għal kull żona, in-numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss stabbilit fit-Tabelli 1-4 f’dan il-Punt għandu jinkludi mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed ta’ post fl-isfond u punt ta’ kampjunar wieħed f’hotspot tat-tniġġis tal-arja skont il-Punt B tal-Anness IV sakemm dan ma jżidx in-numru ta’ punti ta’ kampjunar. Għad-diossidu tan-nitroġenu, il-materja partikolata, il-benżen u l-monossidu tal-karbonju, dan għandu jinkludi mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed iffukat fuq il-kejl tal-kontribut mill-emissjonijiet tat-trasport. Madankollu, fil-każijiet fejn ikun meħtieġ punt ta’ kampjunar wieħed biss, dan għandu jkun f’hotspot tat-tniġġis tal-arja.

Għal kull żona, fir-rigward tad-diossidu tan-nitroġenu, il-materja partikolata, il-benżen u l-monossidu tal-karbonju, in-numru totali ta’ punti ta’ kampjunar bi sfond urban u n-numru totali ta’ punti ta’ kampjunar ▌meħtieġa f’hotspots tat-tniġġis tal-arja ma għandhomx ivarjaw b’iktar minn fattur ta’ 2. In-numru ta’ punti ta’ kampjunar tal-PM2,5 u d-diossidu tan-nitroġenu fil-postijiet bi sfond urban għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Punt B.

2.  Sorsi lokalizzati

Għall-valutazzjoni tat-tniġġis fil-viċinat ta’ sorsi lokalizzati, in-numru ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss għandu jiġi kkalkolat filwaqt li jitqiesu d-densitajiet tal-emissjonijiet, ix-xejriet probabbli ta’ distribuzzjoni tat-tniġġis tal-arja tal-ambjent u tal-esponiment potenzjali tal-popolazzjoni. Is-sit ta’ tali punti ta’ kampjunar jista’ jintgħażel b’tali mod li l-applikazzjoni tal-BAT (l-Aqwa Tekniki Disponibbli) kif definit fid-Direttiva 2010/75/UE tkun tista’ tiġi mmonitorjata.

B.  Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità mal-obbligi tat-tnaqqis tal-esponiment medju tal-PM2,5 u l-NO2 għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem

Għall-PM2,5 u l-NO2 kull wieħed, mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed għal kull unità territorjali tal-esponiment medju, u mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed għal kull miljun abitant ikkalkolat fiż-żoni urbani ta’ iktar minn 100 000 abitant għandu jkun imħaddem għal dan l-iskop. Dawk il-punti ta’ kampjunar jistgħu jikkoinċidu mal-punti ta’ kampjunar skont il-Punt A.

C.  Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss biex tiġi vvalutata l-konformità ma’ livelli kritiċi għall-SO2 u l-NOx, u mal-objettivi fit-tul għall-ożonu

1.  Livelli kritiċi għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali

Jekk il-konċentrazzjonijiet massimi jaqbżu l-livelli kritiċi

punt ta’ kampjunar wieħed għal kull 20 000 km2

Jekk il-konċentrazzjonijiet massimi jaqbżu l-livell limitu ta’ valutazzjoni

Punt ta’ kampjunar wieħed għal kull 40 000 km2

F’żoni li huma gżejjer, in-numru tal-punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss għandu jiġi kalkolat filwaqt li jitqiesu x-xejriet probabbli ta’ distribuzzjoni tat-tniġġis tal-arja ambjentali u l-esponiment potenzjali tal-veġetazzjoni.

2.  Objettiv fit-tul għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-veġetazzjoni għall-ożonu

Għall-kejl bi sfond rurali l-Istati Membri għandhom jiżguraw mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed għal kull 50 000 km2 bħala densità medja fuq iż-żoni kollha għal kull pajjiż. Għat-terren kumpless, huwa rrakkomandat punt ta’ kampjunar wieħed għal kull 25 000 km2.

D.  Numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-kejl fiss tal-partikoli ultrafini fejn x’iktarx iseħħu konċentrazzjonijiet għolja

Il-partikoli ultrafini għandhom jitkejlu f’postijiet magħżula flimkien ma’ sustanzi oħra niġġiesa tal-arja. Il-punti ta’ kampjunar biex jitkejlu l-partikoli ultrafini għandhom jikkoinċidu, meta dan ikun xieraq, mal-punti ta’ kampjunar għall-materja partikolata jew għad-diossidu tan-nitroġenu msemmija fil-Punt A ta’ dan l-Anness, u jitqiegħdu f’sit f’konformità mat-Taqsima 4 tal-Anness VII. Għal dan l-iskop, għandu jiġi stabbilit mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed għal kull ħames miljun abitant f’post fejn x’iktarx iseħħu konċentrazzjonijiet għolja ta’ UFP. L-Istati Membri li għandhom inqas minn ħames miljun abitant għandhom jistabbilixxu mill-inqas punt ta’ kampjunar ▌wieħed għall-kejl fiss f’post fejn x’iktarx iseħħu konċentrazzjonijiet għolja ta’ UFP.

Għall-Istati Membri b’iktar minn żewġ miljun abitant, is-supersiti ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban jew bi sfond rurali stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 10 ma għandhomx jiġu inklużi għall-fini li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti dwar in-numru minimu ta’ punti ta’ kampjunar għall-UFP stabbiliti hawnhekk.

ANNESS IV

Valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali u tal-post tal-punti ta’ kampjunar

A.  Ġenerali

Il-kwalità tal-arja ambjentali għandha tiġi vvalutata fiż-żoni kollha kif ġej:

1.  Il-kwalità tal-arja ambjentali għandha tiġi vvalutata fil-postijiet kollha minbarra dawk elenkati fil-punt 2.

Il-Punti B u C għandhom japplikaw għall-post tal-punti ta’ kampjunar. Il-prinċipji stabbiliti bil-Punti B u C għandhom japplikaw ukoll sakemm dawn ikunu rilevanti fl-identifikazzjoni tal-postijiet speċifiċi li fihom il-konċentrazzjoni ta’ sustanzi niġġiesa rilevanti tiġi stabbilita meta l-kwalità tal-arja ambjentali tiġi vvalutata permezz ta’ kejl indikattiv jew applikazzjonijiet ta’ mmudellar.

2.  Il-konformità mal-valuri ta’ limitu u l-valuri fil-mira diretti lejn il-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem ma għandhiex tiġi vvalutata fil-postijiet li ġejjin:

(a)  kwalunkwe post li jinsab f’żoni fejn il-membri tal-pubbliku ma jkollhomx aċċess u fejn ma hemmx abitazzjoni fissa;

(b)  f’konformità mal-Artikolu 4(1), fil-bini tal-fabbriki jew f’siti industrijali li għalihom japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti kollha rigward is-saħħa u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol;

(c)  fuq il-karreġġjata tat-toroq; u fuq ir-riżervi ċentrali tat-toroq ħlief fejn normalment ikun hemm aċċess għar-riżerva ċentrali għall-persuni bil-mixi jew għaċ-ċikliżmu.

B.  Għażla tas-sit fuq skala makro tal-punti ta’ kampjunar

1.  Informazzjoni

L-għażla tas-sit tal-punti ta’ kampjunar għandha tqis id-data nazzjonali f’forma ta’ grilja tal-emissjonijiet irrapportati skont id-Direttiva (UE) 2016/2284, id-data dwar l-emissjonijiet irrapportata skont ir-Reġistru Ewropew dwar ir-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti u, meta jkunu disponibbli, l-inventarji tal-emissjonijiet lokali.

2.  Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem

(a)  L-għażla tas-sit tal-punti ta’ kampjunar maħsuba għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem għandha ssir b’tali mod li tiġi provduta data affidabbli dwar dan kollu li ġej:

(i)  il-livelli ta’ konċentrazzjoni fil-hotspots tat-tniġġis tal-arja fiż-żoni ▌;

(ii)  il-livelli ta’ konċentrazzjoni f’partijiet oħra fiż-żoni li jkunu rappreżentattivi tal-esponiment tal-popolazzjoni ġenerali, kemm f’postijiet bi sfond urban kif ukoll f’postijiet bi sfond rurali;

(iii)  għall-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, il-merkurju, in-nikil u l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi, ir-rati ta’ depożizzjoni li jirrappreżentaw l-esponiment indirett tal-popolazzjoni tul il-katina alimentari;

(b)  l-għażla tas-sit tal-punti ta’ kampjunar ġeneralment għandha ssir b’mod li jiġi evitat il-kejl ta’ mikroambjenti fil-viċinat immedjat tal-punt ta’ kampjunar, li jfisser li l-għażla tas-sit tal-punt ta’ kampjunar għandha ssir, meta dan ikun fattibbli, b’tali mod li l-arja li tagħha jittieħdu l-kampjuni tkun rappreżentattiva tal-kwalità tal-arja f’segment ta’ triq ta’ mhux inqas minn 100 m fit-tul f’postijiet fejn jitkejjel il-kontribut mit-traffiku tat-triq, tal-inqas 25 m × 25 m f’postijiet fejn jitkejjel il-kontribut mit-tisħin domestiku u tal-inqas 250 m × 250 m f’postijiet fejn jitkejjel il-kontribut mis-siti industrijali jew minn sorsi oħra bħal portijiet jew ajruporti ▌;

(c)  meta l-objettiv ikun li tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja f’hotspots tat-tniġġis tal-arja, il-punti ta’ kampjunar għandhom jiġu installati f’partijiet fiż-żoni bl-ogħla konċentrazzjonijiet li għalihom il-popolazzjoni iktarx tiġi esposta direttament jew indirettament għal perjodu li jkun sinifikanti fir-rigward tal-perjodu tal-medja tal-valuri ta’ limitu jew tal-valuri fil-mira; tali punti ta’ kampjunar għandhom ikunu jinsabu, meta dan ikun rilevanti u sa fejn ikun possibbli, f’żoni fejn il-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli x’iktarx li jkunu esposti direttament jew indirettament għal perjodu li jkun sinifikanti fir-rigward tal-perjodu tal-medja tal-valuri ta’ limitu jew tal-valuri fil-mira, inklużi iżda mhux biss żoni residenzjali, skejjel, sptarijiet, faċilitajiet ta’ għajxien assistit u żoni ta’ uffiċċji;

(d)  is-siti tal-punti ta’ kampjunar fil-postijiet bi sfond urban għandhom jintgħażlu b’mod li l-livell ta’ tniġġis tagħhom ikun influwenzat mill-kontribut integrat tas-sorsi rilevanti kollha ▌. il-livell ta’ tniġġis ma għandux ikun iddominat minn sors wieħed sakemm din is-sitwazzjoni ma tkunx tipika ta’ żona urbana akbar; dawk il-punti ta’ kampjunar għandhom, bħala regola ġenerali, ikunu rappreżentattivi għal bosta kilometri kwadri;

(e)  il-punti ta’ kampjunar f’postijiet bi sfond rurali għandhom jintgħażlu b’tali mod li l-livell ta’ tniġġis tagħhom ikun influwenzat mill-kontribut integrat minn sorsi rilevanti għajr minn żoni urbani, toroq ewlenin jew siti industrijali fil-viċinanza tagħhom, jiġifieri eqreb minn 5 km;

(f)  meta l-objettiv ikun li jiġi vvalutat il-kontribut tat-traffiku tat-triq, il-punti ta’ kampjunar għandhom jintgħażlu b’tali mod li jipprovdu data dwar it-toroq fejn iseħħu l-ogħla konċentrazzjonijiet, filwaqt li jitqiesu l-volum tat-traffiku (li jirrappreżenta l-akbar densità tat-traffiku fiż-żona), il-kundizzjonijiet tad-dispersjoni lokali u l-użu tal-art spazjali (pereżempju f’toroq tat-tip canyon);

(g)  meta l-objettiv ikun li jiġi vvalutat il-kontribut tat-tisħin domestiku, il-punti għandhom jiġu installati favur ir-riħ mis-sorsi ewlenin fid-direzzjoni predominanti rilevanti tar-riħ ta’ dawk is-sorsi; ▌

(h)  meta l-objettiv ikun li jiġu vvalutati l-kontributi tas-sorsi industrijali, tal-portijiet jew tal-ajruporti, għandu jiġi installat mill-inqas punt ta’ kampjunar wieħed fid-direzzjoni favur ir-riħ mis-sors ewlieni fid-direzzjoni predominanti rilevanti tar-riħ fl-eqreb żona residenzjali; meta l-konċentrazzjoni tal-isfond ma tkunx magħrufa, għandu jiġi stabbilit punt ta’ kampjunar addizzjonali fid-direzzjoni kontra r-riħ mis-sors ewlieni oppost tad-direzzjoni predominanti rilevanti tar-riħ; il-punti ta’ kampjunar jistgħu jitqiegħdu f’sit b’tali mod li l-applikazzjoni tal-BAT tkun tista’ tiġi mmonitorjata;

(i)  il-punti ta’ kampjunar għandhom, kemm jista’ jkun, ikunu rappreżentattivi wkoll ta’ postijiet simili mhux fil-viċinat immedjat tal-punti ta’ kampjunar; fiż-żoni fejn il-livell ta’ sustanzi niġġiesa tal-arja jkun ogħla mil-livell limitu ta’ valutazzjoni, iż-żona li kull punt ta’ kampjunar ikun rappreżentattiv tagħha, għandha tkun definita b’mod ċar. iż-żona kollha għandha, meta dan ikun possibbli, tkun koperta mill-punti differenti ta’ rappreżentattività definiti għal dawk il-punti ta’ kampjunar; il-konċentrazzjonijiet f’partijiet f’żona li mhumiex koperti mill-punti ta’ kampjunar ta’ dik iż-żona għandhom jiġu vvalutati b’metodi xierqa;

(j)  għandu jittieħed kont tal-ħtieġa li jinstabu punti ta’ kampjunar fuq gżejjer meta dan ikun meħtieġ għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem;

(k)  il-punti ta’ kampjunar li jkejlu l-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, il-merkurju, in-nikil u l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi għandhom, meta jkun possibbli, jitqiegħdu fl-istess sit mal-punti ta’ kampjunar għall-PM10.

3.  Protezzjoni ta’ veġetazzjoni u ta’ ekosistemi naturali

Il-punti ta’ kampjunar maħsuba għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali għandhom jitqiegħdu f’sit iktar minn 20 km ’il bogħod miż-żoni urbani jew iktar minn 5 km ’il bogħod minn żoni mibnija oħra, siti industrijali jew awtostradi jew toroq prinċipali b’għadd ta’ traffiku ta’ iktar minn 50 000 vettura kuljum, li jfisser li punt ta’ kampjunar għandu jitqiegħed f’sit b’tali mod li l-arja li tagħha jittieħdu kampjuni tkun rappreżentattiva tal-kwalità tal-arja f’żona tal-madwar ta’ mill-inqas 1 000 km2. Stat Membru jista’ jipprevedi li punt ta’ kampjunar jitqiegħed f’sit f’distanza iqsar jew li jkun rappreżentattiv tal-kwalità tal-arja f’żona inqas mifruxa, filwaqt li jitqiesu l-kundizzjonijiet ġeografiċi jew l-opportunitajiet biex jiġu protetti żoni partikolarment vulnerabbli.

Għandha titqies il-ħtieġa li tiġi vvalutata l-kwalità tal-arja fuq il-gżejjer.

4.  Kriterji addizzjonali għall-punti ta’ kampjunar tal-ożonu

Dan li ġej japplika għall-kejl fiss u indikattiv:

Tip ta’ punt ta’ kampjunar

Objettivi tal-kejl

Rappreżentattività (1)

Għażla tas-sit fuq skala makro

Postijiet bi sfond urban għall-valutazzjonijiet tal-ożonu

Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem:

biex jiġi vvalutat l-esponiment tal-popolazzjoni urbana għall-ożonu, jiġifieri meta d-densità tal-popolazzjoni u l-konċentrazzjoni tal-ożonu jkunu relattivament għolja u jirrappreżentaw l-esponiment tal-popolazzjoni ġenerali.

1 sa

10 km2

Lil hinn mill-influwenza tal-emissjonijiet lokali bħalma huma t-traffiku, il-pompi tal-petrol, eċċ.;

postijiet arjużi fejn jistgħu jitkejlu livelli mħallta sew; meta jkun rilevanti u safejn ikun possibbli, il-postijiet iffrekwentati minn popolazzjoni sensittiva u gruppi vulnerabbli, bħal skejjel, playgrounds, sptarijiet u djar għall-anzjani;

postijiet bħalma huma żoni residenzjali u kummerċjali tal-bliet, parks (lil hinn mis-siġar), toroq wesgħin jew pjazez bi ftit li xejn jew xejn traffiku, żoni miftuħa karatteristiċi tal-faċilitajiet edukattivi, sportivi jew rikreattivi.

Postijiet suburbani għall-valutazzjonijiet tal-ożonu

Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-veġetazzjoni:

biex jiġi vvalutat l-esponiment tal-popolazzjoni u tal-veġetazzjoni li jinsabu fil-periferija taż-żona urbana, bl-ogħla livelli ta’ ożonu li għalihom huma mistennija li jkunu esposti l-iktar il-popolazzjoni u l-veġetazzjoni, direttament jew indirettament.

10 sa

100 km2

F’ċerta distanza miż-żona ta’ emissjonijiet massimi, fid-direzzjoni favur ir-riħ skont id-direzzjoni(jiet) ewlenija/ewlenin tar-riħ waqt kundizzjonijiet li jiffavorixxu l-formazzjoni tal-ożonu;

fejn il-popolazzjoni, l-għelejjel sensittivi jew l-ekosistemi naturali li jinsabu fil-periferija ta’ barra ta’ żona urbana jkunu esposti għal livelli għolja ta’ ożonu;

meta jkun xieraq, xi punti ta’ kampjunar suburbani wkoll fid-direzzjoni kontra r-riħ taż-żona tal-emissjonijiet massimi, sabiex jiġu determinati l-livelli ta’ ożonu fl-isfond tar-reġjun.

Postijiet rurali għall-valutazzjonijiet tal-ożonu

Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-veġetazzjoni:

biex jiġi vvalutat l-esponiment tal-popolazzjoni, tal-għelejjel u tal-ekosistemi naturali għal konċentrazzjonijiet ta’ ożonu fuq skala subreġjonali.

Livelli subreġjonali

(100 sa

1 000 km2)

Il-punti ta’ kampjunar jistgħu jkunu f’irħula żgħar/jew żoni b’ekosistemi naturali, foresti jew għelejjel;

rappreżentattivi tal-ożonu lil hinn mill-influwenza ta’ emissjonijiet lokali immedjati bħalma huma dawk minn siti industrijali u toroq;

f’siti miftuħa ▌.

Postijiet bi sfond rurali għall-valutazzjonijiet tal-ożonu

Protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-veġetazzjoni:

biex jiġu vvalutati l-esponiment ta’ uċuħ tar-raba u ekosistemi naturali għal konċentrazzjonijiet ta’ ożonu fuq skala reġjonali kif ukoll l-esponiment tal-popolazzjoni.

Livelli reġjonali/nazzjonali/kontinentali

(1 000 sa

10 000 km2)

Il-punti ta’ kampjunar li jinsabu f’żoni b’densità tal-popolazzjoni iktar baxxa, eż. b’ekosistemi naturali, foresti, f’distanza ta’ mill-inqas 20 km minn żoni urbani u industrijali u lil hinn minn emissjonijiet lokali;

għandhom jiġu evitati postijiet li huma soġġetti għall-formazzjoni lokali ogħla tal-kundizzjonijiet ta’ inverżjoni qrib l-art ▌;

mhumiex rakkomandati siti mal-kosta b’ċikli tal-irjieħ matul il-jum ta’ karattru lokali.

(1)  Il-punti ta’ kampjunar għandhom, meta dan ikun possibbli, ikunu rappreżentattivi ta’ postijiet simili mhux fil-viċinat immedjat tal-punti ta’ kampjunar.

Il-postijiet tal-punti ta’ kampjunar għaż-żoni rurali u l-postijiet bi sfond rurali għall-valutazzjonijiet tal-ożonu għandhom, meta dan ikun xieraq, jiġu kkoordinati mar-rekwiżiti ta’ monitoraġġ tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1737/2006(29).

5.  Il-kriterji sabiex jiġu ddeterminati l-punti ta’ kampjunar taż-żona ta’ rappreżentattività spazjali

Meta tiġi ddeterminata ż-żona ta’ rappreżentattività spazjali, għandhom jiġu kkunsidrati l-karatteristiċi li ġejjin:

(a)  iż-żona ġeografika tista’ tinkludi dominji mhux kontigwi iżda għandha tkun limitata fl-estensjoni tagħha mill-fruntieri taż-żona li tkun qed tiġi kkunsidrata;

(b)  jekk tiġi vvalutata permezz tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar, għandha tintuża sistema ta’ mmudellar adegwata għall-użu u għandhom jintużaw konċentrazzjonijiet immudellati fil-post tal-istazzjon biex jiġi evitat li l-preġudizzji sistematiċi tal-kejl tal-mudell ifixklu l-valutazzjoni;

(c)  jistgħu jiġu kkunsidrati metriċi oħra minbarra l-konċentrazzjonijiet assoluti, pereżempju l-perċentili;

(d)  il-limiti ta’ tolleranza u l-limiti possibbli għas-sustanzi niġġiesa differenti jistgħu jvarjaw skont il-karatteristiċi tal-istazzjon;

(e)  il-medja annwali tal-konċentrazzjoni tas-sustanza niġġiesa osservata għandha tintuża bħala l-metrika tal-kwalità tal-arja għal sena speċifika.

C.  Għażla tas-siti fuq skala mikro tal-punti ta’ kampjunar

Safejn ikun prattikabbli, għandu japplika dan li ġej:

(a)  il-fluss madwar il-bokka tal-punt ta’ kampjunar ma għandux ikun ristrett (b’mod ġenerali jkun ħieles f’ark ta’ mill-inqas 270°, jew, ta’ mill-anqas 180 għall-punti ta’ kampjunar fil-linja tal-bini) mingħajr ebda ostaklu għall-fluss tal-arja qrib il-bokka (mill-anqas 1.5 m ’il bogħod mill-bini, mill-gallariji, mis-siġar u minn ostakli oħra u mill-anqas 0.5 m ’il bogħod mill-eqreb bini fil-każ ta’ punti ta’ kampjunar li jirrappreżentaw il-kwalità tal-arja fil-linja tal-bini);

(b)  b’mod ġenerali, il-bokka tal-punt ta’ kampjunar għandha tkun bejn 0.5 m (iż-żona li fiha jittieħed in-nifs) u 4 m ’il fuq mill-art; għażla tas-siti ogħla ▌tista’ wkoll tkun xierqa jekk il-punt ta’ kampjunar ikun jinstab f’post bi sfond; id-deċiżjoni li tiġi applikata tali għażla tas-siti ogħla għandha tiġi ddokumentata bis-sħiħ;

(c)  is-sonda tal-bokka ma għandhiex titqiegħed fil-qrib immedjat tas-sorsi biex jiġi evitat id-dħul dirett ta’ emissjonijiet mhux imħallta mal-arja ambjentali, li l-membri tal-pubbliku x’iktarx li ma jkunux esposti għalihom;

(d)  l-iżbokk tal-egżost tal-apparat li jieħu l-kampjuni għandha tkun f’pożizzjoni b’mod li tiġi evitata ċ-ċirkulazzjoni mill-ġdid tal-arja tal-egżost għal ġol-bokka tal-apparat li jieħu l-kampjuni;

(e)  għas-sustanzi niġġiesa kollha, is-sondi tal-kampjunar iffukati fuq il-kejl tal-kontribut tat-traffiku tat-triq għandhom ikunu mill-inqas 25 m ’il bogħod mit-tarf tal-punti prinċipali fejn jiltaqgħu t-toroq u mhux iktar minn 10 m mill-bankina; għall-finijiet ta’ dan il-punt, “bankina” tfisser il-linja li tissepara t-traffiku motorizzat minn żoni oħra; “punt prinċipali fejn jiltaqgħu t-toroq” tfisser punt fejn jiltaqgħu t-toroq li jinterrompi l-fluss tat-traffiku u jikkawża emissjonijiet differenti (ta’ waqfien u startjar) mill-bqija tat-triq;

(f)  għall-kejl ta’ depożizzjoni f’postijiet bi sfond ▌, il-linji gwida u l-kriterji tal-EMEP għandhom japplikaw ▌;

(g)  għall-kejl tal-ożonu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-punt ta’ kampjunar ikun ippożizzjonat ’il bogħod sew minn sorsi bħal fran u ċmieni ta’ inċinerazzjoni u iktar minn 10 m mill-eqreb triq, b’distanza li tiżdied bħala funzjoni tal-ntensità tat-traffiku;

(h)   il-fatturi li ġejjin jistgħu jitqiesu wkoll:

(i)  is-sorsi ta’ interferenza;

(ii)  is-sigurtà;

(iii)  l-aċċess;

(iv)  id-disponibbiltà tal-enerġija elettrika u l-komunikazzjonijiet bit-telefon;

(v)  il-viżibbiltà tas-sit f’relazzjoni mal-ambjent tal-madwar;

(vi)  is-sigurtà tal-pubbliku u tal-operaturi;

(vii)  l-interess tal-kolokazzjoni tal-punti ta’ kampjunar għal sustanzi niġġiesa differenti;

(viii)  ir-rekwiżiti tal-ippjanar.

D.  L-għażla tas-sit, ir-rieżami u d-dokumentazzjoni tagħha

1.  L-awtoritajiet kompetenti responsabbli mill-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja fiż-żoni kollha għandhom jiddokumentaw bis-sħiħ il-proċeduri għall-għażla tas-sit u jirreġistraw l-informazzjoni biex jappoġġaw it-tfassil tan-network u l-għażla tal-post għas-siti ta’ monitoraġġ kollha. It-tfassil tan-network ta’ monitoraġġ għandu mill-inqas ikun appoġġat jew permezz ta’ applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew permezz ta’ kejl indikattiv.

2.  Id-dokumentazzjoni għandha tinkludi l-post tal-punti ta’ kampjunar permezz ta’ koordinati spazjali, ritratti u mapep dettaljati u ritratti taż-żona ta’ madwar is-siti ta’ monitoraġġ skont il-punti tal-kumpass, u għandha tinkludi informazzjoni dwar ir-rappreżentattività spazjali tal-punti ta’ kampjunar kollha.

3.  Id-dokumentazzjonijiet għandhom jinkludu evidenza rigward ir-raġunijiet għat-tfassil tan-network u juru konformità mal-Punti B u C, b’mod partikolari:

(a)  ġustifikazzjoni għall-għażla ta’ postijiet rappreżentattivi tal-ogħla livelli ta’ tniġġis fiż-żona jew l-agglomerazzjoni għal kull sustanza niġġiesa;

(b)  raġunijiet għal għażla ta’ postijiet rappreżentattivi tal-esponiment ġenerali tal-popolazzjoni; u;

(c)  kwalunkwe devjazzjoni mill-kriterji tal-għażla tas-siti fuq skala mikro, ir-raġunijiet sottostanti tagħha u l-impatt probabbli fuq il-livelli mkejla.

4.  Meta f’żona jintuża l-kejl indikattiv, l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew l-istima oġġettiva jew taħlita tagħhom, id-dokumentazzjoni għandha tinkludi dettalji ta’ dawk il-metodi u l-informazzjoni dwar kif jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet elenkati fl-Artikolu 9(3).

5.  Meta jintuża l-kejl indikattiv, l-applikazzjonjiet ta’ mmudellar jew l-istima oġġettiva, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jużaw id-data f’forma ta’ grilja rrapportata skont id-Direttiva (UE) 2016/2284 u l-informazzjoni dwar l-emissjonijiet irrapportata skont id-Direttiva 2010/75/UE u, meta disponibbli, l-inventarji tal-emmissjonijiet lokali.

6.  Għall-kejl tal-ożonu, l-Istati Membri għandhom japplikaw skrinjar u interpretazzjoni xierqa tad-data tal-monitoraġġ fil-kuntest tal-proċessi meteoroloġiċi u fotokimiċi li jaffettwaw il-konċentrazzjonijiet tal-ożonu mkejla fis-siti rispettivi.

7.  Meta applikabbli, il-lista ta’ sustanzi prekursuri tal-ożonu, l-objettiv mixtieq għall-kejl tagħhom u l-metodi użati għall-kampjunar u l-kejl tagħhom għandhom ikunu parti mid-dokumentazzjoni.

8.  Meta applikabbli, l-informazzjoni tal-metodi tal-kejl użati għall-kejl tal-kompożizzjoni kimika tal-PM2.5 wkoll għandha tkun parti mid-dokumentazzjoni.

9.  Mill-inqas kull ħames snin, il-kriterji tal-għażla, it-tfassil tan-network u l-postijiet tas-siti ta’ monitoraġġ, definiti mill-awtoritajiet kompetenti fid-dawl tar-rekwiżiti ta’ dan l-Anness, għandhom jiġu rieżaminati biex jiġi żgurat li jibqgħu validi u ottimali maż-żmien. Dan ir-rieżami għandu jkun appoġġat mill-inqas jew permezz tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar jew tal-kejl indikattiv. Meta permezz tat-tali rieżami jiġi kkonstatat li d-disinn tan-network u l-postijiet tas-sit ta’ monitoraġġ ma għadhomx validi, l-awtorità kompetenti għandha taġġornahom mill-iktar fis possibbli.

10.  Id-dokumentazzjoni għandha tiġi aġġornata wara kull rieżami u bidliet rilevanti oħra fin-network tal-monitoraġġ, u għandha ssir pubblika permezz ta’ mezzi ta’ komunikazzjoni xierqa.

ANNESS V

Objettivi tal-kwalità tad-data

A.  Inċertezza tal-kejl u l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali

Tabella 1 - Inċertezza għall-kejl u l-immudellar tal-konċentrazzjonijiet medji għal żmien twil (annwali) (medja annwali) ▌

 

Sustanza niġġiesa fl-arja

Inċertezza massima tal-kejl fiss

Inċertezza massima tal-kejl indikattiv (1)

Proporzjon massimu tal-inċertezza tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar u l-istima oġġettiva fir-rigward tal-inċertezza tal-kejl fiss

Valur assolut

Valur relattiv

Valur assolut

Valur relattiv

Proporzjon massimu

PM2.5

3.0  µg/m3

30 %

4.0  µg/m3

40 %

1.7

PM10

4.0  µg/m3

20 %

6.0  µg/m3

30 %

1.3

SO2 / NO2 / NOx

6.0  µg/m3

30 %

8.0  µg/m3

40 %

1.4

Benżen

0.85   µg/m3

25 %

1.2  µg/m3

35 %

1.7

Ċomb

0.125  µg/m3

25 %

0.175  µg/m3

35 %

1.7

Arseniku

2.4  ng/m3

40 %

3.0  ng/m3

50 %

1.1

Kadmju

2.0  ng/m3

40 %

2.5  ng/m3

50 %

1.1

Nikil

8.0  ng/m3

40 %

10.0  ng/m3

50 %

1.1

Benżo[a]piren

0.5  ng/m3

50 %

0.6  ng/m3

60 %

1.1

(1)  Meta jintuża kejl indikattiv għal skopijiet oħra għajr għall-valutazzjoni tal-konformità, bħal, iżda mhux biss: it-tfassil jew ir-rieżami tan-network ta’ monitoraġġ, il-kalibrar u l-validazzjoni tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar, l-inċertezza tista’ tkun dik stabbilita għall-applikazzjonijiet ta’ mmudellar.

Tabella 2 - Inċertezza għall-kejl u l-immudellar tal-konċentrazzjonijiet medji għal żmien qasir (kuljum, 24-siegħa, 8-sigħat u kull siegħa)

 

Sustanza niġġiesa fl-arja

Inċertezza massima tal-kejl fiss

Inċertezza massima tal-kejl indikattiv (1)

Proporzjon massimu tal-inċertezza tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar u l-istima oġġettiva fir-rigward tal-inċertezza tal-kejl fiss

Valur assolut

Valur relattiv

Valur assolut

Valur relattiv

Proporzjon massimu

PM2.5 (24-siegħa)

6.3  µg/m3

25 %

8.8  µg/m3

35 %

2.5

PM10 (24-siegħa)

11.3  µg/m3

25 %

22.5  µg/m3

50 %

2.2

NO2 (kuljum)

7.5  µg/m3

15 %

12.5  µg/m3

25 %

3.2

NO2 (kull siegħa)

30 µg/m3

15 %

50 µg/m3

25 %

3.2

SO2 (kuljum)

7.5  µg/m3

15 %

12.5  µg/m3

25 %

3.2

SO2 (kull siegħa)

52.5  µg/m3

15 %

87.5  µg/m3

25 %

3.2

CO (24 siegħa)

0.6  mg/m3

15 %

1.0  mg/m3

25 %

3.2

CO (8 sigħat)

1.0  mg/m3

10 %

2.0  mg/m3

20 %

4.9

Ożonu (medda fuq 8 sigħat)

18 µg/m3

15 %

30 µg/m3

25 %

2.2

(1)  Meta jintuża kejl indikattiv għal skopijiet oħra għajr għall-valutazzjoni tal-konformità, bħal, iżda mhux biss: it-tfassil jew ir-rieżami tan-network ta’ monitoraġġ, il-kalibrar u l-validazzjoni tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar, l-inċertezza tista’ tkun dik stabbilita għall-applikazzjonijiet ta’ mmudellar.

Meta tiġi vvalutata l-konformità tal-objettivi tal-kwalità tad-data fit-Tabelli 1 u 2 ta’ dan il-Punt, l-inċertezza għall-kejl (espressa f’livell ta’ kunfidenza ta’ 95 %) tal-metodi tal-valutazzjoni għandha tiġi kkalkolata f’konformità mal-istandard EN rispettiv ta’ kull sustanza niġġiesa. Għall-metodi fejn ma jkun disponibbli l-ebda standard, l-inċertezza tal-metodu ta’ valutazzjoni għandha tiġi evalwata f’konformità mal-prinċipji tal-Kumitat Konġunt għall-Gwida fil-Metroloġija (JCGM) 100:2008 “Evaluation of measurement data - Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement” u l-metodoloġija fil-Parti 5 tal-ISO 5725:1998. Għall-kejl indikattiv, fin-nuqqas ta’ istandard EN rilevanti, l-inċertezza għandha tiġi kkalkolata skont il-gwida dwar il-prova ta’ ekwivalenza msemmija fil-Punt B, tal-Anness VI.

Il-persentaġġi għall-inċertezza fit-Tabelli 1 u 2 ta’ dan il-Punt japplikaw għall-valuri ta’ limitu kollha u l-valuri fil-mira li huma kkalkulati b’medja sempliċi tal-kejl individwali bħall-medja fis-siegħa, il-medja ta’ kuljum jew il-valuri medji annwali mingħajr ma titqies l-inċertezza addizzjonali għall-kalkolu tan-numru ta’ qabżiet. L-inċertezza għandha tiġi interpretata li tapplika fir-reġjun tal-valuri ta’ limitu xierqa jew il-valuri fil-mira ▌. Il-kalkolu tal-inċertezza ma japplikax għal AOT40 u valuri li jinkludu iktar minn sena, iktar minn stazzjon wieħed (eż. l-AEI) jew iktar minn komponent wieħed. Lanqas ma huma applikabbli għal-livelli limiti ta’ allert, għal-livelli limiti ta’ informazzjoni u għal-livelli kritiċi għall-protezzjoni tal-veġetazzjoni u tal-ekosistemi naturali.

Qabel l-2030, il-valur relattiv għall-inċertezzi massimi fit-Tabelli 1 u 2 għandhom japplikaw għas-sustanzi niġġiesa kollha, ħlief il-PM2.5 u NO2/NOx fit-Tabella 1, għal-liema l-inċertezzi massimi tal-kejl fiss għandhom ikunu ta’ 25 % u 15 %, rispettivament. Mill-2030, l-inċertezza tad-data tal-kejl użata għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali ma għandhiex taqbeż il-valur assolut jew il-valur relattiv, skont liema jkun l-ogħla, espressa f’dan il-Punt.

L-inċertezza massima tal-applikazzjonijet ta’ mmudellar hija stabbilita għall-inċertezza għall-kejl fiss immultiplikata bil-proporzjon massimu applikabbli. L-objettiv tal-kwalità tal-immudellar (jiġifieri indikatur tal-kwalità tal-immudellar ta’ 1 jew inqas) għandu jiġi vverifikat mill-inqas f’90 % tal-punti ta’ monitoraġġ disponibbli, fuq iż-żona ta’ valutazzjoni u l-perjodu kkunsidrat. F’punt ta’ monitoraġġ partikolari, l-indikatur tal-kwalità tal-immudellar għandu jiġi kkalkulat bħala l-proporzjon tal-għerq tal-medja tal-kwadrati tal-errur(i) bejn ir-riżultati tal-immudellar u l-kejl mal-għerq kwadrat tas-somma/somom kwadratika/ċi tal-inċertezzi tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar u tal-kejl, matul perjodu sħiħ ta’ valutazzjoni. Għandu jkun innotat li s-somma tonqos għal valur uniku meta jitqiesu l-medji annwali. Il-kejl fiss kollu li jissodisfa l-objettivi tal-kwalità tad-data (jiġifieri l-inċertezza tal-kejl u l-kopertura tad-data tal-kejl kif speċifikat fil-Punti A u B, rispettivament) li jinsab fiż-żona tal-valutazzjoni tal-applikazzjoni ta’ mmudellar għandu jintuża għall-evalwazzjoni tal-inċertezza tal-applikazzjoni ta’ mmudellar. Għandu jkun innotat li l-proporzjon massimu għandu jiġi interpretat bħala applikabbli fuq il-firxa tal-konċentrazzjoni sħiħa.

Għall-konċentrazzjonijiet medji għal żmien qasir, l-inċertezza massima tad-data tal-kejl użata biex jiġi vvalutat l-objettiv tal-kwalità tal-immudellar għandha tkun l-inċertezza assoluta kkalkolata bl-użu tal-valur relattiv espress f’dan il-Punt, ogħla mill-valur ta’ limitu u għandha tonqos b’mod lineari mill-valur assolut fil-valur ta’ limitu, għal livell limitu ta’ konċentrazzjoni żero(30). Kemm l-objettivi tal-kwalità tal-immudellar għal żmien qasir kif ukoll dawk fit-tul għandhom jiġu ssodisfati.

Għall-immudellar tal-konċentrazzjonijiet medji annwali tal-benżen, ▌tal-arseniku, tal-kadmju, taċ-ċomb, tan-nikil u tal-benżo[a]piren, l-inċertezza massima tad-data tal-kejl użata għall-valutazzjoni tal-objettiv tal-kwalità tal-immudellar ma għandhiex taqbeż il-valur relattiv espress f’dan il-Punt.

Għall-immudellar tal-konċentrazzjonijiet medji annwali tal-PM10, PM2.5, u tad-diossidu tan-nitroġenu, l-inċertezza massima tad-data tal-kejl użata għall-valutazzjoni tal-objettiv tal-kwalità tal-immudellar ma għandha taqbeż la l-valur assolut u lanqas il-valur relattiv espress f’dan il-Punt.

Meta jintuża mudell tal-kwalità tal-arja għal skop ta’ valutazzjoni, għandhom jiġu kkumpilati r-referenzi għad-deskrizzjonijiet tal-applikazzjonijiet ta’ mmudellar u l-informazzjoni dwar il-kalkolu tal-objettiv tal-kwalità tal-immudellar.

L-inċertezza tal-istima oġġettiva ma għandhiex taqbeż l-inċertezza għall-kejl indikattiv b’iktar mill-proporzjon massimu applikabbli u ma għandhiex taqbeż il-85 %. L-inċertezza fir-rigward tal-istima oġġettiva hija definita bħala d-devjazzjoni massima tal-livelli tal-konċentrazzjoni mkejlin u kkalkolati, matul il-perjodu kkunsidrat, bil-valur ta’ limitu jew il-valur fil-mira ▌, mingħajr ma jittieħed kont tat-twaqqit tal-avvenimenti.

B.  Kopertura tad-data tal-kejl għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali

“Kopertura tad-data” tirreferi għall-proporzjon tas-sena kalendarja li għalih tkun disponibbli data valida tal-kejl, espressa bħala persentaġġ.

Sustanza niġġiesa fl-arja

Kopertura minima ta’ data

Kejl fiss (1)

Kejl indikattiv (2)

Medji annwali

medji ta’ siegħa, ta’ 8 sigħat jew ta’ 24 siegħa ▌

Medji annwali

medji ta’ siegħa, ta’ 8 sigħat jew ta’ 24 siegħa ▌

SO2, NO2, NOx, CO▌

85 % ▌

85 % ▌

13 %

50 % ▌

L-O3 u NO u NO2 relatati

85 %

85 %

13 %

50 %

PM10, PM2.5 

85 %

85 %

13 %

50 %

Benżen

85 %

-

13 %

-

Benżo[a]piren, idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH), merkurju gassuż totali, merkurju divalenti partikolat u gassuż

30 %

-

13 %

-

As, Cd, Ni, Pb 

45 %

-

13 %

-

BC, Ammonijaka (NH3), UFP, id-distribuzzjoni ▌tad-daqs ▌tal-UFP

80 %

-

13 %

-

Aċidu nitriku, levoglukosan, karbonju organiku (OC), karbonju elementari (EC), kompożizzjoni kimika tal-PM2.5, potenzjal ossidativ tal-PM

45 %

 

13 %

 

Depożizzjoni Totali 

-

-

30 %

-

(1)  Għall-O3, ir-rekwiżiti minimi ta’ kopertura tad-data għandhom jiġu ssodisfati kemm għas-sena kalendarja sħiħa, kif ukoll għall-perjodi minn April sa Settembru, u minn Ottubru sa Marzu, rispettivament.

Il-valutazzjoni tal-AOT40 għar-rekwiżiti minimi tal-kopertura tad-data dwar l-ożonu għandhom jiġu ssodisfati matul il-perjodu ta’ żmien definit għall-kalkolu tal-valur tal-AOT40.

(2)  Għall-O3, il-kopertura minima tad-data tapplika għall-perjodu minn April sa Settembru (l-ebda kriterju ta’ kopertura minima tad-data ma huwa meħtieġ matul il-perjodu tax-xitwa).

Il-kejl fiss tal-SO2, l-NO2, is-CO, l-O3, il-PM10, il-PM2.5 u tal-benżen għandu jitwettaq kontinwament tul is-sena kalendarja sħiħa.

Għall-każijiet l-oħra, il-kejl għandu jitqassam b’mod ugwali matul is-sena kalendarja sħiħa (jew matul il-perjodu minn April sa Settembru għall-kejl indikattiv tal-O3). Sabiex ikun hemm konformità ma’ dawk ir-rekwiżiti u biex jiġi żgurat li kwalunkwe telf potenzjali ta’ data ma jgħawwiġx ir-riżultati, ir-rekwiżiti minimi tal-kopertura tad-data għandhom jiġu ssodisfati għal perjodi speċifiċi (trimestru, xahar, ġurnata ta’ matul il-ġimgħa) tas-sena kollha skont is-sustanza niġġiesa u l-metodu jew il-frekwenza tal-kejl.

Għall-valutazzjoni tal-valuri medji annwali permezz ta’ kejl indikattiv u, permezz ta’ kejl fiss għas-sustanzi niġġiesa b’kopertura minima tad-data taħt it-80%, l-Istati Membri jistgħu japplikaw kejl aleatorju minflok kejl kontinwu jekk ikunu jistgħu juru li l-inċertezza, inkluż l-inċertezza dovuta għall-kampjunar aleatorju, tissodisfa l-objettivi tal-kwalità tad-data u l-kopertura minima tad-data meħtieġa għall-kejl indikattiv. Tali kampjunar aleatorju għandu jitqassam b’mod indaqs matul is-sena biex ikun evitat it-tagħwiġ tar-riżultati. L-inċertezza dovuta għall-kampjunar aleatorju tista’ tiġi determinata bil-proċedura stipulata fl-ISO 11222 (2002) “Air Quality — Determination of the Uncertainty of the Time Average of Air Quality Measurements”.

Manutenzjoni normali tal-instrumentazzjoni ma għandhiex isseħħ matul il-perjodi l-iktar intensivi tat-tniġġis.

Kampjunar minimu ta’ 24 siegħa hu meħtieġ għall-kejl tal-benżo[a]piren u idrokarburi aromatiċi poliċikliċi oħra. Kampjuni individwali meħuda matul perjodu ta’ mhux iktar minn xahar jistgħu jiġu abbinati u analizzati bħala kampjun kompost, sakemm il-metodu jkun jiżgura li l-kampjuni għal dak il-perjodu jkunu stabbli. Jista’ jkun diffiċli li jkun hemm riżoluzzjoni analitika tat-tliet konġeneri benżo[b]fluworanten, benżo[j]fluworanten, benżo[k]fluworanten. F’tali każijiet, jistgħu jiġu rrappurtati bħala s-somma. Il-kampjunar għandu jinfirex b’mod ugwali matul il-ġranet ta’ matul il-ġimgħa u tul is-sena. Għall-kejl tar-rati ta’ depożizzjoni hu rakkomandat il-ġbir ta’ kampjuni kull xahar, jew kull ġimgħa matul is-sena kollha.

Barra minn hekk, dawk id-dispożizzjonijiet dwar il-kampjuni individwali għandhom japplikaw ukoll għall-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil u l-merkurju gassuż totali. Barra minn hekk, huwa permess is-sottokampjunar ta’ filtri tal-PM10 għall-metalli għal analiżi sussegwenti, sakemm ikun hemm evidenza li s-sottokampjun ikun rappreżentattiv tal-kampjun totali u li ma tiġix kompromessa s-sensittività tad-detezzjoni meta mqabbla mal-objettivi rilevanti tal-kwalità tad-data. Bħala alternattiva għall-kampjunar ta’ kuljum, il-kampjunar ta’ kull ġimgħa għall-metalli fil-PM10 huwa permess, sakemm il-karatteristiċi ta’ ġbir ma jiġux kompromessi.

Għal depożizzjoni totali, l-Istati Membri jistgħu jużaw kampjuni umdi ▌, minflok dak ta’ kampjuni aggregati, jekk ikunu jistgħu juru li d-differenza bejniethom tibqa’ fil-limitu ta’ 10 %. Ir-rati ta’ depożizzjoni għandhom ġeneralment jingħataw bħala μg/m2 kuljum.

C.  Kriterji għall-aggregazzjoni tad-data għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali

Il-kriterji li ġejjin għandhom jintużaw sabiex tiġi vverifikata l-validità meta d-data tiġi aggregata sabiex jiġu kalkolati l-parametri statistiċi:

Parametru

Proporzjon ta’ data valida meħtieġ

medji ta’ siegħa

75 % (i.e. 45 minuta)

medji ta’ 8 sigħat

75 % tal-valuri (i.e. 6 sigħat)

medji ta’ 24 siegħa

75 % tal-medji ta’ siegħa (jiġifieri mill-inqas 18-il valur fis-siegħa matul il-jum)

Medja massima ta’ kuljum fuq 8 sigħat

75 % tal-medji kontinwi ta’ kull siegħa fuq 8 sigħat (jiġifieri mill-inqas 18-il valur ta’ tmien sigħat matul il-jum)

D.  Metodi għall-valutazzjoni tal-konformità u għall-istima tal-parametri statistiċi biex titqies il-kopertura baxxa tad-data jew it-telf sinifikanti tad-data

Għandha titwettaq valutazzjoni tal-konformità mal-limitu rilevanti u mal-valuri fil-mira ▌, irrispettivament minn jekk jintlaħqux l-objettivi tal-kwalità tad-data għall-kopertura tad-data, sakemm id-data disponibbli tippermetti valutazzjoni konklużiva. F’każijiet relatati mal-valuri ta’ limitu għal żmien qasir u l-valuri fil-mira ▌, il-kejl li jkopri biss frazzjoni tas-sena kalendarja, u li ma jkunx ipprovda biżżejjed data valida kif meħtieġ mill-Punt B, jista’ xorta jikkostitwixxi nuqqas ta’ konformità. Meta dan ikun il-każ, u ma jkun hemm l-ebda raġuni ċara biex tiġi ddubitata l-kwalità tad-data valida miksuba, dan għandu jitqies bħala qbiż tal-valur ta’ limitu jew tal-valur fil-mira u jiġi rrappurtat bħala tali.

E.  Riżultati tal-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja

L-informazzjoni li ġejja għandha tinġabar għal żoni fejn jintużaw l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar tal-kwalità tal-arja jew l-istima oġġettiva:

(a)  deskrizzjoni tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni li jitwettqu,

(b)  il-metodi speċifiċi li jintużaw, b’referenzi għad-deskrizzjonijiet tal-metodu,

(c)  is-sorsi tad-data u tal-informazzjoni,

(d)  deskrizzjoni tar-riżultati, inkluż l-inċertezzi u, b’mod partikolari, il-kobor ta’ kwalunkwe żona jew, jekk ikun rilevanti, it-tul tat-triq fiż-żona li fir-rigward tagħha l-konċentrazzjonijiet jaqbżu kwalunkwe valur ta’ limitu, valur fil-mira ▌jew objettiv fit-tul, u ta’ kwalunkwe żona fejn il-konċentrazzjonijiet jaqbżu l-livelli limiti ta’ valutazzjoni,

(e)  il-popolazzjoni potenzjalment esposta għal livelli li jaqbżu kwalunkwe valur ta’ limitu għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem.

F.  Assigurazzjoni tal-kwalità għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali; validazzjoni tad-data

1.  Sabiex tkun żgurata l-preċiżjoni tal-kejl u l-konformità mal-objettivi tal-kwalità tad-data stipulati fil-Punt A, l-awtoritajiet kompetenti xierqa u l-korpi maħtura skont l-Artikolu 5 għandhom jiżguraw li:

(a)  il-kejl kollu li jsir fir-rigward tal-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja ambjentali skont l-Artikolu 8 jkun traċċabbli f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-istandard armonizzat għal-laboratorji ta’ ttestjar u kkalibrar;

(b)  l-istituzzjonijiet li jħaddmu n-networks u l-punti ta’ kampjunar individwali jkollhom sistema stabbilita ta’ assigurazzjoni tal-kwalità u ta’ kontroll tal-kwalità li taħseb għal manutenzjoni regolari u kontrolli tekniċi biex tiżgura l-preċiżjoni kontinwa tal-apparat ta’ kejl u li jibqgħu operazzjonali. is-sistema tal-kwalità għandha tiġi riveduta kif meħtieġ u għall-inqas kull ħames snin mil-laboratorju ta’ referenza nazzjonali rilevanti;

(c)  ikun stabbilit proċess ta’ assigurazzjoni tal-kwalità/kontroll tal-kwalità fir-rigward tal-proċess tal-ġbir u r-rapportar tad-data u li l-organizzazzjonijiet maħtura għal dan il-kompitu jipparteċipaw b’mod attiv fil-programmi rispettivi ta’ assigurazzjoni tal-kwalità madwar l-Unjoni kollha;

(d)  il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza jiġu maħtura mill-awtorità kompetenti xierqa jew minn korp maħtur skont l-Artikolu 5 ta’ din id-Direttiva u jkunu akkreditati għall-metodi ta’ referenza msemmija fl-Anness VI ta’ din id-Direttiva, għall-inqas għal dawk is-sustanzi niġġiesa li għalihom il-konċentrazzjonijiet huma ogħla mil-livell limitu ta’ valutazzjoni, skont l-istandard armonizzat rilevanti għal-laboratorji tal-ittestjar u l-ikkalibrar, li r-referenza għalih ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 2(9) tar-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(31) li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq. dawn il-laboratorji għandhom ikunu responsabbli wkoll mill-koordinazzjoni fit-territorju tal-Istati Membri tal-programmi ta’ assigurazzjoni tal-kwalità madwar l-Unjoni kollha li għandhom ikunu organizzati miċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka tal-Kummissjoni (JRC) u għandhom ikunu wkoll responsabbli biex jikkoordinaw, fuq livell nazzjonali, l-użu adegwat tal-metodi ta’ referenza u t-turija tal-ekwivalenza tal-metodi li mhumiex ta’ referenza; il-laboratorji ta’ referenza nazzjonali li jorganizzaw paragun bejn il-laboratorji fil-livell nazzjonali għandhom ukoll ikunu akkreditati skont l-istandard armonizzat rilevanti għall-ittestjar tal-profiċjenza;

(e)  il-laboratorji ta’ referenza nazzjonali jieħdu sehem, mill-inqas kull 3 snin, fil-programmi ta’ assigurazzjoni tal-kwalità madwar l-Unjoni kollha organizzati mill-JRC għal mill-inqas dawk is-sustanzi niġġiesa li għalihom il-konċentrazzjonijiet ikunu ogħla mil-livell limitu ta’ valutazzjoni; hija rrakkomandata l-parteċipazzjoni għal sustanzi niġġiesa oħra; jekk din il-parteċipazzjoni tipproduċi riżultati mhux sodisfaċenti, il-laboratorju nazzjonali għandu juri, meta jieħu sehem fil-paragun bejn il-laboratorji li jkun imiss, miżuri ta’ rimedju sodisfaċenti, u jipprovdi rapport lill-JRC dwar dawn il-miżuri;

(f)  il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza jappoġġaw ix-xogħol magħmul min-Network Ewropew ta’ Laboratorji Nazzjonali ta’ Referenza stabbiliti mill-JRC;

(g)  in-network Ewropew tal-Laboratorji ta’ Referenza Nazzjonali jkun responsabbli għar-rieżami perjodiku, mill-inqas kull 5 snin, tal-inċertezzi tal-kejl elenkati fil-Punt A, tat-Tabelli 1 u 2, l-ewwel żewġ kolonni, ta’ dan l-Anness u l-proposta sussegwenti ta’ kwalunkwe bidla meħtieġa lill-Kummissjoni.

2.  Id-data kollha rrappurtata skont l-Artikolu 23 għandha titqies bħala valida minbarra data mmarkata bħala proviżorja.

G.  Promozzjoni ta’ approċċi armonizzati ta’ mmudellar tal-kwalità

Biex jippromwovu u jappoġġaw l-użu armonizzat ta’ approċċi ta’ mmudellar tal-kwalità tal-arja xjentifikament tajbin mill-awtoritajiet kompetenti b’enfasi fuq l-applikazzjoni tal-mudell, l-awtoritajiet kompetenti xierqa u l-korpi maħtura skont l-Artikolu 5 għandhom jiżguraw dan li ġej:

(a)  li l-istituzzjonijiet ta’ referenza maħtura jipparteċipaw fin-network Ewropew tal-immudellar tal-kwalità tal-arja stabbilit mill-JRC;

(b)  li l-aħjar prattiki fl-immudellar tal-kwalità tal-arja identifikati min-network permezz ta’ kunsens xjentifiku jiġu adottati f’applikazzjonijiet rilevanti tal-immudellar tal-kwalità tal-arja għall-finijiet tal-issodisfar tar-rekwiżiti legali skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, mingħajr preġudizzju għall-adattamenti tal-mudell meħtieġa minħabba ċirkostanzi uniċi;

(c)  li l-kwalità tal-applikazzjonijiet rilevanti tal-immudellar tal-kwalità tal-arja tiġi ċċekkjata u mtejba perjodikament permezz ta’ eżerċizzji ta’ paragun bejn il-laboratorji organizzati mill-JRC;

(d)  li n-network Ewropew tal-immudellar tal-kwalità tal-arja jkun responsabbli għar-rieżami perjodiku, mill-inqas kull 5 snin, tal-proporzjon tal-inċertezzi tal-kejl elenkati fil-Punt A, tat-Tabelli 1 u 2, l-aħħar kolonni, ta’ dan l-Anness u l-proposta sussegwenti ta’ kwalunkwe bidla meħtieġa lill-Kummissjoni.

ANNESS VI

Il-metodi ta’ referenza għall-valutazzjoni tal-konċentrazzjonijiet fl-arja ambjentali u r-rati ta’ depożizzjoni

A.  Metodi ta’ referenza għall-valutazzjoni tal-konċentrazzjonijiet tad-diossidu tal-kubrit, tad-diossidu tan-nitroġenu u tal-ossidi tan-nitroġenu, tal-materja partikolata (PM10 u PM2.5), ▌tal-benżen, tal-monossidu tal-karbonju, tal-arseniku, tal-kadmju, taċ-ċomb, tal-merkurju, tan-nikil, tal-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi, tal-ożonu u ta’ sustanzi niġġiesa oħra fl-arja ambjentali u tar-rati ta’ depożizzjoni

1.  Metodu ta’ referenza għall-kejl tad-diossidu tal-kubrit fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tad-diossidu tal-kubrit huwa dak deskritt f’EN 14212:2012 “Il-kwalità tal-arja ambjentali — Il-metodu standard għall-kejl tal-konċentrazzjoni tad-diossidu tal-kubrit bil-fluworexxenza ultravjola”.

2.  Metodu ta’ referenza għall-kejl tad-diossidu tan-nitroġenu u l-ossidi tan-nitroġenu fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tad-diossidu tan-nitroġenu u tal-ossidi tan-nitroġenu huwa dak deskritt f’EN 14211:2012 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard għall-kejl tal-konċentrazzjoni tad-diossidu tan-nitroġenu u tal-monossidu tan-nitroġenu bil-kimiluminixxenza”.

3.  Metodi ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-PM10 fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-PM10 huwa dak deskritt f’EN12341:2023 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard ta’ kejl gravimetriku għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjoni tal-massa PM10 jew PM2.5 tal-materja partikolata sospiża”.

4.  Metodi ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-PM2.5 fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-PM2.5 huwa dak deskritt f’EN12341:2023 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard ta’ kejl gravimetriku għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjoni tal-massa PM10 jew PM2.5 tal-materja partikolata sospiża”.

5.  Metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl ▌tal-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb u n-nikil fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar ▌tal-arseniku, tal-kadmju, taċ-ċomb u tan-nikil huwa dak deskritt f’EN 12341:2023 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard ta’ kejl gravimetriku għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjoni tal-massa PM10 jew PM2.5 tal-materja partikolata sospiża”. Il-metodu ta’ referenza għall-kejl ▌tal-arseniku, tal-kadmju, taċ-ċomb u tan-nikil huwa dak deskritt f’EN 14902:2005 “Il-metodu standard għall-kejl tal-Pb/Cd/As/Ni fil-frazzjoni tal-PM10 mill-materja partikolata sospiża”.

6.  Metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-benżen fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-benżen huwa dak deskritt f’EN 14662, il-partijiet 1 (2005), 2 (2005) u 3 (2016) “Il-kwalità tal-arja ambjentali – Il-metodu standard għall-kejl tal-konċentrazzjonijiet tal-benżen”.

7.  Metodu ta’ referenza għall-kejl tal-monossidu tal-karbonju fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tal-monossidu tal-karbonju huwa dak deskritt f’EN 14626:2012 “Il-kwalità tal-arja ambjentali – Il-metodu standard għall-kejl tal-konċentrazzjoni tal-monossidu tal-karbonju bl-ispettroskopija mhux dispersiva tal-infraaħmar”.

8.  Metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar tal-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali huwa dak deskritt f’EN12341:2023 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard ta’ kejl gravimetriku għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjoni tal-massa PM10 jew PM2,5 tal-materja partikolata sospiża”. Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tal-benżo[a]piren fl-arja ambjentali huwa dak deskritt f’EN 15549:2008 “Il-kwalità tal-arja – Il-metodu standard għall-kejl tal-konċentrazzjoni tal-benżo[a]piren fl-arja ambjentali”. Fin-nuqqas ta’ metodu standardizzat EN għall-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi l-oħra msemmija fl-Artikolu 8(6), l-Istati Membri jistgħu jużaw metodi standard nazzjonali jew metodi tal-ISO bħall-istandard tal-ISO 12884.

9.  Metodi ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-merkurju gassuż totali fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tal-konċentrazzjonijiet tal-merkurju gassuż totali fl-arja ambjentali huwa dak deskritt f’EN 15852:2010 “Il-kwalità tal-arja ambjentali – Il-metodu standard għad-determinazzjoni tal-merkurju gassuż totali”.

10.  Metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-analiżi tad-depożizzjoni tal-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil, il-merkurju u l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi

Il-metodu ta’ referenza għad-determinazzjoni tad-depożizzjoni tal-arseniku, tal-kadmju, iċ-ċomb, u tan-nikil huwa dak deskritt f’EN 15841:2009 “Il-kwalità tal-arja ambjentali – Il-metodu standard għad-determinazzjoni tal-arseniku, tal-kadmju, taċ-ċomb u tan-nikil fid-depożizzjoni atmosferika”.

Il-metodu ta’ referenza għad-determinazzjoni tad-depożizzjoni tal-merkurju huwa dak deskritt f’EN 15853:2010 “Il-kwalità tal-arja ambjentali – Il-metodu standard għad-determinazzjoni tad-depożizzjoni tal-merkurju”.

Il-metodu ta’ referenza għad-determinazzjoni tad-depożizzjoni tal-benżo[a]piren u tal-idrokarburi poliċikliċi l-oħra msemmija fl-Artikolu 8(6) huwa dak deskritt f’EN 15980:2011, “Il-kwalità tal-arja – Determinazzjoni tad-depożizzjoni ta’ benż[a]antraċen, benżo[b]fluworanten, benżo[j]fluworanten, benżo[k]fluworanten, benżo[a]piren, dibenż[a,h]antraċen u indeno[1,2,3-cd]piren”.

11.  Metodu ta’ referenza għall-kejl tal-ożonu fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tal-ożonu huwa dak deskritt f’EN 14625:2012 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard għall-kejl tal-konċentrazzjoni tal-ożonu bil-fotometrija ultravjola”.

12.  Metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-karbonju elementali u l-karbonju organiku fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar tal-karbonju elementali u tal-karbonju organiku huwa dak deskritt f’EN 12341:2023 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard ta’ kejl gravimetriku għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjoni tal-massa PM10 jew PM2.5 tal-materja partikolata sospiża”. Il-metodi ta’ referenza għall-kejl tal-karbonju elementali u tal-karbonju organiku fl-arja ambjentali huwa dak deskritt f’EN 16909:2017 “L-arja ambjentali – Il-kejl tal-karbonju elementali (EC) u tal-karbonju organiku (OC) miġbur fil-filtri”.

13.  Metodu ta’ referenza għall-kampjunar u l-kejl tal-NO3-, tal-SO4²-, tas-Cl-, tal-NH4+, tal-Na+, tal-K+, tal-Mg²+, tas-Ca²+ fil-PM2.5 fl-arja ambjentali

Il-metodu ta’ referenza għall-kampjunar tal-NO3-, tal-SO4²-, tas-Cl-, tal-NH4+, tal-Na+, tal-K+, tal-Mg²+, tas-Ca²+ fil-PM2.5 huwa dak deskritt f’EN 12341:2023 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard ta’ kejl gravimetriku għad-determinazzjoni tal-konċentrazzjoni tal-massa PM10 jew PM2.5 tal-materja partikolata sospiża”. Il-metodu ta’ referenza għall-kejl tal-NO3-, tal-SO4²-, tas-Cl-, tal-NH4+, tal-Na+, tal-K+, tal-Mg²+, tas-Ca²+ fil-PM2.5 fl-arja ambjentali huwa dak deskritt f’EN 16913:2017 “L-arja ambjentali – Il-metodu standard għall-kejl tal-NO3-, tal-SO4²-, tas-Cl-, tal-NH4+, tal-Na+, tal-K+, tal-Mg²+, tas-Ca²+ fil-PM2.5 kif depożitati fil-filtri”.

14.  Metodi għall-kampjunar u għall-kejl ta’ komposti organiċi volatili li huma sustanzi prekursuri tal-ożonu, il-metan, l-UFP, il-BC, id-distribuzzjoni tad-daqs ta’ partikoli ultrafini, l-ammonijaka, il-merkurju divalenti partikulat u gassuż, l-aċidu nitriku, il-levoglukosan u l-potenzjal ossidattiv tal-materja partikolata

Fin-nuqqas ta’ metodu standard EN għall-kampjunar u għall-kejl ta’ komposti organiċi volatili li huma sustanzi prekursuri tal-ożonu, il-metan, l-UFP, il-BC, id-distribuzzjoni tad-daqs tal-partikoli ultrafini, l-ammonijaka, il-merkurju divalenti partikulat u gassuż, l-aċidu nitriku, il-levoglukosan u l-potenzjal ossidattiv tal-materja partikolata, l-Istati Membri jistgħu jagħżlu l-metodi tal-kampjunar u tal-kejl li jużaw, f’konformità mal-Anness V u filwaqt li jqisu l-objettivi tal-kejl, inklużi dawk stabbiliti fit-Taqsima 3, il-Punt A, u fit-Taqsima 4, il-Punt A, tal-Anness VII kif applikabbli. Fejn ikunu disponibbli metodi ta’ kejl ta’ referenza standard internazzjonali, EN jew nazzjonali jew speċifikazzjonijiet tekniċi CEN, dawn jistgħu jintużaw.

B.  Prova tal-ekwivalenza

1.  Stat Membru jista’ juża kwalunkwe metodu ieħor li jista’ juri, li jagħti riżultati ekwivalenti għal kwalunkwe wieħed mill-metodi ta’ referenza msemmi fil-Punt A jew, fil-każ tal-materja partikolata, kull metodu ieħor li l-Istat Membru kkonċernat jista’ juri li jimmanifesta relazzjoni konsistenti mal-metodu ta’ referenza, bħal metodu ta’ kejl awtomatiku li jissodisfa r-rekwiżiti tal-istandard EN 16450:2017 “L-arja ambjentali – Sistemi ta’ kejl awtomatiku għall-kejl tal-konċentrazzjoni tal-materja partikolata (PM10; PM2.5)”. F’dak il-każ ir-riżultati miksuba b’tali metodu ieħor għandhom jiġu kkoreġuti biex jinkisbu riżultati ekwivalenti għal dawk li kienu jinkisbu bl-użu tal-metodu ta’ referenza.

2.  Il-Kummissjoni tista’ tirrikjedi lill-Istati Membri jħejju u jissottomettu rapport dwar il-prova ta’ ekwivalenza f’konformità mal-punt 1.

3.  Fil-valutazzjoni tal-aċċettabbiltà tar-rapport imsemmi fil-punt 2, il-Kummissjoni għandha tirreferi għall-gwida tagħha dwar il-prova tal-ekwivalenza. Meta l-Istati Membri jkunu qed jużaw fatturi interim biex japprossimaw l-ekwivalenza, l-ekwivalenza approssimata għandha tiġi kkonfermata jew emendata b’referenza għal dik il-gwida.

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull meta jkun jixraq, il-korrezzjoni għandha tiġi applikata wkoll retroattivament għad-data tal-kejl tal-imgħoddi biex id-data tkun tista’ titqabbel aħjar.

C.  Standardizzazzjoni

Għas-sustanzi niġġiesa gassużi, il-volum għandu jkun standardizzat għal temperatura ta’ 293 K u pressjoni atmosferika ta’ 101.3 kPa. Għall-materja partikolata u s-sustanzi li għandhom jiġu analizzati fil-materja partikolata (inkluż ▌l-arseniku, il-kadmju, iċ-ċomb, in-nikil u l-benżo[a]piren), il-volum tal-kampjunar jirreferi għall-kundizzjonijiet ambjentali f’termini tat-temperatura u l-pressjoni atmosferika fid-data tal-kejl.

D.  Rikonoxximent reċiproku ta’ data

Huma u juru li t-tagħmir jissodisfa r-rekwiżiti ta’ prestazzjoni tal-metodi ta’ referenza elenkati fil-Punt A ta’ dan l-Anness, l-awtoritajiet kompetenti u l-korpi maħtura skont l-Artikolu 5 għandhom jaċċettaw rapporti ta’ testijiet maħruġa fi Stati Membri oħra dment li l-laboratorji tat-testijiet ikunu akkreditati għall-istandard armonizzat rilevanti għal-laboratorji tal-ittestjar u l-kalibrazzjoni.

Ir-rapporti tat-testijiet dettaljati u r-riżultati kollha tat-testijiet għandhom ikunu disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti l-oħra jew il-korpi maħtura tagħhom. Ir-rapporti tat-testijiet għandhom juru li t-tagħmir jissodisfa r-rekwiżiti kollha tal-prestazzjoni anke meta xi kundizzjonijiet ambjentali u tas-sit ikunu speċifiċi għal Stat Membru u jmorru lil hinn mill-kundizzjonijiet li għalihom it-tagħmir ikun diġà ġie ttestjat u approvat għat-tip fi Stat Membru ieħor.

E.  L-applikazzjonijiet ta’ referenza tal-immudellar tal-kwalità tal-arja

Fin-nuqqas ta’ standard CEN dwar l-objettivi tal-kwalità tal-immudellar, l-Istati Membri jistgħu jagħżlu l-applikazzjonijiet ta’ mmudellar li jużaw, f’konformità mal-Punt F tal-Anness V.

ANNESS VII

KEJL F’SUPERSITI TA’ MONITORAĠĠ U TAL-KONĊENTRAZZJONI TAL-MASSA, IL-KOMPOŻIZZJONI KIMIKA TAL-PM2,5, TAS-SUSTANZI PREKURSURI TAL-OŻONU U TAL-PARTIKOLI ULTRAFINI

TAQSIMA 1 – KEJL TA’ SUSTANZI NIĠĠIESA FIS-SUPERSITI TA’ MONITORAĠĠ

Il-kejl fis-supersiti kollha ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban u f’postijiet bi sfond rurali għandu jinkludi is-sustanza niġġiesa elenkati fit-Tabelli 1 u 2 rispettivament.

Tabella 1 - Sustanzi niġġiesa li għandhom jitkejlu fis-supersiti ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban

Sustanza niġġiesa

Tip ta’ kejl

PM10, PM2,5, UFP, BC

Kejl fiss

NO2, O3

Kejl fiss

SO2, CO

Kejl fiss jew indikattiv

Distribuzzjoni tad-daqs tal-UFP

Kejl fiss jew indikattiv

Benżo[a]piren, idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) oħra, kif rilevanti (1)

Kejl fiss jew indikattiv

Depożizzjoni totali (2) ta’ benżo[a]piren, u idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) oħra, kif rilevanti

Kejl fiss jew indikattiv

Arseniku, kadmju, ċomb, u nikil

Kejl fiss jew indikattiv

Depożizzjoni totali (2) ta’ arseniku, kadmju, ċomb, nikil u merkurju

Kejl fiss jew indikattiv

Benżen

Kejl fiss jew indikattiv

Kompożizzjoni kimika tal-PM2,5 f’konformità mat-Taqsima 1 tal-Anness VII

Kejl fiss jew indikattiv

1 Benżo[a]piren u l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) l-oħra msemmija fl-Artikolu 9(8).

2 Meta l-post fejn jinsab supersit ta’ monitoraġġ f’post bi sfond urban ma jippermettix li l-linji gwida u l-kriterji tal-EMEP japplikaw f’konformità mal-Punt C, il-punt (f), tal-Anness IV, il-kejl tad-depożizzjoni korrispondenti jista’ jitwettaq f’post bi sfond urban separat fi ħdan iż-żona ta’ rappreżentattività.

Tabella 2 - Sustanzi niġġiesa li għandhom jitkejlu fis-supersiti ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban

Sustanza niġġiesa

Tip ta’ kejl

PM10, PM2,5, UFP, BC

Kejl fiss

NO2, O3 u ammonijaka (NH3)

Kejl fiss

SO2, CO

Kejl fiss jew indikattiv

Depożizzjoni totali ta’ benżo[a]piren u idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) oħra, kif rilevanti

Kejl fiss jew indikattiv

Depożizzjoni totali ta’ arseniku, kadmju, ċomb, nikil u merkurju

Kejl fiss jew indikattiv

Benżo[a]piren, idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) oħra, kif rilevanti (1)

Kejl fiss jew indikattiv

Arseniku, kadmju, ċomb, u nikil

Kejl fiss jew indikattiv

Kompożizzjoni kimika tal-PM2,5 f’konformità mat-Taqsima 1 tal-Anness VII

Kejl fiss jew indikattiv

Merkurju gassuż totali

Kejl fiss jew indikattiv

(1)   Benżo[a]piren u l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) l-oħra msemmija fl-Artikolu 9(8).

Tabella 3 - Sustanzi niġġiesa rakkomandati li jitkejlu f’supersiti ta’ monitoraġġ f’postijiet bi sfond urban u f’postijiet bi sfond rurali jekk mhux koperti mir-rekwiżiti tat-Tabelli 1 u 2 

Sustanza niġġiesa

Tip ta’ kejl

Distribuzzjoni tad-daqs tal-UFP

Kejl fiss jew indikattiv

Potenzjal ossidattiv ta’ materja partikolata

Kejl fiss jew indikattiv

Ammonijaka (NH3)

Kejl fiss jew indikattiv

Levoglukosan li għandu jitkejjel bħala parti mill-kompożizzjoni kimika tal-PM2,5

Kejl fiss jew indikattiv

Merkurju gassuż totali

Kejl fiss jew indikattiv

Merkurju divalenti partikolat u gassuż

Kejl fiss jew indikattiv

Aċidu nitriku

Kejl fiss jew indikattiv

TAQSIMA 2 - Kejl tal-KONĊENTRAZZJONI TAL-MASSA U tal-kompożizzjoni kimika tal-PM2,5

A.  Objettivi

L-objettivi ewlenin ta’ tali kejl huma li jiġi żgurat li jkun hemm disponibbli informazzjoni adegwata dwar il-livelli fil-postijiet bi sfond urban u dawk bi sfond rurali. Din l-informazzjoni hija essenzjali biex jiġu ġġudikati l-livelli mtejba f’żoni aktar imniġġsa (bħalma huma postijiet bi sfond urban, hotspots tat-tniġġis tal-arja, il-postijiet marbuta mal-industrija, il-postijiet marbuta mat-traffiku), biex jiġi vvalutat il-kontribut possibbli mit-trasport fuq medda twila ta’ sustanzi niġġiesa, biex tiġi appoġġata l-analiżi tat-tqassim tas-sorsi u għall-apprezzament ta’ sustanzi niġġiesa speċifiċi bħall-materja partikolata. Hija wkoll essenzjali għal aktar użu ta’ applikazzjonijiet ta’ mmudellar f’żoni urbani wkoll.

B.  Sustanzi

Il-kejl tal-PM2,5 irid jinkludi tal-anqas il-konċentrazzjoni tal-massa totali u l-konċentrazzjonijiet tal-komposti xierqa biex tiġi ddeterminata l-kompożizzjoni kimika tagħha. Tal-anqas, għandha tiġi inkluża l-lista tal-ispeċijiet kimiċi mogħtija hawn taħt.

SO42–

Na+

NH4+

Ca2+

karbonju elementari (EC)

NO3

K+

Cl

Mg2+

karbonju organiku (OC)

C.  Għażla tas-sit

Il-kejl għandu jittieħed f’postijiet bi sfond urban u bi sfond rurali f’konformità mal-Anness IV.

Taqsima 3- Kejl ta’ sustanzi prekursuri tal-ożonu

A.  Objettivi

L-objettivi ewlenin tal-kejl tas-sustanzi prekursuri tal-ożonu huma li tiġi analizzata kwalunkwe xejra tal-prekursuri tal-ożonu, li tiġi vverifikata l-effiċjenza tal-istrateġiji għat-tnaqqis tal-emissjonijiet, li tiġi vverifikata l-konsistenza tal-inventarji tal-emissjonijiet, li jiġi appoġġat il-fehim dwar il-formazzjoni tal-ożonu u dwar il-proċessi ta’ dispersjoni tal-prekursuri, kif ukoll dwar l-applikazzjoni ta’ mudelli fotokimiċi, u li jgħin biex jiġu attribwiti s-sorsi tal-emissjonijiet għall-konċentrazzjonijiet osservati ta’ tniġġis.

B.  Sustanzi

Il-kejl tas-sustanzi prekursuri tal-ożonu għandu jinkludi tal-anqas l-ossidi tan-nitroġenu (NO u NO2), u l-komposti organiċi tal-metanu (CH4) u volatili (VOC), kif xieraq. L-għażla tal-komposti speċifiċi li għandhom jitkejlu ▌għandha tiddependi fuq l-objettiv mixtieq u tista’ tiġi kkomplementata minn komposti oħra ta’ interess. L-Istati Membri jistgħu jużaw il-metodu li jqisu bħala xieraq għall-objettiv mixtieq. Il-metodu ta’ referenza kif speċifikat fl-Anness VI japplika għad-diossidu tan-nitroġenu u l-ossidi tan-nitroġenu.

Lista ta’ VOC li l-kejl tagħhom huwa rakkomandat tingħata hawn taħt:

Familja kimika

Sustanza

Isem trivjali

Isem IUPAC

Formola

Nru CAS

Alkoħols

Metanol

Metanol

CH4O

67-56-1

Etanol

Etanol

C2H6O

64-17-5

Aldeid

Formaldeid

Metanal

CH2O

50-00-0

Aċetaldeid

Etanal

C2H4O

75-07-0

Metakroleina

2-Metilprop-2-enal

C4H6O

78-85-3

Alkini

Aċetilen

Etin

C2H2

74-86-2

Alkani

Etan

Etan

C2H6

74-84-0

Propan

Propan

C3H8

74-98-6

n-Butan

Butan

C4H10

106-97-8

i-Butan

2-Metilpropan

C4H10

75-28-5

n-Pentan

Pentan

C5H12

109-66-0

i-Pentan

2-Metilbutan

C5H12

78-78-4

n-Eżan

Eżan

C6H14

110-54-3

i-Eżan

2-Metilpentan

C6H14

107-83-5

n-Ettan

Ettan

C7H16

142-82-5

n-Ottan

Ottan

C8H18

111-65-9

i-Ottan

2,2,4-Trimetilpentan

C8H18

540-84-1

Alkeni

Etilen

Eten

C2H4

75-21-8

Propen / Propilen

Propen

C3H6

115-07-1

1,3-Butadien

Buta-1,3-dien

C4H6

106-99-0

1-Buten

But-1-en

C4H8

106-98-9

Trans-2-Buten

(E)-but-2-en

C4H8

624-64-6

cis-2-Buten

(Z)-but-2-en

C4H8

590-18-1

1-Penten

Pent-1-en

C5H10

109-67-1

2-Penten

(Z)-Pent-2-en

C5H10

627-20-3 (cis-2 penten)

(E)-Pent-2-en

646-04-8 (trans-2 penten)

Idrokarburi aromatiċi

Benżen

Benżen

C6H6

71-43-2

Toluwen / Metilbenżen

Toluwen

C7H8

108-88-3

Etil benżen

Etilbenżen

C8H10

100-41-4

m + p-Ksilen

1,3-Dimetilbenżen (m-Ksilen)

C8H10

108-38-3 (m-Ksilen)

1,4-Dimetilbenżen (p-Ksilen)

106-42-3

(p-Ksilen)

o-Ksilen

1,2-Dimetilbenżen (o-Ksilen)

C8H10

95-47-6

1,2,4-Trimetilbenżen

1,2,4-Trimetilbenżen

C9H12

95-63-6

1,2,3-Trimetilbenżen

1,2,3-Trimetilbenżen

C9H12

526-73-8

1,3,5-Trimetilbenżen

1,3,5-Trimetilbenżen

C9H12

108-67-8

Ketoni

Aċeton

Propan-2-on

C3H6O

67-64-1

Metil etil keton

Butan-2-on

C4H8O

78-93-3

Metil vinil keton

3-Buten-2-on

C4H6O

78-94-4

Terpeni

Isopren

2-Metilbut-1,3-dien

C5H8

78-79-5

p-Ċimen

1-Metil-4-(1-metiletil)benżen

C10H14

99-87-6

Limonen

1-metil-4-(1-metiletenil)-ċikloeżen

C10H16

138-86-3

-Mirċen

7-Metil-3-metilen-1,6-ottadien

C10H16

123-35-3

-Pinen

2,6,6-Trimetil-biċiklo[3.1.1]ett-2-en

C10H16

80-56-8

-Pinen

6,6-Dimetil-2-metil-enbiċiklo[3.1.1]ettan

C10H16

127-91-3

Kamfen

2,2-dimetil-3-metil-enbiċiklo[2.2.1]ettan

C10H16

79-92-5

3-Karen

3,7,7-Trimetil-biċiklo[4.1.0]ett-3-en

C10H16

13466-78-9

1,8-Ċineol

1,3,3 trimetil 2 ossabiċiklo [2,2,2]ottan

C10H18O

470-82-6

C.  Għażla tas-sit

Il-kejl għandu jittieħed f’punti ta’ kampjunar stabbiliti f’konformità mar-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva u li jitqiesu xierqa fir-rigward tal-objettivi tal-monitoraġġ imsemmija fil-Punt A ta’ din it-Taqsima.

Taqsima 4- Kejl ta’ PARTIKOLI ULTRAFINI (UFP)

A.  Objettivi

L-objettiv ta’ tali kejl huwa li jiġi żgurat li tkun disponibbli informazzjoni adegwata f’postijiet fejn iseħħu konċentrazzjonijiet għoljin ta’ UFP li huma influwenzati prinċipalment minn sorsi mit-trasport bl-ajru, bl-ilma jew bit-triq (bħal ajruporti, portijiet, toroq), siti industrijali jew tisħin domestiku. L-informazzjoni għandha tkun xierqa biex tiġġudika fuq livelli msaħħa ta’ konċentrazzjonijiet ta’ UFP minn dawk is-sorsi.

B.  Sustanzi

UFP.

C.  Għażla tas-sit

Il-punti ta’ kampjunar għandhom jiġu stabbiliti f’konformità mal-Annessi IV u V f’post fejn x’aktarx ikun hemm konċentrazzjonijiet għoljin ta’ UFP u fuq in-naħa favur ir-riħ mis-sorsi ewlenin fid-direzzjoni predominanti rilevanti tar-riħ ta’ dawk is-sorsi.

ANNESS VIII

Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fil-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja U L-PJANIJIET DIREZZJONALI DWAR IL-KWALITÀ TAL-ARJA għal titjib fil-kwalità tal-arja ambjentali

A.  Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta skont l-Artikolu 19(6)

1.  Lokalizzazzjoni ta’ tniġġis żejjed

(a)  reġjun;

(b)  belt/bliet (mapep);

(c)  punt(i) ta’ kampjunar (mappa, koordinati ġeografiċi).

2.  Informazzjoni ġenerali

(a)  tip ta’ żona (urbana, industrijali jew rurali) jew il-karatteristiċi tal-unità territorjali tal-esponiment medju jew unità territorjali oħra (inkluż żoni urbani, industrijali jew rurali);

(b)  stima taż-żona mniġġsa (f’km2) u tal-popolazzjoni esposta għat-tniġġis;

(c)  konċentrazzjonijiet jew indikatur tal-esponiment medju tas-sustanza niġġiesa rilevanti osservati mill-inqas 5 snin qabel il-qbiż sad-data l-aktar riċenti, inkluż it-tqabbil tagħhom mal-valuri ta’ limitu jew l-obbligu għat-tnaqqis tal-esponiment medju u l-objettiv tal-konċentrazzjoni tal-esponiment medju.

3.  Awtoritajiet responsabbli

Ismijiet u indirizzi tal-awtoritajiet kompetenti responsabbli għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja jew il-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja.

4.  Oriġini tat-tniġġis filwaqt li jitqies ir-rappurtar skont id-Direttiva (UE) 2016/2284 u l-informazzjoni pprovduta fil-programm nazzjonali għall-kontroll tat-tniġġis tal-arja

(a)  lista tas-sorsi ewlenin ta’ emissjonijiet responsabbli għat-tniġġis;

(b)  kwantità totali ta’ emissjonijiet minn dawn is-sorsi (f’tunnellati metriċi/sena);

(c)  valutazzjoni tal-livell ta’ emissjonijiet (eż. fil-livell tal-belt, reġjonali, nazzjonali, u kontributi transkonfinali);

(d)  tqassim tas-sors skont is-setturi rilevanti li jikkontribwixxu għall-qbiż fil-programm nazzjonali għall-kontroll tat-tniġġis tal-arja.

5.  Deskrizzjoni tax-xenarju bażi użat bħala bażi għall-pjan dwar il-kwalità tal-arja jew il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja sabiex jintwerew l-effetti tan-nuqqas ta’ azzjoni, inkluża evoluzzjoni proġettata kemm tal-emissjonijiet kif ukoll tal-konċentrazzjonijiet.

6.  Identifikazzjoni u dettalji tal-miżuri għat-tnaqqis tat-tniġġis tal-arja li jistgħu jiġu kkunsidrati għall-għażla:

(a)  l-elenkar u d-deskrizzjoni tal-miżuri kollha kkunsidrati fil-pjan dwar il-kwalità tal-arja jew il-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja, inkluż l-identifikazzjoni tal-awtorità kompetenti inkarigata mill-implimentazzjoni tagħhom;

(b)  il-kwantifikazzjoni jew l-istima tat-tnaqqis tal-emissjonijiet (f’tunnellati metriċi/sena) u, meta applikabbli, it-tnaqqis fil-konċentrazzjonijiet ta’ kull miżura, skont il-punt (a);

7.  Miżuri magħżula u l-impatt mistenni tagħhom ▌biex tintlaħaq il-konformità fl-iskedi ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 19

(a)  l-elenkar tal-miżuri magħżula, inkluża lista ta’ informazzjoni (inkluż ir-riżultati tal-immudellar u tal-valutazzjoni tal-miżuri) biex jintlaħaq l-istandard tal-kwalità tal-arja kkonċernat f’konformità mal-Anness I; jekk rilevanti, fejn il-lista ta’ miżuri skont il-punt 6 (a) tinkludi miżuri b’potenzjal għoli possibbli biex itejbu l-kwalità tal-arja, iżda ma jkunux intgħażlu għall-adozzjoni, spjegazzjoni tar-raġunijiet għaliex il-miżuri ma ntgħażlux għall-adozzjoni;

(b)  l-iskeda taż-żmien għall-implimentazzjoni ta’ kull miżura u l-atturi responsabbli;

(c)  il-kwantifikazzjoni tat-tnaqqis tal-emissjonijiet (f’tunnellati metriċi/sena) tal-kombinazzjoni ta’ miżuri msemmija fil-punt (a);

(d)  it-tnaqqis kwantifikat mistenni tal-konċentrazzjoni (f’µg/m³) f’kull punt ta’ kampjunar li jaqbeż il-valuri ta’ limitu, il-valuri fil-mira ▌ jew l-indikatur tal-esponiment medju f’każ ta’ qbiż tal-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju, mis-sett ta’ miżuri msemmi fil-punt (a);

(e)  trajettorja indikattiva lejn il-konformità u sena stmata tal-konformità għal kull sustanza niġġiesa fl-arja koperta mill-pjan direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja jew mill-pjan dwar il-kwalità tal-arja filwaqt li jitqies is-sett ta’ miżuri msemmi fil-punt (a);

(f)  għall-pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja u l-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja, raġunijiet biex jiġi spjegat kif il-pjanijiet jew il-pjanijiet direzzjonali jistabbilixxu miżuri li jiżguraw li l-perjodu ta’ qbiż jinżamm qasir kemm jista’ jkun, inkluż fit-tabella tal-implimentazzjoni.

8.  Anness 1 għall-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja: Aktar informazzjoni ta’ sfond

(a)  id-data klimatika;

(b)  id-data dwar it-topografija;

(c)  l-informazzjoni dwar ix-xorta ta’ miri li jeħtieġu protezzjoni fiż-żona, meta applikabbli;

(d)  l-elenkar u d-deskrizzjoni tal-miżuri addizzjonali kollha, li jiżvolġu l-impatt sħiħ tagħhom fuq il-konċentrazzjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa fl-arja ambjentali fi 3 snin jew aktar.

(e)  informazzjoni soċjoekonomika dwar iż-żona relatata, sabiex jiġu promossi kwistjonijiet ta’ ekwità ambjentali u l-protezzjoni ta’ popolazzjoni sensittiva u ta’ gruppi vulnerabbli;

(f)  deskrizzjoni tal-metodu użat u s-suppożizzjonijiet magħmula jew id-data użata għall-projezzjonijiet tal-evoluzzjoni tal-kwalità tal-arja inkluż, fejn possibbli, il-marġini ta’ inċertezza tal-projezzjonijiet u x-xenarji ta’ sensittività biex jitqiesu l-aħjar xenarji possibbli, ix-xenarji l-aktar probabbli u tal-agħar xenarji possibbli;

(g)  dokumenti ta’ sfond u informazzjoni użati għall-valutazzjoni.

9.  Anness 2 għall-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja u pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja: Sommarju tal-informazzjoni pubblika u l-miżuri ta’ konsultazzjoni meħuda skont l-Artikolu 19(7), ir-riżultati tagħhom u spjegazzjoni ta’ kif dawn ir-riżultati tqiesu fil-pjan finali dwar il-kwalità tal-arja jew fil-pjan direzzjonali finali dwar il-kwalità tal-arja.

10.  Anness 3 għall-pjanijiet dwar il-kwalità tal-arja jew pjanijiet direzzjonali dwar il-kwalità tal-arja: Evalwazzjoni tal-miżuri (fil-każ ta’ aġġornament tal-pjan dwar il-kwalità tal-arja)

(a)  valutazzjoni tal-iskeda ta’ żmien tal-miżuri mill-pjan preċedenti dwar il-kwalità tal-arja;

(b)  stima tal-impatt fuq it-tnaqqis tal-emissjonijiet u l-konċentrazzjonijiet tas-sustanzi niġġiesa tal-miżuri mill-pjan preċedenti dwar il-kwalità tal-arja.

B.  Lista indikattiva ta’ miżuri għat-tnaqqis tat-tniġġis tal-arja

1.  Informazzjoni dwar l-istatus tal-implimentazzjoni tad-Direttivi msemmija fl-Artikolu 14(3), il-punt (b), tad-Direttiva (UE) 2016/2284.

2.  Informazzjoni dwar il-miżuri kollha għat-tnaqqis tat-tniġġis tal-arja li kienu kunsidrati fil-livell lokali, reġjonali jew nazzjonali għall-implimentazzjoni f’konnessjoni mal-kisba tal-objettivi tal-kwalità tal-arja, bħal:

(a)  tnaqqis tal-emissjonijiet minn sorsi stazzjonarji billi jiġi żgurat li s-sorsi ta’ kombustjoni stazzjonarji li jiniġġsu ta’ daqs żgħir jew medju (inkluż għall-bijomassa) jitwaħħlilhom tagħmir għall-kontroll tal-emissjonijiet jew jinbidlu; u li l-effiċjenza fl-enerġija tal-bini tittejjeb;

(b)  tnaqqis tal-emissjonijiet mill-vetturi billi ssirilhom modifika retroattiva b’sistema tal-motopropulsjoni b’emissjonijiet ta’ livell żero u b’tagħmir għall-kontroll tal-emissjonijiet. Għandu jiġi kkunsidrat l-użu ta’ inċentivi ekonomiċi biex tiġi aċċellerata l-implimentazzjoni;

(c)  akkwist mill-awtoritajiet pubbliċi, f’konformità mal-manwal dwar l-akkwist pubbliku ekoloġiku, ta’ ▌fjuwils,tagħmir tal-kombustjoni biex jitnaqqsu l-emissjonijiet u vetturi b’emissjonijiet ta’ livell żero kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (m), tar-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(32);

(d)  it-tnaqqis tal-emissjonijiet permezz tal-użu ta’ vetturi tat-trasport kollettiv u pubbliku b’emissjonijiet ta’ livell żero u baxx u/jew vetturi mgħammra b’soluzzjonijiet diġitali moderni li jaffettwaw it-tnaqqis tal-emissjonijiet;

(e)  miżuri biex jittejbu l-kwalità, l-effiċjenza, l-affordabbiltà u l-konnettività tat-trasport kollettiv u pubbliku;

(f)  miżuri relatati mal-użu u l-implimentazzjoni tal-infrastruttura tal-fjuwils alternattivi;

(g)  miżuri biex jiġu llimitati l-emissjonijiet mit-trasport permezz tal-ippjanar urban u l-ġestjoni tat-traffiku, inkluż:

(i)  tariffi marbuta mal-konġestjoni, bħall-pedaġġ tat-triq u tariffi tal-utenti bbażati fuq il-kilometraġġ;

(ii)  għażla tal-materjali tat-triq;

(iii)  ħlasijiet għall-ipparkjar fuq art pubblika jew inċentivi ekonomiċi oħra u b’tariffi differenti għal vetturi li jniġġsu u dawk b’emissjonijiet ta’ livell żero;

(iv)  l-istabbiliment ta’ skemi ta’ restrizzjonijiet tal-aċċess għall-vetturi urbani, inklużi żoni b’emissjonijiet baxxi u żoni b’emissjonijiet ta’ livell żero;

(v)  l-istabbiliment ta’ viċinati b’ammont baxx ta’ traffiku, superblokki u viċinati mingħajr karozzi;

l-istabbiliment ta’ toroq bla karozzi;

(vii)  arranġamenti ta’ konsenja b’emissjonijiet (tal-egżost) żero “tal-aħħar mil”;

(viii)  il-promozzjoni tal-car-sharing u l-car-pooling;

(ix)  l-implimentazzjoni ta’ sistemi ta’ trasport intelliġenti;

(x)  il-ħolqien ta’ ċentri multimodali li jgħaqqdu diversi soluzzjonijiet ta’ trasport sostenibbli u faċilitajiet ta’ parkeġġ;

(xi)  l-inċentivar taċ-ċikliżmu u l-mixi, pereżempju billi jiġi estiż l-ispazju għaċ-ċiklisti u għall-persuni bil-mixi, tingħata prijorità liċ-ċikliżmu u l-mixi fl-ippjanar tal-infrastruttura, u jiġi estiż in-network tar-rotot taċ-ċikliżmu;

(xii)  l-ippjanar għal bliet kompatti;

(h)  miżuri li jinkoraġġixxu bidla modali lejn mobilità attiva u forom ta’ trasport li jniġġsu inqas (eż. il-mixi, iċ-ċikliżmu, it-trasport pubbliku jew il-ferrovija), inkluż:

(i)  l-elettrifikazzjoni tat-trasport pubbliku, it-tisħiħ tan-network tat-trasport pubbliku, u s-simplifikazzjoni tal-aċċess u l-użu, pereżempju permezz ta’ prenotazzjoni diġitali u interkonnessa u informazzjoni dwar it-tranżitu f’ħin reali;

(ii)  l-iżgurar ta’ intermodalità bla xkiel għall-ivvjaġġar lejn ix-xogħol u lura bejn żoni rurali u urbani, pereżempju bejn il-ferroviji u ċ-ċikliżmu, u bejn il-karozzi u t-trasport pubbliku (bħal skemi ta’ park and ride);

(iii)  ir-ridirezzjonar tal-inċentivi fiskali u ekonomiċi lejn mobbiltà attiva u kondiviża, inklużi inċentivi għaċ-ċikliżmu u l-mixi lejn ix-xogħol;

(iv)  skemi ta’ skrappjar għall-vetturi li jniġġsu l-aktar;

(i)  miżuri li jinkoraġġixxu bidla lejn vetturi b’emissjonijiet ta’ livell żero u makkinarju mhux tat-triq kemm għal applikazzjonijiet privati kif ukoll kummerċjali;

(j)  miżuri biex jiġi żgurat li l-fjuwils b’emissjonijiet baxxi jingħataw preferenza f’sorsi stazzjonarji ta’ skala żgħira, medja u kbira u f’sorsi mobbli;

(k)  miżuri biex jitnaqqas it-tniġġis tal-arja minn sorsi industrijali skont id-Direttiva 2010/75/UE, u permezz tal-użu ta’ strumenti ekonomiċi bħalma huma t-taxxi, l-imposti jew l-iskambju ta’ kwoti tal-emissjonijiet, filwaqt li jitqiesu l-ispeċifiċitajiet tal-SMEs;

(l)  it-tnaqqis tal-emissjonijiet mit-trasport marittimu u bl-ajru permezz tal-użu ta’ fjuwils alternattivi u l-varar ta’ infrastruttura ta’ fjuwils alternattivi, kif ukoll l-użu ta’ inċentivi ekonomiċi biex jiġi aċċellerat l-użu tagħhom, u l-istabbiliment ta’ rekwiżiti speċifiċi għall-vapuri u d-dgħajjes irmiġġati u t-traffiku fil-portijiet, filwaqt li titħaffef il-provvista tal-enerġija fuq l-art u l-elettrifikazzjoni tal-bastimenti u tal-makkinarju tax-xogħol fil-portijiet;

(m)  miżuri biex jitnaqqsu l-emissjonijiet mill-agrikoltura;

(n)  miżuri li jipproteġu s-saħħa tat-tfal jew ta’ gruppi tal-popolazzjoni sensittivi oħra u gruppi vulnerabbli;

(o)  miżuri li jħeġġu tibdil fl-imġiba.

ANNESS IX

MIŻURI TA’ EMERĠENZA LI GĦANDHOM JITQIESU GĦALL-INKLUŻJONI FIL-PJANIJIET TA’ AZZJONI GĦAL ŻMIEN QASIR MEĦTIEĠA SKONT L-ARTIKOLU 20

Miżuri li għandhom jitqiesu għal żmien qasir immirati biex jindirizzaw is-sorsi li jikkontribwixxu għar-riskju li jinqabeż il-livell limitu ta’ allert, skont iċ-ċirkostanzi lokali u liema sustanza niġġiesa tkun qed tiġi kkunsidrata:

(a)  ir-restrizzjoni taċ-ċirkolazzjoni tal-vetturi, speċifikament madwar postijiet iffrekwentati minn popolazzjoni sensittiva u gruppi vulnerabbli;

(b)  trasport pubbliku bi prezz baxx jew bla ħlas;

(c)  is-sospensjoni ta’ operazzjonijiet f’xogħlijiet ta’ kostruzzjoni;

(d)  it-tindif tat-toroq;

(e)  arranġamenti ta’ xogħol flessibbli.

ANNESS X

INFORMAZZJONI PUBBLIKA

1.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-pubbliku tal-inqas l-informazzjoni li ġejja:

(a)  data aġġornata ta’ kull siegħa għal kull punt ta’ kampjunar tad-diossidu tal-kubrit, id-diossidu tan-nitroġenu, il-materja partikolata, (PM10 u PM2,5), il-monossidu tal-karbonju u l-ożonu; dan għandu japplika għall-informazzjoni mill-punti ta’ kampjunar kollha meta tkun disponibbli informazzjoni aġġornata, u tal-inqas għall-informazzjoni mill-għadd minimu ta’ punti ta’ kampjunar meħtieġa skont l-Anness III jekk il-metodu ta’ kejl ikun xieraq għal data aġġornata (UTD), minkejja li l-Istati Membri jipprovdu lill-pubbliku informazzjoni aġġornata kemm jista’ jkun u jadattaw progressivament il-metodi tal-kejl tagħhom għal dan il-għan; meta tkun disponibbli, għandha tiġi pprovduta wkoll l-informazzjoni aġġornata li tirriżulta mill-applikazzjonijiet ta’ mmudellar;

(b)  konċentrazzjonijiet imkejla tas-sustanzi niġġiesa kollha u, meta possibbli, imqabbla mal-valuri ta’ gwida l-aktar riċenti rrakkomandati mid-WHO, ippreżentati skont il-perjodi xierqa kif stabbilit fl-Anness I;

(c)  l-informazzjoni dwar il-qabża/iet osservata/i ta’ kwalunkwe valur ta’ limitu, il-valur fil-mira ▌, u l-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju, inkluż mill-inqas:

(i)  il-post jew iż-żona tal-qbiż,

(ii)  meta beda l-qbiż u kemm dam,

(iii)  il-konċentrazzjoni mkejla meta mqabbla mal-istandards tal-kwalità tal-arja applikabbli, jew mal-indikatur tal-esponiment medju f’każ li jinqabeż l-obbligu għat-tnaqqis tal-esponiment medju;

(d)  informazzjoni dwar l-impatti fuq is-saħħa ▌, inkluż mill-inqas:

(i)  l-impatti tat-tniġġis tal-arja fuq is-saħħa fil-popolazzjoni ġenerali, u, sa fejn ikun possibbli, ta’ kull sustanza niġġiesa koperta minn din id-Direttiva;

(ii)  l-impatti tat-tniġġis tal-arja fuq is-saħħa fil-popolazzjoni sensittiva u fil-gruppi vulnerabbli, u, sa fejn ikun possibbli, ta’ kull sustanza niġġiesa koperta minn din id-Direttiva;

(iii)  deskrizzjoni tas-sintomi li jista’ jkun hemm,

(iv)  prekawzjonijiet rakkomandati li għandhom jittieħdu, maqsuma fi prekawzjonijiet li għandhom jittieħdu mill-popolazzjoni ġenerali u mill-popolazzjoni sensittiva u l-gruppi vulnerabbli;

(v)  fejn tista’ tinstab aktar informazzjoni;

(e)  informazzjoni rigward l-impatti fuq il-veġetazzjoni;

(f)  informazzjoni dwar azzjonijiet preventivi biex jitnaqqas it-tniġġis u l-esponiment għalih: indikazzjoni tas-setturi tas-sorsi ewlenin; rakkomandazzjonijiet għall-azzjonijiet biex jitnaqqsu l-emissjonijiet;

(g)  informazzjoni dwar il-kampanji ta’ kejl jew attivitajiet simili u r-riżultati tagħhom f’każ li jkunu twettqu.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tingħata lill-pubbliku informazzjoni f’waqtha dwar qabżiet attwali jew imbassra tal-livelli limiti ta’ allert, u ta’ kwalunkwe livell limitu ta’ informazzjoni; id-dettalji mogħtija għandhom jinkludu mill-inqas l-informazzjoni li ġejja:

(a)  informazzjoni dwar il-qabża/iet osservata/i:

(i)  il-post jew iż-żona tal-qbiż,

(ii)  it-tip ta’ livell limitu maqbuż (ta’ allert jew ta’ informazzjoni),

(iii)  meta beda l-qbiż u kemm dam,

(iv)  l-ogħla konċentrazzjoni f’siegħa u, barra minn hekk, l-ogħla medja tal-konċentrazzjoni fuq medda ta’ tmien sigħat fil-każ tal-ożonu;

(b)  tbassir għal waranofsinhar jew il-jum/jiem li ġej(jin):

(i)  iż-żona ġeografika tal-qabżiet mistennija tal-livell limitu ta’ allert jew ta’ informazzjoni,

(ii)  il-bidla mistennija fit-tniġġis (jiġifieri titjib, stabbilizzazzjoni jew deterjorazzjoni), flimkien mar-raġunijiet għal dawn il-bidliet;

(c)  informazzjoni dwar it-tip ta’ popolazzjoni konċernata, l-effetti li jista’ jkun hemm fuq is-saħħa u l-imġiba rakkomandata:

(i)  informazzjoni dwar il-gruppi mill-popolazzjoni f’riskju,

(ii)  deskrizzjoni tas-sintomi li jista’ jkun hemm,

(iii)  prekawzjonijiet rakkomandati li għandhom jittieħdu mill-popolazzjoni konċernata,

(iv)  fejn tista’ tinstab aktar informazzjoni;

(d)  informazzjoni dwar pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir u azzjonijiet preventivi biex jitnaqqas it-tniġġis jew l-esponiment għalih: indikazzjoni tas-setturi tas-sorsi ewlenin; rakkomandazzjonijiet għall-azzjoni biex jitnaqqsu l-emissjonijiet minn sorsi antropoġeniċi;

(e)  rakkomandazzjonijiet għall-azzjoni biex jitnaqqas l-esponiment;

(f)  fil-każ ta’ qabżiet imbassra, l-Istati Membri għandhom jieħdu passi biex jiżguraw li tali dettalji jingħataw sal-punt prattikabbli.

3.  Meta jseħħ qbiż jew meta jkun hemm riskju li jinqabeż kwalunkwe valur ta’ limitu, il-valur fil-mira ▌, l-obbligu tat-tnaqqis tal-esponiment medju, il-livelli limiti ta’ allert jew ta’ informazzjoni, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni msemmija f’dan l-Anness tiġi promossa wkoll għall-pubbliku.

ANNESS XI

Parti A

Id-Direttivi Mħassra flimkien ma’ listi tal-emendi suċċessivi għalihom (imsemmija fl-Artikolu 30)

Id-Direttiva 2004/107/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 23, 26.1.2005, p. 3)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 219/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 87, 31.3.2009, p. 109)

il-punt 3.8 tal-Anness biss

Id-Direttiva tal-Kummissjoni (UE) 2015/1480 (ĠU L 226, 29.8.2015, p. 4)

l-Artikoli 1 u 2

Id-Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 152, 11.6.2008, p. 1)

 

 

Parti B

Limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali (imsemmija fl-Artikolu 30)

Direttiva

Limitu ta’ żmien għat-traspożizzjoni

2004/107/KE

il-15 ta’ Frar 2007

2008/50/KE

il-11 ta’ Ġunju 2010

(UE)  2015/1480

il-31 ta’ Diċembru 2016

_____________

ANNESS XII

TABELLA TA’ KORRELAZZJONI

Din id-Direttiva

Id-Direttiva 2008/50/KE

Id-Direttiva 2004/107/KE

L-Artikolu 1

L-Artikolu 2

L-Artikolu 1

L-Artikolu 1

L-Artikolu 3

L-Artikolu 32

L-Artikolu 8

L-Artikolu 4

L-Artikolu 2

L-Artikolu 2

L-Artikolu 5

L-Artikolu 3

L-Artikolu 6

L-Artikolu 4

L-Artikolu 4(1)

L-Artikolu 7

L-Artikoli 5 u 9(2)

L-Anness II, it-Taqsima B

L-Artikolu 4(2), (3) u (6)

L-Anness II, it-Taqsima II

L-Artikolu 8

L-Artikoli 6 u 9(1)

L-Artikolu 4(1) sa (5) ▌u (10)

L-Artikolu 9

L-Artikoli 7 u 10

L-Anness V, it-Taqsima A, il-punt 1, in-nota 1 f’qiegħ il-paġna

L-Artikolu 4(7), (8) u (11)

L-Artikolu 10

L-Artikolu 4(9)

L-Artikolu 11

L-Artikoli 8 u 11

L-Artikolu 4(12) u (13)

L-Artikolu 12

L-Artikolu 12, l-Artikolu 17(1) u (3) u l-Artikolu 18

L-Artikolu 3(2)

L-Artikolu 13

L-Artikoli 13 u 15, l-Artikolu 16(2) u l-Artikolu 17(1)

L-Artikolu 3(1) u (3)

L-Artikolu 14

L-Artikolu 14

L-Artikolu 15

L-Artikolu 19, l-ewwel paragrafu

L-Artikolu 16

L-Artikolu 20

L-Artikolu 17

L-Artikolu 21

L-Artikolu 18

L-Artikolu 22

 

L-Artikolu 19

L-Artikolu 17(2) u (23)

L-Artikolu 3(3) u l-Artikolu 5(2)

L-Artikolu 20

L-Artikolu 24

L-Artikolu 21

L-Artikolu 25

L-Artikolu 22

L-Artikolu 26

L-Artikolu 7

L-Artikolu 23

L-Artikoli 19, it-tieni paragrafu, u l-Artikolu 27

L-Anness III, it-Taqsima D

L-Artikolu 5(1) u (4)

L-Artikolu 24

L-Artikolu 28

L-Artikolu 4(15)

L-Artikolu 25

L-Artikolu 26

L-Artikolu 29

L-Artikolu 6

L-Artikolu 27

L-Artikolu 28

L-Artikolu 29

L-Artikolu 30

L-Artikolu 9

L-Artikolu 30

L-Artikolu 33

L-Artikolu 10

L-Artikolu 31

L-Artikolu 31—

L-Artikolu 32

L-Artikolu 34

L-Artikolu 11

L-Artikolu 33

L-Artikolu 35

L-Artikolu 12

L-Anness I

L-Annessi VII, XI, XII, XIII u XIV

L-Anness I

L-Anness II

L-Anness II, it-Taqsima B

L-Anness II, it-Taqsima I

L-Anness III

L-Annessi V u IX

L-Anness III, it-Taqsima IV

L-Anness IV

L-Annessi III u VIII

L-Anness III, it-Taqsimiet I, II u III

L-Anness V

L-Anness I

L-Anness IV

L-Anness VI

L-Anness VI

L-Anness V

L-Anness VII

L-Annessi IV u X

L-Anness VIII

L-Anness XV

L-Anness IX

L-Anness X

L-Anness XVI

L-Anness XI

L-Anness XII

L-Anness XVII

(1) ĠU C 146, 27.4.2023, p. 46.
(2) ĠU C, C/2023/251, 26.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/251/oj.
(3) ĠU 77, 28.3.2002, p. 1.
(4) Din il-pożizzjoni tissostitwixxi l-emendi adottati fit-13 ta' Settembru 2023 (Testi adottati, P9_TA(2023)0318).
(5)* IT-TEST GĦADDA MINN FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA PARZJALI.
(6)ĠU C 146, 27.4.2023, p. 46.
(7)ĠU C, C/2023/251, 26.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/251/oj.
(8) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(9)Id-Direttiva 2004/107/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 2004 dwar l-arseniku, il-kadmju, il-merkurju, in-nikil u l-idrokarboni aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali (ĠU L 23, 26.1.2016, p. 3).
(10)Id-Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2008 dwar il-kwalità tal-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa (ĠU L 152, 11.6.2016, p. 1).
(11)Ir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Ġunju 2021 li jistabbilixxi l-qafas biex tinkiseb in-newtralità klimatika u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 401/2009 u (UE) 2018/1999 (“Liġi Ewropea dwar il-Klima”) (ĠU L 243, 9.7.2021, p. 1).
(12)Id-Deċiżjoni (UE) 2022/591 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ April 2022 dwar Programm Ġenerali ta’ Azzjoni Ambjentali tal-Unjoni sal-2030 (ĠU L 114, 12.4.2022, p. 22).
(13)Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 81/462/KEE tal-11 ta’ Ġunju 1981 dwar il-konklużjoni tal-Konvenzjoni dwar it-tniġġiż transkonfinali tal-arja f’distanza twila (ĠU L 171, 27.6.1981, p. 11).
(14)Id-Direttiva (UE) 2016/2284 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 dwar it-tnaqqis tal-emissjonijiet nazzjonali ta’ ċerti inkwinanti atmosferiċi, li temenda d-Direttiva 2003/35/KE u li tħassar id-Direttiva 2001/81/KE (ĠU L 344, 17.12.2016, p. 1).
(15)Ir-Regolament (UE) 2017/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2017 dwar il-merkurju, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1102/2008 (ĠU L 137, 24.5.2008, p. 1).
(16)Id-Direttiva 2002/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ġunju 2002 li tirrigwarda l-istudju u l-amministrazzjoni tal-ħsejjes ambjentali, ĠU L 189, 18.7.2002, p. 12.
(17)Id-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 dwar l-emissjonijiet industrijali (il-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġis), ĠU L 334, 17.12.2010, p. 17.
(18)Is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Novembru 2014, ClientEarth vs The Secretary of State for the Environment, Food and Rural Affairs, C-404/13, ECLI:EU:C:2014:2382, il-paragrafu 49, u s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-10 ta’ Novembru 2020, il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana, C-644/18, ECLI:EU:C:2020:895, il-paragrafu 154.
(19)Id-Direttiva 2007/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi Infrastruttura għall-Informazzjoni Ġeografika fil-Komunità Ewropea (INSPIRE) (ĠU L 108, 25.4.2007, p. 1).
(20)Is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Jannar 2021, LB et vs College van burgemeester en wethouders van de gemeente Echt-Susteren, C-826/18, ECLI:EU:C:2021:7, il-paragrafi 58 u 59.
(21)Is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Lulju 2008, Dieter Janecek vs Freistaat Bayern, C-237/07, ECLI:EU:C:2012:447, il-paragrafu 42; is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Novembru 2014, Client Earth vs The Secretary of State for the Environment, Food and Rural Affairs, C-404/13, ECLI:EU:C:2014:2382, il-paragrafu 56; is-Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Ġunju 2019, Lies Craeynest et vs Brussels Hoofdstedelijk Gewest and Brussels Instituut voor Milieubeheer, C-723/17, ECLI:EU:C:2019:533, il-paragrafu 56; u s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Diċembru 2019, Deutsche Umwelthilfe eV vs Freistaat Bayern, C-752/18, ECLI:EU:C:2019:1114, il-paragrafu 56.
(22)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-mekkaniżmi ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(23)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(24)Id-Direttiva tal-Kunsill 89/654/KEE tat-30 ta’ Novembru 1989 dwar il-ħtiġiet minimi ta’ sigurtà u ta’ saħħa fuq il-post tax-xogħol (l-ewwel direttiva individwali fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE), (ĠU L 393, 30.12.1989, p. 1).
(25)Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).
(26)Id-Direttiva 2003/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 li tipprovdi għall-parteċipazzjoni pubblika rigward it-tfassil ta’ ċerti pjani u programmi li għandhom x’jaqsmu mal-ambjent u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/337/KEE u 96/61/KE rigward il-parteċipazzjoni pubblika u l-aċċess għall-ġustizzja (ĠU L 156, 25.6.2003, p. 17).
(27)Id-Direttiva (UE) 2019/1024 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar id-data miftuħa u l-użu mill-ġdid tal-informazzjoni tas-settur pubbliku (ĠU L 172, 26.6.2019, p. 56).
(28)Id-Direttiva 2008/99/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-19 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni tal-ambjent permezz tal-liġi kriminali (ĠU L 328, 6.12.2016, p. 28).
(29)Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1737/2006 tas-7 ta’ Novembru 2006 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 2152/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-monitoraġġ tal-foresti u l-interazzjonijiet ambjentali fil-Komunità (ĠU L 334, 30.11.2006, p. 1).
(30)Il-livell limitu għandu jkun stabbilit għal 4, 3, 10, 3 u 5 ug/m3 għall-PM10, il-PM2.5, l-O3, l-NO2 u l-SO2, rispettivament u 0.5 mg/m3 għas-CO. Dawn il-valuri jirrappreżentaw l-istat tal-għarfien u għandhom jiġu aġġornati regolarment mill-inqas kull 5 snin, biex jirriflettu l-iktar żviluppi avvanzati.
(31)Ir-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).
(32)Ir-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 li jistabbilixxi standards ta’ rendiment fir-rigward tal-emissjonijiet ta’ CO2 tal-karozzi ġodda tal-passiġġieri u tal-vetturi kummerċjali ħfief ġodda, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 443/2009 u (UE) Nru 510/2011 (ĠU L 111, 25.4.2019, p. 13).


Strument għas-Suq Uniku f’emerġenza
PDF 136kWORD 51k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi strument għas-Suq Uniku f’emerġenza u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (COM(2022)0459 – C9-0315/2022 – 2022/0278(COD))
P9_TA(2024)0320A9-0246/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0459),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikoli 114, 21 u 46 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0315/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni motivata ppreżentata mill-Parlament Żvediż, fil-qafas tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ sussidjarjetà u proporzjonalità li tiddikjara li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv ma jimxix mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-14 ta’ Diċembru 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tat-8 ta’ Frar 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tas-16 ta’ Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-ittri tal-Kumitat għall-Baġits,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali u tal-Kumitat għall-Industrija, ir-Riċerka u l-Enerġija,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur (A9-0246/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt(3);

2.  Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern)(4)

P9_TC1-COD(2022)0278


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 21, 46 u 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(5),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(6),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(7),

Billi:

(1)  Il-kriżijiet tal-passat, speċjalment il-jiem bikrija tal-kriżi tal-COVID-19, urew li l-moviment liberu tal-oġġetti, tal-persuni u tas-servizzi fis-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu jistgħu jiġu affettwati b’mod serju. Dan jista’ jkollu konsegwenzi fuq il-kummerċ transfruntier bejn l-Istati Membri, u b’hekk joħloq xkiel għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern. Barra minn hekk, matul dawk il-kriżijiet, l-għodod u l-mekkaniżmi ta’ koordinazzjoni xierqa għall-immaniġġjar tal-kriżijiet jew kienu nieqsa, jew ma koprewx l-aspetti kollha tas-suq intern jew ma ppermettewx rispons f’waqtu u effettiv għal tali kriżijiet.

(2)  Fil-fażi bikrija tal-kriżi tal-COVID-19, l-Istati Membri introduċew ostakli għall-moviment liberu fis-suq intern kif ukoll miżuri diverġenti rigward il-provvista ta’ oġġetti u servizzi li kienu ta’ importanza kritika jew li kienu indispensabbli għar-rispons għall-kriżi, li mhux dejjem kienu ġġustifikati. Il-miżuri ad hoc meħuda mill-Kummissjoni sabiex tistabbilixxi mill-ġdid il-funzjonament tas-suq intern, imsejsa fuq ir-regoli eżistenti, ma kinux biżżejjed. L-Unjoni ma kinitx imħejjija biżżejjed biex tiżgura l-manifattura, l-akkwist u d-distribuzzjoni effiċjenti ta’ oġġetti mhux mediċi rilevanti għall-kriżi, bħal pereżempju t-tagħmir ta’ protezzjoni personali. Il-miżuri sabiex tiġi żgurata d-disponibbiltà ta’ oġġetti mhux mediċi rilevanti għall-kriżi matul il-kriżi tal-COVID-19 kienu neċessarjament reattivi. Il-kriżi tal-COVID-19 żvelat ukoll l-insuffiċjenza tal-kondiviżjoni ta’ informazzjoni u ħarsa ġenerali insuffiċjenti lejn il-kapaċitajiet tal-manifattura madwar l-Unjoni, kif ukoll il-vulnerabbiltajiet relatati mal-ktajjen tal-provvista fi ħdan l-Unjoni u dawk globali.

(3)   Barra minn hekk, miżuri mhux koordinati ta’ restrizzjoni tal-moviment liberu tal-persuni kellhom impatt partikolari fuq setturi li jiddependu fuq ħaddiema mobbli, inkluż ħaddiema fir-reġjuni tal-fruntiera, li kellhom rwol essenzjali fis-suq intern matul dak iż-żmien.

(4)  Kien possibbli għall-Kunsill, permezz tal-arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi (IPCR), li jiskambja informazzjoni u jikkoordina ċerti azzjonijiet fir-rigward tal-kriżi tal-COVID-19, filwaqt li l-Istati Membri aġixxew b’mod indipendenti f’sitwazzjonijiet oħra. Madankollu, l-azzjonijiet mill-Kummissjoni ddewmu b’diversi ġimgħat minħabba n-nuqqas ta’ miżuri ta’ ppjanar ta’ kontinġenza madwar l-Unjoni u n-nuqqas ta’ ċarezza dwar liema awtorità nazzjonali kellha tiġi kkuntattjata biex jinstabu soluzzjonijiet rapidi għall-impatt tal-kriżi fuq is-suq intern. Barra minn hekk, ħareġ biċ-ċar li l-azzjonijiet restrittivi mhux ikkoordinati meħuda mill-Istati Membri jkomplu jaggravaw l-impatt tal-kriżi fuq is-suq intern. Irriżulta li hemm bżonn ta’ arranġamenti bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni fir-rigward tal-ippjanar ta’ kontinġenza, il-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni fil-livell tekniku u l-iskambju ta’ informazzjoni. Barra minn hekk, ħareġ biċ-ċar li n-nuqqas ta’ koordinazzjoni effettiva bejn l-Istati Membri aggrava n-nuqqasijiet ta’ oġġetti u ħoloq aktar xkiel għall-moviment liberu tas-servizzi u tal-persuni.

(5)  L-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-operaturi ekonomiċi ssuġġerew li l-operaturi ekonomiċi ma kellhomx biżżejjed informazzjoni dwar ir-restrizzjonijiet għall-moviment liberu jew il-miżuri ta’ rispons għall-kriżijiet introdotti mill-Istati Membri matul il-kriżi tal-COVID-19. Dan seħħ, fost l-oħrajn, minħabba nuqqas ta’ trasparenza min-naħa tal-awtoritajiet tal-Istati Membri, minħabba li l-operaturi ekonomiċi ma kinux jafu fejn għandhom jiksbu tali informazzjoni, minħabba r-restrizzjonijiet lingwistiċi u minħabba l-piż amministrattiv implikat meta wieħed ikollu jagħmel mistoqsijiet b’mod ripetut fl-Istati Membri kollha, speċjalment f’ambjent regolatorju li jinbidel b’mod kostanti. Dan in-nuqqas ta’ informazzjoni żamm lill-operaturi ekonomiċi milli jieħdu deċiżjonijiet kummerċjali informati dwar sa liema punt setgħu jeżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ moviment liberu jew ikomplu l-operazzjonijiet kummerċjali transfruntiera matul il-kriżi. Huwa neċessarju li tittejjeb id-disponibbiltà ta’ informazzjoni rigward ir-restrizzjonijiet tal-moviment liberu u l-miżuri ta’ rispons għall-kriżijiet fil-livell nazzjonali u tal-Unjoni.

(6)   Minkejja n-nuqqas inizjali ta’ koordinazzjoni, ir-regoli tas-suq intern kellhom rwol ewlieni fil-mitigazzjoni tal-impatt negattiv tal-kriżi tal-COVID-19 u fl-iżgurar ta’ rkupru rapidu tal-ekonomija tal-Unjoni, jiġifieri billi pprekludew restrizzjonijiet nazzjonali inġustifikati u sproporzjonati inklużi fir-risponsi unilaterali mill-Istati Membri u billi pprovdew inċentiv qawwi biex jinstabu soluzzjonijiet komuni, u b’hekk tiġi promossa s-solidarjetà.

(7)  L-avvenimenti marbuta mal-kriżi tal-COVID-19 enfasizzaw il-ħtieġa li l-Unjoni tieħu approċċ koordinat u tkun imħejjija aħjar għal kriżijiet futuri possibbli, speċjalment meta nikkunsidraw l-effetti li għadhom għaddejjin tat-tibdil fil-klima, li jwasslu għal diżastri naturali, kif ukoll l-instabbilitajiet ekonomiċi u ġeopolitiċi globali. Kriżijiet oħra li jeħtieġu rispons aktar rapidu biex jipprevjenu l-ostakli għall-moviment liberu fis-suq intern u biex jiġi evitat tfixkil serju fil-ktajjen tal-provvista li huma indispensabbli fiż-żamma tal-attivitajiet fis-suq intern jinkludu, pereżempju, in-nirien forestali, it-terremoti jew l-attakki ċibernetiċi fuq skala kbira. Il-fatt li tali kriżijiet jikkostitwixxu avvenimenti eċċezzjonali u f’daqqa ta’ natura u skala straordinarji jimplika li tali avvenimenti huma raġonevolment mhux mistennija. Minħabba li ma huwiex magħruf liema tip ta’ kriżijiet jistgħu jinqalgħu u jkollhom impatt serju fuq is-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu fil-futur, huwa neċessarju li jiġi previst strument li jkun japplika fil-każ ta’ firxa wiesgħa ta’ kriżijiet li jkollhom impatt fuq is-suq intern.

(8)  L-impatt ta’ kriżi fuq is-suq intern jista’ jtellef il-funzjonament tas-suq intern b’żewġ modi. Jista’ jwassal għal xkiel għall-moviment liberu jew jikkawża tfixkil fil-ktajjen tal-provvista. It-tfixkil fil-ktajjen tal-provvista jista’ jaggrava n-nuqqas ta’ oġġetti u servizzi fis-suq intern u jtellef il-produzzjoni, u dan iwassal għal ostakli addizzjonali għall-kummerċ u għad-distorsjoni tal-kompetizzjoni bejn l-Istati Membri u bejn l-operaturi privati, u b’hekk ifixkel il-funzjonament xieraq tas-suq intern. It-tfixkil fil-ktajjen tal-provvista jista’ jwassal ukoll għall-emerġenza jew il-possibbiltà tal-emerġenza ta’ miżuri nazzjonali diverġenti biex jiġu indirizzati dawk il-kwistjonijiet fil-ktajjen tal-provvista, u dan iwassal għall-attivazzjoni ta’ modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jindirizza dawn it-tipi ta’ impatti fuq is-suq intern u jintroduċi miżuri biex jiġu evitati xkiel għall-moviment liberu jew tfixkil fil-ktajjen tal-provvista li joħolqu nuqqasijiet ta’ oġġetti jew servizzi rilevanti għall-kriżi.

(9)   Sabiex jiġi evitat piż amministrattiv bla bżonn fuq l-Istati Membri, l-inċidenti rrappurtati permezz ta’ allerti ad hoc għal twissija bikrija msemmija f’dan ir-Regolament jenħtieġ li jiġu definiti b’tali mod li jeskludu avvenimenti li jkollhom konsegwenza prevedibbli negliġibbli fuq il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inklużi l-ħaddiema, jew fuq il-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi li huma indispensabbli għaż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali fis-suq intern.

(10)  Sabiex jiġi żgurat li l-qafas ta’ miżuri stabbilit minn dan ir-Regolament ikun jista’ juża l-effett sħiħ tiegħu fil-kuntest tal-modalitajiet ta’ viġilanza tas-suq intern u ta’ emerġenza tas-suq intern, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tistabbilixxi arranġamenti dettaljati rigward it-tħejjija għall-kriżijiet, il-kooperazzjoni, l-iskambju ta’ informazzjoni u l-komunikazzjoni f’każ ta’ kriżi. Dawk l-arranġamenti dettaljati, li jieħdu l-forma ta’ qafas ta’ kontinġenza, jenħtieġ li jistabbilixxu l-aspetti tekniċi u operattivi speċifiċi tal-mekkaniżmi għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri. Barra minn hekk, jenħtieġ li jistabbilixxi arranġamenti għall-koordinazzjoni operattiva bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri rigward il-komunikazzjoni f’każ ta’ kriżi. F’dan il-kuntest, jenħtieġ li jiġi stabbilit inventarju apposta tal-awtoritajiet kompetenti kollha tal-Istati Membri rispettivi involuti fl-implimentazzjoni tal-qafas stabbilit minn dan ir-Regolament abbażi tal-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri. Dak l-inventarju jenħtieġ li jindika, b’mod partikolari, ir-rwoli u r-responsabbiltajiet assenjati lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri rispettivi tagħhom matul il-modalitajiet ta’ viġilanza tas-suq intern u ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mad-dritt nazzjonali. L-arranġamenti bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri jenħtieġ li jkopru wkoll l-iskambju sigur ta’ informazzjoni dwar il-konsultazzjoni tal-operaturi ekonomiċi u s-sħab soċjali fir-rigward tal-inizjattivi u l-azzjonijiet rispettivi tagħhom biex itaffu l-effetti ta’ kriżi potenzjali u jirrispondu għalihom.

(11)  Il-miżuri stabbiliti f’dan ir-Regolament jenħtieġ li jiġu implimentati b’mod koerenti, trasparenti, effiċjenti, proporzjonat u f’waqtu, filwaqt li titqies kif xieraq il-ħtieġa li jinżammu l-funzjonijiet vitali tas-soċjetà, ▌inkluż is-sigurtà pubblika, is-sikurezza pubblika, l-ordni pubblika, jew is-saħħa pubblika. Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jaffettwax il-kompetenza tal-Istati Membri fir-rigward, pereżempju, tal-politiki nazzjonali tas-saħħa pubblika, u jeħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltà tal-Istati Membri li jissalvagwardjaw is-sigurtà nazzjonali u s-setgħa tagħhom li jissalvagwardjaw funzjonijiet essenzjali oħrajn tal-istat, inkluż li jiżguraw l-integrità territorjali tal-Istat u li jżommu l-liġi u l-ordni. Għaldaqstant, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għal kwistjonijiet relatati mas-sigurtà u d-difiża nazzjonali.

(12)  Dan ir-Regolament jipprovdi l-mezzi neċessarji biex jiġi żgurat, matul żminijiet ta’ kriżi, il-funzjonament kontinwu tas-suq intern, tan-negozji li joperaw fis-suq intern u l-ktajjen tal-provvista strateġiċi tiegħu, inkluż il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, tas-servizzi u tal-persuni, inkluż il-ħaddiema, u d-disponibbiltà ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi għaċ-ċittadini, għan-negozji u għall-awtoritajiet pubbliċi. Barra minn hekk, dan ir-Regolament jistabbilixxi forum għall-koordinazzjoni, il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni adegwati. Barra minn hekk jipprovdi l-mezzi għall-aċċessibbiltà u d-disponibbiltà f’waqthom tal-informazzjoni meħtieġa għal rispons immirat u għal imġiba adegwata tas-suq min-negozji u miċ-ċittadini matul kriżi.

(13)  Fejn possibbli, dan ir-Regolament jenħtieġ li jippermetti l-antiċipazzjoni ta’ avvenimenti u kriżijiet billi jippermetti lill-Unjoni tkompli tibni fuq analiżi kontinwa li tikkonċerna setturi ta’ importanza kritika tal-ekonomija tas-suq intern.

(14)   Billi jsaħħaħ ir-reżiljenza u t-tħejjija tal-industrija tal-Unjoni fir-rigward tal-materja prima kritika, ir-Regolament li jistabbilixxi qafas biex tiġi żgurata provvista sigura u sostenibbli tal-materja prima kritika jikkomplementa dan ir-Regolament, u dan jippermetti lill-Kummissjoni, matul modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, tattiva miżuri mmirati meta jfeġġu theddida għall-provvista ta’ oġġetti ta’ importanza kritika jew tfixkil fiha, inkluż fir-rigward tal-materja prima kritika.

(15)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jidduplikax il-qafas eżistenti għall-prodotti mediċinali, l-apparati mediċi jew kontromiżuri mediċi oħrajn skont il-Qafas tal-UE għas-Sigurtà tas-Saħħa, inkluż ir-Regolamenti (UE) 2022/123(8), (UE) 2022/2370(9) u (UE) 2022/2371(10) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2022/2372(11) fir-rigward tat-tħejjija u r-rispons għall-kriżijiet fil-qasam tas-saħħa. Il-Qafas tal-UE għas-Sigurtà tas-Saħħa jenħtieġ li jieħu preċedenza fuq dan ir-Regolament fir-rigward ta’ tfixkil fil-ktajjen tal-provvista u ta’ nuqqasijiet ta’ prodotti mediċinali, apparati mediċi jew kontromiżuri mediċi oħra meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet ta’ dak il-qafas. Għalhekk, jenħtieġ li l-prodotti mediċinali, l-apparati mediċi jew kontromiżuri mediċi oħra fit-tifsira tar-Regolamenti (UE) 2022/2371 u (UE) 2022/2372, meta jkunu inklużi fil-lista adottata f’konformità mal-Artikolu 7(1) tar-Regolament (UE) 2022/2372, jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, ħlief fir-rigward tad-dispożizzjonijiet relatati mal-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inkluż il-ħaddiema, matul emerġenza tas-suq intern, u b’mod partikolari dawk imfassla biex jistabbilixxu mill-ġdid u jiffaċilitaw il-moviment liberu ▌.

(16)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li jikkomplementa l-Arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi operati mill-Kunsill skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/415/UE(12) fir-rigward tal-ħidma tal-Kunsill dwar l-impatt fuq is-suq intern ta’ kriżijiet transsettorjali li jirrikjedu t-teħid ta’ deċiżjonijiet fir-rigward ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza u l-implimentazzjoni ta’ miżuri ta’ viġilanza u ta’ emerġenza. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi operati mill-Kunsill fl-ambitu tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1993(13).

(17)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili (UCPM). Dan ir-Regolament jenħtieġ li jikkomplementa l-UCPM u jenħtieġ li jappoġġah, fejn ikun meħtieġ, fir-rigward tad-disponibbiltà ta’ oġġetti kritiċi u l-moviment liberu tal-ħaddiema tal-protezzjoni ċivili, inkluż it-tagħmir tagħhom, għal kriżijiet li jaqgħu taħt il-mandat tal-UCPM.

(18)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14), inkluż il-qafas ġenerali tiegħu għall-introduzzjoni temporanja jew l-estensjoni ta’ kontrolli fil-fruntieri interni u s-sistema ta’ notifika għall-introduzzjoni mill-ġdid temporanja tal-kontrolli fil-fruntieri interni.

(19)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15) dwar l-immaniġġar tal-kriżijiet, kif stabbilit fl-Artikoli 55 sa 57 tiegħu, implimentat bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/300(16).

(20)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-Mekkaniżmu Ewropew ta’ tħejjija u rispons għall-Kriżijiet tas-Sigurtà tal-Ikel. Madankollu, il-prodotti tal-ikel jenħtieġ li jkunu rregolati mid-dispożizzjonijiet tal-moviment liberu ta’ dan ir-Regolament, inklużi dawk li jirrigwardaw ▌ ir-restrizzjonijiet għad-dritt tal-moviment liberu. Il-miżuri li jikkonċernaw il-prodotti tal-ikel ▌ jistgħu jiġu rieżaminati wkoll għall-konformità tagħhom ma’ kwalunkwe dispożizzjoni rilevanti oħra tad-dritt tal-Unjoni.

(21)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-ħila tal-Kummissjoni li tidħol f’konsultazzjonijiet jew li tikkoopera, f’isem l-Unjoni, mal-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi barra l-Unjoni, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, b’attenzjoni partikolari mogħtija lill-pajjiżi li qed jiżviluppaw, bl-għan li jiġu mfittxija soluzzjonijiet kooperattivi biex jiġi evitat it-tfixkil fil-ktajjen tal-provvista, f’konformità mal-obbligi internazzjonali. Dan jista’ jinvolvi, fejn xieraq, koordinazzjoni f’fora internazzjonali rilevanti;

(22)   Waħda mill-isfidi identifikati matul il-kriżi tal-COVID-19 kienet in-nuqqas ta’ network biex jiġu żgurati ta’ tħejjija u l-kondiviżjoni tal-informazzjoni bejn l-Istati Membri, minn naħa waħda, u bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni, min-naħa l-oħra. Għaldaqstant, il-kisba tal-objettivi segwiti minn dan ir-Regolament jenħtieġ li tiġi appoġġata minn mekkaniżmu ta’ governanza. Fil-livell tal-Unjoni, dan ir-Regolament jenħtieġ li jistabbilixxi Bord għall-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern (il-“Bord”), magħmul minn rappreżentanti tal-Istati Membri u ppresedut mill-Kummissjoni, biex jiffaċilita l-kooperazzjoni, l-iskambju ta’ informazzjoni u l-implimentazzjoni bla xkiel, effettiva u armonizzata ta’ dan ir-Regolament. Il-Bord jenħtieġ li jipprovdi pariri u jassisti lill-Kummissjoni dwar kwistjonijiet speċifiċi, inkluż l-implimentazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament, filwaqt li jiffaċilita l-kooperazzjoni fost l-Istati Membri, u jenħtieġ li janalizza u jiddiskuti temi rilevanti relatati ma’ kriżijiet imminenti jew li jkunu għaddejjin.

(23)   Il-Kummissjoni jenħtieġ li tippresjedi l-Bord u tipprovdi s-segretarjat tiegħu. Kull Stat Membru jenħtieġ li jaħtar rappreżentant u rappreżentant sostitut. Il-President jenħtieġ li jistieden rappreżentant mill-Parlament Ewropew bħala osservatur permanenti. Sabiex jirċievi pariri rilevanti dwar l-attivitajiet tal-Bord u jippermetti l-parteċipazzjoni xierqa tal-esperti, il-President jenħtieġ li jkun jista’ jistieden esperti biex jieħdu sehem, bħala osservaturi, fil-ħidma tal-Bord u jattendu laqgħat speċifiċi, fuq bażi ad hoc, fejn tali attendenza tkun rilevanti meta titqies l-aġenda tal-laqgħa. Bil-ħsieb li jiġi żgurat rispons koerenti u kkoordinat tal-Unjoni għal diversi kriżijiet li jista’ jkollhom impatt fuq il-funzjonament tas-suq intern, jenħtieġ li l-President jistieden ukoll rappreżentanti ta’ korpi oħra rilevanti għall-kriżi fil-livell tal-Unjoni bħala osservaturi għal-laqgħat rilevanti tal-Bord. Bil-ħsieb li tiġi promossa l-kooperazzjoni internazzjonali, il-President jenħtieġ li jistieden rappreżentanti ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali u pajjiżi barra mill-Unjoni biex jieħdu sehem fil-laqgħat rilevanti tal-Bord f’konformità mal-ftehimiet bilaterali jew internazzjonali rilevanti. Il-President jenħtieġ li jkun jista’ jistieden osservaturi biex jikkontribwixxu għad-diskussjonijiet b’għarfien espert, informazzjoni u għarfien rilevanti, iżda jenħtieġ li l-osservaturi ma jieħdux sehem fit-tfassil ta’ opinjonijiet, rakkomandazzjonijiet jew pariri tal-Bord.

(24)   Il-Bord jenħtieġ li jkollu kompiti speċifiċi fil-kuntest tal-qafas ta’ kontinġenza, tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern u tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Dawk il-kompiti jinkludu l-iskambju ta’ fehmiet u l-għoti ta’ pariri lill-Kummissjoni fir-rigward tal-valutazzjoni tal-kriterji li għandhom jitqiesu meta jiġu attivati l-modalitajiet differenti kif ukoll rigward il-valutazzjoni ta’ jekk jiġu ssodisfati l-prekundizzjonijiet speċifiċi għall-implimentazzjoni ta’ miżuri ta’ rispons konkreti. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tqis għalkollox l-opinjonijiet, ir-rakkomandazzjonijiet jew ir-rapporti adottati mill-Bord.

(25)   Fl-interess li tiġi ggarantita l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni riċevuta skont dan ir-Regolament, il-Bord huwa mħeġġeġ jipprevedi fir-regoli ta’ proċedura tiegħu li l-membri u l-osservaturi tiegħu m’għandhomx jiddivulgaw sigrieti kummerċjali u tan-negozju jew informazzjoni oħra sensittiva u kunfidenzjali miksuba jew iġġenerata fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u għandhom jirrispettaw l-obbligi tas-segretezza professjonali ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-membri tal-persunal tal-Kummissjoni.

(26)   Sabiex jiġu żgurati trasparenza, responsabbiltà u koordinazzjoni akbar, b’mod partikolari fi żminijiet ta’ kriżijiet, il-kumitat kompetenti tal-Parlament Ewropew jenħtieġ li jkun jista’ jistieden lill-President tal-Bord jidher quddiem dak il-kumitat. Il-Parlament Ewropew jenħtieġ li jiġi infurmat malajr kemm jista’ jkun dwar kwalunkwe att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill propost jew adottat. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tqis l-elementi li jirriżultaw mill-fehmiet espressi permezz tad-djalogu dwar l-irkupru u r-reżiljenza magħmul skont dan ir-Regolament, inkluż ir-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Parlament Ewropew.

(27)  Barra minn hekk, sabiex issaħħaħ l-involviment ta’ atturi ewlenin, b’mod partikolari r-rappreżentanti tal-operaturi ekonomiċi, is-sħab soċjali, ir-riċerkaturi u s-soċjetà ċivili, il-Kummissjoni jenħtieġ li tistabbilixxi pjattaforma tal-partijiet ikkonċernati biex tiffaċilita u tħeġġeġ rispons volontarju għall-emerġenzi tas-suq intern.

(28)   Sabiex jiġu żgurati koordinazzjoni u skambju ta’ informazzjoni effettivi fil-kuntest tal-qafas ta’ kontinġenza, kif ukoll fil-kuntest tal-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza ta-ssuq intern, l-Istati Membri jenħtieġ li jaħtru uffiċċji ċentrali ta’ kollegament responsabbli għall-kuntatt mal-uffiċċju ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni magħżul mill-Kummissjoni u mal-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament ta’ Stati Membri oħra. L-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament jenħtieġ li jaħdmu bħala punt fokali fir-rigward tal-kuntatti għall-awtoritajiet kompetenti rilevanti fl-Istati Membri, filwaqt li jiġbru informazzjoni mingħand dawk l-awtoritajiet, inkluż, fejn rilevanti, l-awtoritajiet fil-livell reġjonali u lokali. L-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament jenħtieġ li jkunu responsabbli wkoll għall-koordinazzjoni u għall-iskambju ta’ informazzjoni. Jenħtieġ li jkun possibbli għall-Istati Membri li jaħtru awtorità li diġà teżisti bħala l-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tagħhom. Tali uffiċċji ta’ kollegament jenħtieġ li jittrażmettu wkoll l-informazzjoni kollha rilevanti għall-kriżi lill-punti uniċi ta’ kuntatt fl-Istati Membri, f’ħin reali meta jkun possibbli.

(29)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà tal-Kummissjoni li tivvaluta jekk huwiex xieraq li jiġu imposti restrizzjonijiet fuq l-esportazzjonijiet tal-oġġetti f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi internazzjonali tal-Unjoni skont ir-Regolament (UE) 2015/479 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17).

(30)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-miżuri meħuda skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(18).

(31)   Dan ir-Regolament japplika mingħajr preġudizzju għal, u jikkomplementa, id-Direttiva (UE) 2022/2557 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(19), li tistabbilixxi regoli minimi armonizzati biex jiġi żgurat li s-servizzi essenzjali għaż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali jiġu pprovduti b’mod mhux imxekkel fis-suq intern, biex tissaħħaħ ir-reżiljenza tal-entitajiet kritiċi li jipprovdu tali servizzi, u biex tittejjeb il-kooperazzjoni transfruntiera bejn l-awtoritajiet kompetenti.

(32)   Bl-objettiv li tkun imħejjija aħjar u aktar reżiljenti matul kriżijiet futuri potenzjali li jista’ jkollhom impatt negattiv serju fuq il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inkluż il-ħaddiema, jew jikkawżaw tfixkil fil-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi fis-suq intern, jenħtieġ li l-Kummissjoni tħeġġeġ u tiffaċilita lill-operaturi ekonomiċi fit-tfassil ta’ protokolli ta’ kriżi volontarji. L-operaturi ekonomiċi jenħtieġ li jibqgħu liberi li jiddeċiedu jekk jieħdux sehem f’tali protokolli ta’ kriżi volontarji. Jenħtieġ li l-parteċipazzjoni f’tali protokolli ta’ kriżi volontarji ma twassalx għal piż amministrattiv sproporzjonat. Il-protokolli ta’ kriżi volontarji jenħtieġ li jistabbilixxu l-parametri speċifiċi tat-tfixkil li huma mistennija, kif ukoll allokazzjoni tar-rwoli speċifiċi ta’ kull parteċipant, deskrizzjoni tal-mekkaniżmi ta’ attivazzjoni ta’ tali protokolli u l-azzjonijiet assoċjati. Il-partijiet ikkonċernati rilevanti, inklużi l-awtoritajiet tal-Istati Membri, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili jew organizzazzjonijiet rilevanti oħra jistgħu wkoll ikunu involuti fit-tfassil ta’ tali protokolli ta’ kriżi volontarji. Fid-determinazzjoni tal-parametri tat-tfixkil li għandhom jiġu kkunsidrati, l-operaturi ekonomiċi jenħtieġ li jkunu jistgħu jibnu fuq l-esperjenzi tal-passat tagħhom fir-rigward tar-restrizzjonijiet għall-moviment liberu u t-tfixkil fil-ktajjen tal-provvista kkawżati minn diversi kriżijiet.

(33)   Bil-ħsieb li tislet mill-esperjenza tal-kriżijiet tal-passat, jenħtieġ li l-Kummissjoni tiżviluppa u tiġġestixxi programmi u materjali ta’ taħriġ għall-partijiet ikkonċernati pubbliċi u privati, inklużi l-operaturi ekonomiċi. Il-parteċipazzjoni f’tali programmi ta’ taħriġ u fis-simulazzjonijiet jenħtieġ li tibqa’ volontarja.

(34)   Bħala parti mit-tħejjija għall-kriżijiet, dan ir-Regolament jenħtieġ li jippermetti l-antiċipazzjoni ta’ avvenimenti u kriżijiet li għalihom ikun possibbli li jsiru testijiet tal-istress u simulazzjonijiet, filwaqt li jibnu fuq analiżi kontinwa li tikkonċerna setturi ta’ importanza kritika tal-ekonomija tas-suq intern u l-ħidma kontinwa ta’ prospettiva tal-Unjoni. B’mod partikolari, il-Kummissjoni jenħtieġ li tiżviluppa xenarji u parametri f’setturi speċifiċi li jaqbdu r-riskji partikolari assoċjati ma’ kriżi. Sabiex tiġi żgurata t-tħejjija għall-kriżijiet tal-atturi kollha, jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar it-testijiet tal-istress, li jenħtieġ li jsiru mill-inqas kull sentejn. F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni jenħtieġ li tiffaċilita u tħeġġeġ l-iżvilupp ta’ strateġiji għat-tħejjija għall-emerġenzi, inkluż strateġiji għall-komunikazzjoni f’każ ta’ kriżi u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar ir-restrizzjonijiet applikabbli f’ċirkostanzi diffiċli. L-identifikazzjoni tas-setturi ta’ fokus speċifiku jenħtieġ li tkun ibbażata fuq għodod eżistenti bbażati fuq l-indikaturi li jimmonitorjaw l-iżvilupp tal-ktajjen tal-provvista fl-Unjoni bil-ħsieb li tiġi identifikata diffikultà potenzjali, filwaqt li jitqiesu kriterji speċifiċi rilevanti bħall-flussi kummerċjali, id-domanda u l-provvista, il-konċentrazzjoni tal-provvista, il-produzzjoni u l-kapaċitajiet tal-produzzjoni tal-Unjoni u globali fi stadji differenti tal-katina tal-valur u l-interdipendenzi bejn l-operaturi ekonomiċi.

(35)  Jenħtieġ li jkun possibbli li tiġi skambjata informazzjoni relatata ma’ allerti ad hoc għal twissija bikrija permezz tan-network maħluq bejn l-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tal-Istati Membri u l-uffiċċju ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni. Tali allerti ad hoc għal twissija bikrija jenħtieġ li jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni f’każijiet ta’ inċidenti sinifikanti sabiex jingħata lok lill-Unjoni li ssegwi aħjar l-iżvilupp ta’ kriżi potenzjali, imminenti jew li tkun għaddejja, u b’hekk jiġi żgurat livell aħjar ta’ tħejjija f’każ li l-kriżi titfaċċa jew tiżviluppa.

(36)  Sabiex titqies in-natura eċċezzjonali u l-konsegwenzi potenzjali fit-tul għall-funzjonament tas-suq intern matul il-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, jenħtieġ li l-Kunsill jingħata setgħat ta’ implimentazzjoni b’mod eċċezzjonali għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern skont l-Artikolu 291(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE). L-att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jenħtieġ li jkun fih elementi li huma intrinsikament marbuta mal-valutazzjoni tal-issodisfar tal-prekundizzjonijiet li jiġġustifikaw l-attivazzjoni, jiġifieri valutazzjoni tal-impatt potenzjali tal-kriżi rilevanti fuq il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inkluż il-ħaddiema, fis-suq intern u fuq il-ktajjen tal-provvista tiegħu, lista tal-oġġetti u s-servizzi ta’ importanza kritika li huma indispensabbli għaż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali fis-suq intern u l-miżuri ta’ viġilanza li għandhom jittieħdu. Barra minn hekk, meta l-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tirrikjedi wkoll l-adozzjoni ta’ lista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi jew ta’ servizzi rilevanti għall-kriżi, jew tat-tnejn li huma, dik il-lista jenħtieġ li tiġi adottata fl-istess ħin li tiġi attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u għaldaqstant jenħtieġ li tkun intrinsikament marbuta ma’ dik l-attivazzjoni. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li jingħataw ukoll setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kunsill għall-adozzjoni ta’ dik il-lista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi jew servizzi rilevanti għall-kriżi u kwalunkwe aġġornament tagħha. Jenħtieġ li jkun possibbli li l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern jiġu estiżi permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill fuq proposta mill-Kummissjoni. Jekk jirriżulta li ma hemm l-ebda ħtieġa li xi waħda mill-modalitajiet tkun attiva, allura l-modalità rispettiva jenħtieġ li tiġi diżattivata.

(37)   Sabiex jiġi żgurat li l-Bord jirċievi informazzjoni xierqa dwar emerġenza potenzjali tas-suq intern, huwa meħtieġ li jiġi previst monitoraġġ. Tali monitoraġġ jenħtieġ li jikkonċerna ktajjen tal-provvista jew oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika li għalihom tkun ġiet attivata l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern u l-moviment liberu tal-persuni involuti fil-produzzjoni u l-provvista ta’ tali oġġetti u servizzi. Il-monitoraġġ tal-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika jenħtieġ li jitwettaq mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri abbażi ta’ talbiet għall-għoti volontarju ta’ informazzjoni dwar il-fatturi li jħallu impatt fuq id-disponibbiltà tal-oġġetti u s-servizzi ta’ importanza kritika magħżula, bħall-kapaċità tal-produzzjoni, id-disponibbiltà tal-forza tax-xogħol meħtieġa, il-ħażniet, il-limitazzjonijiet tal-fornituri, il-possibbiltajiet għad-diversifikazzjoni u s-sostituzzjoni, il-kundizzjonijiet tad-domanda u l-konġestjonijiet.

It-talba għall-għoti volontarju ta’ informazzjoni fil-kuntest ta’ tali monitoraġġ jenħtieġ li tiġi indirizzata lill-atturi kollha tul il-katina tal-provvista rilevanti ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika u lil partijiet ikkonċernati rilevanti oħra stabbiliti fit-territorju tal-Istati Membri. Il-ġbir ta’ informazzjoni dwar it-tfixkil tal-moviment liberu mill-operaturi ekonomiċi tul il-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika huwa partikolarment importanti minħabba li n-nuqqas ta’ forza tax-xogħol xierqa huwa wieħed mill-kawżi prevalenti tat-tfixkil fil-ktajjen tal-provvista. Il-monitoraġġ, mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, tat-tfixkil fil-moviment liberu tal-persuni involuti fil-produzzjoni u l-provvista ta’ oġġetti u servizzi jenħtieġ li jinftiehem b’mod wiesa’, u jkopri l-ħaddiema, il-fornituri ta’ servizzi, ir-rappreżentanti tan-negozju u persuni oħra involuti fir-riċerka, l-iżvilupp u t-tqegħid ta’ oġġetti fis-suq. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jenħtieġ li jipprovdu l-informazzjoni miġbura lill-Kummissjoni u lill-Bord permezz tal-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament. Dik l-informazzjoni jenħtieġ li tippermetti lill-Bord jagħti pariri lill-Kummissjoni dwar il-ħtieġa tal-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

(38)  Għal miżuri nazzjonali li mhumiex armonizzati skont dan ir-Regolament u li jaffettwaw, meta adottati u applikati b’rispons għal emerġenza tas-suq intern, il-moviment liberu tal-oġġetti u tal-persuni, ▌ jew il-libertà li jiġu pprovduti servizzi ▌ waqt emerġenzi tas-suq intern, l-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li tali miżuri jikkonformaw għalkollox mat-TFUE u dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni bħal pereżempju r-Regolament Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20), u d-Direttivi 2004/38/KE(21), 2005/36/KE(22), 2006/123/KE(23) u (UE) 2015/1535(24) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. Jekk l-Istati Membri jadottaw tali miżuri, jenħtieġ li dawn ikunu ġustifikati u jirrispettaw il-prinċipji tal-proporzjonalità u tan-nondiskriminazzjoni f’konformità mad-dritt tal-Unjoni.

Barra minn hekk, f’konformità ma’ dawk il-prinċipji, jenħtieġ li tali miżuri ma joħolqux piż amministrattiv bla bżonn u l-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu l-miżuri kollha possibbli biex jillimitaw kwalunkwe piż amministrattiv ikkawżat minn miżuri adottati b’rispons għal emerġenza tas-suq intern. Barra minn hekk, kwalunkwe miżura tali jenħtieġ li tqis b’mod adegwat is-sitwazzjoni tar-reġjuni tal-fruntiera u tar-reġjuni ultraperiferiċi, speċjalment għall-ħaddiema transfruntiera. Jenħtieġ li l-Istati Membri jneħħu l-miżuri meħuda biex jirrispondu għal emerġenza tas-suq intern li jirrestrinġu l-moviment liberu hekk kif ma jibqgħux meħtieġa. B’mod ġenerali, il-miżuri nazzjonali li jirrestrinġu l-moviment liberu li mhumiex armonizzati skont dan ir-Regolament fil-prinċipju ma jibqgħux ġustifikati jew proporzjonati meta l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tiġi diżattivata u għaldaqstant jenħtieġ li jitneħħew.

(39)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jiġix interpretat li jawtorizza jew jiġġustifika restrizzjonijiet għall-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni li jmorru kontra t-TFUE jew dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni. Pereżempju, il-fatt li xi restrizzjonijiet huma pprojbiti b’mod espliċitu matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern jenħtieġ li ma jiġix interpretat bħala li jiġġustifika tali restrizzjonijiet barra minn dik il-modalità jew li jiġġustifika restrizzjonijiet possibbli oħra inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni li mhumiex ipprojbiti b’mod espliċitu minn dan ir-Regolament.

(40)   L-Artikolu 21 tat-TFUE jistabbilixxi d-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni li jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri, suġġett għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati u l-miżuri adottati biex dawn jitwettqu. Il-kundizzjonijiet u l-limitazzjonijiet dettaljati rigward dak id-dritt huma stabbiliti fid-Direttiva 2004/38/KE. Din id-Direttiva tistabbilixxi l-prinċipji ġenerali applikabbli għal dawn il-limitazzjonijiet u r-raġunijiet li jistgħu jintużaw biex jiġġustifikaw tali miżuri. Dawk ir-raġunijiet huma l-politika pubblika, is-sigurtà pubblika jew is-saħħa pubblika. F’dak il-kuntest, ir-restrizzjonijiet għal-libertà tal-moviment jistgħu jiġu ġġustifikati jekk ikunu proporzjonati u mhux diskriminatorji. Dan ir-Regolament ma huwiex maħsub biex jipprevedi raġunijiet addizzjonali għal-limitazzjoni tad-dritt għall-moviment liberu tal-persuni lil hinn minn dawk previsti fil-Kapitolu VI tad-Direttiva 2004/38/KE.

(41)   Il-miżuri li jiffaċilitaw il-moviment liberu tal-persuni u kwalunkwe miżura oħra li taffettwa l-moviment liberu tal-persuni prevista skont dan ir-Regolament, huma bbażati fuq l-Artikolu 21 tat-TFUE u jikkomplementaw id-Direttiva 2004/38/Kematul emerġenzi tas-suq intern. Tali miżuri jenħtieġ li ma jirriżultawx fl-awtorizzazzjoni jew fil-ġustifikazzjoni ta’ restrizzjonijiet għall-moviment liberu li jmorru kontra t-Trattati jew liġijiet oħra tal-Unjoni.

(42)   L-Artikolu 45 tat-TFUE jistabbilixxi d-dritt għall-moviment liberu tal-ħaddiema, suġġett għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati u l-miżuri adottati biex dawn jingħataw effett. L-Artikolu 46 tat-TFUE huwa l-bażi legali għall-adozzjoni ta’ miżuri meħtieġa biex jinkiseb il-moviment liberu tal-ħaddiema, kif definit fl-Artikolu 45 tat-TFUE. Dan ir-Regolament fih dispożizzjonijiet li jikkomplementaw miżuri eżistenti sabiex jissaħħaħ aktar il-moviment liberu tal-persuni, tiżdied it-trasparenza u tiġi pprovduta assistenza amministrattiva matul emerġenzi tas-suq intern. Tali miżuri jinkludu l-istabbiliment tal-punti uniċi ta’ kuntatt u t-tqegħid tagħhom għad-dispożizzjoni tal-ħaddiema u r-rappreżentanti tagħhom fl-Istati Membri u fil-livell tal-Unjoni matul il-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern, f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

(43)   Huwa xieraq li jiġu pprojbiti ċerti miżuri nazzjonali li jirrestrinġu l-moviment liberu jew il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li m’għandhomx jiġu imposti matul, jew b’rispons għal, emerġenza tas-suq intern, minħabba li jkunu manifestament sproporzjonati. Għalhekk, kwalunkwe miżura bħal din meħuda mill-Istati Membri jenħtieġ li tiġi vvalutata fid-dawl ta’ dawk id-dispożizzjonijiet ta’ armonizzazzjoni u mhux it-TFUE jew liġi oħra tal-Unjoni.

(44)   B’mod partikolari, l-Istati Membri jenħtieġ li jżommu lura milli jintroduċu miżuri li jikkostitwixxu diskriminazzjoni abbazi ta’ nazzjonalità jew, fil-każ ta’ kumpaniji, tal-post tal-uffiċċju rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħhom.

(45)   L-Istati Membri jenħtieġ li jżommu lura milli jintroduċu miżuri li jagħmluha impossibbli għall-benefiċjarji tad-dritt tal-moviment liberu li jirritornaw lejn l-Istat Membru ta’ residenza tagħhom jekk isibu ruħhom fi Stat Membru ieħor meta tfaqqa’ kriżi.

(46)   L-Istati Membri jenħtieġ li jżommu lura milli jieħdu miżuri li jagħmluha impossibbli għall-benefiċjarji tad-dritt tal-moviment liberu li jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra għal raġunijiet imperattivi ta’ familja, meta tali vjaġġar jibqa’ permess fi ħdan l-Istat Membru li jadotta l-miżura fl-istess ċirkostanzi.

(47)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jipprevjenix lill-Istati Membri milli jippermettu liċ-ċittadini u lir-residenti tagħhom jirritornaw lejn it-territorju tagħhom matul emerġenzi tas-suq intern. Sabiex jiġi ffaċilitat tali vjaġġar, jenħtieġ li Stati Membri oħra jippermettu lil tali ċittadini u residenti joħorġu mit-territorju tagħhom biex jivvjaġġaw lejn l-Istat Membru tan-nazzjonalità jew tar-residenza, jew jgħaddu mit-territorju tagħhom sabiex jaslu fl-Istat Membru tan-nazzjonalità jew tar-residenza.

(48)   Ir-restrizzjonijiet għall-moviment liberu, inkluż fil-forma ta’ rekwiżiti u proċeduri amministrattivi bħal proċeduri ta’ dikjarazzjoni, reġistrazzjoni jew awtorizzazzjoni, huma pprojbiti, sakemm ma jikkonformawx mad-dritt tal-Unjoni. Meta jkunu ġew adottati rekwiżiti u proċeduri amministrattivi ġustifikati u proporzjonati f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Istati Membri, matul emerġenza tas-suq intern, jipprijoritizzaw il-faċilitazzjoni tal-konformità ma’ tali rekwiżiti u l-ipproċessar ta’ tali proċeduri għall-persuni involuti fil-produzzjoni jew fil-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi jew servizzi rilevanti għall-kriżi. Għal dak l-għan u meta jkun meħtieġ li jsir dan sabiex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu ta’ tali fornituri jew ta’ ċerti kategoriji minnhom, jenħtieġ li l-Kummissjoni tistabbilixxi arranġamenti, inklużi arranġamenti u mudelli diġitali.

(49)   Dan ir-Regolament jistabbilixxi obbligi bil-ħsieb li tiġi żgurata t-trasparenza fir-rigward tal-miżuri nazzjonali adottati matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li jirrestrinġu d-dritt għall-moviment liberu tal-persuni. Kwalunkwe restrizzjoni bħal din jenħtieġ li tikkonforma mad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari d-Direttiva 2004/38/KE. Dawk l-obbligi jenħtieġ li jkunu mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe obbligu eżistenti ta’ informazzjoni jew ta’ notifika li jkompli japplika. Il-moviment liberu tal-persuni huwa ta’ importanza kbira għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern. L-esperjenza mill-kriżi tal-COVID-19 turi li r-restrizzjonijiet għal dak id-dritt tal-moviment liberu jista’ jkollhom effetti ta’ konsegwenza fuq il-libertajiet fundamentali l-oħra kollha. In-nuqqas ta’ informazzjoni dwar restrizzjonijiet relatati mal-kriżi għall-moviment liberu tal-persuni jista’ jikkawża diffikultajiet addizzjonali liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-operaturi ekonomiċi fil-ġestjoni tal-attivitajiet tagħhom matul kriżi. Bħalissa, ma hemm l-ebda sistema ta’ trasparenza applikabbli fis-seħħ li tista’ tipprovdi liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-operaturi ekonomiċi b’informazzjoni dwar ir-restrizzjonijiet għall-moviment liberu tal-persuni.

Jenħtieġ li l-Istati Membri jikkomunikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra t-test tad-dispożizzjonijiet leġiżlattivi jew regolatorji nazzjonali li jintroduċu restrizzjonijiet fuq l-eżerċizzju tad-dritt għall-moviment liberu tal-persuni b’rispons għal kriżi, kif ukoll il-modifiki tagħhom, mingħajr dewmien wara l-adozzjoni tagħhom. Dak it-test jenħtieġ li jkun akkumpanjat mir-raġunijiet għal tali miżuri, inkluż raġunijiet li juru li l-miżuri huma ġustifikati u proporzjonati, kif ukoll kwalunkwe data xjentifika jew data oħra sottostanti li tappoġġa l-adozzjoni tagħhom, il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ tali miżuri, id-dati tal-adozzjoni u tal-applikazzjoni, u t-tul ta’ żmien ta’ dawk il-miżuri. Sabiex jiġi żgurat li ċ-ċittadini tal-Unjoni u l-operaturi ekonomiċi jkunu jistgħu jiksbu informazzjoni affidabbli dwar ir-restrizzjonijiet għall-moviment liberu, jenħtieġ li l-Istati Membri jipprovdu lill-pubbliku b’informazzjoni ċara, komprensiva u f’waqtha li tispjega tali miżuri, b’mod partikolari l-kamp ta’ applikazzjoni, id-data tal-applikazzjoni u t-tul ta’ żmien tagħhom, mill-aktar fis possibbli. Dik l-informazzjoni jenħtieġ li tkun ipprovduta wkoll lill-Kummissjoni. Abbażi ta’ dan, il-Kummissjoni jenħtieġ li tippubblika l-informazzjoni rilevanti fuq sit web apposta disponibbli fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni.

(50)  Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri speċifiċi ta’ emerġenza tas-suq intern previsti f’dan ir-Regolament jintużaw biss meta jkunu indispensabbli għar-rispons għal emerġenza partikolari tas-suq intern, tali miżuri jenħtieġ li jirrikjedu attivazzjoni ▌ permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni li jindikaw ir-raġunijiet għal tali attivazzjoni u l-oġġetti jew is-servizzi rilevanti għall-kriżi li tali miżuri japplikaw għalihom.

(51)  Barra minn hekk, sabiex tiġi żgurata l-proporzjonalità ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni u sabiex jiġi żgurat ir-rispett dovut għar-rwol tal-operaturi ekonomiċi fl-immaniġġar tal-kriżijiet, il-Kummissjoni jenħtieġ li tirrikorri biss għall-attivazzjoni tal-miżuri ta’ rispons ta’ emerġenza tas-suq intern wara li l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata mill-Kunsill u jekk l-operaturi ekonomiċi ma jkunux jistgħu jipprovdu soluzzjoni fuq bażi volontarja fi żmien raġonevoli (“attivazzjoni fuq żewġ livelli”). Il-ħtieġa għall-attivazzjoni ta’ miżuri ta’ rispons ta’ emerġenza tas-suq intern jenħtieġ li tkun iġġustifikata f’kull att ta’ implimentazzjoni tali, u fir-rigward tal-aspetti partikolari kollha ta’ kriżi.

(52)   Sabiex ikunu jistgħu jsiru valutazzjonijiet preċiżi ta’ jekk l-użu ta’ miżuri speċifiċi ta’ rispons għal emerġenza tas-suq intern jippermettix it-tnaqqis tan-nuqqasijiet serji ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi jew servizzi rilevanti għall-kriżi jew it-theddida imminenti tagħhom f’emerġenza tas-suq intern, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ titlob informazzjoni mingħand l-operaturi ekonomiċi fil-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi. Jenħtieġ li tali talbiet għal informazzjoni, fejn xieraq, jikkonċernaw: il-kapaċitajiet ta’ produzzjoni u l-ħażniet ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi f’faċilitajiet tal-produzzjoni li jinsabu kemm fl-Unjoni kif ukoll f’pajjiżi barra mill-Unjoni li dawk l-operaturi ekonomiċi joperaw fihom, jikkuntrattaw magħhom jew jixtru provvisti mingħandhom; l-iskeda jew stima tal-output tal-produzzjoni mistenni għat-tliet xhur ta’ wara għal kull faċilità tal-produzzjoni li tinsab fl-Unjoni u f’pajjiżi barra mill-Unjoni li dawk l-operaturi ekonomiċi joperaw fihom jew jikkuntrattaw magħhom; u dettalji dwar kwalunkwe tfixkil jew nuqqas rilevanti fil-ktajjen tal-provvista. Sabiex jiġi żgurat l-involviment sħiħ tal-Istat Membru fejn l-operatur ekonomiku jkollu l-faċilità tal-produzzjoni tiegħu, jenħtieġ li l-Kummissjoni tibgħat, mingħajr dewmien, kopja tat-talba għal informazzjoni lil dak l-Istat Membru u, jekk l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru titlob dan, il-Kummissjoni jenħtieġ li tikkondividi l-informazzjoni lmiksuba ma’ dak l-Istat Membru permezz ta’ mezzi siguri.

(53)  It-talbiet għal informazzjoni lill-operaturi ekonomiċi jenħtieġ li jintużaw mill-Kummissjoni biss meta l-informazzjoni li tkun neċessarja biex ikun hemm rispons adegwat għall-emerġenza tas-suq intern, bħall-informazzjoni neċessarja għall-akkwist mill-Kummissjoni f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom jew għall-istima tal-kapaċitajiet tal-produzzjoni tal-manifatturi ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi li l-ktajjen tal-provvista tagħhom ġew imfixkla, għadha mhix disponibbli għall-Kummissjoni u ma tkunx tista’ tinkiseb minn sorsi disponibbli għall-pubbliku jew bħala riżultat tal-informazzjoni pprovduta b’mod volontarju. Meta tagħmel talba għal informazzjoni permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni jenħtieġ li tiżgura li l-benefiċċju għall-interess pubbliku jegħleb l-inkonvenjent possibbli li jistgħu jġarrbu l-operaturi ekonomiċi kkonċernati. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tqis il-piż li tali talba għal informazzjoni tista’ tirrappreżenta, b’mod partikolari għall-intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju (SMEs), u jenħtieġ li tistabbilixxi l-perjodi ta’ żmien għat-tweġiba skont dan. Meta l-ipproċessar ta’ talba għal informazzjoni minn operatur ekonomiku jkollu l-potenzjal li jfixkel b’mod sinifikanti l-operazzjonijiet tiegħu, dak l-operatur ekonomiku jenħtieġ li jitħalla jirrifjuta li jipprovdi l-informazzjoni mitluba. L-operatur ekonomiku jenħtieġ li jkun obbligat li jipprovdi lill-Kummissjoni r-raġunijiet għal kwalunkwe rifjut li jipprovdi l-informazzjoni mitluba. Tali raġunijiet jenħtieġ li jinkludu, b’mod partikolari, ir-riskju ta’ responsabbiltà għall-ksur ta’ obbligi kuntrattwali ta’ nondivulgazzjoni bbażati fuq kuntratti rregolati mid-dritt ta’ pajjiż terz jew ir-riskju ta’ divulgazzjoni ta’ informazzjoni relatata mas-sigurtà nazzjonali fil-każ ta’ oġġetti b’użi possibbli fil-kuntest tas-sigurtà nazzjonali, li jistgħu jinkludu riżervi nazzjonali.

(54)   Il-limitu ta’ żmien massimu biex operatur ekonomiku jwieġeb għal talba għal informazzjoni jenħtieġ li jkun 20 jum ta’ xogħol. Il-limitu ta’ żmien individwali speċifiku jenħtieġ li jiġi stabbilit fuq bażi ta’ każ b’każ u jista’, f’ċerti ċirkostanzi, ikun iqsar. L-operatur ekonomiku jenħtieġ li jitħalla jitlob estensjoni ta’ darba li tista’, suġġett għall-ftehim espliċitu mill-Kummissjoni, testendi l-limitu ta’ żmien ġenerali lil hinn minn 20 jum ta’ xogħol. Jenħtieġ li jiġi previst li kwalunkwe talba għal estensjoni tal-limitu ta’ żmien mill-operatur ekonomiku tiġi ppreżentata lill-Kummissjoni f’konformità mal-arranġamenti ta’ komunikazzjoni speċifikati fid-deċiżjoni individwali. Jenħtieġ li jiġi previst ukoll li, sakemm il-Kummissjoni twieġeb għat-talba għal estensjoni, il-limitu ta’ żmien inizjali jitqies li huwa applikabbli b’mod sħiħ.

(55)  L-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, fejn meħtieġ, jenħtieġ li tippermetti wkoll l-iskattar tal-applikazzjoni ta’ ċerti proċeduri ta’ rispons għall-kriżijiet li jintroduċu aġġustamenti għar-regoli li jirregolaw id-disinn, il-manifattura, il-valutazzjoni tal-konformità u t-tqegħid fis-suq ta’ oġġetti suġġetti għal regoli armonizzati tal-Unjoni kif ukoll għal ċerti regoli li jiggvernaw l-oġġetti suġġetti għall-qafas tal-Unjoni tas-sikurezza ġenerali tal-prodotti. Dawk il-proċeduri ta’ rispons għall-kriżijiet jenħtieġ li jippermettu li l-prodotti indikati bħala prodotti rilevanti għall-kriżi jitqiegħdu malajr fis-suq f’kuntest ta’ emerġenza. Fil-każ ta’ prodotti armonizzati, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li jagħtu prijorità lill-valutazzjoni tal-konformità ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi fuq kwalunkwe applikazzjoni oħra li tkun għaddejja għal prodotti oħrajn. ▌ Fejn ikun hemm dewmien żejjed fil-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi, l-awtoritajiet ▌kompetenti fl-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu joħorġu awtorizzazzjonijiet għal prodotti tali, li ma jkunux għaddew mill-proċeduri applikabbli ta’ valutazzjoni tal-konformità biex jitqiegħdu fis-suq rispettiv tagħhom, dment li jkunu konformi mar-rekwiżiti applikabbli tas-sikurezza. Tali awtorizzazzjonijiet jenħtieġ li jkunu validi biss fit-territorju tal-Istat Membru emittenti sakemm il-validità tagħhom tiġi estiża għat-territorju tal-Unjoni permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni. Il-validità ta’ tali awtorizzazzjonijiet li jidderogaw mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li tkun limitata għat-tul ta’ żmien tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

Barra minn hekk, bil-ħsieb li tiġi ffaċilitata ż-żieda fil-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi armonizzati u mhux armonizzati, jenħtieġ li jiġu introdotti ċerti flessibilitajiet fir-rigward tal-mekkaniżmi ta’ preżunzjoni ta’ konformità u tal-preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżit ġenerali tas-sikurezza, rispettivament. Fil-kuntest ta’ emerġenza tas-suq intern, il-manifatturi ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi jenħtieġ li jkunu jistgħu jiddependu wkoll minn standards nazzjonali u internazzjonali li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ protezzjoni għall-istandards ▌ Ewropej li r-referenzi tagħhom ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Rigward l-oġġetti rilevanti għall-kriżi armonizzati biss, f’każijiet fejn tali standards Ewropej ma jkunux jeżistu jew fejn il-konformità magħhom tkun eċċessivament diffiċli b’riżultat tat-tfixkil fis-suq intern, il-Kummissjoni jenħtieġ li tkun tista’ toħroġ speċifikazzjonijiet tekniċi komuni li jipprovdu preżunzjoni ta’ konformità sabiex tipprovdi soluzzjonijiet tekniċi lesti għall-użu lill-manifatturi.

(56)  L-introduzzjoni ta’ dawn l-aġġustamenti rilevanti għall-kriżi fir-regoli armonizzati settorjali rilevanti tal-Unjoni tirrikjedi aġġustamenti mmirati għas-16-il att li ġejjin: ▌ Id-Direttivi 2000/14/KE(25), 2006/42/UE(26), 2010/35/UE(27), ▌ 2014/29/UE(28), 2014/30/UE(29), ▌ 2014/33/UE(30), 2014/34/UE(31), 2014/35/UE(32), 2014/53/UE(33), 2014/68/UE(34) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolamenti (UE) 2016/424(35), (UE) 2016/425(36), (UE) 2016/426(37), (UE) Nru 305/2011(38), (UE) 2023/988(39) u (UE) 2023/1230(40) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. L-emendi li jistabbilixxu proċeduri ta’ rispons għal emerġenza f’kull wieħed mill-atti rispettivi jenħtieġ li jsiru applikabbli biss meta jiġu attivati speċifikament. L-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza fl-ambitu ta’ kull att rispettiv jenħtieġ li tkun bil-kundizzjoni tal-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fl-ambitu ta’ dan ir-Regolament u jenħtieġ li tkun limitata għal prodotti indikati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi u limitata fiż-żmien għat-tul ta’ żmien tal-emerġenza tas-suq intern.

(57)  F’każijiet li fihom ikun hemm riskji sostanzjali għall-funzjonament tas-suq intern jew f’każijiet ta’ nuqqasijiet kbar u persistenti jew ta’ domanda eċċezzjonalment qawwija għal oġġetti rilevanti għall-kriżi, miżuri fil-livell tal-Unjoni mmirati biex jiżguraw id-disponibbiltà ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi, bħal pereżempju talbiet ikklassifikati bħala prijorità, jistgħu juru li huma indispensabbli biex jiżguraw il-funzjonament xieraq tas-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu.

(58)  Bħala strument tal-aħħar istanza fl-iżgurar taż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali fis-suq intern fejn il-produzzjoni jew il-provvista ta’ ċerti oġġetti rilevanti għall-kriżi ma setgħetx tinkiseb permezz ta’ miżuri oħra, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ tindirizza talbiet lill-operaturi ekonomiċi stabbiliti fl-Unjoni biex jipproduċu jew jipprovdu ċerti oġġetti rilevanti għall-kriżi. Meta toħroġ talba, jenħtieġ li l-Kummissjoni tqis l-impatt negattiv possibbli fuq il-kompetizzjoni fis-suq intern u r-riskju li jiġu aggravati d-distorsjonijiet tas-suq. Barra minn hekk, l-għażla tar-riċevituri u tal-benefiċjarji tat-talbiet jenħtieġ li ma tkunx diskriminatorja.

(59)  It-talba kklassifikata bħala prijorità jenħtieġ li tkun ibbażata fuq data oġġettiva, fattwali, li tista’ titkejjel u sostanzjata. Tali talbiet jenħtieġ li jqisu l-interessi leġittimi tal-operaturi ekonomiċi u l-kost u l-isforz meħtieġa għal kwalunkwe bidla fis-sekwenza tal-produzzjoni. It-talba kklassifikata bħala prijorità jenħtieġ li tispeċifika b’mod ċar li l-għażla li talba tiġi aċċettata jew rifjutata tibqa’ kompletament f’idejn l-operatur ekonomiku. Meta l-operatur ekonomiku jagħżel li jirrifjuta t-talba kklassifikata bħala prijorità, l-operatur ekonomiku huwa liberu wkoll li jiddeċiedi jekk jipprovdix rifjut espliċitu u jekk jipprovdix ġustifikazzjoni meta jinforma lill-Kummissjoni bir-rifjut.

(60)  Meta talba tiġi aċċettata, l-obbligu li titwettaq it-talba kklassifikata bħala prijorità jenħtieġ li jieħu preċedenza fuq kwalunkwe obbligu ta’ twettiq skont id-dritt privat jew pubbliku. Kull talba kklassifikata bħala prijorità jenħtieġ li titqiegħed bi prezz ġust u raġonevoli. Jenħtieġ li jkun possibbli li jitwettaq il-kalkolu ta’ tali prezz fuq il-bażi tal-prezzijiet medji tas-suq matul dawn l-aħħar snin, suġġett għall-għoti ta’ raġunijiet għal kwalunkwe żieda jew tnaqqis, pereżempju billi titqies l-inflazzjoni jew iż-żieda fil-kostijiet tal-input. Fid-dawl tal-importanza li tiġi żgurata l-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi, li huma indispensabbli għaż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali fis-suq intern, il-konformità mal-obbligu li titwettaq talba kklassifikata bħala prijorità jenħtieġ li ma tinvolvix responsabbiltà lil partijiet terzi għal danni li jistgħu jirriżultaw minn kwalunkwe ksur tal-obbligi tal-prestazzjoni rregolati mid-dritt ta’ Stat Membru, sal-punt li l-ksur tal-obbligi tal-prestazzjoni kien meħtieġ għall-konformità mal-prijoritizzazzjoni obbligatorja. L-operaturi ekonomiċi potenzjalment fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ talba kklassifikata bħala prijorità jenħtieġ li jitħallew jipprevedu, fil-kundizzjonijiet tal-kuntratti kummerċjali tagħhom, il-konsegwenzi possibbli ta’ talba kklassifikata bħala prijorità. Mingħajr preġudizzju għall-applikabbiltà ta’ dispożizzjonijiet oħrajn, jenħtieġ li r-responsabbiltà għal prodotti difettużi, prevista mid-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE(41), ma tiġix affettwata minn dik l-eżenzjoni ta’ responsabbiltà.

(61)  Meta l-operatur ekonomiku jkun espressament aċċetta talba kklassifikata bħala prijorità u l-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni wara tali aċċettazzjoni, jenħtieġ li l-operatur ekonomiku jikkonforma mal-kundizzjonijiet kollha ta’ dak l-att ta’ implimentazzjoni. In-nuqqas ta’ konformità mill-operatur ekonomiku mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-att ta’ implimentazzjoni jenħtieġ li jirriżulta f’telf tal-benefiċċju ta’ rinunzja tar-responsabbiltà kuntrattwali. Meta n-nuqqas ta’ konformità jkun intenzjonat jew attribwibbli għal negliġenza serja, l-operatur ekonomiku jista’ wkoll ikun suġġett għal multa, suġġetta għall-prinċipju tal-proporzjonalità. Jenħtieġ li ma jkunx possibbli li jiġu imposti multi fuq operaturi ekonomiċi li ma jkunux espressament aċċettaw talba kklassifikata bħala prijorità.

(62)  Meta l-Kummissjoni tiġi infurmata minn Stat Membru wieħed jew aktar dwar nuqqasijiet jew riskju ta’ nuqqasijiet ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ tirrakkomanda lill-Istati Membri jieħdu miżuri bl-għan li jiżguraw iż-żieda rapida tad-disponibbiltà tal-oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tikkunsidra l-impatt tal-miżuri previsti fuq l-operaturi ekonomiċi kkonċernati. Tali rakkomandazzjonijiet jistgħu jinkludu miżuri bl-għan li jiffaċilitaw l-espansjoni, l-adattament għal skop differenti jew l-istabbiliment ta’ kapaċitajiet ġodda ta’ produzzjoni għal oġġetti rilevanti għall-kriżi jew kapaċitajiet ġodda relatati ma’ attivitajiet ta’ servizzi rilevanti għall-kriżi kif ukoll li jkollhom l-għan li jaċċelleraw ir-rekwiżiti rilevanti u applikabbli ta’ approvazzjoni, awtorizzazzjoni u reġistrazzjoni.

(63)  Meta l-Kummissjoni tiġi infurmata minn Stat Membru wieħed jew aktar dwar nuqqasijiet ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżi jew servizzi rilevanti għall-kriżi, jenħtieġ li l-Kummissjoni tibgħat dik l-informazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti kollha tal-Istati Membri u tissimplifika l-koordinazzjoni tar-rispons. Barra minn hekk, biex tiġi żgurata d-disponibbiltà ta’ ċerti oġġetti rilevanti għall-kriżi jew servizzi rilevanti għall-kriżi matul emerġenza tas-suq intern u bil-ħsieb li tintemm l-emerġenza tas-suq intern, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ tirrakkomanda li l-Istati Membri jiddistribwixxu dawk l-oġġetti jew servizzi, filwaqt li jitqiesu kif xieraq il-prinċipji ta’ solidarjetà, neċessità u proporzjonalità. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tgħin fil-koordinazzjoni ta’ dik id-distribuzzjoni.

(64)  Minbarra l-possibbiltà attwali ta’ akkwist konġunt bejn il-Kummissjoni u Stat Membru wieħed jew aktar prevista fir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(42) (ir-“Regolament Finanzjarju”), Stat Membru wieħed jew aktar jenħtieġ li jkunu jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni tvara akkwist għan-nom tagħhom jew f’isimhom għax-xiri ta’ oġġetti jew servizzi ta’ importanza kritika jew ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi, sabiex jiġu mmassimizzati l-kapaċità tal-akkwist u l-pożizzjoni tan-negozjar tal-Kummissjoni matul il-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Jenħtieġ li tali akkwist ikopri l-akkwist mill-awtorità kontraenti, permezz ta’ kuntratt, ta’ xogħlijiet, provvisti jew servizzi rilevanti għall-kriżi u l-akkwist jew il-kiri ta’ art, bini jew proprjetà immobbli oħra minn operaturi ekonomiċi magħżula minn dik l-awtorità kontraenti għall-fini ta’ rispons għall-kriżi. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tkun tista’ twettaq il-proċedura ta’ akkwist rilevanti għan-nom tal-Istati Membri jew f’isimhom abbażi ta’ ftehim bejn il-partijiet, jew jaġixxu bħala bejjiegħa bl-ingrossa, billi jixtru, jaħżnu u jbigħu mill-ġdid jew jagħtu provvisti u servizzi, inklużi kirjiet, lill-Istati Membri parteċipanti jew l-organizzazzjonijiet sħab li tkun għażlet.

(65)  Matul il-kriżi tal-COVID-19 deher ċar li l-Kummissjoni jeħtiġilha tkun tista’ takkwista oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriż b’mod konġunt ma’ pajjiżi barra mill-Unjoni, bħall-Istati tal-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles (EFTA) u l-mikrostati Ewropej. Kwalunkwe proċedura ta’ akkwist konġunt varata għall-akkwist ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi jew oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika jenħtieġ li ma taffettwax b’mod negattiv il-funzjonament tas-suq intern u jenħtieġ li ma tikkostitwixxix diskriminazzjoni jew restrizzjoni tal-kummerċ. Barra minn hekk, jenħtieġ li tali proċeduri ta’ akkwist ma jikkawżawx distorsjoni tal-kompetizzjoni u ma jkollhomx impatt finanzjarju dirett fuq il-baġit tal-pajjiżi li ma jipparteċipawx fil-proċedura ta’ akkwist konġunt. Huwa essenzjali wkoll li jiġi żgurat li l-Istati Membri jikkoordinaw l-azzjonijiet tagħhom bl-appoġġ tal-Kummissjoni u tal-Bord qabel il-varar ta’ proċeduri għall-akkwist ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi. Matul il-fażi ta’ kontinġenza, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu sistema li tippermetti l-identifikazzjoni tal-awtoritajiet kontraenti suġġetti għad-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(43) li qed jakkwistaw l-oġġetti u s-servizzi rilevanti għall-kriżi matul l-emerġenzi. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jiddependu fuq l-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament għall-ġbir u t-trażmissjoni ta’ informazzjoni dwar l-akkwist li jkun għaddej u dak ippjanat mill-awtoritajiet kontraenti u mill-entitajiet kontraenti fit-territorju tagħhom għall-finijiet ta’ konformità mal-klawżola ta’ koordinazzjoni skont dan ir-Regolament.

(66)  Il-ftehim li jirregola l-akkwist tal-Kummissjoni f’isem jew għan-nom ta’ Stat Membru wieħed jew aktar jew l-akkwist konġunt bejn il-Kummissjoni u Stat Membru wieħed jew aktar jenħtieġ li, fejn xieraq, jipprevedi klawżola ta’ esklużività, li skontha l-Istati Membri parteċipanti jimpenjaw ruħhom li ma jakkwistawx l-oġġetti rilevanti għall-kriżi jew is-servizzi rilevanti għall-kriżi inkwistjoni permezz ta’ mezzi oħra u li ma jwettqux negozjati paralleli. Meta tkun prevista klawżola ta’ esklużività bħal din, jenħtieġ li din tistipula li, meta l-Istati Membri jkollhom ħtiġijiet ta’ akkwist addizzjonali u tali akkwist ma jimminax l-akkwist konġunt li jkun qed isir jew l-akkwist f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom skont il-valutazzjoni tal-Kummissjoni, huwa possibbli għall-Istati Membri parteċipanti li jvaraw il-proċedura ta’ akkwist tagħhom.

L-iskop tal-klawżola ta’ esklużività huwa li jiġi żgurat li l-akkwist konġunt li jkun qed isir jew l-akkwist f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom ma jiġix imminat. L-akkwist de minimis ma jaffettwax tali akkwist, u għalhekk l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti tal-Istati Membri jenħtieġ li jitħallew ivaraw proċedura ta’ akkwist li taqa’ taħt il-limiti tad-Direttivi 2014/24/UE u 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(44). Barra minn hekk, minħabba li l-akkwist minn operatur ekonomiku li mhux qed jipparteċipa fl-offerta li tkun għaddejja ma jimminax l-akkwist li jkun għaddej, jenħtieġ li l-klawżola ta’ esklużività stabbilita f’dan ir-Regolament ma tapplikax għal dak it-tip ta’ akkwist. Meta Stat Membru jiddeċiedi li jipparteċipa fl-akkwist konġunt jew fl-akkwist f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom għall-akkwist ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi, jenħtieġ li jkun jista’ juża l-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament previsti f’dan ir-Regolament biex jinforma lill-awtoritajiet kontraenti u lill-entitajiet kontraenti kollha fit-territorju tiegħu dwar l-akkwist li jkun għaddej li jiskatta l-applikazzjoni tal-klawżola ta’ esklużività.

(67)  It-trasparenza hija prinċipju ewlieni ta’ akkwist pubbliku effettiv li ttejjeb il-kompetizzjoni, iżżid l-effiċjenza u toħloq kundizzjonijiet ekwi. Il-Parlament Ewropew jenħtieġ li jiġi informat dwar proċeduri li jirrigwardaw akkwisti konġunti skont dan ir-Regolament u, fuq talba, jingħata aċċess għall-kuntratti konklużi bħala riżultat ta’ dawk il-proċeduri, suġġett għall-protezzjoni adegwata tas-segretezza u l-protezzjoni ta’ kwalunkwe data personali, is-sigurtà nazzjonali tal-Istati Membri u informazzjoni kummerċjalment sensittiva, inkluż sigrieti kummerċjali.

.

(68)   Jeħtieġ li d-detenturi tal-informazzjoni jingħataw salvagwardji li l-informazzjoni li jkunu pprovdew bħala riżultat tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi pproċessata u użata b’rispett għall-prinċipji tan-neċessità u tal-proporzjonalità. L-informazzjoni riċevuta permezz ta’ monitoraġġ, it-talbiet għal informazzjoni u t-talbiet ikklassifikati bħala prijorità, tintuża biss mill-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni u l-persunal tagħhom, l-awtoritajiet tal-Istati Membri u l-persunal tagħhom, jew kwalunkwe individwu, inkluż il-membri u l-osservaturi tal-Bord. Tali informazzjoni jenħtieġ li tintuża biss għall-iskop li tkun intalbet għalih.

(69)   Minħabba li l-Bord jaġixxi bħala korp ta’ konsulenza għall-Kummissjoni, jenħtieġ li jirrispetta l-prinċipji, l-istandards u r-regoli tal-Kummissjoni għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata u informazzjoni sensittiva mhux klassifikata inkluż, fost l-oħrajn, dispożizzjonijiet għall-ipproċessar u l-ħżin ta’ tali informazzjoni kif stabbilit fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/443(45) u (UE, Euratom) 2015/444(46). Il-membri tal-persunal tal-Kummissjoni u ta’ istituzzjonijiet u korpi oħra tal-Unjoni li għandhom aċċess għall-informazzjoni klassifikata u għall-informazzjoni sensittiva mhux klassifikata relatata mal-ħidma tal-Bord jenħtieġ li jkunu marbuta bir-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità skont l-Artikolu 339 tat-TFUE, anke wara li jkunu ntemmu dmirijiethom.

(70)  Meta l-attivitajiet li għandhom jitwettqu skont dan ir-Regolament ikunu jinvolvu l-ipproċessar ta’ data personali, tali pproċessar jenħtieġ li jikkonforma mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data personali, jiġifieri r-Regolamenti (UE) 2016/679(47) u (UE) 2018/1725(48) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

(71)   Jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar l-għodod diġitali sabiex tiġi żgurata t-tħejjija għar-rispons għal emerġenzi futuri possibbli b’mod f’waqtu u effiċjenti biex jiġi ggarantit il-funzjonament kontinwu tas-suq intern, il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni fi żminijiet ta’ kriżi u d-disponibbiltà ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi għaċ-ċittadini, għan-negozji u għall-awtoritajiet pubbliċi. Jenħtieġ li dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll regoli għall-għodod diġitali li jiżguraw il-prijoritizzazzjoni u l-aċċellerazzjoni tal-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni, reġistrazzjoni jew dikjarazzjoni biex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu tal-persuni u t-trażmissjoni u l-iskambju siguri tal-informazzjoni. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri jenħtieġ li jużaw mill-ġdid l-għodod diġitali eżistenti tagħhom jew jespanduhom kemm jista’ jkun. Meta dan ma jkunx possibbli, il-Kummissjoni u l-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu, meta jkun meħtieġ u ġġustifikat, għodod diġitali ġodda. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tistabbilixxi l-aspetti tekniċi ta’ għodod jew infrastrutturi tali permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni.

(72)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni rigward l-ispeċifikazzjonijiet tal-qafas ta’ kontinġenza fir-rigward tat-tħejjija, il-kooperazzjoni, l-iskambju ta’ informazzjoni u l-komunikazzjoni f’każ ta’ kriżi għall-modalità ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-possibbiltà li tadotta miżuri ta’ mitigazzjoni, jiġifieri arranġamenti amministrattivi, għodod u mudelli diġitali, li jiffaċilitaw il-moviment liberu tal-persuni. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-attivazzjoni ta’ miżuri speċifiċi ta’ rispons ta’ emerġenza fi żmien ta’ modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, biex tippermetti rispons rapidu u koordinat. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ aspetti tekniċi ta’ għodod diġitali speċifiċi li jappoġġaw l-objettivi ta’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(49).

(73)   Jenħtieġ li l-Kummissjoni tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih meta, f’każijiet debitament ġustifikati marbuta mal-impatti tal-kriżi fuq is-suq intern, dan ikun meħtieġ għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza.

(74)  Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-“Karta”). B’mod partikolari, jirrispetta d-dritt għall-privatezza tal-operaturi ekonomiċi stabbilit fl-Artikolu 7 tal-Karta, id-dritt għall-protezzjoni tad-data stabbilit fl-Artikolu 8 tal-Karta, il-libertà ta’ intrapriża u l-libertà kuntrattwali, li huma protetti mill-Artikolu 16 tal-Karta, id-dritt għall-proprjetà, protett mill-Artikolu 17 tal-Karta, id-dritt għal negozjar kollettiv u d-dritt għal azzjoni kollettiva protett mill-Artikolu 28 tal-Karta u d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv u għal proċess imparzjali kif previst fl-Artikolu 47 tal-Karta. ▌

(75)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jaffettwax l-awtonomija tas-sħab soċjali kif rikonoxxuta mit-TFUE.

(76)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jiġix interpretat bħala li jaffettwa d-dritt għall-protezzjoni ambjentali, id-dritt għal negozjar kollettiv u d-dritt għal azzjoni kollettiva f’konformità mal-Karta, inkluż id-dritt tal-ħaddiema u tal-impjegati li jieħdu azzjoni kollettiva biex jiddefendu l-interessi tagħhom, inkluż azzjoni ta’ strajk, u d-dritt jew il-libertà tal-istrajkjar jew li jieħdu azzjoni oħra koperta mis-sistemi speċifiċi tar-relazzjonijiet industrijali fl-Istati Membri f’konformità mad-dritt jew il-prassi nazzjonali.

(77)   Atti legali oħra tal-Unjoni, bħal dawk li jipprevedu obbligi fuq l-operaturi ekonomiċi biex jagħmlu d-data disponibbli għall-korpi tas-settur pubbliku, ma jaffettwawx dan ir-Regolament. Għalhekk, meta atti legali oħra tal-Unjoni jkun fihom ukoll dispożizzjonijiet dwar talbiet għal informazzjoni mill-Kummissjoni li jkollhom l-istess skop bħal dawk previsti skont dan ir-Regolament, wara li l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata mill-Kunsill, jenħtieġ li japplikaw biss id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-Regolament relatati mat-talbiet għal informazzjoni.

(78)  L-Unjoni tibqa’ impenjata bis-sħiħ fir-rigward tas-solidarjetà internazzjonali u tappoġġa bis-sħiħ il-prinċipju li kwalunkwe miżura meqjusa neċessarja meħuda skont dan ir-Regolament, inklużi dawk neċessarji għall-prevenzjoni jew għat-tnaqqis ta’ nuqqasijiet kritiċi, tiġi implimentata b’mod li jkun immirat, trasparenti, proporzjonat, temporanju u konsistenti mal-obbligi tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ.

(79)  Il-qafas tal-Unjoni jenħtieġ li jinkludi elementi interreġjonali biex jiġu stabbiliti miżuri ta’ rispons ta’ kontinġenza, ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern koerenti, transsettorjali u transfruntiera, b’mod partikolari billi jitqiesu r-riżorsi, il-kapaċitajiet u l-vulnerabbiltajiet fir-reġjuni ġirien, b’mod partikolari fir-reġjuni tal-fruntieri.

(80)   Jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq evalwazzjoni regolari tal-funzjonament u tal-effettività ta’ dan ir-Regolament u tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, inkluż evalwazzjoni tal-ħidma tal-Bord, testijiet tal-istress, protokolli ta’ taħriġ u ta’ kriżi, il-kriterji għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern u l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif ukoll l-użu ta’ għodod diġitali. Barra minn hekk, ir-rapporti jenħtieġ li jiġu ppreżentati sa erba’ xhur wara d-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, kif applikabbli. Dawk ir-rapporti jenħtieġ li jinkludu evalwazzjoni tal-miżuri implimentati skont dan ir-Regolament fir-rigward tal-kriżi li twassal għall-attivazzjoni ta’ dik il-modalità, b’mod partikolari dwar l-effettività ta’ dawk il-miżuri. Dawk ir-rapporti jistgħu jissuġġerixxu kwalunkwe titjib jekk ikun meħtieġ, u jkunu akkumpanjati, fejn xieraq, minn proposti leġiżlattivi rilevanti.

(81)   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2679/98(50) jipprevedi mekkaniżmu għal diskussjonijiet bilaterali u notifika tax-xkiel għall-funzjonament tas-suq Intern. Sabiex tiġi evitata d-duplikazzjoni tar-regoli fejn tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, jenħtieġ li dak ir-Regolament jiġi emendat skont dan. Jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 2679/98 ma jaffettwa bl-ebda mod l-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali kif rikonoxxuti fil-livell tal-Unjoni u fl-Istati Membri, inkluż id-dritt jew libertà tal-istrajkjar jew li jittieħdu azzjonijiet oħra koperti bis-sistemi speċifiċi ta’ relazzjonijiet industrijali fl-Istati Membri f’konformità mad-dritt jew il-prassi nazzjonali. Jenħtieġ li jkun ukoll mingħajr preġudizzju għad-dritt li wieħed jinnegozja, jikkonkludi ftehimiet kollettivi jew li jieħu azzjoni kollettiva f’konformità mad-dritt jew il-prassi nazzjonali.

(82)  Minħabba li l-objettiv ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri li jiġi żgurat il-funzjonament mingħajr xkiel u mingħajr tfixkil tas-suq intern permezz tal-istabbiliment ta’ miżura ta’ kontinġenza, ta’ viġilanza u ta’ emerġenza fis-suq intern sabiex tkun faċilitata l-koordinazzjoni tal-miżuri ta’ rispons fil-każ ta’ kriżi, ma jistgħux jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda pjuttost jista’, minħabba l-iskala jew l-effetti tiegħu, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-objettiv,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Titolu I

Dispożizzjonijiet ġenerali

Kapitolu I

Suġġett, objettivi, kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

Artikolu 1

Suġġett u objettivi

1.  Dan ir-Regolament jistabbilixxi qafas ta’ miżuri armonizzati biex jantiċipaw, iħejju u jirrispondu b’mod effettiv għall-impatt tal-kriżijiet fuq is-suq intern.

2.   Il-qafas imsemmi fil-paragrafu 1 għandu l-għan li:

(a)   jissalvagwardja u jiffaċilita l-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inkluż il-ħaddiema;

(b)   jiżguraw id-disponibbiltà ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika u ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi fis-suq intern meta l-Istati Membri jkunu adottaw jew aktarx li jadottaw miżuri nazzjonali diverġenti; u

(c)   jipprevjenu l-ħolqien ta’ xkiel għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern.

3.  Dan ir-Regolament jistabbilixxi, b’mod partikolari:

(a)  regoli dwar l-istabbiliment u l-funzjonament ta’ Bord għall-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern biex jassisti u jagħti pariri lill-Kummissjoni fir-rigward tal-antiċipazzjoni, il-prevenzjoni jew ir-rispons għall-impatt ta’ kriżi fuq is-suq intern;

(b)   miżuri ta’ kontinġenza relatati mal-antiċipazzjoni, l-ippjanar u r-reżiljenza;

(c)   miżuri, matul il-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern, biex jiġi indirizzat l-impatt ta’ theddida ta’ kriżi li għandha l-potenzjal li teskala f’emerġenza tas-suq intern;

(d)  miżuri, matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, biex jiġi indirizzat l-impatt ta’ kriżi fuq is-suq intern, inkluż miżuri li jiffaċilitaw il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inkluż il-ħaddiema, matul dik il-modalità;

(e)   regoli dwar l-akkwist pubbliku matul il-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern;

(f)   regoli dwar il-forniment ta’ għodod diġitali u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti.

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni ▌

1.  ▌Dan ir-Regolament għandu japplika għall-oġġetti, is-servizzi u l-persuni, inkluż il-ħaddiema, fi ħdan is-suq intern.

2.  Dan ir-Regolament ma għandux japplika għal dan li ġej:

(a)  prodotti mediċinali kif definiti fl-Artikolu 1, il-punt (2), tad-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(51);

(b)  apparati mediċi kif definit fl-Artikolu 2(e), tar-Regolament (KE) Nru 2022/123;

(c)  kontromiżuri mediċi oħra kif imsemmi fl-Artikolu 3, il-punt (10), tar-Regolament (UE) 2022/2371 u inkluż fil-lista stabbilita f’konformità mal-Artikolu 7(1) tar-Regolament (UE) 2022/2372;

(d)  semikondutturi kif definiti fl-Artikolu 2, il-punt (1), tar-Regolament (UE) 2023/1781 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(52);

(e)  il-prodotti tal-enerġija fit-tifsira tal-Artikolu 2, il-punt 1, tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE(53), l-elettriku fit-tifsira tal-Artikolu 2, il-punt 2 ta’ dik id-Direttiva u prodotti oħrajn kif imsemmi fl-Artikolu 2, il-punt 3 ta’ dik id-Direttiva;

(f)  servizzi finanzjarji, bħas-settur bankarju, il-kreditu, l-assigurazzjoni u r-riassigurazzjoni, il-pensjonijiet okkupazzjonali jew personali, it-titoli, il-fondi ta’ investiment, il-pariri dwar il-pagamenti u l-investiment, inklużi s-servizzi u l-attivitajiet elenkati fl-Anness I tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(54), kif ukoll l-attivitajiet ta’ saldu u ta’ kklerjar u l-konsulenza, l-intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljarji oħrajn.

(g)   prodotti relatati mad-difiża kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt 1, tad-Direttiva 2009/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(55) jew kif definiti mid-dritt nazzjonali tal-Istati Membri f’konformità mad-dritt tal-Unjoni;

3.  B’deroga mill-paragrafu 2, il-punti (a), (b) u (c), ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 20 sa 23 u l-Artikolu 44 ▌ ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw għall-prodotti msemmija f’dawk il-punti.

4.  Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għal atti legali oħra tal-Unjoni li jistabbilixxu regoli speċifiċi dwar ir-rispons għall-kriżijiet jew l-immaniġġjar tal-kriżijiet, bħal pereżempju:

(a)   Id-Deċiżjoni Nru 1313/2013/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(56) li tistabbilixxi l-Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili;

(b)   id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) 2015/479 relatati mas-setgħa tal-Kummissjoni li tivvaluta jekk huwiex xieraq li jiġu imposti restrizzjonijiet fuq l-esportazzjonijiet ta’ oġġetti f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi internazzjonali tal-Unjoni;

(c)   Ir-Regolamenti (UE) 2022/2371 u (UE) 2022/2372 relatati mal-Qafas tal-UE għas-Sigurtà tas-Saħħa;

(d)   Id-Deċiżjoni 2014/415/UE li tistabbilixxi l-arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi (“IPCR”), inkluż ir-rwol ta’ koordinazzjoni politika tal-IPCR, u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/1993 dwar l-Arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi.

5.  Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Unjoni ▌, inklużi r-regoli dwar l-antitrust, il-fużjoni u l-għajnuna mill-Istat.

6.  Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltajiet tal-Istati Membri li jissalvagwardjaw is-sigurtà nazzjonali jew is-setgħa tagħhom li jissalvagwardjaw funzjonijiet tal-Istat essenzjali, inkluż l-iżgurar tal-integrità territorjali tal-Istat u ż-żamma tal-ordni pubbliku. B’mod partikolari, is-sigurtà nazzjonali tibqa’ r-responsabbiltà unika ta’ kull Stat Membru.

7.   Dan ir-Regolament m’għandux jaffettwa l-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali, f’konformità mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-“Karta”). B’mod partikolari, dan ir-Regolament m’għandux jaffettwa d-dritt tal-istrajkjar jew id-dritt li tittieħed azzjoni oħra koperta mis-sistemi speċifiċi ta’ relazzjonijiet industrijali fl-Istati Membri, f’konformità mad-dritt u l-prassi nazzjonali. Lanqas m’għandu jaffettwa d-dritt li wieħed jinnegozja, jikkonkludi u jinforza ftehimiet kollettivi, jew li jieħu azzjoni kollettiva f’konformità mad-dritt u l-prassi nazzjonali.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  “kriżi” tfisser avveniment eċċezzjonali, mhux mistenni u f’daqqa, naturali jew magħmul mill-bniedem ta’ natura u skala straordinarja li jseħħ fi ħdan l-Unjoni jew barra minnha, li jkollu jew jista’ jkollu impatt negattiv qawwi fuq il-funzjonament tas-suq intern u li jfixkel il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni u jfixkel il-funzjonament tal-ktajjen tal-provvista tiegħu;

(2)  “modalità ta’ viġilanza tas-suq intern” tfisser qafas għall-indirizzar tat-theddida ta’ kriżi li għandha l-potenzjal li teskala f’emerġenza tas-suq intern fis-sitt xhur li ġejjin;

(3)  “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser qafas għall-indirizzar ta’ kriżi b’impatt negattiv sinifikanti fuq is-suq intern li tfixkel serjament il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni jew, fejn tali tfixkil serju kien suġġett jew x’aktarx ikun suġġett għal miżuri nazzjonali diverġenti, il-funzjonament tal-ktajjen tal-provvista tiegħu;

(4)  “setturi ta’ importanza kritika” tfisser setturi b’importanza sistemika u vitali għall-Unjoni u għall-Istati Membri tagħha biex jinżammu s-sigurtà pubblika, is-sikurezza pubblika, l-ordni pubbliku jew is-saħħa pubblika, u li t-tfixkil, il-falliment, it-telf jew il-qerda tagħhom jista’ jkollhom impatt negattiv sinifikanti fuq il-funzjonament tas-suq intern fi żminijiet ta’ theddida ta’ kriżi;

(5)  “oġġetti ta’ importanza kritika” jew “servizzi ta’ importanza kritika”, flimkien imsejħa “oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika”, tfisser oġġetti jew servizzi li mhumiex sostitwibbli, mhumiex diversifikabbli jew huma indispensabbli fiż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali sabiex jiġi żgurat il-funzjonament tajjeb tas-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu f’setturi ta’ importanza kritika u li huma elenkati f’att ta’ implimentazzjoni adottat mill-Kunsill skont l-Artikolu 14(1);

(6)  “oġġetti rilevanti għall-kriżi” jew “servizzi rilevanti għall-kriżi”, flimkien imsejħa “oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi”, tfisser oġġetti jew servizzi li huma mhux sostitwibbli, mhux diversifikabbli jew indispensabbli fiż-żamma ta’ funzjonijiet essenzjali tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi essenzjali sabiex jiġi żgurat il-funzjonament xieraq tas-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu u li jitqiesu essenzjali għar-rispons għal kriżi u li huma elenkati f’att ta’ implimentazzjoni adottat mill-Kunsill skont l-Artikolu 18(4);

(7)   “inċidenti sinifikanti” tfisser inċidenti li jfixklu b’mod sinifikanti jew li għandhom il-potenzjal li jfixklu b’mod sinifikanti l-funzjonament tas-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu;

(8)   “operatur ekonomiku rilevanti” tfisser operatur ekonomiku tul il-katina tal-provvista li għandu l-ħila jew il-kapaċità li jipproduċi jew jiddistribwixxi kwalunkwe minn dawn li ġejjin:

(a)  oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika;

(b)  oġġetti rilevanti għall-kriżi jew servizzi rilevanti għall-kriżi;

(c)  komponenti tal-oġġetti msemmija fil-punti (a) u (b);

(9)  “intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju” jew “SMEs” tfisser intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju kif definiti fl-Artikolu 2 tal-Anness tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE.(57)

Kapitolu II

Governanza

Artikolu 4

Bord għall-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern

1.  Huwa stabbilit Bord għall-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern (“il-Bord”).

2.  Il-Bord għandu jkun magħmul minn rappreżentant wieħed minn kull Stat Membru u rappreżentant wieħed mill-Kummissjoni. Kull Stat Membru għandu jaħtar rappreżentant u rappreżentant sostitut. Barra minn hekk, l-Istati Membri jistgħu jaħtru rappreżentant ad hoc speċifiku għas-settur jekk ikun xieraq, u dan jiddependi min-natura tal-kriżi.

3.  Rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jippresiedi l-Bord, u l-Kummissjoni għandha tipprovdi s-segretarjat tal-Bord. ▌

4.   Il-President tal-Bord (il-“President”) għandu jistieden rappreżentant mill-Parlament Ewropew bħala osservatur permanenti għall-Bord.

5.   Il-President jista’ jistieden esperti biex jieħdu sehem, bħala osservaturi, fil-ħidma tal-Bord u biex jattendu laqgħat speċifiċi, fuq bażi ad hoc, fejn tali attendenza tkun rilevanti meta titqies l-aġenda tal-laqgħa. Tali esperti jistgħu jinkludu rappreżentanti ta’ operaturi ekonomiċi, organizzazzjonijiet tal-partijiet ikkonċernati u sħab soċjali.

6.   Il-President għandu jistieden lir-rappreżentanti ta’ korpi oħrajn rilevanti għall-kriżi fil-livell tal-Unjoni bħala osservaturi għal-laqgħat rilevanti tal-Bord.

7.   Il-President għandu jistieden rappreżentanti ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali u pajjiżi barra mill-Unjoni għal laqgħat rilevanti tal-Bord f’konformità mal-ftehimiet bilaterali jew internazzjonali rilevanti.

8.   L-osservaturi m’għandhomx ikollhom drittijiet tal-vot u m’għandhomx jieħdu sehem fit-tfassil ta’ opinjonijiet, rakkomandazzjonijiet jew pariri tal-Bord. Fejn xieraq, il-President jista’ jistieden lil dawk l-osservaturi biex jikkontribwixxu informazzjoni u għarfien.

9.   Il-Bord għandu jiltaqa’ mill-inqas tliet darbiet fis-sena. Fl-ewwel laqgħa tiegħu, fuq proposta tal-Kummissjoni u bi qbil magħha, il-Bord għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu.

10.   Il-Bord jista’ jadotta opinjonijiet, rakkomandazzjonijiet jew rapporti fil-kuntest tal-kompiti tiegħu stabbiliti fl-Artikolu 5. Il-Kummissjoni għandha, b’mod trasparenti, tqis bl-akbar reqqa dawk l-opinjonijiet, rakkomandazzjonijiet jew rapporti.

Artikolu 5

Kompiti tal-Bord

1.  Għall-finijiet tal-ippjanar ta’ kontinġenza tas-suq intern skont l-Artikoli 9 sa 13, il-Bord għandu jassisti u jagħti pariri lill-Kummissjoni fir-rigward tal-kompiti li ġejjin:

(a)  il-proposti ta’ arranġamenti għall-kooperazzjoni amministrattiva biex jiġi faċilitat l-iskambju tal-informazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri matul il-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern li jkunu inklużi fil-qafas ta’ kontinġenza msemmi fl-Artikolu 9;

(b)  il-valutazzjoni ta’ inċidenti li l-Istati Membri jkunu nnotifikaw lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 13 u l-impatt tagħhom fuq is-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu;

(c)   il-ġbir ta’ informazzjoni għall-finijiet li tinkiseb prospettiva dwar il-possibbiltà li sseħħ kriżi, it-twettiq ta’ analiżi tad-data u l-forniment ta’ intelligence tas-suq;

(d)   il-konsultazzjoni mar-rappreżentanti tal-operaturi ekonomiċi, inklużi l-SMEs, u tal-industrija, kif ukoll, meta jkun rilevanti, tas-sħab soċjali, sabiex tinġabar intelligence tas-suq f’konformità mal-Artikolu 43;

(e)   l-analiżi ta’ data aggregata li tasal mingħand korpi rilevanti għall-kriżi oħrajn fil-livell tal-Unjoni u dak internazzjonali;

(f)   iż-żamma ta’ repożitorju ta’ miżuri ta’ kriżi nazzjonali u tal-Unjoni li ntużaw fi kriżijiet preċedenti li kellhom impatt fuq is-suq intern u l-ktajjen tal-provvista tiegħu; u

(g)   l-għoti ta’ pariri dwar l-identifikazzjoni tal-miżuri li jridu jintgħażlu għall-antiċipazzjoni u l-ippjanar, filwaqt li tissaħħaħ ir-reżiljenza tas-suq intern, u l-għoti ta’ pariri dwar l-implimentazzjoni tal-miżuri magħżula.

2.  Għall-finijiet tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern kif imsemmi fl-Artikolu 14, il-Bord għandu jassisti lill-Kummissjoni fil-kompiti li ġejjin u jagħtiha pariri dwarhom:

(a)  l-istabbiliment ta’ jekk il-kriterji għall-attivazzjoni jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern ġewx issodisfati sabiex jiġi ddeterminat jekk it-theddida ta’ kriżi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (2), hijiex preżenti, u l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ tali theddida;

(b)  il-koordinazzjoni u l-faċilitazzjoni tal-iskambji u l-kondiviżjoni tal-informazzjoni, inkluż ma’ korpi rilevanti oħrajn u korpi oħrajn rilevanti għall-kriżi fil-livell tal-Unjoni, u, skont il-każ, ma’ pajjiżi barra l-Unjoni, b’attenzjoni partikolari mogħtija lill-Istati tal-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles (EFTA), lill-pajjiżi kandidati għall-Unjoni u lill-pajjiżi li qed jiżviluppaw, u ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali; u

(c)   l-analiżi u d-diskussjoni tal-impatt tal-kriżi fuq is-suq intern, b’kunsiderazzjoni xierqa għas-sitwazzjoni fir-reġjuni tal-fruntiera, bil-ħsieb li jinstabu soluzzjonijiet possibbli.

3.  Għall-finijiet tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif imsemmi fl-Artikolu 18, il-Bord għandu jassisti lill-Kummissjoni fil-kompiti li ġejjin u jagħtiha pariri dwarhom;

(a)  l-analiżi ta’ informazzjoni rilevanti għall-kriżi miġbura mill-Istati Membri jew mill-Kummissjoni;

(b)  l-istabbiliment ta’ jekk il-kriterji għall-attivazzjoni jew għad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern ġewx issodisfati;

(c)  l-għoti ta’ pariri dwar l-identifikazzjoni tal-miżuri li jridu jintgħażlu biex ikun hemm reazzjoni għal emerġenza tas-suq intern fil-livell tal-Unjoni, u l-għoti ta’ pariri dwar l-implimentazzjoni tal-miżuri magħżula;

(d)  it-twettiq ta’ rieżami tal-miżuri nazzjonali ta’ kriżi;

(e)  il-koordinazzjoni u l-faċilitazzjoni tal-iskambji u l-kondiviżjoni tal-informazzjoni, inkluż ma’ korpi oħrajn rilevanti għall-kriżi fil-livell tal-Unjoni, u, skont il-każ, ma’ pajjiżi barra l-Unjoni, b’attenzjoni partikolari mogħtija lill-Istati tal-EFTA, lill-pajjiżi kandidati għall-Unjoni u lill-pajjiżi li qed jiżviluppaw, u ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali;

(f)   l-analiżi u d-diskussjoni tal-impatt tal-kriżi fuq is-suq intern, b’kunsiderazzjoni xierqa għas-sitwazzjoni fir-reġjuni tal-fruntiera, bil-ħsieb li jinstabu soluzzjonijiet possibbli; u

(g)   l-istabbiliment, fejn xieraq, ta’ lista ta’ kategoriji ta’ persuni involuti fil-produzzjoni jew fil-provvista ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi li għalihom huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti mudelli u formoli komuni li jistgħu jintużaw mill-Istati Membri fuq bażi volontarja.

4.  Il-Kummissjoni għandha tiżgura l-involviment fil-ħidma tal-Bord tal-korpi kollha fil-livell tal-Unjoni li huma rilevanti għall-kriżi rispettiva. Il-Bord għandu jikkoopera u jikkoordina mill-qrib, fejn xieraq, ma’ korpi oħra rilevanti għall-kriżi fil-livell tal-Unjoni u mal-Bord Ewropew għall-Materja Prima Kritika stabbilit bir-Regolament (UE) 2024/...(58)(59). Il-Kummissjoni għandha tiżgura koordinazzjoni mal-miżuri implimentati permezz ta’ mekkaniżmi oħrajn tal-Unjoni, bħall-Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili (UCPM), l-arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi (IPCR), il-Qafas tal-UE għas-Sigurtà tas-Saħħa u l-qafas Ewropew tal-materja prima kritika. Il-Bord għandu jiżgura skambju ta’ informazzjoni maċ-Ċentru ta’ Koordinazzjoni tar-Reazzjoni f’każ ta’ Emerġenza fl-ambitu tal-UCPM u l-Kapaċità ta’ Għarfien u ta’ Analiżi Integrati tas-Sitwazzjoni fl-ambitu tal-IPCR.

5.   Il-Bord għandu, f’kooperazzjoni mal-Kummissjoni, jadotta rapport ta’ attività annwali u jgħaddih lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

Artikolu 6

Djalogu dwar l-emerġenzi u r-reżiljenza

1.   Sabiex jissaħħaħ id-djalogu bejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni u jiġu żgurati trasparenza, obbligu ta’ rendikont u koordinazzjoni akbar, il-kumitat kompetenti tal-Parlament Ewropew jista’ jistieden lill-Kummissjoni fil-kapaċità tagħha bħala President tal-Bord biex tidher quddiem dak il-kumitat biex tipprovdi informazzjoni dwar il-kwistjonijiet kollha li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari wara kull laqgħa tal-Bord u wara kull deattivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanża jew ta’ emerġenza tas-suq intern.

2.   Il-Parlament Ewropew għandu jiġi infurmat malajr kemm jista’ jkun bi kwalunkwe att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill propost jew adottat skont dan ir-Regolament.

3.   Il-Kummissjoni għandha tqis kwalunkwe element li jirriżulta mill-fehmiet espressi permezz tad-djalogu dwar l-emerġenza u r-reżiljenza, inkluż ir-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Parlament Ewropew.

Artikolu 7

Pjattaforma tal-emerġenzi u r-reżiljenza

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi pjattaforma għall-partijiet ikkonċernati sabiex tiffaċilita d-djalogu u s-sħubijiet speċifiċi għas-settur billi tlaqqa’ flimkien il-partijiet ikkonċernati ewlenin, jiġifieri r-rappreżentanti tal-operaturi ekonomiċi, is-sħab soċjali, ir-riċerkaturi u s-soċjetà ċivili. B’mod partikolari, dik il-pjattaforma għandha tipprovdi funzjonalità li tippermetti lill-partijiet ikkonċernati interessati li:

(a)  jindikaw l-azzjonijiet volontarji meħtieġa biex jirrispondu b’suċċess għal emerġenza tas-suq intern;

(b)  jipprovdu parir xjentifiku, opinjonijiet jew rapporti dwar kwistjonijiet relatati mal-kriżi;

(c)  jikkontribwixxu għall-iskambju ta’ informazzjoni u tal-aħjar prattiki, b’mod partikolari fir-rigward tal-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni u l-evitar ta’ miżuri nazzjonali diverġenti li jistgħu joħolqu restrizzjonijiet transfruntiera.

2.  Il-Kummissjoni u l-Bord għandhom iqisu l-eżiti tad-djalogu u s-sħubijiet speċifiċi għas-settur imsemmija fil-paragrafu 1, kif ukoll kwalunkwe kontribut rilevanti pprovdut mill-partijiet ikkonċernati f’konformità ma’ dak il-paragrafu, fl-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 8

Uffiċċji ta’ kollegament

1.  Kull Stat Membru għandu jagħżel uffiċċju ċentrali ta’ kollegament ▌.

2.   L-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament ta’ Stat Membru għandu jkun responsabbli għall-kuntatt, il-koordinazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni ma’:

(a)   l-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament ta’ Stati Membri oħra u l-uffiċċju ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 4;

(b)   l-awtoritajiet kompetenti rilevanti f’dak l-Istat Membru, b’mod partikolari mal-punti uniċi ta’ kuntatt nazzjonali msemmija fl-Artikolu 24.

3.   Sabiex iwettaq il-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament, l-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament ta’ Stat Membru għandu jiġbor flimkien il-kontribut tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti f’dak l-Istat Membru.

4.  Il-Kummissjoni għandha tagħżel uffiċċju ▌ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni.

5.   L-uffiċċju ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni għandu jkun responsabbli għall-iżgurar tal-koordinazzjoni u tal-iskambju ta’ informazzjoni, inkluż l-iskambju ta’ informazzjoni rilevanti għall-kriżi, mal-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tal-Istati Membri għall-ġestjoni tal-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern.

Titolu II

Ippjanar ta’ kontinġenza tas-suq intern

Artikolu 9

Qafas ta’ kontinġenza

1.  Il-Kummissjoni, filwaqt li tqis kif jixraq l-opinjoni tal-Bord u l-kontribut tal-korpi rilevanti fil-livell tal-Unjoni, tista’ tadotta att ta’ implimentazzjoni biex jistabbilixxi l-arranġamenti dettaljati għal qafas ta’ kontinġenza rigward it-tħejjija għall-kriżijiet, il-kooperazzjoni, l-iskambju ta’ informazzjoni u l-komunikazzjoni f’każ ta’ kriżi għall-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jistabbilixxi l-arranġamenti dettaljati għal dawn li ġejjin:

(a)  il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-korpi fil-livell tal-Unjoni matul il-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern;

(b)  ▌skambju sigur ta’ informazzjoni; u

(c)  approċċ koordinat għall-komunikazzjoni ▌f’każ ta’ kriżi matul il-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tal-pubbliku, bi rwol ta’ koordinazzjoni għall-Kummissjoni.

2.   L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(2).

3.  Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun hemm arranġamenti ▌ biex jiżguraw kooperazzjoni f’waqtha u skambju sigur ta’ informazzjoni bejn il-Kummissjoni, il-korpi rilevanti fil-livell tal-Unjoni u l-Istati Membri dwar:

(a)  inventarju tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, l-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament magħżula f’konformità mal-Artikolu 8 u l-punti uniċi ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 24, inkluż id-dettalji ta’ kuntatt tagħhom, ir-rwoli u r-responsabbiltajiet assenjati lilhom matul il-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza fl-ambitu ta’ dan ir-Regolament f’konformità mad-dritt nazzjonali;

(b)  il-konsultazzjoni tar-rappreżentanti tal-operaturi ekonomiċi ▌, inklużi l-SMEs, dwar l-inizjattivi u l-azzjonijiet tagħhom biex jimmitigaw u jirrispondu għall-kriżijiet potenzjal tas-suq intern;

(c)   il-konsultazzjoni tas-sħab soċjali dwar l-implikazzjonijiet, għall-moviment liberu tal-ħaddiema, tal-inizjattivi u l-azzjonijiet tagħhom biex itaffu u jirrispondu għal kriżi potenzjali;

(d)  kooperazzjoni fil-livell tekniku fil-modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern ▌;

(e)  komunikazzjoni ta’ riskju u ta’ emerġenza, bi rwol ta’ koordinazzjoni għall-Kummissjoni, billi jitqiesu ▌ l-istrutturi eżistenti;

4.   Sabiex tiżgura l-operat tal-qafas stabbilit f’konformità mal-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ twettaq testijiet tal-istress, simulazzjonijiet u rieżamijiet waqt l-azzjoni u wara l-azzjoni mal-Istati Membri, u tipproponi lill-korpi rilevanti fil-livell tal-Unjoni u lill-Istati Membri sabiex jaġġornaw il-qafas kif meħtieġ.

5.   Sabiex tippromwovi u tiffaċilita l-moviment liberu tal-oġġetti u tas-servizzi matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, il-Kummissjoni għandha tassisti lill-Istati Membri fil-koordinazzjoni tal-isforzi tagħhom fl-istabbiliment ta’ formoli diġitali uniċi għall-fini ta’ dikjarazzjoni, reġistrazzjoni jew awtorizzazzjoni għal attivitajiet imwettqa bejn l-Istati Membri.

Artikolu 10

Protokolli ta’ kriżi volontarji

1.  Il-Bord jista’ jirrakkomanda lill-Kummissjoni biex tibda t-tfassil ta’ protokolli ta’ kriżi volontarji mill-operaturi ekonomiċi biex jindirizzaw kriżijiet fil-qafas tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

2.  Il-Kummissjoni għandha tinkoraġġixxi u tiffaċilita t-tfassil ta’ dawk il-protokolli ta’ kriżi volontarji mill-operaturi ekonomiċi. L-operaturi ekonomiċi jistgħu jiddeċiedu, fuq bażi volontarja, jekk jipparteċipawx fi protokolli ta’ kriżi volontarji.

3.  Il-protokolli ta’ kriżi volontarji għandhom jistabbilixxu:

(a)  il-parametri speċifiċi tat-tfixkil li l-protokoll ta’ kriżi volontarju jfittex li jindirizza u l-objettivi li jsegwi;

(b)  ir-rwol ta’ kull parteċipant skont il-protokoll ta’ kriżi volontarju u l-miżuri preparatorji li għandhom jistabbilixxu ladarba l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata biex timmitiga l-kriżi u tirrispondi għaliha;

(c)  proċedura ċara għad-determinazzjoni tal-mument tal-attivazzjoni u l-perjodu li matulu għandhom jittieħdu l-miżuri ladarba jiġi attivat il-protokoll ta’ kriżi;

(d)  azzjonijiet biex jiġu mmitigati u jingħata rispons għal kriżijiet potenzjali fil-qafas tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, li huma strettament limitati għal dak li hu neċessarju biex jiġu indirizzati;

4.  Il-Kummissjoni għandha, kif xieraq, tinvolvi lill-awtoritajiet tal-Istati Membri, u lill-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni fit-tfassil tal-protokolli ta’ kriżi volontarji. Il-Kummissjoni tista’, fejn neċessarju u xieraq, tinvolvi wkoll lill-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili jew organizzazzjonijiet rilevanti oħra.

Artikolu 11

Taħriġ u simulazzjonijiet

1.   Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa u torganizza regolarment taħriġ dwar it-tħejjija, il-koordinazzjoni, il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni għall-persunal tal-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament. Hija għandha torganizza simulazzjonijiet li jinvolvu l-persunal tal-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament mill-Istati Membri kollha abbażi ta’ xenarji potenzjali ta’ emerġenzi tas-suq intern.

2.   B’mod partikolari, il-Kummissjoni għandha tiżviluppa u timmaniġġja programm ta’ taħriġ miksub mit-tagħlimiet meħuda minn kriżijiet preċedenti, inklużi aspetti taċ-ċiklu sħiħ tal-ġestjoni ta’ emerġenzi, sabiex tipprovdi rispons rapidu għall-kriżijiet fil-qafas tal-modalità ta’ viġilanza u ta’ emerġenza tas-suq intern. Dak il-programm jista’ jinkludi, b’mod partikolari, dan li ġej:

(a)  il-monitoraġġ, l-analiżi u l-evalwazzjoni tal-azzjonijiet rilevanti kollha biex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni;

(b)  il-promozzjoni tal-implimentazzjoni tal-aħjar prattiki fil-livell tal-Unjoni u fil-livell nazzjonali, u, fejn xieraq, l-aħjar prattiki, żviluppati minn pajjiżi barra mill-Unjoni u minn organizzazzjonijiet internazzjonali;

(c)  l-iżvilupp ta’ gwida dwar it-tixrid tal-għarfien u l-implimentazzjoni ta’ kompiti differenti fil-livell nazzjonali u, fejn rilevanti, dak reġjonali u lokali;

(d)  it-tħeġġiġ tal-użu ta’ teknoloġiji u għodod diġitali ġodda rilevanti għall-fini ta’ rispons għal emerġenzi tas-suq intern.

3.  Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa u tagħmel disponibbli programmi u materjali ta’ taħriġ għall-partijiet ikkonċernati, inklużi l-operaturi ekonomiċi. Fejn rilevanti, il-Kummissjoni tista’ tistieden lill-partijiet ikkonċernati biex jipparteċipaw fit-taħriġ u s-simulazzjonijiet.

4.   Fuq talba ta’ Stat Membru, il-Kummissjoni tista’ tagħti pariri u appoġġ dwar it-tħejjija u l-miżuri ta’ rispons, filwaqt li tqis b’mod partikolari l-ħtiġijiet u l-interessi ta’ dak l-Istat Membru.

Artikolu 12

Ittestjar tal-istress

1.   Il-Kummissjoni, filwaqt li tqis l-opinjoni tal-Bord, għandha twettaq u tikkoordina testijiet tal-istress, inklużi simulazzjonijiet li għandhom l-għan li jantiċipaw u jħejju għal kriżi fis-suq intern.

2.  B’mod partikolari, il-Kummissjoni għandha:

(a)   tiżviluppa xenarji u parametri f’settur speċifiku li jaqbdu r-riskji partikolari assoċjati ma’ kriżi, sabiex jiġi vvalutat l-impatt potenzjali fuq il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni f’dak is-settur;

(b)   tiffaċilita u tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ strateġiji għat-tħejjija f’każ ta’ emerġenza;

(c)   tidentifika, b’kooperazzjoni mal-atturi kollha involuti, miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskji wara t-tlestija tat-testijiet tal-istress.

3.   Sabiex tidentifika s-settur speċifiku msemmi fil-paragrafu 2, il-punt (a), il-Kummissjoni, b’kooperazzjoni mal-Bord, għandha tagħmel użu mill-għodod eżistenti kollha għad-dispożizzjoni tagħha, inklużi l-eżerċizzji ta’ mmappjar.

4.   Il-Kummissjoni għandha twettaq testijiet tal-istress b’mod regolari, u mill-inqas darba kull sentejn, fil-livell tal-Unjoni. Għal dak il-fini, il-Kummissjoni għandha tistieden persunal mill-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tal-Istati Membri kollha biex jipparteċipaw fis-simulazzjonijiet. Il-Kummissjoni tista’ tistieden ukoll atturi rilevanti oħra involuti fil-prevenzjoni ta’ emerġenzi, fit-tħejjija u fir-rispons għalihom biex jipparteċipaw fuq bażi volontarja;

5.   Abbażi ta’ talba minn żewġ Stati Membri jew aktar, il-Kummissjoni tista’ twettaq testijiet tal-istress f’żoni ġeografiċi jew reġjuni tal-fruntiera speċifiċi f’dawk l-Istati Membri.

6.   Il-Kummissjoni għandha tikkomunika r-riżultati tat-testijiet tal-istress immexxija skont dan l-Artikolu lill-Bord u tippubblika rapport dwarhom.

Artikolu 13

Allerti ad hoc għal twissija bikrija

1.  L-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament ta’ Stat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni u lill-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament ta’ Stati Membri oħrajn mingħajr dewmien żejjed bi kwalunkwe inċident sinifikanti ▌.

2.  L-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament u kwalunkwe awtorità ▌kompetenti rilevanti tal-Istati Membri għandhom, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni u mal-liġi nazzjonali li tikkonforma mad-dritt tal-Unjoni, jadottaw il-miżuri kollha neċessarji biex jittrattaw l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 b’mod li jirrispetta l-kunfidenzjalità tagħha, jipproteġi s-sigurtà u l-ordni pubbliku tal-Unjoni ▌u tal-Istati Membri tagħha, u jipproteġi s-sigurtà u l-interessi kummerċjali tal-operaturi ekonomiċi kkonċernati.

3.  Sabiex jiġi ddeterminat jekk l-inċidenti għandhomx ikunu l-oġġett ta’ twissija kif imsemmi fil-paragrafu 1, l-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament ta’ Stat Membru għandu jqis dan li ġej:

(a)  il-pożizzjoni fis-suq jew l-għadd ta’ operaturi ekonomiċi affettwati mill-inċident;

(b)  it-tul ta’ żmien jew it-tul ta’ żmien antiċipat tal-inċident;

(c)  iż-żona ġeografika u l-proporzjon tas-suq intern affettwat mill-inċident u l-effetti transfruntiera tiegħu, kif ukoll l-impatt tiegħu fuq żoni ġeografiċi ▌partikolarment vulnerabbli jew esposti, bħar-reġjuni ultraperiferiċi; u

(d)  l-impatt ta’ dawk l-inċidenti fuq oġġetti mhux diversifikabbli u mhux sostitwibbli.

Titolu III

Viġilanza tas-suq intern

Kapitolu I

Modalità ta’ viġilanza tas-suq intern

Artikolu 14

Kriterji għall-attivazzjoni

1.  Meta l-Kummissjoni, filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord, tqis li l-elementi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (2), huma preżenti, hija għandha tipproponi lill-Kunsill biex jattiva l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern. Il-Kunsill jista’ jattiva l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill. It-tul ta’ żmien ta’ dik l-attivazzjoni għandu jiġi speċifikat fl-att ta’ implimentazzjoni, u għandu jkun ta’ massimu ta’ sitt xhur. Tali att ta’ implimentazzjoni għandu jkun fih dan li ġej:

(a)  valutazzjoni tal-impatt potenzjali tal-kriżi fuq il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inklużi l-ħaddiema, fis-suq intern u fuq il-ktajjen tal-provvista tiegħu;

(b)  lista tal-oġġetti u s-servizzi ta’ importanza kritika kkonċernati; u

(c)  il-miżuri ta’ viġilanza li għandhom jittieħdu, inkluża ġustifikazzjoni fir-rigward tal-ħtieġa u l-proporzjonalità ta’ tali miżuri.

2.   Meta jivvalutaw jekk l-elementi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (2) humiex preżenti sabiex tiġi ddeterminata l-ħtieġa li tiġi attivata l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern, il-Kummissjoni u l-Kunsill għandhom iqisu mill-inqas il-kriterji li ġejjin:

(a)   iż-żmien antiċipat qabel il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern x’aktarx li jiġi attivat;

(b)   l-għadd jew il-pożizzjoni fis-suq tal-operaturi ekonomiċi li mistennija jiġu affettwati mill-kriżi;

(c)   il-punt sa fejn l-oġġetti u s-servizzi ta’ importanza kritika huma mistennija li jiġu affettwati mill-kriżi; u

(d)   iż-żona ġeografika li mistennija tiġi affettwata mill-kriżi, b’mod partikolari l-impatt fuq ir-reġjuni tal-fruntiera u r-reġjuni ultraperiferiċi.

Artikolu 15

Estensjoni u diżattivazzjoni

1.  Fil-każ li l-Kummissjoni tqis li r-raġunijiet għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern skont l-Artikolu 14(1) jibqgħu validi, u filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord, hija għandha tipproponi lill-Kunsill li jestendi l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern. Soġġett għal bidliet urġenti u eċċezzjonali fiċ-ċirkostanzi, il-Kummissjoni għandha tagħmel ħilitha kollha biex tagħmel dan sa mhux aktar tard minn 30 jum qabel l-iskadenza tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern. Fuq il-bażi ta’ dik il-proposta, il-Kunsill jista’ jestendi l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern b’mhux aktar minn sitt xhur kull darba permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill.

2.  Meta l-Kummissjoni, filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord, issib li l-elementi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (2), ma għadhomx preżenti, fir-rigward ta’ xi miżuri ta’ viġilanza jew il-miżuri kollha ta’ viġilanza jew għal xi wħud mill-oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika, hija għandha tipproponi lill-Kunsill li jiddiżattiva l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern bis-sħiħ jew parzjalment. Abbażi ta’ dik il-proposta, il-Kunsill jista’ jiddiżattiva l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill.

Kapitolu II

Miżuri ta’ viġilanza

Artikolu 16

Monitoraġġ

1.  Meta l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 14, l-awtoritajiet ▌kompetenti fl-Istati Membri għandhom jimmonitorjaw il-ktajjen tal-provvista tal-oġġetti u tas-servizzi ta’ importanza kritika u l-moviment liberu tal-persuni, inklużi l-ħaddiema, involuti fil-produzzjoni u l-provvista ta’ dawk l-oġġetti u s-servizzi.

2.  Il-Kummissjoni għandha tipprovdi mezzi standardizzati u siguri għall-ġbir tal-informazzjoni miġbura permezz tal-monitoraġġ imsemmi fil-paragrafu 1 u l-ipproċessar ta’ dik l-informazzjoni b’mod aggregat, bl-użu ta’ mezzi elettroniċi. Mingħajr preġudizzju għal-liġi nazzjonali li tirrikjedi, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, li tali informazzjoni, inklużi s-sigrieti kummerċjali tinżamm kunfidenzjali, għandha tiġi żgurata l-kunfidenzjalità fir-rigward tal-informazzjoni kummerċjalment sensittiva u l-informazzjoni li taffettwa s-sigurtà u l-ordni pubbliku tal-Unjoni jew tal-Istati Membri tagħha.

3.  L-Istati Membri għandhom, fejn possibbli, jistabbilixxu, jaġġornaw u jżommu inventarju tal-operaturi ekonomiċi rilevanti stabbiliti fit-territorju nazzjonali rispettiv tagħhom li joperaw tul il-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika. Il-kontenut ta’ dak l-inventarju għandu jkun kunfidenzjali f’kull ħin.

4.  Abbażi tal-inventarju stabbilit skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom, fejn ma jkunx possibbli li l-informazzjoni tinkiseb minn sorsi oħra, jindirizzaw talbiet għall-għoti volontarju ta’ informazzjoni lill-aktar operaturi ekonomiċi rilevanti tul il-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika u li joperaw fit-territorju nazzjonali rispettiv tagħhom. Tali talbiet għandhom jiddikjaraw b’mod partikolari liema informazzjoni dwar fatturi li jaffettwaw id-disponibbiltà tal-oġġetti u s-servizzi identifikati ta’ importanza kritika hija mitluba. Kull operatur ekonomiku indirizzat għandu jipprovdi l-informazzjoni mitluba fuq bażi volontarja, f’konformità mar-regoli tal-Unjoni dwar il-kompetizzjoni li jirregolaw l-iskambju ta’ informazzjoni. L-awtoritajiet ▌kompetenti fl-Istati Membri għandhom jibagħtu s-sejbiet rilevanti lill-Kummissjoni u lill-Bord mingħajr dewmien żejjed permezz tal-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament rispettiv.

5.  L-awtoritajiet ▌kompetenti fl-Istati Membri għandhom iqisu kif xieraq il-piż amministrattiv fuq l-operaturi ekonomiċi u b’mod partikolari l-SMEs, li jistgħu jkunu assoċjati mat-talbiet għall-informazzjoni, u jiżguraw li tali piż amministrattiv jinżamm baxx kemm jista’ jkun u li l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni tiġi rrispettata.

6.  Abbażi tal-informazzjoni miġbura permezz tal-attivitajiet ta’ monitoraġġ imwettqa f’konformità mal-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar is-sejbiet aggregati lill-Bord.

7.  Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Bord jiddiskuti s-sejbiet aggregati u l-prospetti ta’ żvilupp abbażi tal-informazzjoni miksuba mill-Istati Membri skont il-paragrafi 1 u 4 rigward il-monitoraġġ tagħhom tal-ktajjen tal-provvista tal-oġġetti u s-servizzi ta’ importanza kritika, u f’dak il-każ għandha tiżgura l-kunfidenzjalità u tirrispetta s-sensittività kummerċjali tal-informazzjoni kkonċernata.

8.   Il-Kummissjoni tista’ wkoll tikkondividi informazzjoni rilevanti mal-Istati Membri, miksuba permezz ta’ mezzi jew sistemi oħra ta’ monitoraġġ.

Titolu IV

Emerġenza tas-suq intern

Kapitolu I

Modalità ta’ emerġenza tas-suq intern

Artikolu 17

Kriterji għall-attivazzjoni

1.  Meta jivvalutaw jekk l-elementi msemmija fl-Artikolu 3, il-punt (3), humiex preżenti sabiex tiġi ddeterminata l-ħtieġa li tiġi attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, il-Kummissjoni u l-Kunsill għandhom, abbażi ta’ evidenza konkreta u affidabbli, jivvalutaw jekk il-kriżi toħloqx ostaklu wieħed jew aktar għall-moviment liberu ta’ oġġetti, servizzi jew persuni, b’impatt fuq mill-inqas settur wieħed ta’ funzjonijiet tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi vitali fis-suq intern.

Meta l-kriżi twassal għal tfixkil fil-funzjonament tal-ktajjen tal-provvista, minbarra l-kriterji stabbiliti fl-ewwel subparagrafu, il-Kummissjoni u l-Kunsill għandhom jivvalutaw jekk l-oġġetti jew is-servizzi jistgħux jiġu diversifikati jew sostitwiti jew jekk il-ħaddiema kkonċernati jistgħux jiġu sostitwiti.

2.   Meta japplikaw il-paragrafu 1, il-Kummissjoni u l-Kunsill għandhom, b’mod partikolari, iqisu l-indikaturi li ġejjin:

(a)   l-għadd ta’ inċidenti sinifikanti notifikati skont l-Artikolu 13(1);

(b)  il-fatt li l-kriżi skattat l-attivazzjoni ta’ kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(i)  mekkaniżmu rilevanti tal-Kunsill ta’ rispons għall-kriżijiet, inkluż l-IPCR;

(ii)  il-UPCM jew

(iii)  kwalunkwe wieħed mill-mekkaniżmi stabbiliti fil-Qafas tal-UE għas-Sigurtà tas-Saħħa, inkluż il-qafas ta’ emerġenza stabbilit bir-Regolament (UE) 2022/2372;

(c)  stima tal-għadd jew il-pożizzjoni fis-suq ta’ operazzjonijiet ekonomiċi u d-domanda tas-suq għalihom, kif ukoll stima tal-għadd ta’ utenti li jiddependu fuq is-settur jew is-setturi tas-suq intern li jkunu ġew imfixkla għall-provvista tal-oġġetti jew tas-servizzi kkonċernati;

(d)  stima tat-tipi ta’ oġġetti u servizzi jew l-għadd ta’ persuni, inklużi l-ħaddiema, affettwati mill-kriżi;

(e)  l-impatt jew l-impatt potenzjali tal-kriżi f’termini ta’ grad u tul ta’ żmien fuq il-funzjonijiet soċjali u l-attivitajiet ekonomiċi vitali, l-ambjent u s-sikurezza pubblika;

(f)  il-fatt li l-operaturi ekonomiċi affettwati mill-kriżi ma setgħux jipprovdu soluzzjoni fi żmien raġonevoli għall-aspetti partikolari tal-kriżi fuq bażi volontarja;

(g)  iż-żona ġeografika, inklużi r-reġjuni tal-fruntiera u r-reġjuni ultraperifieriċi, li huma affettwati u li jistgħu jiġu affettwati mill-kriżi, inkluż kwalunkwe impatt transfruntier fuq il-funzjonament tal-ktajjen tal-provvista li huma indispensabbli għall-funzjonijiet tas-soċjetà u l-attivitajiet ekonomiċi vitali fis-suq intern;

(h)  l-importanza tal-operaturi ekonomiċi affettwati fiż-żamma ta’ livell suffiċjenti ta’ provvista tal-oġġetti jew tas-servizzi, filwaqt li titqies id-disponibbiltà ta’ mezzi alternattivi għall-forniment ta’ dawk l-oġġetti jew is-servizzi; u

(i)  l-assenza jew in-nuqqas ta’ sostituti għall-oġġetti u s-servizzi.

Artikolu 18

Attivazzjoni

1.   Il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern għandha tiġi attivata biss jekk jiġu ssodisfati l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 17(1).

2.  Il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tista’ tiġi attivata mingħajr ma tkun ġiet attivata l-modalità ta’ viġilanza tas-suq internfir-rigward tal-istess oġġetti jew servizzi.

L-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq internfir-rigward ta’ ċerti oġġetti u servizzi ma tipprevjenix l-attivazzjoni jew l-applikazzjoni kontinwa tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew l-introduzzjoni tal-miżuri ta’ viġilanza stabbiliti fl-Artikoli 16 rigward l-istess oġġetti u servizzi. Meta l-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern tkun ġiet attivata qabel, il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tista’ tissostitwiha parzjalment jew kompletament.

3.  Meta l-Kummissjoni, filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord, tqis li hemm emerġenza tas-suq intern, hija għandha tipproponi lill-Kunsill biex jattiva l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u, fejn applikabbli, tadotta lista ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet.

4.  Il-Kunsill jista’ jattiva l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u, fejn applikabbli, jadotta lista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet, jew it-tnejn, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill abbażi ta’ proposta mill-Kummissjoni. It-tul ta’ żmien tal-attivazzjoni, għandu jiġi speċifikat fl-att ta’ implimentazzjoni, u ma għandux ikun aktar minn sitt xhur. Il-lista ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet tista’ tiġi emendata permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill fuq proposta mill-Kummissjoni.

Artikolu 19

Estensjoni u diżattivazzjoni

1.  il-każ li l-Kummissjoni tqis li r-raġunijiet għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern skont l-Artikolu 17(1) jibqgħu validi, u filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord, hija għandha tipproponi lill-Kunsill biex jestendi l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Soġġett għal bidliet urġenti u eċċezzjonali fiċ-ċirkostanzi, il-Kummissjoni għandha tagħmel ħilitha kollha biex tagħmel dan mhux aktar tard minn 30 jum qabel l-iskadenza tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Abbażi ta’ dik il-proposta, il-Kunsill jista’ jestendi l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern b’mhux aktar minn sitt xhur kull darba permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill.

2.  Meta l-Bord ikollu evidenza konkreta u affidabbli li l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern għandha tiġi diżattivata, dan jista’ jifformula opinjoni għal dak il-għan u jibgħatha lill-Kummissjoni. Meta l-Kummissjoni, filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord, tqis li l-emerġenza tas-suq intern ma għadhiex teżisti, hija għandha tipproponi lill-Kunsill, mingħajr dewmien, id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

3.  Il-miżuri meħuda f’konformità mal-Artikoli 27 sa 35 ▌għandhom jieqfu japplikaw mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. ▌

Kapitolu II

Moviment liberu matul emerġenza tas-suq intern

Taqsima I

Miżuri ▌għall-iffaċilitar tal-moviment liberu

Artikolu 20

Restrizzjonijiet għall-moviment liberu matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern

1.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 21, meta jadottaw u japplikaw miżuri nazzjonali b’reazzjoni għal emerġenza tas-suq intern, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li tali miżuri jikkonformaw ▌mad-dritt tal-Unjoni, inkluż fir-rigward tan-nondiskriminazzjoni, il-ġustifikazzjoni u l-proporzjonalità.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw, b’mod partikolari, li l-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 jitneħħew hekk kif ma jibqgħux ġustifikati jew proporzjonati.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe rekwiżit impost fuq iċ-ċittadini jew l-operaturi ekonomiċi ma joħloqx piż amministrattiv żejjed jew mhux neċessarju.

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċittadini u l-partijiet ikkonċernati affettwati kollha jiġu informati b’mod ċar u mhux ambigwu b’miżuri li jirrestrinġu l-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inklużi l-ħaddiema u l-fornituri tas-servizzi, qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiżguraw djalogu kontinwu mal-partijiet ikkonċernati, inkluża komunikazzjoni mas-sħab soċjali u mas-sħab internazzjonali.

Artikolu 21

Restrizzjonijiet projbiti fuq id-dritt għal-libertà tal-moviment matul emerġenza tas-suq intern

Matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u meta jirrispondu għal emerġenza tas-suq intern, l-Istati Membri għandhom iżommu lura milli jintroduċu kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)   kwalunkwe miżura li mhijiex limitata fiż-żmien;

(b)  projbizzjonijiet fuq l-esportazzjoni intra-Unjoni jew miżuri oħrajn b’effett ekwivalenti fuq oġġetti jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet, jew projbizzjonijiet fuq it-tranżitu ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet, jew miżuri li jkollhom effett ekwivalenti;

(c)  miżuri li jirrestrinġu l-esportazzjoni intra-Unjoni ta’ oġġetti, jew miżuri li jkollhom effett ekwivalenti, jew miżuri li jirrestrinġu l-forniment transfruntier jew il-wasla ta’ servizzi, fejn dawk ir-restrizzjonijiet jikkawżaw kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(i)  tfixkil fil-ktajjen tal-provvista tal-oġġetti u s-servizzi rilevanti għall-kriżijiet; jew

(ii)  nuqqasijiet, jew żieda fin-nuqqasijiet, ta’ tali oġġetti u servizzi fis-suq intern;

(d)  miżuri li jiddikriminaw bejn benefiċjarji tad-dritt għal-libertà tal-moviment skont id-dritt tal-Unjoni abbażi ▌tan-nazzjonalità jew, fil-każ ta’ kumpaniji, il-post tal-uffiċċju rreġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju;

(e)   miżuri li jiċħdu lill-benefiċjarji tad-dritt għal-libertà tal-moviment skont id-dritt tal-Unjoni dawn li ġejjin: ▌id-dritt li jidħlu fit-territorju tal-Istat Membru tan-nazzjonalità jew tar-residenza tagħhom; id-dritt li joħorġu mit-territorju ta’ Stat Membru sabiex jivvjaġġaw lejn l-Istat Membru tagħhom ta’ nazzjonalità jew ta’ residenza; jew id-dritt ta’ tranżitu minn Stat Membru sabiex jaslu fl-Istat Membru tagħhom ta’ nazzjonalità jew ta’ residenza ;

(f)   miżuri li jipprojbixxu l-ivvjaġġar fuq negozju marbuta mar-riċerka u l-iżvilupp, mal-produzzjoni, mat-tqegħid fis-suq jew l-ispezzjonijiet u l-manutenzjoni relatati ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet;

(g)   miżuri li jipprojbixxu l-ivvjaġġar bejn l-Istati Membri għal raġunijiet imperattivi tal-familja, meta tali vjaġġar ikun permess fl-Istat Membru li jintroduċi tali miżura;

(h)   miżuri li jimponu restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar fuq il-fornituri tas-servizzi, ir-rappreżentanti tan-negozju u l-ħaddiema, li jżommuhom milli jivvjaġġaw bejn l-Istati Membri sabiex jiksbu aċċess għall-post tal-attività jew il-post tax-xogħol tagħhom meta ma jkun hemm ebda tali restrizzjoni fuq l-ivvjaġġar fl-Istat Membru li jintroduċi tali miżura;

(i)   miżuri li jimponu restrizzjonijiet li jipprevjenu:

(i)  l-ivvjaġġar tal-fornituri ta’ servizzi rilevanti għall-kriżijiet, tar-rappreżentanti tan-negozju u tal-ħaddiema ▌involuti fil-produzzjoni ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet, jew fil-forniment ta’ servizzi rilevanti għall-kriżijiet ▌, jew ta’ ħaddiema tal-protezzjoni ċivili; jew

(ii)  it-trasport tat-tagħmir ta’ dawk il-ħaddiema tal-protezzjoni ċivili lejn il-post tal-attivitajiet tagħhom.

Artikolu 22

Miżuri ta’ mitigazzjoni għal-libertà tal-moviment ta’ persuni

1.  Matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-moviment liberu tal-persuni msemmija fl-Artikolu 21, il-punti (f) sa (i), il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta arranġamenti amministrattivi jew tipprovdi lill-Istati Membri b’għodod diġitali biex tiġi ffaċilitata l-identifikazzjoni tal-kategoriji ta’ persuni u l-verifika tal-fatti msemmija f’dawk id-dispożizzjonijiet mill-Istati Membri b’kooperazzjoni mal-Istati Membri rilevanti l-oħra u mal-Kummissjoni.

2.  Matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, meta l-Kummissjoni tistabbilixxi li l-Istati Membri jkunu stabbilew mudelli għall-attestazzjoni li individwu jew operatur ekonomiku jissodisfa r-rekwiżiti ġenerali stabbiliti fil-miżuri nazzjonali ta’ emerġenza u tqis li l-użu ta’ mudelli differenti minn kull Stat Membru huwa ostaklu għall-moviment liberu ta’ dawk l-individwi jew l-operaturi ekonomiċi u t-tagħmir tagħhom, il-Kummissjoni tista’ toħroġ, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, mudelli li għandhom jintużaw mill-Istati Membri fuq bażi volontarja.

3.   Mingħajr preġudizzju għad-dritt rilevanti tal-Unjoni u għal-liġi u l-proċeduri nazzjonali applikabbli, l-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw il-proċeduri ta’ dikjarazzjoni, ta’ reġistrazzjoni jew ta’ awtorizzazzjoni fir-rigward tal-fornituri ta’ servizzi rilevanti għall-kriżijiet.

4.   Il-Kummissjoni għandha tidentifika l-kategoriji ta’ persuni involuti fil-produzzjoni jew fil-provvista ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet li għalihom huwa neċessarju li tiġi ffaċilitata l-libertà tal-moviment billi tistabbilixxi mudelli permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, wara konsultazzjoni mal-Bord, u dawn jistgħu jintużaw mill-Istati Membri fuq bażi volontarja.

5.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(2). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-impatt tal-kriżi fis-suq intern, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 45(3).

6.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel l-informazzjoni dwar il-miżuri ta’ mitigazzjoni li tkun adottat skont dan l-Artikolu disponibbli għall-pubbliku fuq sit web iddedikat.

Taqsima II

Trasparenza u assistenza amministrattiva

Artikolu 23

Trasparenza

1.  Meta l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18(4), l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw it-test ta’ kwalunkwe miżura ta’ emerġenza meħuda b’rispons għall-kriżi, mingħajr dewmien u wara l-adozzjoni tagħha, lill-Kummissjoni u lil Stati Membri oħra permezz tal-uffiċċju ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni. Dak l-obbligu għandu japplika biss meta dawk il-miżuri jintroduċu restrizzjonijiet fuq l-eżerċizzju tad-dritt għal-libertà tal-moviment tal-persuni bejn l-Istati Membri u ma jkunux diġà koperti minn obbligu ta’ informazzjoni jew ta’ notifika previst f’leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni. Tali komunikazzjoni għandha tinkludi:

(a)  ir-raġunijiet għal tali miżuri, inklużi raġunijiet li juru li l-miżuri huma ġustifikati u proporzjonati, kif ukoll kwalunkwe data xjentifika jew data oħra sottostanti li tappoġġa l-adozzjoni tagħhom;

(b)  l-ambitu ta’ tali miżuri;

(c)  id-data tal-adozzjoni u d-data tal-applikazzjoni u t-tul ta’ żmien ta’ dawk il-miżuri.

2.  L-Istati Membri jistgħu jikkomunikaw lill-Kummissjoni u lil Stati Membri oħra permezz tal-uffiċċju ta’ kollegament fil-livell tal-Unjoni l-abbozz tat-test ta’ kwalunkwe miżura msemmija fil-paragrafu 1 qabel l-adozzjoni tagħha, flimkien mal-informazzjoni msemmija fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1.

3.   Il-komunikazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 m’għandhiex tipprevjeni lill-Istati Membri milli jadottaw il-miżuri inkwistjoni.

4.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-pubbliku u, fl-istess ħin, lill-Kummissjoni b’informazzjoni ċara, komprensiva u f’waqtha li tispjega l-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 malajr kemm jista’ jkun.

5.  Il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri u, abbażi tal-informazzjoni li tirċievi skont dan l-Artikolu, tippubblika fuq sit web iddedikat, disponibbli fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, informazzjoni rilevanti dwar kwalunkwe restrizzjoni fuq l-eżerċizzju tad-dritt għal-libertà tal-moviment, inkluża informazzjoni dwar l-ambitu u t-tul ta’ żmien tal-miżuri nazzjonali inkwistjoni, u, fejn possibbli, informazzjoni f’ħin reali. Is-sit web iddedikat jista’ jinkludi mappa interattiva b’informazzjoni rilevanti f’ħin reali dwar dawk il-miżuri.

6.  Il-Kummissjoni għandha tagħmel l-informazzjoni riċevuta skont il-paragrafi 1, 2 u 4 disponibbli għall-Bord.

7.  L-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1, 2 u 4 għandha tintbagħat permezz ta’ għodda sikura pprovduta mill-Kummissjoni ▌.

Artikolu 24

Punti uniċi ta’ kuntatt fl-Istati Membri

1.  Kull Stat Membru għandu jopera punt uniku ta’ kuntatt li għandu jipprovdu liċ-ċittadini, lill-konsumaturi, lill-operaturi ekonomiċi u lill-ħaddiema u lir-rappreżentanti tagħhom b’dan li ġej ▌:

(a)  assistenza fit-talba u l-ksib ta’ informazzjoni dwar ir-restrizzjonijiet nazzjonali fuq il-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi, tal-persuni u tal-ħaddiema introdotti matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern;

(b)  assistenza fit-twettiq ta’ kwalunkwe proċedura u formalità ta’ kriżi fil-livell nazzjonali li jkunu ġew stabbiliti minħabba l-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun possibbli għaċ-ċittadini, għall-konsumaturi, għall-operaturi ekonomiċi u għall-ħaddiema u għar-rappreżentanti tagħhom li jirċievu, fuq talba tagħhom u permezz tal-punt uniku ta’ kuntatt rilevanti, informazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti dwar il-mod li bih il-miżuri nazzjonali rispettivi ta’ rispons għall-kriżijiet jiġu interpretati u applikati b’mod ġenerali. Fejn xieraq, tali informazzjoni għandha tinkludi gwida pass b’pass. Dik l-informazzjoni għandha tingħata b’lingwaġġ ċar u li jinftiehem. Din għandha tkun aċċessibbli faċilment b’mod remot u b’mezzi elettroniċi u għandha tinżamm aġġornata. L-Istati Membri għandhom ukoll jagħmlu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 aċċessibbli b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod wiesa’ mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera u għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipprovdu tali informazzjoni b’lingwi uffiċjali oħra tal-Unjoni, b’attenzjoni partikolari għas-sitwazzjoni u l-ħtiġijiet tar-reġjuni tal-fruntiera.

Artikolu 25

Punt uniku ta’ kuntatt fil-livell tal-Unjoni

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u topera punt uniku ta’ kuntatt fil-livell tal-Unjoni.

2.  Il-punt uniku ta’ kuntatt fil-livell tal-Unjoni għandu jipprovdi liċ-ċittadini, lill-konsumaturi, lill-operaturi ekonomiċi, lill-ħaddiema u lir-rappreżentanti tagħhom b’dan li ġej:

(a)  l-assistenza fit-talba u fil-ksib ta’ informazzjoni fir-rigward ta’ miżuri ta’ rispons għall-kriżijiet fil-livell tal-Unjoni li huma rilevanti jew li jaffettwaw l-eżerċizzju tal-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni, inklużi l-ħaddiema, matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern;

(b)  l-assistenza fit-twettiq ta’ kwalunkwe proċedura u formalità ta’ kriżi li jkunu ġew stabbiliti fil-livell tal-Unjoni minħabba l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern;

(c)  il-ġbir flimkien u l-pubblikazzjoni ta’ lista tal-miżuri nazzjonali kollha ta’ kriżi u tal-punti ta’ kuntatt nazzjonali kollha.

3.   Għandhom jiġu allokati biżżejjed riżorsi umani u finanzjarji lill-punt uniku ta’ kuntatt fil-livell tal-Unjoni.

Kapitolu III

Miżuri ta’ rispons f’emerġenza tas-Suq intern

Taqsima I

Talbiet għal informazzjoni, proċeduri ta’ emerġenza taħt leġiżlazzjoni dwar prodotti u talbiet ikklassifikati bħala prijorità

Artkolu 26

Rekwiżit ta’ attivazzjoni fuq żewġ livelli

1.  Il-miżuri skont din it-Taqsima għandhom jiġu adottati biss mill-Kummissjoni meta tkun ġiet attivata modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u tkun ġiet stabbilita lista mill-Kunsill skont l-Artikolu 18(4).

2.  Att ta’ implimentazzjoni li jintroduċi miżura taħt dan il-Kapitolu għandu jidentifika jelenka b’mod ċar u speċifiku, mill-oġġetti u s-servizzi rilevanti għall-kriżijiet, dawk li għalihom tapplika tali miżura. Dik il-miżura għandha tapplika biss għat-tul ta’ żmien tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

Artikolu 27

Talbiet għal informazzjoni lill-operaturi ekonomiċi

1.  ▌Il-Kummissjoni tista’ tistieden lill-operaturi ekonomiċi rilevanti fil-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet biex jipprovdu, fuq bażi volontarja f’limitu ta’ żmien stabbilit, informazzjoni speċifika fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)   ikun hemm nuqqasijiet kbar ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet jew theddida imminenti tagħhom;

(b)   l-informazzjoni mitluba tkun strettament neċessarja biex jiġi vvalutat jekk xi waħda mill-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 28, jew fl-Artikoli 34 sa 39 hijiex kapaċi tnaqqas tali nuqqasijiet jew it-theddida imminenti tagħhom;

(c)   l-informazzjoni pprovduta permezz tal-Bord jew miksuba permezz ta’ mezzi oħra mill-Istati Membri fil-fażi ta’ kontinġenza jew fil-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern ma tkunx biżżejjed; u

(d)   il-Kummissjoni ma tkunx tista’ tikseb tali informazzjoni minn sorsi oħra.

Il-Kummissjoni, wara li tikkonsulta lill-Bord, għandha tivvaluta l-eżistenza tal-kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu.

2.  Il-Kummissjoni tista’ tagħmel talba għal informazzjoni, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni fil-każ li:

(a)  ma tingħata l-ebda informazzjoni lill-Kummissjoni fuq bażi volontarja fil-limitu ta’ żmien stabbilit skont il-paragrafu 1; jew

(b)  l-informazzjoni li tirċievi l-Kummissjoni, permezz tal-għoti volontarju ta’ informazzjoni skont il-paragrafu 1, jew minn kwalunkwe sors ieħor disponibbli matul il-fażi ta’ kontinġenza jew il-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern, tkun għadha insuffiċjenti biex jiġi vvalutat jekk l-użu tal-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 28 jew fl-Artikoli 34 sa 39 huwiex se jnaqqas in-nuqqasijiet severi ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew ta’ servizzi rilevanti għall-kriżijiet jew it-theddida imminenti ta’ tali nuqqasijiet u jekk għandhiex tittieħed kwalunkwe miżura bħal din.

3.   Qabel ma tadotta att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2, u filwaqt li tqis l-opinjoni tal-Bord, il-Kummissjoni għandha:

(a)   tivvaluta l-ħtieġa u l-proporzjonalità ta’ tali talba għal informazzjoni għall-kisba tal-objettivi stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punt (b); u

(b)   tqis b’mod dovut il-piż amministrattiv li tali talba tista’ tinvolvi għall-operaturi ekonomiċi kkonċernati u b’mod partikolari għall-SMEs u tistabbilixxi l-perjodi ta’ żmien għas-sottomissjoni tal-informazzjoni kif xieraq.

4.  It-talbiet għal informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu limitati għal informazzjoni mmirata dwar dan li ġej:

(a)  Il-kapaċitajiet ta’ produzzjoni u l-ħażniet eżistenti possibbli tal-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet ▌f’faċilitajiet ta’ produzzjoni li jinsabu fl-Unjoni jew f’pajjiżi barra mill-Unjoni li l-operatur rilevanti jopera, jikkuntratta jew jixtri provvisti mingħandhom, filwaqt li jirrispetta bis-sħiħ is-sigrieti kummerċjali u tan-negozju ▌;

(b)   fejn disponibbli, l-iskeda tal-output mistenni ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet fil-faċilitajiet ta’ produzzjoni, li jinsabu fl-Unjoni u f’pajjiżi barra mill-Unjoni li l-operatur ekonomiku jopera magħhom jew jikkuntratta magħhom, għat-tliet xhur wara l-wasla tat-talba għal informazzjoni;

(c)  kwalunkwe tfixkil jew nuqqas rilevanti fil-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet.

5.   L-att ta’ implimentazzjoni li jipprevedi talba għal informazzjoni mill-Kummissjoni lill-operaturi ekonomiċi skont il-paragrafu 2 għandu:

(a)   jispeċifika l-oġġetti u s-servizzi rilevanti għall-kriżijiet li huma rilevanti għat-talba għal informazzjoni;

(b)   jispeċifika l-kategorija tal-operaturi ekonomiċi li joperaw tul il-ktajjen tal-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet u li huma kkonċernati mit-talba għal informazzjoni;

(c)   jispeċifika l-informazzjoni li qed tintalab, inkluż billi jipprovdi, fejn neċessarju, mudell b’mistoqsijiet li jistgħu jiġu indirizzati lill-operaturi ekonomiċi rilevanti individwali;

(d)   juri l-eżistenza tal-ħtieġa eċċezzjonali msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (b), li għaliha tintalab l-informazzjoni u jinkludi sommarju tal-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, il-punt (a);

(e)   jispjega l-iskop tat-talba, l-użu maħsub tal-informazzjoni mitluba, u t-tul ta’ żmien ta’ dak l-użu; u

(f)   jispeċifika l-perjodu ta’ żmien li matulu l-operatur ekonomiku jista’ jitlob lill-Kummissjoni timmodifika t-talba.

It-talba għal informazzjoni prevista mill-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandha tiġi espressa b’lingwaġġ ċar, konċiż u li jinftiehem u tqis il-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali u l-isforz neċessarju min-naħa tal-operatur ekonomiku sabiex jagħmel l-informazzjoni disponibbli fuq bażi volontarja, speċjalment jekk ikun SME.

6.  Wara t-talba tal-Kummissjoni għal informazzjoni mill-operaturi ekonomiċi permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni skont il-paragrafu 2, il-Kummissjoni għandha tindirizza deċiżjoni ▌individwali lil kull wieħed mill-operaturi ekonomiċi kkonċernati mill-kategorija speċifikata f’dak l-att ta’ implimentazzjoni, u titlobhom jew jipprovdu l-informazzjoni speċifikata f’dak l-att ta’ implimentazzjoni jew jispjegaw għaliex ma jistgħux jipprovdu tali informazzjoni. Il-Kummissjoni għandha tibbaża, fejn possibbli, fuq il-listi ta’ kuntatt rilevanti u disponibbli tal-operaturi ekonomiċi kkonċernati, ikkompilati mill-Istati Membri f’konformità mal-Artikolu 16(3). Il-Kummissjoni tista wkoll, fejn rilevanti, tikseb l-informazzjoni neċessarja dwar l-operaturi ekonomiċi rilevanti mill-Istati Membri.

7.  Id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jkun fihom talbiet għal informazzjoni individwali adottati skont il-paragrafu 6għandhom ikunu debitament ġustifikati u proporzjonati f’termini tal-volum, in-natura u l-granularità tad-data mitluba, kif ukoll il-frekwenza tal-aċċess għal-dik id-data, u għandha tkun neċessarja għall-ġestjoni tal-emerġenza ▌;

Tali deċiżjonijiet għandu jkun fihom l-elementi kollha li ġejjin:

(a)  referenza għall-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 2 li fuqu jkunu bbażati;

(b)  deskrizzjoni tas-sitwazzjonijiet ta’ nuqqasijiet severi relatati mal-kriżijiet jew ma’ theddida imminenti tagħhom li tkun tat lok għa-deċiżjoni;

(c)  salvagwardji għall-protezzjoni tad-data f’konformità mal-Artikolu 42, għan-nuqqas ta’ divulgazzjoni ta’ informazzjoni sensittiva dwar in-negozju, għan-nuqqas ta’ divulgazzjoni ta’ sigrieti kummerċjali u għall-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali inkluża fit-tweġiba f’konformità mal-Artikolu 43.

(d)  informazzjoni dwar il-possibbiltà li d-deċiżjoni tiġi kkontestata quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’konformità mal-liġi rilevanti tal-Unjoni;

(e)  limitu ta’ żmien raġonevoli li ma jaqbiżx 20 jum tax-xogħol li fih għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni jew il-ġustifikazzjoni għar-rifjut li tiġi pprovduta tali informazzjoni.

Meta tistabbilixxi l-limitu ta’ żmien imsemmi fil-punt (e), tat-tieni subparagrafu, il-Kummissjoni għandha tqis, b’mod partikolari, id-daqs tal-operatur ekonomiku kkonċernat f’termini ta’ impjegati u l-isforz neċessarju biex tinġabar u ssir disponibbli l-informazzjoni.

L-operatur ekonomiku jista’ jitlob estensjoni ta’ darba għal-limitu ta’ żmien sa jumejn qabel l-iskadenza tiegħu fil-każ li l-gravità tas-sitwazzjoni tirrikjedi tali estensjoni. Il-Kummissjoni għandha twieġeb, fi żmien jum tax-xogħol, għal kwalunkwe talba bħal din għal estensjoni tal-limitu ta’ żmien.

8.   Meta l-ipproċessar ta’ talba għal informazzjoni minn operatur ekonomiku jkollu l-potenzjal li jfixkel b’mod sinifikanti l-operazzjonijiet tiegħu, dak l-operatur ekonomiku jista’ jirrifjuta li jipprovdi l-informazzjoni mitluba u għandu jagħti r-raġunijiet għal tali rifjut lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni ma għandha tiddivulga l-ebda rifjut bħal dan li tiġi pprovduta l-informazzjoni mitluba jew ir-raġunijiet għal tali rifjut.

9.   Il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, tgħaddi kopja ta’ kwalunkwe talba għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 lill-awtorità kompetenti rilevanti tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun jinsab l-operatur ekonomiku. Jekk l-awtorità kompetenti titlob dan, il-Kummissjoni għandha tittrażmetti l-informazzjoni miksuba mill-operatur ekonomiku rispettiv f'konformità mad-dritt tal-Unjoni.

10.   Il-Kummissjoni, wara li tirċievi informazzjoni fuq talba għal informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2, għandha:

(a)   tuża biss l-informazzjoni b’mod li jkun kompatibbli mal-iskop li għalih tkun intalbet l-informazzjoni;

(b)   tiżgura, sa fejn ikun neċessarju l-ipproċessar tad-data personali, l-implimentazzjoni ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi li jippreservaw il-kunfidenzjalità u l-integrità tal-informazzjoni mitluba, b’mod partikolari d-data personali, u li jissalvagwardjaw id-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data;

(c)   tħassar l-informazzjoni hekk kif ma tibqax neċessarja għall-iskop iddikjarat u tinforma lill-operatur ekonomiku u lill-awtorità kompetenti rilevanti tal-Istat Membru kkonċernat mingħajr dewmien żejjed li l-informazzjoni tkun tħassret, sakemm l-arkivjar tal-informazzjoni ma jkunx meħtieġ għal finijiet ta’ trasparenza f’konformità mal-liġi nazzjonali.

11.  Kull operatur ekonomiku rilevanti, jew kwalunkwe persuna debitament awtorizzata li tirrappreżenta lill-operatur ekonomiku, għandha tipprovdi l-informazzjoni mitluba fuq bażi individwali f’konformità mar-regoli tal-Unjoni dwar il-kompetizzjoni li jirregolaw l-iskambju ta’ informazzjoni. ▌

12.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(2). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati relatati mal-impatt tal-kriżi fis-suq intern, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 45(3).

13.   It-talbiet għal informazzjoni maħruġa skont dan l-Artikolu ma għandhomx ikunu relatati ma’ informazzjoni li d-divulgazzjoni tagħha tmur kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà nazzjonali tal-Istati Membri.

Artikolu 28

Attivazzjoni ta’ proċeduri ta’ emerġenza f’leġiżlazzjoni i dwar il-prodotti

1.   Meta l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill adottat skont l-Artikolu 18 ta’ dan ir-Regolament, u jkun hemm nuqqas ta’ ċerti oġġetti rilevanti għall-kriżijiet, il-Kummissjoni tista’ tattiva, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, il-proċeduri ta’ emerġenza inklużi fl-atti legali tal-Unjoni emendati bir-▌Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(60)(61) u d-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(62)(63) fir-rigward ta’ dawk l-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jindikaw l-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet u l-proċeduri ta’ emerġenza li huma soġġetti għall-attivazzjoni, jipprovdu raġunijiet għal tali attivazzjoni u l-proporzjonalità tagħha, u jindikaw it-tul ta’ żmien ta’ tali attivazzjoni.

2.  Attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza kif imsemmi fil-paragrafu 1 għandha tapplika biss għat-tul ta’ żmien tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(2). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-impatt tal-kriżi fis-suq intern, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 45(3).

Artikolu 29

Talbiet ikklassifikati bħala prijorità

1.  Il-Kummissjoni tista’, f’sitwazzjonijiet eċċezzjonali, wara li tikkonsulta lill-Istati Membri li fihom ikunu stabbiliti l-operaturi ekonomiċi, u filwaqt li tqis bis-sħiħ il-fehma tagħhom), tindirizza talba lil operatur ekonomiku wieħed jew aktar stabbiliti fl-Unjoni biex jaċċettaw u jipprijoritizzaw il-produzzjoni jew il-provvista ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet (“talbiet ikklassifikati bħala prijorità”) meta:

(a)  ikun hemm nuqqas serju u persistenti tal-oġġetti rilevanti għall-kriżiijiet soġġetti għat-talba; u

(b)  il-produzzjoni jew il-provvista ta’ tali oġġetti ma setgħetx tinkiseb permezz ta’ miżuri oħra previsti f’dan ir-Regolament, inklużi dawk imsemmija fl-Artikolu 35 jew fit-Titolu V.

2.  Il-Kummissjoni għandha turi li l-għażla tar-riċevituri u tal-benefiċjarji tat-talbiet ikklassifikati bħala prijorità msemmija f’dan l-Artikolu hija nondiskriminatorja u tikkonforma mar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Unjoni.

3.  Il-Kummissjoni għandha tibbaża t-talbiet ikklassifikati bħala prijorità msemmija f’dan l-Artikolu fuq data oġġettiva, fattwali, li tista’ titkejjel u sostanzjata, li turi li tali prijoritizzazzjoni hija indispensabbli sabiex tiġi żgurata ż-żamma ta’ funzjonijiet tas-soċjetà jew attivitajiet ekonomiċi vitali fis-suq intern, kif ukoll b’kont meħud tal-interessi leġittimi tal-operatur ekonomiku u l-kost u l-isforz neċessarji għal kwalunkwe bidla fis-sekwenza tal-produzzjoni tal-katina tal-provvista. Il-Kummissjoni għandha tindika b’mod espliċitu fit-talba kklassifikata bħala prijorità li l-operatur ekonomiku jibqa’ liberu li jirrifjuta dik it-talba.

4.  Meta l-operatur ekonomiku li lilu tkun indirizzata t-talba kklassifikata bħala prijorità msemmija fil-paragrafu 1 ikun aċċetta espressament dik it-talba, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni li jipprevedi:

(a)  il-bażi ġuridika tat-talba kklassifikata bħala prijorità li l-operatur ekonomiku għandu jkun konformi magħha;

(b)  l-oġġetti soġġetti għat-talba kklassifikata bħala prijorità u l-kwantità li fiha għandhom jiġu fornuti;

(c)  il-limiti ta’ żmien li fihom għandha titlesta t-talba kklassifikata bħala prijorità;

(d)  il-benefiċjarji tat-talba kklassifikata bħala prijorità; kif ukoll;

(e)  ir-rinunzja tar-responsabbiltà kuntrattwali taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 6.

5.  Talba kklassifikata bħala prijorità magħmula skont il-paragrafu 4 għandha titqiegħed bi prezz ġust u raġonevoli filwaqt li jitqiesu b’mod adegwat il-kostijiet tal-opportunità tal-operatur ekonomiku meta jissodisfa t-talba kklassifikata bħala prijorità meta mqabbla mal-obbligi ta’ prestazzjoni eżistenti. It-talbiet ikklassifikati bħala prijorità għandhom jieħdu preċedenza fuq kwalunkwe obbligu ta’ prestazzjoni ▌privat jew pubbliku preċedenti relatat mal-oġġetti soġġetti għat-talba kklassifikata bħala prijorità skont il-liġi privata jew pubblika.

6.  L-operatur ekonomiku soġġett għal talba kklassifikata bħala prijorità skont il-paragrafu 4 ma għandu jkun responsabbli għall-ebda ksur tal-obbligu ta’ prestazzjoni li jkun irregolat mil-liġi ta’ Stat Membru, dment li:

(a)  il-ksur tal-obbligu ta’ prestazzjoni jkun neċessarju għall-konformità mal-prijoritizzazzjoni meħtieġa;

(b)  ikun hemm konformità mal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 4; u

(c)  l-aċċettazzjoni tat-talba kklassifikata bħala prijorità ma kellhiex l-uniku skop li tevita bla bżonn obbligu ta’ prestazzjoni minn qabel.

7.  It-talbiet ikklassifikati bħala prijorità ma għandhomx jinkludu oġġetti li l-produzzjoni jew il-provvista tagħhom imorru kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà nazzjonali jew tad-difiża tal-Istati Membri.

8.  Il-Kummissjoni għandha tadotta l-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 4 f’konformità mad-dritt applikabbli tal-Unjoni, inklużi l-prinċipji tan-neċessità u tal-proporzjonalità, u l-obbligi tal-Unjoni skont id-dritt internazzjonali.

9.  L-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafi 4 ta' dan l-Artikolu għandu jiġi adottat f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 45(2).

10.  Meta operatur ekonomiku, wara li jkun aċċetta espressament talba kklassifikata bħala prijorità, ma jikkonformax, intenzjonalment jew permezz ta’ negliġenza serja, ma’ dik it-talba, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ deċiżjoni, fejn jitqies neċessarju u proporzjonat, timponi multa fuq l-operatur ekonomiku kkonċernat. Dik il-multa ma għandhiex taqbeż EUR 100 000. Il-multi imposti fuq l-SMEs ma għandhomx jaqbżu EUR 25 000.

Artikolu 30

Multi lill-operaturi ekonomiċigħan-nuqqas ta’ konformità ma’ talba kklassifikata bħala prijorità aċċettata espressament

1.  Meta jiġi stabbilit l-ammont tal-multa msemmi fl-Artikolu 29(10), il-Kummissjoni għandha tqis id-daqs u r-riżorsi ekonomiċi tal-operatur ekonomiku kkonċernat, kif ukoll in-natura, il-gravità u t-tul ta’ żmien tan-nuqqas ta’ konformità mat-talba kklassifikata bħala prijorità aċċettata, filwaqt li jitqiesu l-prinċipji tal-proporzjonalità u l-adegwatezza.

2.  Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha ġuriżdizzjoni mingħajr limiti sabiex tirrieżamina d-deċiżjonijiet li bihom il-Kummissjoni tkun stabbiliet multa f’konformità mal-Artikolu 29(10). Hija tista’ tħassar, tnaqqas jew iżżid il-multa imposta.

Artikolu 31

Perjodu ta’ limitazzjoni għall-impożizzjoni ta’ multi

1.  Is-setgħa tal-Kummissjoni li timponi multi f’konformità mal-Artikolu 29(10) għandha tkun soġġetta għall-perjodi ta’ limitazzjoni ta’ sentejn.

2.  Iż-żmien għandu jibda jiddekorri mill-jum li fih il-Kummissjoni ssir konxja tan-nuqqas ta’ konformità mat-talba kklassifikata bħala prijorità aċċettata. Madankollu, f’każ ta’ ksur kontinwu jew ripetut ta’ nuqqas ta’ konformità, iż-żmien għandu jibda jiddekorri mill-jum li fih jintemm in-nuqqas ta’ konformità.

3.  Kwalunkwe azzjoni meħuda mill-Kummissjoni jew mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għall-finijiet li tiġi żgurata l-konformità mat-talba kklassifikata bħala prijorità għandha tinterrompi l-perjodu ta’ limitazzjoni.

4.  L-interruzzjoni tal-perjodu ta’ limitazzjoni għandha tapplika għall-partijiet kollha li jinżammu responsabbli għall-parteċipazzjoni fin-nuqqas ta’ konformità.

5.  Kull interruzzjoni għandha terġa’ tibda l-perjodu ta’ limitazzjoni. Madankollu, il-perjodu ta’ limitazzjoni għandu jiskadi mhux aktar tard mill-jum li fih ikun għadda perjodu ekwivalenti għal darbtejn dak tal-perjodu ta’ limitazzjoni mingħajr ma l-Kummissjoni tkun imponiet multa. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż biż-żmien li matulu l-perjodu ta’ limitazzjoni jiġi sospiż minħabba li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tkun is-suġġett ta’ proċedimenti pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 32

Perjodu ta’ limitazzjoni għall-infurzar tal-ħlas ta’ multi

1.  Is-setgħa tal-Kummissjoni li tinforza deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikolu 29(10) għandha tkun soġġetta għal perjodu ta’ limitazzjoni ta’ ħames snin.

2.  Iż-żmien għandu jibda jiddekorri mill-jum li fih id-deċiżjoni ssir finali.

3.  Il-perjodu ta’ limitazzjoni għall-infurzar tal-ħlas ta’ multi għandu jiġi interrott:

(a)  permezz ta’ notifika ta’ deċiżjoni li tvarja l-ammont oriġinali tal-multa jew li tirrifjuta applikazzjoni għal varjazzjoni;

(b)  bi kwalunkwe azzjoni tal-Kummissjoni jew ta’ Stat Membru, li jaġixxi fuq talba tal-Kummissjoni, imfassla biex tinforza l-ħlas tal-multa.

4.  Kull interruzzjoni għandha terġa’ tibda l-perjodu ta’ limitazzjoni.

5.  Il-perjodu ta’ limitazzjoni għall-infurzar tal-ħlas ta’ multi għandu jiġi sospiż sakemm:

(a)  huwa permess iż-żmien għall-ħlas;

(b)  l-infurzar tal-ħlas jiġi sospiż skont deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 33

Id-dritt li wieħed jinstema’ rigward l-impożizzjoni ta’ multi

1.  Qabel ma tadotta deċiżjoni skont l-Artikolu 29(10), il-Kummissjoni għandha tagħti lill-operatur ekonomiku kkonċernat l-opportunità li jinstema’ dwar:

(a)  sejbiet preliminari li tkun għamlet il-Kummissjoni, inkluża kwalunkwe kwistjoni li għaliha l-Kummissjoni tkun għamlet oġġezzjonijiet;

(b)  miżuri li l-Kummissjoni jaf tieħu fid-dawl tas-sejbiet preliminari skont il-punt (a) ta’ dan il-paragrafu.

2.  L-operaturi ekonomiċi kkonċernati jistgħu jissottomettu l-osservazzjonijiet tagħhom dwar is-sejbiet preliminari tal-Kummissjoni skont il-paragrafu 1, il-punt (a), f’limitu ta’ żmien li għandu jiġi ffissat mill-Kummissjoni fis-sejbiet preliminari tagħha u li ma jistax ikun anqas minn 21 jum.

3.  Il-Kummissjoni għandha tibbaża d-deċiżjonijiet tagħha biss fuq oġġezzjonijiet li l-operaturi ekonomiċi ▌kkonċernati setgħu jikkummentaw dwarhom.

4.  Id-drittijiet tad-difiża tal-operatur ekonomiku kkonċernat għandhom jiġu rrispettati bis-sħiħ fi kwalunkwe proċedura. L-operatur ekonomiku kkonċernat għandu jkun intitolat li jkollu aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni skont it-termini ta’ divulgazzjoni nnegozjata, soġġett għall-interess leġittimu tal-operaturi ekonomiċi fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom. Id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma għandux jestendi għal informazzjoni kunfidenzjali u għal dokumenti interni tal-Kummissjoni jew tal-awtoritajiet tal-Istati Membri. B’mod partikolari, id-dritt ta’ aċċess ma għandux jestendi għall-korrispondenza bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tal-Istati Membri. Xejn f’dan il-paragrafu ma għandu jipprevjeni lill-Kummissjoni milli tiddivulga u tuża l-informazzjoni neċessarja biex tagħti prova ta’ nuqqas ta’ konformità.

Taqsima II

Miżuri oħra biex tiġi żgurata d-disponibbiltà ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet

Artikolu 34

Solidarjetà u distribuzzjoni kkoordinata ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet

1.   F’każ ta’ nuqqas ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet li jaffettwaw Stat Membru wieħed jew aktar, l-Istati Membri kkonċernati jistgħu jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dan u jindikaw il-kwantitajiet neċessarji u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra. Il-Kummissjoni għandha tibgħat l-informazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti rilevanti u tissimplifika l-koordinazzjoni tal-azzjonijiet ta’ rispons tal-Istati Membri.

2.   F’każ li l-Kummissjoni, skont il-paragrafu 1, tiġi infurmata li oġġetti rilevanti għall-kriżijiet u servizzi rilevanti għall-kriżijiet ma humiex suffiċjenti fi Stat Membru biex jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet relatati mal-emerġenza tas-suq intern, il-Kummissjoni, filwaqt li tqis l-opinjoni pprovduta mill-Bord u l-informazzjoni miġbura skont dan ir-Regolament, tista’ tirrakkomanda lil Stati Membri oħra biex jiddistribwixxu dawk l-oġġetti jew is-servizzi b’mod immirat, fejn possibbli, filwaqt li titqies il-ħtieġa li ma jiġix aggravat ulterjorment it-tfixkil fis-suq intern, inkluż f’żoni ġeografiċi partikolarment affettwati minn tali tfixkil u f’konformità mal-prinċipji tan-neċessità, tal-proporzjonalità u tas-solidarjetà, u billi jiġi stabbilit l-użu effiċjenti ta’ dawk l-oġġetti jew is-servizzi bil-għan li tintemm l-emerġenza tas-suq intern.

Artikolu 35

Miżuri biex jiġu żgurati d-disponibbiltà u l-provvista tal-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew s-servizzi rilevanti għall-kriżijiet

1.  Metal-Kummissjoni tiġi infurmata, skont l-Artikolu 34(1), li hemm riskju ta’ nuqqas ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew servizzi rilevanti għall-kriżijiet mhumiex suffiċjenti fi Stat Membru biex jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet relatati mal-emerġenza tas-suq intern, hija tista’, filwaqt li tqis l-opinjoni tal-Bord, tirrakkomanda lill-Istati Membri jieħdu miżuri speċifiċi. Dawk il-miżuri għandhom, malajr kemm jista’ jkun, jiżguraw ir-riorganizzazzjoni effiċjenti tal-ktajjen tal-provvista u tal-linji tal-produzzjoni u l-użu ta’ stokkijiet eżistenti biex jiżdiedu d-disponibbiltà u l-provvista ta’ tali oġġetti jew servizzi.

2.  B’mod partikolari, il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jinkludu miżuri:

(a)  li jiffaċilitaw l-espansjoni jew l-għoti ta’ skop ġdid ta’ kapaċitajiet tal-produzzjoni eżistenti jew l-istabbiliment ta’ kapaċitajiet tal-produzzjoni ġodda għall-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet;

(b)  li jiffaċilitaw l-espansjoni ta’ kapaċitajiet eżistenti jew l-istabbiliment ta’ kapaċitajiet ġodda relatati mal-attivitajiet ta’ servizz;

(c)  li jkollhom l-għan li jaċċelleraw il-proċeduri rilevanti ta’ approvazzjoni u awtorizzazzjoni, inklużi permessi ambjentali, rigward il-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew li jaffettwawhom;

(d)   li jkollhom l-għan li jaċċelleraw ir-rekwiżiti tal-awtorizzazzjoni u r-reġistrazzjoni ta’ servizzi rilevanti għall-kriżijiet.

(e)   li jkollhom l-għan li jaċċelleraw il-proċeduri rilevanti tal-approvazzjoni tal-prodotti fid-dawl tal-introduzzjoni fis-suq ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet li ma huma soġġetti għall-ebda leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tarmonizza l-kundizzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti.

Titolu V

Akkwist pubbliku

Kapitolu I

L-akkwist pubbliku mill-Kummissjoni f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom matul modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew modalità ta’ emerġenza tas-suq intern

Artikolu 36

Talba tal-Istati Membri lill-Kummissjoni biex takkwista oġġetti u servizzi f’isimhom jew għan-nom tagħhom

1.  Żewġ Stati Membri jew aktar jistgħu jitolbu li l-Kummissjoni tniedi akkwist f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom jekk ikunu jixtiequ jkunu rrappreżentati mill-Kummissjoni (“Stati Membri parteċipanti”), għax-xiri ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika jew ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet.

2.  Il-Kummissjoni għandha tivvaluta, mingħajr dewmien u b’konsultazzjoni mal-Bord, in-neċessità u l-proporzjonalità tat-talba msemmija fil-paragrafu 1. Meta l-Kummissjoni ma jkunx beħsiebha ssegwi dik it-talba, hija għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati u lill-Bord u tagħti raġunijiet għar-rifjut tagħha.

3.  Meta l-Kummissjoni taqbel li twettaq akkwisti f’isem l-Istati Membri parteċipanti jew għan-nom tagħhom, hija għandha:

(a)  tinforma lill-Istati Membri kollha u lill-Bord bl-intenzjoni tagħha li twettaq il-proċedura ta’ akkwist u tistieden lill-Istati Membri interessati biex jipparteċipaw;

(b)   tfassal proposta għal ftehim li għandu jiġi konkluż mal-Istati Membri parteċipanti li jippermetti lill-Kummissjoni twettaq akkwisti f’isimhom jew għan-nom tagħhom.

Il-ftehim ibbażat fuq il-proposta msemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu għandu jistabbilixxi l-kundizzjonijiet dettaljati għall-akkwist, inklużi l-arranġamenti prattiċi, il-kwantitajiet massimi proposti, il-kundizzjonijiet tax-xiri jew tal-kiri komuni f’isem l-Istati Membri parteċipanti jew għan-nom tagħhom, inklużi l-prezzijiet u l-perjodi ta’ żmien għall-konsenja.

4.   Meta l-Kummissjoni tikkanċella l-proċedura ta’ akkwist f’konformità mal-Artikolu 171 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 (ir- “Regolament Finanzjarju”), hija għandha tinforma minnufih lill-Istati Membri parteċipanti b’dan, sabiex ikunu jistgħu jibdew il-proċeduri ta’ akkwist tagħhom stess mingħajr dewmien.

Artikolu 37

Stabbiliment u implimentazzjoni tal-mandat ta’ negozjar tal-Kummissjoni

1.  Il-ftehim ▌imsemmi fl-Artikolu 36(3), it-tieni subparagrafu, għandu jistabbilixxi mandat ta’ negozjar biex il-Kummissjoni twettaq akkwist, f’isem l-Istati Membri parteċipanti jew għan-nom tagħhom, ta’ oġġetti u servizzi rilevanti ta’ importanza kritika jew oġġetti u s-servizzi rilevanti għall-kriżijiet permezz tal-konklużjoni ta’ kuntratti ġodda. Dak il-mandat ta’ negozjar għandu jinkludi l-kriterji tal-għoti.

2.   Il-Kummissjoni għandha tistieden lill-Istati Membri parteċipanti biex jinnominaw rappreżentanti biex jieħdu sehem fin-negozjar tal-ftehim imsemmi fl-Artikolu 36(3), il-punt (b), kif ukoll fit-tħejjija tal-proċedura ta’ akkwist pubbliku.

3.  Taħt dak il-ftehim, il-Kummissjoni għandha tkun intitolata, meta twettaq akkwist f’isem l-Istati Membri parteċipanti jew għan-nom tagħhom, li tidħol f’kuntratti ma’ operaturi ekonomiċi, inklużi produtturi individwali ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritikajew oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet, dwar il-forniment ta’ tali oġġetti jew servizzi.

4.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 171 tar-Regolament Finanzjarju, il-Kummissjoni għandha twettaq il-proċeduri ta’ akkwist f’isem l-Istati Membri parteċipanti jew għan-nom tagħhom, inkluża l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-għoti u tikkonkludi l-kuntratti li jirriżultaw mal-operaturi ekonomiċi.

5.   Meta twettaq il-proċeduri ta’ akkwist u meta timplimenta l-ftehimiet li jirriżultaw, il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-Istati Membri parteċipanti jiġu ttrattati b’mod mhux diskriminatorju.

Artikolu 38

Arranġamenti għall-akkwist mill-Kummissjoni f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom

1.  L-akkwist skont dan ir-Regolament għandu jitwettaq mill-Kummissjoni f’konformità mar-regoli stabbiliti fir-Regolament Finanzjarju ▌għall-akkwist tagħha stess.

2.  Meta jkun debitament ġustifikat b’urġenza estrema jew strettament neċessarju sabiex ikun hemm adattament għal ċirkostanzi mhux previsti fl-iżvilupp tal-emerġenza tas-suq intern, u dment li l-modifika ma tibdilx b’mod sostanzjali s-suġġett tal-kuntratt, il-Kummissjoni tista’ bi qbil mal-kuntrattur:

(a)   tippermetti li l-kuntratt li jkun ġie ffirmat jiġi mmodifikat,’il fuq mil-limitu minimu ta’ 50 % u sa 100 % tal-valur inizjali tal-kuntratt; jew

(b)   bi qbil komuni mal-maġġoranza sempliċi tal-Istati Membri parteċipanti, tippermetti lil Stati Membri oħra jissieħbu f’kuntratt li jkun ġie ffirmat, jew tiffirma kuntratt addizzjonali mal-kuntrattur magħżul.

3.   Modifika għandha titqies li qed tbiddel b’mod sostanzjali s-suġġett tal-kuntratt jew tal-ftehim rilevanti meta tagħmel il-kuntratt jew il-ftehim materjalment differenti fis-sustanza minn dak inizjalment konkluż, jiġifieri meta tiġi ssodisfata waħda jew aktar mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)   il-modifika tintroduċi jew tneħħi kundizzjonijiet sinifikanti li, kieku kienu parti mill-proċedura ta’ akkwist inizjali, kienu jippermettu l-ammissjoni ta’ offerenti oħra minbarra dawk inizjalment magħżula, jew għall-aċċettazzjoni ta’ offerta minbarra dik aċċettata oriġinarjament jew kienu jattiraw parteċipanti addizzjonali fil-proċedura ta’ akkwist, jew li ma kinux iwasslu għall-għażla tal-offerent li jirbaħ il-kuntratt;

(b)   il-modifika tibdel b’mod sinifikanti l-bilanċ ekonomiku tal-kuntratt jew tal-ftehim favur il-kuntrattur b'mod li ma kienx previst fil-kuntratt jew fil-ftehim inizjali;

(c)   il-modifika testendi b’mod sinifikanti l-ambitu tal-kuntratt jew tal-ftehim.

Kapitolu II

Akkwist konġunt matul modalitajiet ta’ viġilanza tas-suq intern u ta’ emerġenza tas-suq intern

Artikolu 39

Proċedura ta’ akkwist konġunt

1.   ▌Il-Kummissjoni, u awtorità kontraenti waħda jew aktar mill-Istati Membri parteċipanti, jistgħu jwettqu proċedura ta’ akkwist konġunt f’konformità mar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 165(2) tar-Regolament Finanzjarju bil-ħsieb tal-forniment ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika jew oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet. L-Istati Membri jistgħu jakkwistaw jew jikru kompletament il-kapaċitajiet akkwistati b’mod konġunt.

2.   Il-parteċipazzjoni fil-proċedura ta’ akkwist konġunt għandha tkun miftuħa għall-Istati Membri kollha, kif ukoll għall-Istati tal-EFTA, u l-Prinċipat ta’ Andorra, il-Prinċipat ta’ Monaco, ir-Repubblika ta’ San Marino u l-Istat tal-Belt tal-Vatikan.

3.   Il-proċedura ta’ akkwist konġunt għandha tkun preċeduta minn ftehim ta’ akkwist konġunt bejn l-Istati Membri parteċipanti u l-pajjiżi barra mill-Unjoni sabiex jiġu determinati l-arranġamenti prattiċi li jirregolaw l-akkwist u l-kriterji tal-għoti, f’konformità mal-liġi rilevanti tal-Unjoni.

4.  Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Parlament Ewropew dwar il-proċeduri ta’ akkwist konġunt imwettqa f’konformità ma’ dan l-Artikolu u, fuq talba, tagħti aċċess għall-kuntratti li jiġu konklużi b’riżultat ta’ dawk il-proċeduri, soġġett għall-protezzjoni adegwata ta’ informazzjoni kummerċjalment sensittiva, inklużi sigrieti tan-negozju, relazzjonijiet kummerċjali u l-interessi tal-Unjoni.

Kapitolu III

Akkwist mill-Istati Membri matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern

Artikolu 40

Konsultazzjoni u koordinazzjoni rigward l-akkwist individwali mill-Istati Membri

Meta l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata skont l-Artikolu 18, l-Istati Membri għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jinfurmaw lil xulxin u lill-Kummissjoni dwar il-proċeduri ta’ akkwist li jkunu għaddejjin ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet.

Qabel it-tnedija ta’ kwalunkwe proċedura ġdida ta’ akkwist f’konformità mad-Direttiva applikabbli dwar l-akkwist, l-Istati Membri għandhom:

(a)  jinfurmaw lil xulxin dwar l-intenzjoni ta’ kwalunkwe waħda mill-awtoritajiet kontraenti jew mill-entitajiet kontraenti tagħhom li jniedu proċeduri ta’ akkwist għal oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżijiet;

(b)  jikkonsultaw lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni dwar l-aktar mod xieraq ta’ akkwist; u

(c)  jikkoordinaw il-proċeduri ta’ akkwist tagħhom fi żmien l-emerġenza tas-suq intern fl-ispirtu ta’ solidarjetà bejn l-Istati Membri.

Artikolu 41

Klawżola ta’ esklużività

1.   Matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, il-ftehim li jirregola l-akkwist tal-Kummissjoni f’isem Stat Membru wieħed jew aktar jew għan-nom tagħhom, jew l-akkwist konġunt bejn il-Kummissjoni u Stat Membru wieħed jew aktar għandu, fejn xieraq, jipprevedi klawżola ta’ esklużività, li tgħid li l-Istati Membri parteċipanti jimpenjaw ruħhom li ma jakkwistawx l-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew is-servizzi rilevanti għall-kriżijiet inkwistjoni permezz ta’ mezzi oħra u li ma jwettqux negozjati paralleli.

Meta tiġi prevista klawżola ta’ esklużività, hija għandha tistipula li l-Istati Membri parteċipanti jitħallew iniedu l-proċedura ta’ akkwist tagħhom stess għall-akkwist ta’ kwantitajiet addizzjonali ta’ oġġetti rilevanti għall-kriżijiet jew għas-servizzi rilevanti għall-kriżijiet li jkunu soġġetti għall-akkwist konġunt jew għall-akkwist kontinwu mill-Kummissjoni f’isem l-Istati Membri jew għan-nom tagħhom b’mod li ma jimminax l-akkwist li jkun għaddej, soġġett għall-qbil tal-Kummissjoni u wara konsultazzjoni mal-Istati Membri parteċipanti l-oħra kollha. It-talba għal tali ftehim għandha tiġi indirizzata lill-Kummissjoni, li għandha tgħaddiha lill-Istati Membri parteċipanti l-oħra għall-kunsiderazzjoni tagħhom.

2.   Il-klawżola ta’ esklużività għandha tapplika fir-rigward ta’ kwalunkwe kuntratt ġdid, inkluż kuntratti speċifiċi f’kuntratti qafas, li l-awtoritajiet kontraenti jew l-entitajiet kontraenti tal-Istati Membri parteċipanti jikkunsidraw li jikkonkludu matul l-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

Titolu VI

Protezzjoni tad-data, kunfidenzjalità, regoli ta’ sigurtà u għodod diġitali

Artikolu 42

Protezzjoni tad-data personali

1.  Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri relatati mal-ipproċessar tagħhom ta’ data personali skont ir-Regolament (UE) 2016/679 u d-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(64) dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika, jew l-obbligi tal-Kummissjoni u, fejn xieraq, istituzzjonijiet u korpi oħrajn tal-Unjoni, relatati mal-ipproċessar tagħhom ta’ data personali skont ir-Regolament (UE) 2018/1725, meta jkunu qegħdin iwettqu r-responsabbiltajiet tagħhom.

2.  Id-data personali ma għandhiex tiġi pproċessata jew ikkomunikata ħlief f’każijiet li fihom dan ikun strettament neċessarju għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament. F’tali każijiet, għandhom japplikaw kif xieraq il-kundizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2016/679 u tar-Regolament (UE) 2018/1725.

3.  Meta l-ipproċessar ta’ data personali ma jkunx strettament neċessarju għall-issodisfar tal-mekkaniżmi stabbiliti b’dan ir-Regolament, id-data personali għandha ssir anonima b’tali mod li s-suġġett tad-data ma jkunx identifikabbli.

Artikolu 43

Kunfidenzjalità u regoli ta’ sigurtà dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni li tasal

1.   L-informazzjoni li tasal b’riżultat tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandha tintuża biss għall-iskop li għalih tkun intalbet.

2.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw il-protezzjoni tas-sigrieti ta’ negozju u kummerċjali u informazzjoni sensittiva u kunfidenzjali oħra miksuba u ġġenerata bl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, inkluż b’relazzjoni ma’ rakkomandazzjonijiet u miżuri li għandhom jittieħdu, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni u mal-liġi nazzjonali.

3.   Il-Kummissjoni ma għandha tikkondividi l-ebda informazzjoni li tkun waslitilha skont dan ir-Regolament b’mod li jista’ jwassal għall-identifikazzjoni ta’ operatur ekonomiku individwali meta l-kondiviżjoni tal-informazzjoni tirriżulta fi ħsara potenzjali kummerċjali jew għar-reputazzjoni lil dak l-operatur ekonomiku jew fid-divulgazzjoni ta’ sigrieti kummerċjali.

4.   Il-Bord għandu jkun marbut bir-regoli ta’ sigurtà tal-Kummissjoni għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata u informazzjoni sensittiva mhux ikklassifikata tal-Unjoni Ewropea.

5.   L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-informazzjoni kklassifikata pprovduta jew skambjata skont dan ir-Regolament ma tiġix degradata jew deklassifikata mingħajr il-kunsens bil-miktub minn qabel tal-oriġinatur ta’ dik l-informazzjoni.

Artikolu 44

Għodod diġitali

1.   Sa... [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament], il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom, meta ma jkun hemm ebda għodda xierqa eżistenti jew infrastruttura tal-IT, jistabbilixxu, iżommu u jaġġornaw regolarment għodod diġitali interoperabbli jew infrastrutturi tal-IT li jappoġġaw l-objettivi ta’ dan ir-Regolament. Tali għodod jew infrastrutturi għandhom jiġu żviluppati barra mit-tul ta’ żmien ta’ modalità ta’ emerġenza tas-suq intern sabiex jirrispondu għal emerġenzi futuri possibbli fil-ħin u b’mod effiċjenti. Dawn għandhom jinkludu, fost l-oħrajn, għodod diġitali standardizzati, siguri u effettivi għall-ġbir u l-iskambju siguri ta’ informazzjoni, kif ukoll portal diġitali uniku jew sit web iddedikati fejn iċ-ċittadini u n-negozji jistgħu jsibu u jissottomettu formoli ta’ dikjarazzjoni, reġistrazzjoni jew awtorizzazzjoni.

2.   Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-aspetti tekniċi ta’ tali għodod jew infrastrutturi billi tuża, fejn possibbli, għodod tal-IT u portali eżistenti. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(2).

Titolu VII

Dispożizzjonijiet Finali

Artikolu 45

Kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn kumitat bl-isem “Kumitat għall-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern”. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

3.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.

Artikolu 46

Rapportar, rieżami u evalwazzjoni

1.  Sa... [ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament], u kull ħames snin wara dan, il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni ta’, u tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-funzjonament u l-effettività ta’ dan ir-Regolament.

2.  Barra minn hekk, sa erba’ xhur wara d-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, kif applikabbli, il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni tal-miżuri implimentati skont dan ir-Regolament fir-rigward tal-kriżi li wasslet għall-attivazzjoni ta’ dik il-modalità, b’mod partikolari dwar l-effettività ta’ dawk il-miżuri u tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar dawn il-miżuri.

3.  Ir-rapporti msemmija fil-paragr1afi 1 u 2 għandhom ikunu akkumpanjati, fejn xieraq, minn proposti leġiżlattivi rilevanti.

4.  Ir-rapporti msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jinkludu, b’mod partikolari, evalwazzjoni ta’dan li ġej:

(a)   il-kontribut ta’ dan ir-Regolament għall-funzjonament bla xkiel u effiċjenti tas-suq intern, b’mod partikolari fir-rigward tal-moviment liberu tal-oġġetti, tas-servizzi u tal-persuni u l-evitar ta’ miżuri nazzjonali diverġenti li joħolqu restrizzjonijiet transfruntiera;

(b)   il-miżuri implimentati skont dan ir-Regolament, inkluża valutazzjoni tal-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni u proporzjonalità, b’mod partikolari:

(i)  l-impatt tal-miżuri implimentati fil-qafas tal-fażi ta’ kontinġenza, b’mod partikolari miżuri rigward it-testijiet tal-istress, it-taħriġ u l-protokolli ta’ kriżi, l-għodod diġitali, ir-reżiljenza u d-disponibbiltà tal-oġġetti;

(ii)  l-impatt tal-miżuri implimentati fil-qafas tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern;

(iii)  l-impatt tal-miżuri ta’ implimentati matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, u b’mod partikolari fuq id-drittijiet fundamentali minquxa fil-Karta, jiġifieri fir-rigward tal-libertà ta’ intrapriża, il-libertà li wieħed ifittex impjieg u li jaħdem, u fuq id-dritt għal negozjar u azzjoni kollettivi, inkluż id-dritt tal-istrajkjar.

(c)   il-ħidma tal-Bord, inkluża l-ħidma tiegħu fir-rigward tal-ħidma ta’ korpi rilevanti oħra rilevanti għall-kriżijiet fil-livell tal-Unjoni, b’mod partikolari l-IPCR, l-Awtorità għat-Tħejjija u għar-Rispons f’Każ ta’ Emerġenza tas-Saħħa u l-UCPM;

(d)  l-adegwatezza tal-kriterji għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ viġilanza tas-suq intern jew tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, kif applikabbli.

5.   Għall-fini tal-paragrafi 1 u 2, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-Bord għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b’informazzjoni fuq t-talba tagħha.

Fejn neċessarju, il-Kummissjoni tista’ titlob u tikseb ukoll kwalunkwe għarfien speċjalizzat jew xjentifiku rilevanti minn korpi, uffiċċji u aġenziji rilevanti tal-Unjoni.

Artikolu 47

Emendi għar-Regolament (KE) Nru 2679/98

Ir-Regolament (KE) Nru 2679/98 huwa emendat kif ġej:

(1)  L-Artikolu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Artikolu 2

Dan ir-Regolament ma għandu bl-ebda mod jaffettwa l-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali kif rikonoxxuti fl-Istati Membri u fil-livell tal-Unjoni, inkluż id-dritt jew il-libertà tal-istrajkjar jew li jittieħdu azzjonijiet oħra koperti bis-sistemi speċifiċi ta’ relazzjonijiet industrijali fl-Istati Membri, f’konformità mal-liġi jew mal-prattika nazzjonali. Ma għandux jaffettwa d-dritt li jiġu nnegozjati u konklużi ftehimiet kollettivi u, f’każijiet ta’ kunflitti ta’ interess, id-dritt tal-ħaddiema u tal-impjegaturi li jieħdu azzjoni kollettiva biex jiddefendu l-interessi tagħhom, inkluża azzjoni ta’ strajk f’konformità mal-liġi jew il-prattika nazzjonali.”;

"

(2)  jiżdied l-Artikolu li ġej:"

“Artikolu 5a

1.  Meta l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*(65) tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 ta’ dak ir-Regolament, l-Artikoli 3, 4 u 5 ta’ dan ir-Regolament jieqfu japplikaw fir-rigward tal-oġġetti rilevanti għall-kriżijiet elenkati f’att ta’ implimentazzjoni adottat skont l-Artikolu 18(4) ta’ dak ir-Regolament għat-tul ta’ żmien tal-modalità ta' emerġenza tas-suq intern.

2.  Meta l-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu japplika, l-obbligi li jirriżultaw minn dan ir-Regolament qabel l-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza f’konformità mar-Regolament (UE) 2024/...+ jibqgħu mhux affettwati.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-kunsill ta’... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU, L ...ELI: ...)”.

"

Artikolu 48

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu japplika minn ... [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi ...,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU L 100, 16.3.2023, p. 95.
(2) ĠU L 157, 3.5.2023, p. 82.
(3) Din il-pożizzjoni tissostitwixxi l-emendi adottati fit-13 ta’ Settembru 2023 (Testi adottati, P9_TA(2023)0317).
(4)* IT-TEST GĦADDA MINN FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA PARZJALI.
(5)ĠU C 100, 16.3.2023, p. 95.
(6)ĠU C 157, 3.5.2023, p. 82.
(7) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(8)Ir-Regolament (UE) 2022/123 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Jannar 2022 dwar rwol imsaħħaħ għall-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini fit-tħejjija għall-kriżijiet u fil-maniġġar tagħhom għall-prodotti mediċinali u għall-apparati mediċi (ĠU L 20, 31.1.2022, p. 1).
(9)Ir-Regolament (UE) 2022/2370 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Novembru 2022 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 851/2004 li jistabbilixxi ċentru Ewropew għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard (ĠU L 314, 6.12.2022, p. 1).
(10)Ir-Regolament (UE) 2022/2371 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Novembru 2022 dwar theddid transkonfinali serju għas-saħħa u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 1082/2013/UE (ĠU L 314, 6.12.2022, p. 26).
(11)Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2022/2372 tal-24 ta’ Ottubru 2022 dwar qafas ta’ miżuri għall-iżgurar tal-provvista ta’ kontromiżuri mediċi rilevanti għall-kriżi fil-każ ta’ emerġenza tas-saħħa pubblika fil-livell tal-Unjoni (ĠU L 314, 6.12.2022, p. 64).
(12)Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/415/UE tal-24 ta’ Ġunju 2014 dwar l-arranġamenti għall-implimentazzjoni mill-Unjoni tal-klawżola ta’ solidarjetà (ĠU L 192, 1.7.2014, p. 53).
(13) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1993 tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar l-Arranġamenti Integrati tal-UE għal Rispons Politiku f’Sitwazzjonijiet ta’ Kriżi (ĠU L 320, 17.12.2018, p. 28).
(14)Ir-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen), (ĠU L 77, 23.3.2016, p. 1).
(15) Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).
(16) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/300 tad-19 ta’ Frar 2019 li tistabbilixxi pjan ġenerali għall-immaniġġjar ta’ kriżijiet fil-qasam tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf (ĠU L 50, 21.2.2019, p. 55).
(17)Ir-Regolament (UE) 2015/479 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2015 dwar regoli komuni għall-esportazzjoni (ĠU L 83, 27.3.2015, p. 34).
(18) Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(19) Id-Direttiva (UE) 2022/2557 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 dwar ir-reżiljenza ta’ entitajiet kritiċi u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 2008/114/KE (ĠU L 333, 27.12.2022, p. 164).
(20) Ir-Regolament (UE) Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2011 dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni (ĠU L 141, 27.5.2011, p. 1).
(21) Id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).
(22) Id-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 22).
(23) Id-Direttiva 2006/123/EC tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, 27.12.2006, p. 36).
(24) Id-Direttiva (UE) 2015/1535 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Settembru 2015 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika (kodifikazzjoni) (ĠU L 241, 17.9.2015, p. 1).
(25) Id-Direttiva 2000/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar emissjoni tal-ħoss fl-ambjent minn tagħmir għall-użu ta’ barra (ĠU L 162, 3.7.2000, p. 1).
(26) Id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2006 dwar il-makkinarju, u li temenda d-Direttiva 95/16/KE (riformulazzjoni) (ĠU L 157, 9.6.2006, p. 24).
(27) Id-Direttiva 2010/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2010 dwar apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 76/767/KEE, 84/525/KEE, 84/526/KEE, 84/527/KEE u 1999/36/KE (ĠU L 165, 30.6.2010, p. 1).
(28) Id-Direttiva 2014/29/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-twettiq tad-disponibilità fis-suq ta’ reċipjenti sempliċi taħt pressjoni (riformulazzjoni) (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 45).
(29) Id-Direttiva 2014/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mal-kompatibbiltà elettromanjetika (riformulazzjoni) (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 79).
(30) Id-Direttiva 2014/33/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għal liftijiet u komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet (riformulazzjoni) (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 251)
(31) Id-Direttiva 2014/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għal tagħmir u sistemi ta’ protezzjoni maħsuba għall-użu f’atmosferi potenzjalment esplużivi (riformulazzjoni) (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 309).
(32) Id-Direttiva 2014/35/EU tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mad-disponibbiltà fis-suq ta’ tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-voltaġġ (riformulazzjoni) (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 357).
(33) Direttiva 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-tqegħid fis-suq ta’ tagħmir tar-radju u li tħassar id-Direttiva 1999/5/KE (ĠU L 153, 22.5.2014, p. 62).
(34) Id-Direttiva 2014/68/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mat-tqegħid fis-suq ta’ apparat ta’ pressjoni (riformulazzjoni) (ĠU L 189, 27.6.2014, p. 164)
(35) Ir-Regolament (UE) 2016/424 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar l-installazzjonijiet tal-funikular u li jħassar id-Direttiva 2000/9/KE (ĠU L 81, 31.3.2011, p. 1).
(36) Ir-Regolament (UE) 2016/425 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar tagħmir ta’ protezzjoni personali u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE (ĠU L 81, 31.3.2011, p. 51).
(37)Ir-Regolament (UE) 2016/426 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar tagħmir li jaħraq karburanti gassużi u li jħassar id-Direttiva 2009/142/KE (ĠU L 81, 31.3.2013, p. 99).
(38)Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (ĠU L 88, 4.4.2011, p. 5).
(39) Ir-Regolament (UE) 2023/988 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Mejju 2023 dwar is-sikurezza ġenerali tal-prodotti, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva (UE) 2020/1828 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 87/357/KEE (ĠU L 135, 23.5.2023, p. 1).
(40) Ir-Regolament (UE) 2023/1230 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2023 dwar il-makkinarju u li jħassar id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 73/361/KEE (ĠU L 165, 29.6.2011, p. 1).
(41) Id-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE tal-25 ta’ Lulju 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar responsabbiltà għall-prodotti difettużi (ĠU L 210, 7.8.1985, p. 29).
(42)Ir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1).
(43)Id-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 65).
(44) Id-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist minn entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE (ĠU L 94, 28.3.2014, p. 243).
(45)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/443 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar is-Sigurtà fil-Kummissjoni (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 41).
(46)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/444 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli tas-Sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 53).
(47)Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(48)Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(49)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(50) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 tas-7 ta’ Diċembru 1998 dwar il-ħidma tas-suq intern b’relazzjoni mal-moviment liberu tal-oġġetti fost l-Istati Membri (ĠU L 337, 12.12.1998, p. 8).
(51)Id-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67).
(52)Ir-Regolament (UE) 2023/1781 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Settembru 2023 dwar li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri għat-tisħiħ tal-ekosistema Ewropea tas-semikondutturi u li jemenda r-Regolament (UE) 2021/694 (l-Att dwar iċ-Ċipep) (ĠU L 229, 18.9.2023, p. 1).
(53)Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta’ Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku (ĠU L 283, 31.10.2003, p. 51).
(54)Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
(55) Id-Direttiva 2009/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar l-issimplifikar tat-termini u l-kundizzjonijiet tat-trasferimenti ta’ prodotti relatati mad-difiża fil-Komunità (ĠU L 146, 10.6.2009, p. 1).
(56)Id-Deċiżjoni Nru 1313/2013/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 924).
(57) Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Mejju 2003 dwar id-definizzjoni ta’ intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju (ĠU L 124, 20.5.2003, p. 36).
(58)+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE‑CONS 78/23 (2023/0079(COD)).
(59)Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (...) li jistabbilixxi qafas li jiżgura provvista sigura u sostenibbli tal-materja prima kritika u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 168/2013, (UE) 2018/858, (UE) 2018/1724 u (UE) 2019/1020 (ĠU, L, …ELI: ...).
(60)+ ĠU: jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS Nru ... (2022/0279(COD)) u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU u r-referenza tal-ELI ta’ dak ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.
(61)Ir-Regolament (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (...) li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 305/2011, (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426, (UE) 2023/988 u (UE) 2023/1230 fir-rigward tal-proċeduri ta’ emerġenza għall-valutazzjoni tal-konformità, il-preżunzjoni tal-konformità, l-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni u s-sorveljanza tas-suq minħabba emerġenza tas-suq intern (ĠU, L, ELI: ...).
(62)++ ĠU: Jekk jogħġbok fit-test daħħal in-numru tad-Direttiva li tinsab fid-dokument PE-CONS Nru ... (2022/0280(COD)) u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU u r-referenza tal-ELI ta’ dik id-Direttiva fin-nota f’qiegħ il-paġna.
(63)Id-Direttiva (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (...) li temenda d-Direttivi 2000/14/KE, 2006/42/KE, 2010/35/UE, 2014/29/UE, 2014/30/UE, 2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u 2014/68/UE fir-rigward tal-proċeduri ta’ emerġenza għall-valutazzjoni tal-konformità, il-preżunzjoni tal-konformità, l-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni u s-sorveljanza tas-suq minħabba emerġenza tas-suq intern (ĠU, L, ...ELI: ...).
(64) Id-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU L 201, 31.7.2011, p. 37)
(65)+ ĠU: jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament.


Emenda ta' ċerti regolamenti fir-rigward tal-istabbiliment tal-Istrument għas-Suq Uniku f’Emerġenza
PDF 133kWORD 52k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolamenti (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426, (UE) 2019/1009 u (UE) Nru 305/2011 fir-rigward tal-proċeduri ta’ emerġenza għall-valutazzjoni tal-konformità, tal-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni u tas-sorveljanza tas-suq minħabba emerġenza fis-Suq Uniku (COM(2022)0461 – C9-0314/2022 – 2022/0279(COD))
P9_TA(2024)0321A9-0244/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament u lill-Kunsill (COM(2022)0461),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0314/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-14 ta’ Diċembru 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tat-8 ta’ Frar 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tas-16 ta' Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur (A9-0244/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill, lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 305/2011, (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426, (UE) 2023/988 u (UE) 2023/1230 fir-rigward tal-proċeduri ta’ emerġenza għall-valutazzjoni tal-konformità, tal-preżunzjoni ta’ konformità, tal-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni u tas-sorveljanza tas-suq minħabba emerġenza fis-suq intern(3)

P9_TC1-COD(2022)0279


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(6),

Billi:

(1)  Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7)(8) jistabbilixxi regoli li għandhom l-għan li, matul kriżi, jiżguraw il-funzjonament normali tas-suq intern, inkluż il-moviment liberu ta’ oġġetti, servizzi u persuni u d-disponibbiltà ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi u ta’ oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika għaċ-ċittadini, għan-negozji u għall-awtoritajiet pubbliċi. Dak ir-Regolament japplika kemm għall-oġġetti kif ukoll għas-servizzi.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2024/...(9) jistabbilixxi miżuri li jenħtieġ li jiġu implimentati b’mod koerenti, trasparenti, effiċjenti, proporzjonat u f’waqtu, sabiex jiġi evitat, mitigat u minimizzat l-impatt ta’ kriżi fuq il-funzjonament tas-suq intern.

(3)  Ir-Regolament (UE) 2024/...++ jistabbilixxi mekkaniżmu b’diversi saffi li jikkonsisti minn ippjanar ta’ kontinġenza u minn modalitajiet ta’ viġilanza u ta’ emerġenza fis-suq intern.

(4)  Sabiex tiġi kkomplementata, żgurata l-konsistenza u tkompli tissaħħaħ l-effettività tal-qafas stabbilit bir-Regolament (UE) 2024/...++, huwa xieraq li jiġi żgurat li l-oġġetti rilevanti għall-kriżi msemmija f’dak ir-Regolament ikunu jistgħu jitqiegħdu malajr fis-suq intern sabiex jikkontribwixxu biex jiġi indirizzat u mitigat it-tfixkil f’dak is-suq.

(5)  Għadd ta’ atti legali settorjali tal-Unjoni jistabbilixxu regoli armonizzati rigward id-disinn, il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u, kif applikabbli, il-valutazzjoni tal-konformità ta’ ċerti prodotti. Tali atti legali jinkludu r-Regolamenti (UE) Nru 305/2011(10), (UE) 2016/424(11), (UE) 2016/425(12), (UE) 2016/426(13) u (UE) 2023/1230(14) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (“ir-Regolamenti emendati”). Dawk l-atti legali, ħlief ir-Regolament (UE) Nru 305/2011, huma bbażati fuq il-prinċipji tal-approċċ il-ġdid għall-armonizzazzjoni teknika. Barra minn hekk, ir-Regolamenti (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426 u (UE) 2023/1230 huma allinjati wkoll mad-dispożizzjonijiet ta’ referenza stabbiliti bid-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15).

(6)  La d-dispożizzjonijiet ta’ referenza stabbiliti bid-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE, u lanqas id-dispożizzjonijiet speċifiċi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni settorjali tal-Unjoni dwar l-armonizzazzjoni ma jipprevedu proċeduri mfassla biex japplikaw matul kriżi. Għalhekk, huwa xieraq li jiġu introdotti aġġustamenti mmirati għar-Regolamenti emendati, li jippermettu rispons għall-impatt tal-kriżijiet li jaffettwaw il-prodotti li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi f’konformità mar-Regolament (UE) 2024/...++ u koperti mir-Regolamenti emendati.

(7)  L-esperjenza mill-kriżijiet preċedenti li affettwaw is-suq intern uriet li l-proċeduri stabbiliti fl-atti legali settorjali tal-Unjoni mhumiex imfassla biex jaqdu l-ħtiġijiet tax-xenarji ta’ rispons għall-kriżi u ma joffrux il-flessibbiltà regolatorja meħtieġa. Għalhekk, huwa xieraq li tiġi prevista bażi legali għal tali proċeduri ta’ rispons għall-kriżi sabiex jiġu kkomplementati l-miżuri adottati skont ir-Regolament (UE) 2024/...++.

(8)  Il-prodotti mhux armonizzati jistgħu jiġu ddeżinjati wkoll bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi. Għalhekk, xi wħud mill-mekkaniżmi rilevanti skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari l-preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali abbażi tar-rekwiżiti nazzjonali, jew tal-istandards nazzjonali jew internazzjonali, jistgħu jipprovdu mod addizzjonali biex tintwera l-preżunzjoni tas-sikurezza tal-oġġetti mhux armonizzati rilevanti għall-kriżi matul kriżi. Dan jiffaċilita t-tqegħid fis-suq ta’ dawk l-oġġetti matul kriżi.

(9)  Sabiex jingħelbu l-effetti potenzjali tat-tfixkil fis-suq intern f’każ ta’ kriżi u sabiex jiġi żgurat li, matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, l-oġġetti rilevanti għall-kriżi jkunu jistgħu jitqiegħdu fis-suq malajr, huwa xieraq li jiġi previst rekwiżit għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità biex jipprijoritizzaw l-applikazzjonijiet għall-valutazzjoni tal-konformità ta’ tali oġġetti fuq kwalunkwe applikazzjoni pendenti li tikkonċerna l-prodotti, li ma jkunux ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi. Fil-kuntest ta’ tali prijoritizzazzjoni, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li ma jitħalliex jimponi kostijiet sproporzjonati addizzjonali fuq il-manifattur. Il-kostijiet addizzjonali kollha imposti minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità fuq il-manifattur jenħtieġ li jkunu strettament proporzjonati għall-isforzi addizzjonali veri implimentati mill-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità biex jimplimenta l-prijoritizzazzjoni u jenħtieġ li jkunu limitati għad-durata tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern. It-trasferiment ta’ ċerti kostijiet addizzjonali u proporzjonati mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fuq il-manifatturi jenħtieġ li jibqa’ eċċezzjonali u jirrifletti tqassim ġust tal-kostijiet fost il-partijiet ikkonċernati kollha involuti fl-isforzi biex jitrażżan it-tfixkil għall-funzjonament tas-suq intern. Il-kostijiet assoċjati ma’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li ma jsirux ostaklu għad-dħul fis-suq ta’ manifatturi ġodda prospettivi, b’mod partikolari intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju u jenħtieġ li ma jirrestrinġux l-emerġenza ta’ prodotti innovattivi. Barra minn hekk, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità notifikati skont ir-Regolamenti emendati jenħtieġ li jkunu mħeġġa jżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għall-prodotti ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi li fir-rigward tagħhom ikunu ġew notifikati.

(10)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri ta’ emerġenza fir-Regolamenti (UE) Nru 305/2011, (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426, (UE) 2023/988 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16) u r-Regolament (UE) 2023/1230. Dawk il-proċeduri jenħtieġ li jsiru applikabbli biss wara l-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern u biss meta oġġett speċifiku kopert minn dawk ir-Regolamenti jiġi ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi f’konformità mar-Regolament (UE) 2024/...++ u l-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni li jattiva dawk il-proċeduri f’konformità ma’ dak ir-Regolament.

(11)  Barra minn hekk, f’każijiet li fihom, pereżempju, it-tfixkil fis-suq intern jista’ jaffettwa lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jew f’każijiet li fihom il-kapaċitajiet tal-ittestjar għall-prodotti ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi ma jkunux suffiċjenti, huwa xieraq li tiġi prevista l-possibbiltà li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jawtorizzaw b’mod eċċezzjonali u temporanju t-tqegħid fis-suq tal-prodotti li ma jkunux għaddew mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità tas-soltu meħtieġa mil-leġiżlazzjoni settorjali tal-Unjoni dwar l-armonizzazzjoni rispettiva.

(12)  Fir-rigward tal-prodotti li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolamenti emendati u li ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, fil-kuntest ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun għaddejja, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkunu jistgħu jidderogaw mill-obbligu li jwettqu l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fir-Regolamenti emendati, ▌meta l-involviment ta’ korp notifikat ikun obbligatorju. F’tali każijiet, jenħtieġ li dawk l-awtoritajiet ikunu jistgħu joħorġu awtorizzazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, u, kif applikabbli, għat-tqegħid fis-servizz, ta’ dawk il-prodotti, dment li tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti essenzjali tas-sikurezza applikabbli kollha. Jenħtieġ li jkun possibbli li tintwera l-konformità ma’ dawk ir-rekwiżiti b’diversi modi, li jistgħu jinkludu l-ittestjar li jwettqu l-awtoritajiet nazzjonali tal-kampjuni pprovduti mill-manifattur li jkun applika għal awtorizzazzjoni. Il-proċeduri speċifiċi ▌li ġew segwiti biex tintwera l-konformità u r-riżultati tagħhom jenħtieġ li jiġu deskritti b’mod ċar fl-awtorizzazzjoni maħruġa mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

(13)   Minħabba li r-rekwiżiti essenzjali tas-sikurezza armonizzati bir-Regolamenti emendati se jibqgħu applikabbli u minħabba li jenħtieġ li jkun possibbli għal awtorità nazzjonali kompetenti li toħroġ l-awtorizzazzjoni biex jitqiegħdu l-prodotti fis-suq mingħajr il-markatura CE b’mod eċċezzjonali u temporanju u flimkien mal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti f’dawk ir-Regolamenti, dan ir-Regolament għadu qed itejjeb il-kundizzjonijiet għall-funzjonament tas-suq intern. Għaldaqstant, dan ir-Regolament iqis kemm il-kuntest kostitwit mir-regoli armonizzati bis-sħiħ li jirriżultaw mir-Regolamenti emendati kif ukoll ir-regoli komplementari li jirriżultaw mill-emendi li sarulhom. Dawk l-emendi jippermettu lill-awtoritajiet nazzjonali jirrikonoxxu l-awtorizzazzjonijiet maħruġa fi Stati Membri oħra u jirrikjedu li l-Kummissjoni testendi l-validità ta’ tali awtorizzazzjonijiet nazzjonali mit-territorju ta’ Stat Membru wieħed għat-territorju tal-Unjoni, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, dment li r-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti f’dawk ir-Regolamenti emendati. Tali skema parallela ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali fi żminijiet eċċezzjonali ta’ kriżi, flimkien mal-proċedura ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-Unjoni, hija ġġustifikata u proporzjonata biex jintlaħaq l-objettiv leġittimu li jiġu protetti s-saħħa, il-ħajja u s-sikurezza tal-persuni. Minħabba li ma jipprevedix rikonoxximent reċiproku awtomatiku ta’ kull awtorizzazzjoni nazzjonali li tidderoga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità fi żminijiet ta’ kriżi, dan ir-Regolament emendatorju għandu l-għan li jevita kwalunkwe ċirkomvenzjoni jew imminar tal-proċedura tal-markatura CE u b’hekk għandu l-għan li jżomm il-fiduċja tal-konsumatur fis-sikurezza tal-prodotti fis-suq tal-Unjoni li jkollhom il-markatura CE.

Għalhekk, dawk ir-regoli ta’ deroga ġodda, sa fejn jipprojbixxu t-twaħħil tal-markatura CE mal-prodotti li ġew approvati biss fil-livell nazzjonali, jenħtieġ li ma jaffettwawx il-leġiżlazzjoni armonizzata dwar il-prodotti u l-fiduċja tal-konsumatur fil-markatura CE, li tista’ titwaħħal biss meta r-regoli sostantivi u proċedurali armonizzati kollha jkunu ġew rispettati. Minħabba li jipprovdu perkors addizzjonali u parallel biex l-oġġetti rilevanti għall-kriżi jitqiegħdu b’mod eċċezzjonali fis-suq fil-kuntest ta’ emerġenza fis-suq intern, ir-regoli ta’ deroga jippermettu lill-manifatturi ġodda jqiegħdu b’mod rapidu l-prodotti tagħhom fis-suq mingħajr ma jistennew il-finalizzazzjoni tal-proċeduri normali ta’ valutazzjoni tal-konformità. Tali tqiegħed fis-suq aċċellerat u eċċezzjonali jikkontribwixxi għaż-żieda rapida fil-provvista tal-oġġetti rilevanti għall-kriżi, u fl-istess ħin jiffaċilita xogħol il-manifatturi peress li jippermettilhom iqiegħdu lottijiet inizjali jew serje ta’ prodotti fis-suq qabel it-tlestija tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità. Ladarba l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità jkunu tlestew b’suċċess, jenħtieġ li l-lottijiet jew is-serje sussegwenti ta’ prodotti jkunu konformi bis-sħiħ mar-regoli rilevanti, applikabbli u b’hekk jibbenefikaw mill-moviment liberu. Il-koeżistenza, matul emerġenza fis-suq intern, ta’ sett ta’ regoli ta’ deroga eċċezzjonali flimkien mar-regoli eżistenti, tagħmilha possibbli biex issir it-tranżizzjoni lejn ir-regoli eżistenti, u dan jippermetti li l-manifatturi jkomplu jqiegħdu l-prodotti tagħhom fis-suq wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

(14)   Meta l-Kummissjoni tkun estendiet il-validità ta’ awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru għat-territorju tal-Unjoni kollha permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, il-kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti kkonċernati stabbiliti fih jenħtieġ li japplikaw biss għal dawk il-prodotti li tqiegħdu fis-suq wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dak l-att ta’ implimentazzjoni. Dak l-att ta’ implimentazzjoni jista’ jipprevedi li l-benefiċċju tal-moviment liberu jingħata wkoll għall-prodotti li diġà tqiegħdu fis-suq abbażi ta’ awtorizzazzjonijiet preeżistenti. L-awtorizzazzjonijiet preeżistenti kollha maħruġa mill-Istati Membri qabel id-dħul fis-seħħ ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni jenħtieġ li jieqfu jipprovdu bażi legali għat-tqegħid fis-suq tal-oġġetti wara d-dħul fis-seħħ tal-att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni li jikkonċerna l-istess oġġetti, u l-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu l-azzjonijiet meħtieġa għal dak l-għan. L-oġġetti li diġà tqiegħdu fis-suq abbażi ta’ awtorizzazzjoni adottata minn Stat Membru qabel l-adozzjoni tal-att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni jenħtieġ li ma jkollhomx għalfejn jiġu rtirati jew imsejħa lura sakemm ma jkunx ġie identifikat tħassib speċifiku dwar is-sikurezza fir-rigward ta’ tali oġġetti li jirriżulta fil-ħtieġa li jittieħdu azzjonijiet korrettivi jew restrittivi mill-Kummissjoni permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni ieħor.

(15)   Il-validità tal-awtorizzazzjonijiet kollha, maħruġa matul modalità ta’ emerġenza attiva fis-suq intern f’konformità mal-proċeduri ta’ emerġenza stabbiliti minn dan ir-Regolament, għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, jenħtieġ li tiskadi awtomatikament fid-data tal-iskadenza jew tad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern. Madankollu, jenħtieġ li jkun possibbli wkoll li jinħarġu awtorizzazzjonijiet b’validità iqsar. Ladarba awtorizzazzjoni tiskadi, l-oġġetti rilevanti għall-kriżi jenħtieġ li ma jibqgħux jitqiegħdu fis-suq abbażi ta’ dik l-awtorizzazzjoni. Madankollu, l-iskadenza ta’ awtorizzazzjoni jenħtieġ li ma tiskattax awtomatikament obbligu ta’ rtirar jew ta’ sejħa lura ta’ oġġetti li jkunu diġà tqiegħdu fis-suq abbażi ta’ dik l-awtorizzazzjoni. F’każijiet li fihom it-tqegħid fis-suq ikun seħħ bi ksur tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jew meta jkun hemm raġunijiet suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-oġġetti koperti minn tali awtorizzazzjoni jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, l-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jkunu intitolati li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha għad-dispożizzjoni tagħhom f’konformità mar-Regolamenti emendati. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza settorjali, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tistabbilixxi regoli rigward azzjonijiet ta’ segwitu li jridu jittieħdu u l-proċeduri li jridu jiġu segwiti fir-rigward tal-oġġetti li tqiegħdu fis-suq f’konformità mal-proċeduri ta’ emerġenza settorjali rilevanti.

(16)   Sabiex tiġi żgurata l-kondiviżjoni f’waqtha tal-informazzjoni u biex l-Istati Membri kollha jkunu jistgħu jirreaġixxu, jenħtieġ li l-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħra jiġu infurmati minnufih bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda fil-livell nazzjonali biex jiġu awtorizzati l-oġġetti rilevanti għall-kriżi. Is-Sistema ta’ Informazzjoni u Komunikazzjoni għas-Sorveljanza tas-Suq (ICSMS) prevista fir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17) diġà tipprevedi l-funzjonijiet meħtieġa li jippermettu notifika rapida tad-deċiżjonijiet amministrattivi u għalhekk l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jużawha għal dak l-għan. Barra minn hekk, jenħtieġ li tiġi kondiviża wkoll informazzjoni dwar il-miżuri korrettivi jew restrittivi kollha. Skont ir-Regolament (UE) 2019/1020, tali informazzjoni trid tkun aċċessibbli fl-ICSMS irrispettivament minn jekk dawk il-miżuri jridux jiġu nnotifikati fis-Safety Gate minħabba l-prodotti li jippreżentaw riskju serju. L-entrati doppji jiġu evitati permezz ta’ interfaċċa tad-data bejn is-Safety Gate u l-ICSMS, liema interfaċċa se tiġi ġestita mill-Kummissjoni f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/1020.

(17)   L-awtorizzazzjonijiet kollha għat-tqegħid fis-suq tal-oġġetti rilevanti għall-kriżi maħruġa mill-Istati Membri jenħtieġ li jkun fihom mill-inqas ċerta informazzjoni li tappoġġa l-valutazzjoni li l-oġġetti kkonċernati huma konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli u jenħtieġ li jkun fihom ċerti elementi li jiżguraw it-traċċabbiltà. L-elementi li jikkonċernaw it-traċċabbiltà jenħtieġ li jinkludu r-rekwiżiti speċifiċi rigward it-tikkettar, id-dokumenti ta’ akkumpanjament jew kwalunkwe mezz addizzjonali li jiżgura l-identifikazzjoni tal-oġġetti kkonċernati u jippermettulhom jiġu traċċati tul il-katina ta’ provvista. Sabiex tiġi żgurata implimentazzjoni uniformi u koerenti tar-rekwiżiti ta’ traċċabbiltà madwar l-Unjoni, l-atti ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni li jestendu l-validità tal-awtorizzazzjonijiet maħruġa minn Stat Membru jenħtieġ li jispeċifikaw ukoll ir-rekwiżiti komuni ta’ traċċabbiltà. Dawk ir-rekwiżiti jenħtieġ li jinkludu l-arranġamenti speċifiċi rigward l-indikazzjoni li l-prodott ikkonċernat huwa “oġġett rilevanti għall-kriżi”. Mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, kwalunkwe aġġustament meħtieġ għar-rekwiżiti ta’ traċċabbiltà għall-prodotti rilevanti għall-kriżi li jkunu diġà tqiegħdu fis-suq abbażi ta’ awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru.

(18)  Meta emerġenza fis-suq intern tikkawża żieda esponenzjali fid-domanda għal ċerti prodotti u sabiex jiġu appoġġati l-isforzi tal-operaturi ekonomiċi biex jissodisfaw tali domanda, huwa xieraq li jiġu pprovduti referenzi tekniċi, li l-manifatturi jenħtieġ li jkunu jistgħu jużaw biex ifasslu u jipproduċu oġġetti rilevanti għall-kriżi ▌li jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli.

(19)  Għadd ta’ atti armonizzati settorjali tal-Unjoni jipprevedu l-possibbiltà li manifattur jibbenefika minn preżunzjoni ta’ konformità jekk il-prodott tiegħu jikkonforma ma’ standard Ewropew armonizzat. Barra minn hekk, il-qafas tal-Unjoni dwar is-sikurezza ġenerali tal-prodotti stabbilit bir-Regolament (UE) 2023/988 jistabbilixxi, b’ċerti kundizzjonijiet, mekkaniżmu ta’ preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali meta prodott jikkonforma mal-istandards Ewropej rilevanti, li r-referenzi tagħhom ikunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Madankollu, f’każijiet li fihom tali standards ma jeżistux jew il-konformità magħhom tista’ tkun eċċessivament diffiċli minħabba t-tfixkil ikkawżat mill-kriżi, huwa xieraq li jiġu previsti mekkaniżmi alternattivi ta’ rispons għall-kriżijiet.

(20)  Fir-rigward tar-Regolamenti (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426 u (UE) 2023/1230, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkunu jistgħu jippreżumu li l-prodotti manifatturi f’konformità mal-istandards Ewropej, mal-istandards nazzjonali applikabbli rilevanti tal-Istati Membri, jew mal-istandards internazzjonali applikabbli rilevanti żviluppati minn korp ta’ standardizzazzjoni internazzjonali rikonoxxut, identifikati mill-Kummissjoni bħala xierqa biex tintlaħaq il-konformità u li jiżguraw livell ta’ protezzjoni ekwivalenti għal dak offrut mill-istandards armonizzati, jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli u rilevanti. Il-prodotti li tqiegħdu fis-suq abbażi tal-preżunzjoni ta’ konformità stabbilita permezz tal-mekkaniżmu ta’ emerġenza stabbilit b’dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jiġux irtirati awtomatikament meta l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandards Ewropej jew l-istandards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jieqaf japplika. F’każijiet meta jkun hemm tħassib rigward il-konformità ta’ prodott armonizzat li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, u li tqiegħed fis-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern abbażi ta’ preżunzjoni ta’ konformità stabbilita permezz ta’ tali att ta’ implimentazzjoni, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jkunu jistgħu jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha meħtieġa fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 u skont il-leġiżlazzjoni settorjali rispettiva. Wara li tali att ta’ implimentazzjoni jieqaf japplika, il-konformità mal-istandards Ewropej jew mal-istandards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jenħtieġ li ma tibqax tipprovdi preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali rilevanti u applikabbli.

(21)   Fir-rigward tar-Regolament (UE) 2023/988, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jenħtieġ li jkunu jistgħu jippreżumu li l-prodotti manifatturati f’konformità mal-istandards Ewropej jew nazzjonali tal-Istati Membri, jew mal-istandards internazzjonali rilevanti żviluppati minn korp ta’ standardizzazzjoni internazzjonali rikonoxxut, jikkonformaw mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali. Il-prodotti li tqiegħdu fis-suq abbażi tal-preżunzjoni ta’ konformità stabbilita permezz tal-mekkaniżmu ta’ emerġenza stabbilit b’dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jiġux irtirati awtomatikament meta l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandards Ewropej jew l-istandards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jieqaf japplika. Meta jkun hemm evidenza li l-prodott li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, u li tqiegħed fis-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern abbażi tal-preżunzjoni ta’ konformità stabbilita permezz ta’ tali att ta’ implimentazzjoni, ikun perikoluż, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jitħallew jieħdu l-miżuri xierqa kollha skont ir-Regolament (UE) 2023/988. Wara li tali att ta’ implimentazzjoni jieqaf japplika, jenħtieġ li dimostrazzjoni ta’ konformità ma’ dawk l-istandards Ewropej jew l-istandards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti u applikabbli tal-Istati Membri ma tibqax tipprovdi preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali.

(22)  Barra minn hekk, fir-rigward tar-Regolamenti (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426 u (UE) 2023/1230, jenħtieġ li l-Kummissjoni jkollha l-possibbiltà li tadotta, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, speċifikazzjonijiet komuni, li fuqhom il-manifatturi jenħtieġ li jkunu jistgħu jiddependu sabiex jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli. L-att ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxi tali speċifikazzjonijiet komuni jenħtieġ li jibqa’ applikabbli għad-durata tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern. Il-prodotti li tqiegħdu fis-suq abbażi tal-preżunzjoni ta’ konformità stabbilita billi tintwera l-konformità ma’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni jenħtieġ li ma jiġux irtirati awtomatikament meta l-att ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxi tali speċifikazzjonijiet komuni jieqaf japplika. F’każijiet meta jkun hemm tħassib rigward il-konformità ta’ prodott iddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi u li tqiegħed fis-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, abbażi tal-preżunzjoni ta’ konformità stabbilita billi tintwera l-konformità mal-ispeċifikazzjonijiet komuni, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jkunu jistgħu jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha meħtieġa fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 u skont il-leġiżlazzjoni settorjali rispettiva. Wara li l-att ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet komuni jieqaf japplika, jenħtieġ li dimostrazzjoni ta’ konformità ma’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni ma tibqax tipprovdi preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali rilevanti u applikabbli.

(23)  Sabiex jiġi żgurat li l-livell ta’ sikurezza pprovdut mill-prodotti armonizzati u mhux armonizzati ma jiġix kompromess, huwa meħtieġ li jiġu previsti regoli għas-sorveljanza tas-suq imsaħħa, b’mod partikolari fir-rigward ta’ oġġetti ddeżinjati bħala rilevanti għall-kriżi u inkluż billi jippermettu kooperazzjoni aktar mill-qrib u appoġġ reċiproku fost l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq.

(24)   F’konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolamenti emendati, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dawk ir-Regolamenti, inkluż tad-dispożizzjonijiet il-ġodda introdotti minn dan ir-Regolament, mill-operaturi ekonomiċi u mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw ukoll li dawk ir-regoli jiġu infurzati mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, inkluża l-awtorità ta’ notifika rispettiva.

(25)  F’konformità mal-prattika stabbilita tagħha, jenħtieġ li l-Kummissjoni tikkonsulta sistematikament lill-partijiet ikkonċernati rilevanti fil-kuntest tal-istadji bikrija tat-tħejjija tal-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni kollha li jistabbilixxu l-ispeċifikazzjonijiet komuni.

(26)  Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolamenti (EU) Nru 305/2011, (UE) 2016/424, (UE) 2016/425, (UE) 2016/426, (UE) 2023/988 u (UE) 2023/1230 jiġu emendati skont dan.

(27)  Sabiex dan ir-Regolament japplika mill-istess data bħar-Regolament (UE) 2024/...++, jenħtieġ li l-applikazzjoni tiegħu tiġi differita,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emendi tar-Regolament (UE) Nru 305/2011

Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 huwa emendat kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(29) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (30) “modalità ta’ emerġenza fis-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza fis-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)  jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

“Kapitolu VIa

▌ PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 38a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Artikoli 38b sa 38d ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-prodotti għall-bini koperti minn dan ir-Regolament.

2.  L-Artikoli 38b sa 38d ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss għall-prodotti għall-bini li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Artikoli 38b sa 38d ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tal-prodotti għall-bini li tqiegħdu fis-suq f’konformità mal-Artikoli 38b u 38c. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 64(2a).

Artikolu 38b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni u tal-verifika tal-kostanza tal-prestazzjoni ta’ prodotti għall-bini ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għall-prodotti għall-bini elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1) li huma soġġetti għal kompiti ta’ parti terza tal-korpi nnotifikati relatati mal-valutazzjoni u mal-verifika tal-kostanza tal-prestazzjoni, f’konformità mal-Artikolu 28(1).

2.  Il-korpi nnotifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw, bħala kwistjoni ta’ prijorità, talbiet għal kompiti ta’ parti terza relatati mal-valutazzjoni u mal-verifika tal-kostanza tal-prestazzjoni tal-prodotti għall-bini msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 38a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-kompiti ta’ parti terza relatati mal-valutazzjoni u mal-verifika tal-kostanza tal-prestazzjoni tal-prodotti għall-bini skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet sproporzjonati addizzjonali għall-manifatturi li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi nnotifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet rispettivi tagħhom tal-valutazzjoni u tal-verifika rigward il-prodotti għall-bini msemmija fil-paragrafu 1 li fir-rigward tagħhom ikunu ġew innotifikati.

Artikolu 38c

Valutazzjoni u dikjarazzjoni ta’ prestazzjoni abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta l-prodotti għall-bini ▌jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni biex ikopru l-metodi u l-kriterji għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni ta’ dawk il-prodotti fir-rigward tal-karatteristiċi essenzjali fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għall-istandards armonizzati li jkopru l-metodi u l-kriterji rilevanti għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni ta’ dawk il-prodotti fir-rigward tal-karatteristiċi essenzjali tagħhom ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju għall-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati ▌li jipprovdu l-metodi u l-kriterji rilevanti għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni ta’ dawk il-prodotti fir-rigward tal-karatteristiċi essenzjali tagħhom, u r-referenzi tagħhom diġà jkunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet tal-għoti ta’ valutazzjoni u dikjarazzjoni ta’ prestazzjoni f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew applikabbli rilevanti jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 64(2a) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perijodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew tal-korpi rilevanti stabbiliti skont dan ir-Regolament u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet interessati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 4 u 6, il-metodi u l-kriterji previsti fl-istandards jew fl-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, jistgħu jintużaw għall-valutazzjoni u għad-dikjarazzjoni ta’ prestazzjoni tal-prodotti għall-bini koperti minn dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni fir-rigward tal-karatteristiċi essenzjali tagħhom. Id-dikjarazzjoni ta’ prestazzjoni abbażi ta’ standards jew speċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha tieqaf tapplika awtomatikament fil-jum li fih tiskadi jew tiġi diżattivata l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

6.  B’deroga mill-Artikolu 38a(3) ta’ dan ir-Regolament, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-prodotti għall-bini, koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni jew jonqsu milli jiksbu l-prestazzjoni ddikjarata, id-dikjarazzjonijiet ta’ prestazzjoni tal-prodotti għall-bini li jkunu tqiegħdu fis-suq f’konformità ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni għandhom jibqgħu validi wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma jkunux korretti f’termini tal-kriterji u tal-metodi għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni fir-rigward tal-karatteristiċi essenzjali, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 38d

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għall-prodotti għall-bini elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill**.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-prodotti għall-bini elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1).

_______________

* Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar l-istandardizzazzjoni Ewropea, li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE, 2007/23/KE, 2009/23/KE u 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/95/KEE u d-Deċiżjoni Nru 1673/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 316, 14.11.2012, p. 12).

** Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 1).”;

"

(3)  fl-Artikolu 64, jiddaħħal il-paragrafu 2a li ġej:"

“2a. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

____________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-mekkaniżmi ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).”.

"

Artikolu 2

Emendi tar-Regolament (UE) 2016/424

Ir-Regolament (UE) 2016/424 huwa emendat kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 3, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(28) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (29) “modalità ta’ emerġenza fis-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza fis-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

KAPITOLU VA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 43a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Artikoli 43b sa 43e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tas-subsistemi u tal-komponenti ta’ sikurezza koperti minn dan ir-Regolament.

2.  L-Artikoli 43b sa 43e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss għas-subsistemi u għall-komponenti ta’ sikurezza▌ li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Artikoli 43b sa 43e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

Madankollu, ▌l-Artikolu 43c(7) ta’ dan ir-Regolament għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tas-subsistemi u tal-komponenti ta’ sikurezza li tqiegħdu fis-suq jew li ġew inkorporati f’installazzjoni tal-funikular f’konformità mal-Artikoli 43c u 43d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3).

Artikolu 43b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tas-subsistemi u tal-komponenti ta’ sikurezza ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għas-subsistemi u għall-komponenti ta’ sikurezza elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1) li huma soġġetti għal proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 18 u li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw, bħala kwistjoni ta’ prijorità, l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tas-subsistemi u tal-komponenti ta’ sikurezza msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 43a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għal valutazzjoni tal-konformità tas-subsistemi u tal-komponenti ta’ sikurezza skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet sproporzjonati addizzjonali għall-manifatturi li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għas-subsistemi u għall-komponenti ta’ sikurezza msemmija fil-paragrafu 1 li fir-rigward tagħhom ikunu ġew notifikati.

Artikolu 43c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 18, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq jew l-inkorporazzjoni f’installazzjoni tal-funikular fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ subsistema jew komponent ta’ sikurezza speċifiku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1), u li għalihom il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 18 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu iżda li għalihom tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli kollha, stabbiliti fl-Anness II, f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istat Membru għandu jinforma minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Dment li r-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom is-subsistema jew il-komponent ta’ sikurezza speċifiku jistgħu jitqiegħdu fis-suq jew jiġu inkorporati f’installazzjoni tal-funikular. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3).

Is-subsistema jew il-komponent ta’ sikurezza soġġetti għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollhom l-informazzjoni li huma tqiegħdu fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tiftiehem u intelliġibbli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(4).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jkunx adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tas-subsistemi jew tal-komponenti ta’ sikurezza soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li s-subsistema jew il-komponent ta’ sikurezza kkonċernati jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli kollha stabbiliti fl-Anness II u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom is-subsistema jew il-komponent ta’ sikurezza jistgħu jitqiegħdu fis-suq jew jiġu inkorporati f’installazzjoni tal-funikular. L-awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dawn li ġejjin:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward it-traċċabbiltà tas-subsistema jew tal-komponent ta’ sikurezza kkonċernati;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward il-ħtieġa li tiġi żgurata valutazzjoni tal-konformità kontinwa fir-rigward tas-subsistema jew tal-komponent ta’ sikurezza kkonċernati;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern fir-rigward tas-subsistema jew tal-komponent ta’ sikurezza li tqiegħdu fis-suq jew li ġew inkorporati f’installazzjoni tal-funikular.

7.  B’deroga mill-Artikoli 7, 20 u 21, is-subsistemi jew il-komponenti ta’ sikurezza li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ma għandhomx ikollhom il-marka CE u l-Artikolu 7 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru li fih awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali subsistemi jew komponenti ta’ sikurezza, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont dan ir-Regolament. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 18 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 43d

Preżunzjoni ta’ konformità abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta s-subsistemi u l-komponenti ta’ sikurezza ▌jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali subsistemi u komponenti ta’ sikurezza biex ikopru l-karatteristiċi essenzjali stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju għall-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness II ▌ ta’ dan ir-Regolament u r-referenzi tagħhom diġà jkunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet tal-għoti ta’ preżunzjoni ta’ konformità, f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew tal-korpi rilevanti stabbiliti skont dan ir-Regolament u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17, is-subsistemi u l-komponenti ta’ sikurezza li jkunu konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandhom ikunu preżunti li huma konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness II u koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 43a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ dan ir-Regolament, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li s-subsistemi jew il-komponenti ta’ sikurezza, koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, is-subsistemi jew il-komponenti ta’ sikurezza li jkunu konformi ma’ dawn l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu tqiegħdu fis-suq, għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali ▌ stabbiliti fl-Anness II, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk xieraq, tista’ temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 43e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għas-subsistemi u għall-komponenti ta’ sikurezza elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku, bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għas-subsistemi jew għall-komponenti ta’ sikurezza elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 3

Emendi tar-Regolament (UE) 2016/425

Ir-Regolament (UE) 2016/425 huwa emendat kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 3, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(19) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (20) “modalità ta’ emerġenza fis-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza fis-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

“KAPITOLU VIA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 41a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Artikoli 41b sa 41e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-PPE kopert minn dan ir-Regolament.

2.  L-Artikoli 41b sa 41e ▌ ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss għall-PPE li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Artikoli 41b sa 41e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

Madankollu, ▌l-Artikolu 41d(7) ta’ dan ir-Regolament għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tal-PPE li tqiegħed fis-suq f’konformità mal-Artikoli 41c sa 41d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3).

Artikolu 41b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tal-PPE ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għall-PPE elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1) u li huwa soġġett għall-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 19 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw, bħala kwistjoni ta’ prijorità, l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tal-PPE msemmi fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 41a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għal valutazzjoni tal-konformità tal-PPE skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet sproporzjonati addizzjonali għall-manifatturi li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għall-PPE msemmi fil-paragrafu 1 li fir-rigward tagħhom ikunu ġew notifikati.

Artikolu 41c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 19, l-Istat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ PPE speċifiku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 17a(1) li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 19 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu iżda li għalih tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli kollha, stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istat Membru għandu jinforma minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Dment li r-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kondizzjonijiet li skonthom il-PPE speċifiku jista’ jitqiegħed fis-suq. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3).

Il-PPE soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikketta, għandha tkun ċara, tiftiehem u intelliġibli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(4).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jkunx adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi ta’ PPE soġġett għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-PPE kkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli kollha u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kondizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom il-PPE jista’ jitqiegħed fis-suq. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dawn li ġejjin:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward it-traċċabbiltà tal-PPE kkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perijodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward il-ħtieġa li tiġi żgurata valutazzjoni tal-konformità kontinwa fir-rigward tal-PPE kkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern fir-rigward tal-PPE li tqiegħed fis-suq.

7.  B’deroga mill-Artikoli 7, 16 u 17, il-PPE li għalih tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ma għandux ikollu l-marka CE u l-Artikolu 7 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru li fih awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali PPE, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont dan ir-Regolament. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 19 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 41d

Preżunzjoni ta’ konformità abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta l-PPE jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali PPE biex ikopru r-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali ▌rilevanti stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju għall-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli rilevanti stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament u r-referenzi tagħhom diġà jkunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet tal-għoti ta’ preżunzjoni ta’ konformità, f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3) u għandhom japplikaw sal-aħħar jum tal-perijodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kondizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew tal-korpi rilevanti stabbiliti skont dan ir-Regolament u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 14, il-PPE li jkun konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnu, għandu jkun preżunt li huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness II u koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 41a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ dan ir-Regolament, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-PPE kopert mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu jippreżenta riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, il-PPE li jkun konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkun tqiegħed fis-suq, għandu jitqies konformi mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ▌ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza stabbiliti ▌fl-Anness II, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, meta xieraq, tista’temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 41e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għall-PPE elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-PPE elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 4

Emendi tar-Regolament (UE) 2016/426

Ir-Regolament (UE) 2016/426 huwa emendat kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(32) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/...tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (33) “modalità ta’ emerġenza fis-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza fis-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

KAPITOLU VA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 40a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Artikoli 40b sa 40e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tat-tagħmir u tal-fittings koperti minn dan ir-Regolament.

2.  L-Artikoli 40b sa 40e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss għat-tagħmir u l-fittings li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Artikoli 40b sa 40 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

Madankollu, ▌l-Artikolu 40c(7) ta’ dan ir-Regolament għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tat-tagħmir u tal-fittings li tqiegħdu fis-suq jew intużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess f’konformità mal-Artikoli 40c u 40d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 42(3).

Artikolu 40b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir u tal-fittings iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għat-tagħmir u għall-fittings kollha elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 17a(1) li huma soġġetti għal proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 14 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw, bħala kwistjoni ta’ prijorità, l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir u tal-fittings imsemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 40a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir u tal-fittings skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet sproporzjonati addizzjonali għall-manifatturi li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għat-tagħmir u għall-fittings imsemmija fil-paragrafu 1 li fir-rigward tagħhom ikunu ġew notifikati.

Artikolu 40c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 14, l-Istat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq jew l-użu għall-iskopijiet tal-manifattur stess fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ tagħmir jew fitting speċifiku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 40a(1) li għalihom il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 14 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu iżda li għalihom tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli kollha, stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istat Membru għandu jinforma minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Dment li r-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom it-tagħmir jew il-fitting speċifiku jistgħu jitqiegħdu fis-suq jew jintużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 42(3).

It-tagħmir jew il-fitting soġġetti għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollhom l-informazzjoni li huma tqiegħdu fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tiftiehem u intelliġibli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.  Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 42(4).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jkunx adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tat-tagħmir jew tal-fittings soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li tagħmir jew fitting ikkonċernati jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli kollha stabbiliti fl-Anness I u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom it-tagħmir jew il-fitting jistgħu jitqiegħdu fis-suq jew jintużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dawn li ġejjin:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli u stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward it-traċċabbiltà tat-tagħmir jew tal-fitting ikkonċernati;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward il-ħtieġa li tiġi żgurata l-valutazzjoni tal-konformità kontinwa fir-rigward tat-tagħmir jew tal-fitting ikkonċernati;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern fir-rigward tat-tagħmir jew tal-fitting li tqiegħdu fis-suq jew intużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess.

7.  B’deroga mill-Artikoli 6, 16 u 17, it-tagħmir jew il-fittings li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ma għandux ikollhom il-marka CE u l-Artikolu 6 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru li fih awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali tagħmir u fittings, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont dan ir-Regolament. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 14 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 40d

Preżunzjoni ta’ konformità abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta t-tagħmir jew il-fittings ikunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali tagħmir jew fittings biex ikopru r-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju għall-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali applikabbli rilevanti stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament u r-referenzi tagħhom diġà jkunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet tal-għoti ta’ preżunzjoni ta’ konformità, f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 42(3) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu ▌.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew tal-korpi rilevanti stabbiliti skont dan ir-Regolament u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 13, it-tagħmir jew il-fittings li jkunu konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnu, għandhom ikunu preżunti li huma konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I u koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 40a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ dan ir-Regolament, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li t-tagħmir jew il-fittings, koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu, jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, it-tagħmir jew il-fittings li jkunu konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu tqiegħdu fis-suq jew intużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess, għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ▌ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali applikabbli fl-Anness I, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jissottometti spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, meta xieraq, tista’ temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 40e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għat-tagħmir u għall-fittings elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 40a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għat-tagħmir u għall-fittings elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 40a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 5

Emendi tar-Regolament (UE) 2023/988

Ir-Regolament (UE) 2023/988 huwa emendat kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2(1), il-punt (b), huwa sostitwit b’dan li ġej:"

(b) il-Kapitolu IIa, il-Kapitolu III, it-Taqsima 1, il-Kapitoli V u VII, u l-Kapitoli IX sa XI ma japplikawx.”;

"

(2)  fl-Artikolu 3, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

“(29) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/...tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (30) “modalità ta’ emerġenza fis-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza fis-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(3)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

KAPITOLU IIA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 8a

Attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza, relazzjoni ma’ dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament u diżattivazzjoni

1.   L-Artikoli 8b u 8c ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-prodotti koperti minn dan ir-Regolament.

2.   L-Artikoli 8b u 8c ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss għall-prodotti koperti minn dan ir-Regolament li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.   L-Artikoli 8b sa 8d ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

Artikolu 8b

Preżunzjoni tal-konformità mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali fil-kuntest ta’ emerġenza fis-suq intern

1.   Minbarra l-preżunzjoni tal-konformità stabbilita fl-Artikolu 7 ta’ dan ir-Regolament, meta t-tfixkil serju għall-funzjonament tas-suq intern, li tqies meta ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu minn standards Ewropej rilevanti li r-referenzi tagħhom diġà jkunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012, il-preżunzjoni tal-konformità mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali stabbilit fl-Artikolu 5 tista’ tiġi stabbilita wkoll għall-fini li l-prodotti jiġu introdotti fis-suq jekk il-prodott jikkonforma mar-rekwiżiti nazzjonali, fir-rigward tar-riskji u l-kategoriji tar-riskji koperti mir-rekwiżiti tas-saħħa u s-sikurezza stabbiliti fil-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li fih jitqiegħed fis-suq, dment li tali liġi tkun konformi mal-liġi tal-Unjoni.

2.   Minbarra l-każijiet li fihom il-preżunzjoni tal-konformità mar-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali stabbilit fl-Artikolu 5 tapplika skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u l-Artikolu 7(1), l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa kollha biex jiżguraw li, għall-fini li l-prodotti jiġu introdotti fis-suq, l-awtoritajiet kompetenti tagħhom iqisu li l-prodotti, li jikkonformaw mal-istandards Ewropej rilevanti għajr dawk li r-referenzi tagħhom ikunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mal-Artikolu 10(7) tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012, mal-istandards internazzjonali rilevanti żviluppati minn korp internazzjonali tal-istandardizzazzjoni rikonoxxut kif definit fl-Artikolu 2(9) tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012, jew mal-istandards nazzjonali rilevanti żviluppati minn korp nazzjonali tal-istandardizzazzjoni kif definit fl-Artikolu 2(10) tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012, huma preżunti li jissodisfaw ir-rekwiżit tas-sikurezza ġenerali stabbilit f’dan ir-Regolament sa fejn huma kkonċernati r-riskji u l-kategoriji tar-riskju koperti minn dawk l-istandards, sakemm tali standards ma jkunux adegwati fid-dawl tal-elementi l-oħra tal-Artikoli 6 u 8 ta’ dan ir-Regolament.

3.   L-Artikolu 7(3) japplika għall-preżunzjoni tal-konformità stabbilita f’konformità ma’ dan l-Artikolu.

Artikolu 8c

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.   L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għall-prodotti koperti b’dan ir-Regolament u li huma elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 8a(1).

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.”.

"

Artikolu 6

Emendi tar-Regolament (UE) 2023/1230

Ir-Regolament (UE) 2023/1230 huwa emendat kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 3, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(37) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (38) “modalità ta’ emerġenza fis-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza fis-suq intern kif definita fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

__________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

KAPITOLU IVA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 25a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.   L-Artikoli 25b sa 25e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-makkinarju u tal-prodotti relatati koperti minn dan ir-Regolament.

2.   L-Artikoli 25b sa 25e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss għall-makkinarju u għall-prodotti relatati li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.   L-Artikoli 25b sa 25e ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

Madankollu, l-Artikolu 25c(7) ta’ dan ir-Regolament għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tagħha.

4.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tal-makkinarju u tal-prodotti relatati meta jiġu introdotti fis-suq jew jitqiegħdu fis-servizz f’konformità mal-Artikoli 25c u 25d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48(3).

Artikolu 25b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tal-makkinarju u tal-prodotti relatati ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għat-tipi kollha ta’ makkinarju u prodotti relatati elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 25a(1) li huma soġġetti għal proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 25 u li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.   Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw, bħala kwistjoni ta’ prijorità, l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tal-makkinarju u tal-prodotti relatati msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 25a.

3.   Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għal valutazzjoni tal-konformità tal-makkinarju u ta’ prodotti relatati skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet addizzjonali sproporzjonati għall-manifatturi, li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.   Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għall-makkinarju u għall-prodotti relatati msemmija fil-paragrafu 1 li fir-rigward tagħhom ikunu ġew notifikati.

Artikolu 25c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.   B’deroga mill-Artikolu 25, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, l-introduzzjoni fis-suq jew it-tqegħid fis-servizz fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ makkinarju jew prodotti relatati speċifiċi elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 25a(1) li għalihom il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 25 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu iżda li għalihom tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli kollha stabbiliti f’dan ir-Regolament f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istat Membru għandu jinforma minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Dment li r-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi għal perjodu ta’ żmien limitat il-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom il-makkinarju jew il-prodotti relatati speċifiċi jistgħu jiġu introdotti fis-suq jew jitqiegħdu fis-servizz. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48(3).

Il-makkinarju jew il-prodotti relatati soġġetti għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollhom l-informazzjoni li huma ġew introdotti fis-suq jew tqiegħdu fis-servizz bħala “oġġetti rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tiftiehem u intelliġibli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(4).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jkunx adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.   Il-manifatturi tal-makkinarju jew tal-prodotti relatati soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-makkinarju jew il-prodotti relatati ikkonċernat jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza applikabbli kollha stabbiliti fl-Anness III u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.   Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom il-makkinarju jew il-prodotti relatati jistgħu jiġu introdotti fis-suq jew jitqiegħdu fis-servizz. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dawn li ġejjin:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza applikabbli;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward it-traċċabbiltà tal-makkinarju jew tal-prodotti relatati kkonċernati;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward il-ħtieġa li tiġi żgurata valutazzjoni tal-konformità kontinwa fir-rigward tal-makkinarju jew tal-prodotti relatati kkonċernati;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern fir-rigward tal-makkinarju jew tal-prodotti relatati li jkunu ġew introdotti fis-suq jew tqiegħdu fis-servizz.

7.   B’deroga mill-Artikoli 4, 23 u 24, il-makkinarju u l-prodotti relatati li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ma għandux ikollhom il-markatura CE u l-Artikolu 4 ma għandux japplika.

8.   L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru li fih awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali makkinarju u l-prodotti relatati, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 u skont dan ir-Regolament. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

6.   L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 25 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 25d

Preżunzjoni ta’ konformità abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.   Meta l-makkinarju jew il-prodotti relatati jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali makkinarju jew prodotti relatati biex ikopru r-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza stabbiliti fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament f’wieħed mill-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza rilevanti stabbiliti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju għall-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza applikabbli rilevanti stabbiliti fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament u r-referenzi tagħhom diġà jkunu ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet tal-għoti ta’ preżunzjoni ta’ konformità, f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48(3) u għandhom japplikaw sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew tal-korpi rilevanti stabbiliti skont dan ir-Regolament u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 20, il-makkinarju u l-prodotti relatati li jkunu konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnu, għandhom ikunu preżunti li huma konformi mar-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza stabbiliti fl-Anness III u koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.   B’deroga mill-Artikolu 25a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ dan ir-Regolament, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-makkinarju u l-prodotti relatati, koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, il-makkinarju u l-prodotti relatati li jkunu konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu ġew introdotti fis-suq jew tqiegħdu fis-servizz għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern.

7.   Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness III, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 25e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.   L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għall-makkinarju u għall-prodotti relatati elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 25a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.   L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza fis-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku, bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-makkinarju u għall-prodotti relatati elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 25a(1).”.

"

Artikolu 7

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu japplika minn ... [data identika għad-data ta’ applikazzjoni tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS ... (2022/0278(COD)▌].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi ...,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 100, 16.3.2023, p. 95.
(2) ĠU C 157, 3.5.2023, p. 82.
(3)* IT-TEST GĦADDA MINN FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA PARZJALI.
(4)ĠU C 100, 16.3.2023, p. 95.
(5)ĠU C 157, 3.5.2023, p. 82.
(6)Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(7) Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).
(8)+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS .../... (2022/0278(COD)) u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dak ir-Regolament fin-nota ta’ qiegħ il-paġna.
(9)++ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS .../... (2022/0278(COD)).
(10)Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (ĠU L 88, 4.4.2011, p. 5).
(11)Ir-Regolament (UE) 2016/424 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar l-installazzjonijiet tal-funikular u li jħassar id-Direttiva 2000/9/KE (ĠU L 81, 31.3.2011, p. 1).
(12)Ir-Regolament (UE) 2016/425 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar tagħmir ta’ protezzjoni personali u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE (ĠU L 81, 31.3.2011, p. 51).
(13)Ir-Regolament (UE) 2016/426 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar tagħmir li jaħraq karburanti gassużi u li jħassar id-Direttiva 2009/142/KE (ĠU L 81, 31.3.2013, p. 99).
(14)Ir-Regolament (UE) 2023/1230 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2023 dwar il-makkinarju u li jħassar id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 73/361/KEE (ĠU L 165, 29.6.2011, p. 1).
(15)Id-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti u li tħassar id-Deċiżjoni 93/465/KEE (ĠU L 218, 13.8.2011, p. 82).
(16) Ir-Regolament (UE) 2023/988 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Mejju 2023 dwar is-sikurezza ġenerali tal-prodotti, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva (UE) 2020/1828 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 87/357/KEE (ĠU L 135, 23.5.2023, p. 1).
(17) Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).


Emenda ta' ċerti direttivi fir-rigward tal-istabbiliment tal-Istrument għas-Suq Uniku f'emerġenza
PDF 133kWORD 53k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttivi 2000/14/KE, 2006/42/KE, 2010/35/UE, 2013/29/UE, 2014/28/UE, 2014/29/UE, 2014/30/UE, 2014/31/UE, 2014/32/UE, 2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u 2014/68/UE fir-rigward tal-proċeduri ta’ emerġenza għall-valutazzjoni tal-konformità, tal-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni u tas-sorveljanza tas-suq minħabba emerġenza fis-Suq Uniku (COM(2022)0462 – C9-0313/2022 – 2022/0280(COD))
P9_TA(2024)0322A9-0245/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament u lill-Kunsill (COM(2022)0462),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikoli 91 u 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0313/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-14 ta’ Diċembru 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tat-8 ta’ Frar 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tas-16 ta' Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur (A9-0245/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttivi 2000/14/KE, 2006/42/KE, 2010/35/UE, ▌ 2014/29/UE, 2014/30/UE, ▌ 2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u 2014/68/UE fir-rigward tal-proċeduri ta’ emerġenza għall-valutazzjoni tal-konformità, tal-preżunzjoni tal-konformità, tal-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni u tas-sorveljanza tas-suq minħabba emerġenza fis-suq intern(3)

P9_TC1-COD(2022)0280


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 91 u 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(6),

Billi:

(1)  Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7)(8) jistabbilixxi r-regoli bil-għan li jiżgura li, matul xi kriżi, jiżgura l-funzjonament normali tas-suq intern, inkluż il-moviment liberu ta’ oġġetti, servizzi u persuni u li jiggarantixxi d-disponibbiltà ta’ oġġetti u servizzi rilevanti għall-kriżi u oġġetti u servizzi ta’ importanza kritika għaċ-ċittadini, għan-negozji u għall-awtoritajiet pubbliċi▌. Dak ir-Regolament japplika kemm għall-oġġetti kif ukoll għas-servizzi.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2024/...(9) ▌jistabbilixxi miżuri, li jenħtieġ li jiġu implimentati b’mod koerenti, trasparenti, effiċjenti, proporzjonat u f’waqtu, sabiex jiġi evitat, mitigat u minimizzat l-impatt fuq il-funzjonament tas-suq intern li jista’ jiġi kkawżat mill-kriżi.

(3)  Ir-Regolament (UE) 2024/...++ jistabbilixxi mekkaniżmu b’diversi saffi li jikkonsisti minn ippjanar ta’ kontinġenza, modalitajiet ta’ viġilanza u ▌ta’ emerġenza tas-suq intern.

(4)  Sabiex tiġi kkomplementata, żgurata l-konsistenza u tkompli tissaħħaħ l-effettività tal-qafas stabbilit mir-Regolament (UE) 2024/...++, jixraq li jiġi żgurat li l-oġġetti rilevanti għall-kriżi msemmija f’dak ir-Regolament ikunu jistgħu jitqiegħdu malajr fis-suq intern sabiex jikkontribwixxu għall-indirizzar u l-mitigazzjoni tat-tfixkil ta’ dak is-suq.

(5)  Numru ta’ atti legali settorjali tal-Unjoni jistabbilixxu regoli armonizzati dwar id-disinn, il-manifattura, il-valutazzjoni tal-konformità u t-tqegħid fis-suq ta’ ċerti prodotti. Dawn l-atti legali jinkludu d-Direttivi 2000/14/KE(10), 2006/42/KE(11), 2010/35/UE(12), 2014/29/UE(13), , 2014/30/UE(14), ▌2014/33/UE(15), 2014/34/UE(16), 2014/35/UE(17), 2014/53/UE(18) u 2014/68/UE(19) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (“id-Direttivi emendati”). Barra minn hekk, il-biċċa l-kbira ta’ dawk l-atti legali huma msejsa fuq il-prinċipji tal-approċċ il-ġdid għall-armonizzazzjoni teknika u huma allinjati wkoll mad-dispożizzjonijiet ta’ referenza stabbiliti bid-Deċiżjoni 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20).

(6)  La d-dispożizzjonijiet ta’ referenza stabbiliti bid-Deċiżjoni 768/2008/KE, u lanqas id-dispożizzjonijiet speċifiċi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni settorjali tal-Unjoni dwar l-armonizzazzjoni ma jipprevedu proċeduri mfassla biex jiġu applikati fi kriżi. Għaldaqstant, jixraq li jiġu introdotti aġġustamenti mmirati għal dawk id-Direttivi, bl-għan li jirrispondu għall-impatti tal-kriżijiet li jaffettwaw il-prodotti li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi f’konformità mar-Regolament (UE) 2024/... ++u koperti minn dawk id-Direttivi emendati.

(7)  L-esperjenza mill-kriżijiet tal-passat li affettwaw is-suq intern uriet li l-proċeduri stabbiliti fl-atti legali settorjali mhumiex imfassla biex jaqdu l-ħtiġijiet tax-xenarji ta’ rispons għall-kriżijiet u ma joffrux il-flessibbiltà regolatorja neċessarja. Għalhekk jixraq li tiġi prevista bażi ġuridika għal tali proċeduri ta’ rispons għall-kriżijiet bħala komplement għall-miżuri adottati skont ir-Regolament (UE) 2024/...++.

(8)  Sabiex jingħelbu l-effetti potenzjali tat-tfixkil fuq is-suq intern fil-każ ta’ kriżi u sabiex jiġi żgurat li waqt modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, oġġetti rilevanti għall-kriżi armonizzati jistgħu jitqiegħdu fis-suq malajr, jixraq li jiġi previst rekwiżit għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità biex jipprijoritizzaw l-applikazzjonijiet għall-valutazzjoni tal-konformità ta’ dawn il-prodotti fuq kwalunkwe applikazzjoni pendenti li tikkonċerna l-prodotti, li ma jkunux ġew iddeżinjati bħala rilevanti għall-kriżi. Fil-kuntest ta’ tali prijoritizzazzjoni, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li ma jitħalliex jimponi kostijiet addizzjonali sproporzjonatli fuq il-manifattur. Il-kostijiet addizzjonali kollha imposti minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità fuq il-manifattur jenħtieġ li jkunu strettament proporzjonati mal-isforzi addizzjonali veri implimentati mill-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità biex jimplimenta l-prijoritizzazzjoni u jenħtieġ li jkunu limitati għad-durata tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. It-trasferiment ta’ ċerti kostijiet addizzjonali u proporzjonati mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fuq il-manifatturi jenħtieġ li jibqgħu eċċezzjonali u jirriflettu tqassim tal-kostijiet fost il-partijiet ikkonċernati kollu involuti fl-isforzi biex jitrażżan it-tfixkil għall-funzjonament tas-suq intern. Il-kostijiet assoċjati mal-valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li ma jsirux ostaklu għat-tqegħid fis-suq ta’ manifatturi ġodda, b’mod partikolari l-intrapriżi żgħar u medji, u jenħtieġ li ma jirrestrinġux il-wasla ta’ prodotti innovattivi. Barra minn dan, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità notifikati skont id-Direttivi emendati jenħtieġ jagħmlu l-almu tagħhom biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għall-prodotti ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi li jkunu ġew notifikati dwaru.

(9)  Għal dak l-għan, jenħtieġ li l-proċeduri ta’ emerġenza jiġu stabbiliti fid-Direttivi 2000/14/KE, 2006/42/KE, 2010/35/UE, ▌2014/29/UE, 2014/30/UE, ▌2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u, 2014/68/UE. Dawk il-proċeduri jenħtieġ li jkunu disponibbli biss wara l-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza fis-suq intern biss meta oġġett speċifiku kopert minn dawk id-Direttivi jiġi ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi f’konformità mar-Regolament(EU) 2024/...++ u l-Kummissjoni adottat att ta’ implimentazzjoni li jattiva dawk il-proċeduri f’konformità ma’ dak ir-Regolament.

(10)  Barra minn hekk, f’każijiet fejn pereżempju, it-tfixkil jista’ jaffettwa lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jew f’każijiet fejn il-kapaċitajiet tal-ittestjar għal dawn il-prodotti rilevanti għall-kriżi ma jkunux biżżejjed, jixraq li tiġi prevista l-possibbiltà li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jawtorizzaw b’mod eċċezzjonali u temporanju t-tqegħid fis-suq tal-prodotti, li ma jkunux għaddew mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità tas-soltu meħtieġa mil-leġiżlazzjoni settorjali dwar l-armonizzazzjoni rispettiva tal-Unjoni.

(11)  Fir-rigward tal-prodotti li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawk id-Direttivi li ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkunu jistgħu, fil-kuntest ta’ emerġenza fis-suq intern li tkun għaddejja, jidderogaw mill-obbligu li jwettqu dawk il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti f’dawk id-Direttivi, f’dawk il-każijiet fejn l-involviment ta’ korp notifikat ikun obbligatorju ▌ . F’dawk il-każijiet jenħtieġ li jkunu jistgħu joħorġu awtorizzazzjonijiet għal dawk il-prodotti, dment li jkunu jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali u applikabbli kollha. Il-konformità ma’ dawk ir-rekwiżiti sostantivi tista’ tintwera b’diversi mezzi, li jistgħu jinkludu l-ittestjar li jwettqu l-awtoritajiet nazzjonali tal-kampjuni pprovduti mill-manifattur li jkun applika għal awtorizzazzjoni. Il-proċeduri speċifiċi▌ li ġew segwiti biex tintwera l-konformità u r-riżultati tagħhom jenħtieġ li jiġu deskritti b’mod ċar fl-awtorizzazzjoni maħruġa mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

(12)   Ladarba r-rekwiżiti essenzjali tas-sikurezza armonizzati bid-Direttivi emendati se jibqgħu applikabbli u ladarba jenħtieġ li jkun possibbli għal awtorità kompetenti nazzjonali li toħroġ awtorizzazzjoni biex jitqiegħdu l-prodotti fis-suq mingħajr il-marka CE b’mod eċċezzjonali, temporanju u flimkien mal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti f’dawk id-Direttivi, din id-Direttiva għadha qed ittejjeb il-kundizzjoni għall-funzjonament tas-suq intern. Għaldaqstant, din id-Direttiva tieħu kont kemm tal-kuntest kostitwit mir-regoli armonizzati b’mod sħiħ li joħorġu mid-Direttivi emendati u r-regoli komplementarji li joħorġu mill-emendi li sarulhom. Dawk l-emendi jippermettu lill-awtoritajiet nazzjonali li jirrikonoxxu l-awtorizzazzjonijiet maħruġa fi Stati Membri oħra u jirrikjedu li l-Kummissjoni testendi l-validità ta’ tali awtorizzazzjonijiet nazzjonali mit-territorju ta’ Stat Membru uniku sat-territorju tal-Unjoni, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti f’dawn id-Direttivi emendati. Tali skema parallela ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali fi żminijiet ta’ kriżi eċċezzjonali, flimkien mal-proċedura ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-Unjoni, hija ġusitifikata u proporzjonata għall-kisba tal-objettiv leġittmu li jiġu protetti s-saħħa, il-ħajja u s-sikurezza tal-persuni. Minħabba li ma tipprovdix għal rikonoxximent reċiproku awtomatiku għal kull awtorizzazzjoni nazzjonali li tidderoga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni ta’ konformità fi żminijiet ta’ kriżi, din id-Direttiva għandha l-mira li tevita kwalunkwe ċirkomvenzjoni jew imminar tal-proċedura għall-marka CE u b’dan għandha l-mira li żżomm il-kunfidenza tal-konsumatur fis-sikurezza tal-prodotti fis-suq tal-Unjoni li jkollhom il-marka CE.

Għaldaqstant, dawk ir-regoli ġodda li jidderogaw, safejn jipprojbixxu t-twaħħil tal-marka CE mal-prodotti li ġew approvati biss fil-livell nazzjonali, jenħtieġ li ma jaffettwawx il-leġizlazzjoni tal-prodotti armonizzata u l-kunfidenza tal-konsumatur fil-markatura CE, li tista’ titwaħħal biss fejn ir-regoli proċedurali u substantivi armonizzati kollha jkunu ġew rispettati. Peress li jipprovdu passaġġ parallel, addizzjonali biex l-oġġetti rilevanti għall-kriżi jitqiegħdu eċċezzjonalment fis-suq fil-kuntest ta’ emerġenza tas-suq intern, ir-regoli li jidderogaw jippermettu lill-manifatturi ġodda biex iqiegħdu b’mod rapidu l-prodotti tagħhom fis-suq mingħajr ma jistennew il-finalizzazzjoni tal-proċeduri normali ta’ valutazzjoni tal-konformità. Tali tqegħid aċċellerat u eċċezzjonali fis-suq jikkontribwixxi għaż-żieda rapida fil-provvista tal-oġġetti rilevanti għall-kriżi, u fl-istess ħin jiffaċilita xogħol il-manifatturi, għax jippermettilhom iqiegħdu lottijiet inizjali jew serje ta’ prodotti fis-suq qabel it-tlestija tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità. Ladarba l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità jkunu tlestew kompletament, il-lottijiet jew serje ta’ prodotti sussegwenti jenħtieġ li jkunu konformi bis-sħiħ mar-regoli rilevanti applikabbli u għaldaqstant jibbenefikaw minn moviment liberu. Il-koeżistenza, waqt emerġenza tas-suq intern, ta’ sett ta’ regoli li jidderogaw b’mod eċċezzjonali, flimkien mar-regoli eżistenti tagħmilha possibbli biex issir it-tranżizzjoni lejn ir-regoli eżistenti, u dan jippermetti li l-manifatturi jkomplu jqiegħdu l-prodotti tagħhom fis-suq wara li tiskadi jew tiġi diżattivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

(13)   Meta l-Kummissjoni tkun estendiet il-validità ta’ awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru għat-territorju tal-Unjoni kollha permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, il-kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti kkonċernati stabbiliti fih jenħtieġ li japplikaw biss għal dawk il-prodotti li jitqiegħdu fis-suq wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dak l-att ta’ implimentazzjoni. Dak l-att ta’ implimentazzjoni jista’ jipprovdi l-benefiċċju tal-moviment liberu jingħata wkoll għall-prodotti diġà mqiegħda fis-suq abbażi ta’ awtorizzazzjonijiet preeżistenti. L-awtorizzazzjonijiet preeżistenti kollha maħruġa mill-Istati Membri qabel id-dħul fis-seħħ tal-att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni jenħtieġ li jipprovdu bażi ġuridika għat-tqegħid fis-suq tal-oġġetti wara d-dħul fis-seħħ tal-att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-istess oġġetti, u l-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu l-azzjonijiet neċessarji b’dak il-għan. L-oġġetti diġà mqiegħda fis-suq abbażi ta’ awtorizzazzjoni adottata minn Stat Membru qabel l-adozzjoni ta’ att ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni jenħtieġ li ma jiġux irtirati jew jissejħu lura sakemm ma jkunx ġie identifikat tħassib speċifiku dwar is-sikurezza fir-rigward ta’ dawn l-oġġetti li jirriżulta fil-ħtieġa għal azzjonijiet restrittivi jew korrettivi li jeħtieġ jittieħdu mill-Kummissjoni permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni ieħor.

(14)   Il-validità tal-awtorizzazzjonijiet kollha, maħruġa waqt il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern attiva f’konformità mal-proċeduri ta’ emerġenza stabbiliti b’din id-Direttiva, għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti deżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, jenħtieġ li awtomatikament jiskadu dakinhar tad-data tal-iskadenza jew tad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Madankollu, jenħtieġ li jkun possibbli wkoll li jinħarġu awtorizzazzjonijiet b’validità iqsar. Ladarba awtorizzazzjoni tiskadi, l-oġġetti rilevanti għall-kriżi jenħtieġ li ma jibqgħux jitqiegħdu fis-suq abbażi ta’ dik l-awtorizzazzjoni. Madankollu, l-iskadenza ta’ awtorizzazzjoni jenħtieġ li ma tiskattax awtomatikament obbligu li jiġu rtirati jew imneħħija l-oġġetti li diġà jkunu tqiegħdu fis-suq abbażi ta’ dik l-awtorizzazzjoni. Fil-każijiet fejn it-tqegħid fis-suq ikun seħħ bi ksur tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jew fejn ikun hemm biżżejjed raġunijiet biex wieħed jemmen li l-oġġetti koperti minn tali awtorizzazzjoni jippreżentaw riskju għas-saħħa jew is-sikurezza għall-persuni, l-awtoritajiet ta’ sorveljanza tas-suq nazzjonali jenħtieġ li jkunu intitolati jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi għad-dispożizzjoni tagħhom f’konformità mad-Direttivi emendati kollha. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza settorjali, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tistabbilixxi r-regoli għall-azzjonijiet ta’ segwitu li jridu jittieħdu u l-proċeduri li jridu jiġu segwiti fir-rigward tal-oġġetti mqiegħda fis-suq f’konformità mal-proċeduri ta’ emerġenza settorjali rilevanti.

(15)   Sabiex tiġi żgurata l-kondiviżjoni xierqa tal-informazzjoni u sabiex l-Istati Membri kollha jkunu jistgħu jirreaġixxu, il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħra jenħtieġ li jiġu infurmati immedjatament bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda fil-livell nazzjonali sabiex jiġu awtorizzati oġġetti rilevanti għall-kriżi. Is-Sistema ta’ Informazzjoni u Komunikazzjoni għas-Sorveljanza tas-Suq (ICSMS) prevista fir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(21) diġà tipprovdi l-funzjonijiet neċessarji biex tiġi permessa n-notifikazzjoni rapida tad-deċiżjonijiet amministrattivi u għalhekk l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jużawha għal dak l-iskop. Barra minn hekk, jenħtieġ li tiġi kondiviża wkoll informazzjoni dwar il-miżuri korrettivi jew restrittivi kollha. Skont ir-Regolament (UE) 2019/1020, tali informazzjoni għandha tkun aċċessibbli fl-ICSMS irrispettivament minn jekk dawk il-miżuri għandhomx jiġu nnotifikati fis-Safety Gate minħabba l-prodotti li jippreżentaw riskju serju. L-entrati doppji se jiġu evitati permezz ta’ interfaċċa tad-data bejn is-Safety Gate u l-ICSMS, li se tiġi miżmuma mill-Kummissjoni f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/1020,

(16)   L-awtorizzazzjonijiet kollha għat-tqegħid fis-suq tal-oġġetti rilevanti għall-kriżi maħruġa mill-Istati Membri jenħtieġ li jkun fihom tal-anqas ċerta informazzjoni li tappoġġja l-valutazzjoni li l-oġġetti kkonċernati huma konformi mar-rekwiżiti applikabbli essenzjali u jenħtieġ li jkun fihom ċerti elementi li jiżguraw it-traċċabbiltà. L-elementi li jikkonċernaw it-traċċabbiltà jenħtieġ li jinkludu r-rekwiżiti speċifiċi rigward it-tikkettar, id-dokumenti ta’ akkumpanjament jew kwalunkwe mezz addizzjonali li jiżgura l-identifikazzjoni tal-oġġetti kkonċernati u jippermettulhom jiġu traċċati tul il-katina ta’ provvista. Sabiex tiġi żgurata implimentazzjoni koerenti u uniformi tar-rekwiżiti ta’ traċċabbiltà fl-Unjoni kollha, l-atti ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni li jestendu l-validità tal-awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru jenħtieġ li jispeċifikaw ukoll ir-rekwiżiti ta’ traċċabbiltà komuni. Dawk ir-rekwiżiti jenħtieġ li jinkludu arranġamenti speċifiċi rigward l-indikazzjoni li l-prodott ikkonċernat huwa “oġġett rilevanti għall-kriżi”. Mal-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa li tadotta, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, kwalunkwe aġġustament neċessarju għar-rekwiżiti tat-traċċabbiltà għall-prodotti rilevanti għall-kriżi li diġà tqiegħdu fis-suq abbażi ta’ awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru.

(17)  Meta emerġenza fis-suq intern tinvolvi żieda esponenzjali fid-domanda għal ċerti prodotti u sabiex jiġu appoġġjati l-isforzi tal-operaturi ekonomiċi biex jissodisfaw tali domanda, jixraq li jiġu pprovduti referenzi tekniċi, li jistgħu jintużaw mill-manifatturi biex ifasslu u jipproduċu oġġetti rilevanti għall-kriżi ▌ li jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli.

(18)  Għadd ta’ oqfsa armonizzati settorjali tal-Unjoni jipprevedu l-possibbiltà li manifattur jibbenefika minn preżunzjoni ta’ konformità jekk il-prodott tiegħu jikkonforma ma’ standard Ewropew armonizzat. Madankollu, f’każijiet fejn dawn l-istandards ma jeżistux jew il-konformità magħhom tista’ ssir eċċessivament diffiċli minħabba t-tfixkil ikkawżat mill-kriżi, jixraq li jiġu previsti mekkaniżmi alternattivi ta’ rispons għall-kriżi.

(19)  Fir-rigward tad-Direttivi 2006/42/KE, ▌ 2014/29/UE, 2014/30/UE, ▌ 2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u 2014/68/UE, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jenħtieġ li jkunu jistgħu jippreżumu li l-prodotti manifatturati f’konformità mal-istandards Ewropej, l-istandards nazzjonali rilevanti u applikabbli tal-Istati Membri jew l-istandards internazzjonali rilevanti applikabbli żviluppati minn korp ta’ standardizzazzjoni internazzjonali rikonoxxut, identifikat mill-Kummissjoni bħala xieraq biex tintlaħaq il-konformità u li jiżgura livell ta’ protezzjoni ekwivalenti għal dak offrut mill-istandards ▌armonizzati, jikkonformaw mar-rekwiżiti ▌essenzjali rilevanti u applikabbli. Il-prodotti mqiegħda fis-suq abbażi tal-preżunzjoni tal-konformità stabbilita permezz tal-mekkaniżmu ta’ emerġenza stabbilita b’din id-Direttiva jenħtieġ li ma jkunux irtirati awtomatikament meta l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandards Ewropej jew l-istandards rilevanti applikabbli nazzjonali jew internazzjonali jieqaf japplika. F’każijiet fejn ikun hemm tħassib dwar il-konformità ta’ prodott armonizzat li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, u mqiegħed fis-suq waqt modalità ta’ emerġenza tas-suq intern abbażi ta’ preżunzjoni ta’ konformità stabbilita permezz ta’ tali att ta’ implimentazzjoni, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri restrittivi u korrettivi neċessarji kollha fil-livell nazzjonali previsti taħt ir-Regolament (UE) 2019/1020 u taħt il-leġiżlazzjoni settorjali rispettiva. Wara li tali atti ta’ implimentazzjoni jieqfu japplikaw, il-konformità mal-istandards Ewropej jew mal-istandards rilevanti applikabbli nazzjonali jew internazzjonali jenħtieġ li ma jibqgħux jipprovdu preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali rilevanti u applikabbli.

(20)  Barra minn hekk, fir-rigward tad- tad-Direttivi 2006/42/KE, ▌ 2014/29/UE, 2014/30/UE, ▌ 2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u 2014/68/UE, il-Kummissjoni jenħtieġ li jkollha l-possibbiltà li tadotta, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, speċifikazzjonijiet komuni, li l-manifatturi jistgħu jserrħu fuqhom sabiex jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli. L-att ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxi tali speċifikazzjonijiet komuni jenħtieġ li jibqa’ applikabbli tul id-durata tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern. Il-prodotti mqiegħda fis-suq abbażi tal-preżunzjoni tal-konformità stabbilita bid-dimostrazzjoni tal-konformità ma’ dawk is-speċifikazzjonijiet komuni jenħtieġ li ma jkunux irtirati awtomatikament meta l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka dawn l-ispeċifikazzjonijiet komuni jieqaf japplika. F’każijiet fejn ikun hemm tħassib dwar il-konformità ta’ prodott iddeżinjat li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, u mqiegħed fis-suq waqt modalità ta’ emerġenza tas-suq intern abbażi ta’ preżunzjoni ta’ konformità stabbilita permezz tad-dimostrazzjoni tal-konformità mal-ispeċifikazzjonijiet konformi, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri restrittivi u korrettivi neċessarji kollha fil-livell nazzjonali previsti taħt ir-Regolament (UE) 2019/1020 u taħt il-leġiżlazzjoni settorjali rispettiva. Wara li tali att ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet komuni jieqaf japplika, dimostrazzjoni tal-konformità ma’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni jenħtieġ li ma tibqax tipprovdi preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali rilevanti u applikabbli.

(21)  Sabiex jiġi żgurat li l-livell ta’ sikurezza pprovdut mill-prodotti armonizzati ma jiġix kompromess, huwa neċessarju li jiġu previsti regoli għal sorveljanza tas-suq imsaħħa, b’mod partikolari fir-rigward ta’ oġġetti ddeżinjati bħala rilevanti għall-kriżi u fosthom billi jippermettu kooperazzjoni aktar mill-qrib u appoġġ reċiproku fost l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq.

(22)   F’konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Direttivi emendati, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu l-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dawk id-Direttivi, inkluż ta’ dawk id-dispożizzjonijiet ġodda introdotti b’din id-Direttiva, mill-operaturi ekonomiċi u l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità. L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw ukoll li dawk ir-regoli jiġu infurzati mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, inkluż l-awtorità ta’ notifika rispettiva.

(23)  F’konformità mal-prattika stabbilita tagħha, il-Kummissjoni se tikkonsulta sistematikament lill-esperti settorjali rilevanti fil-kuntest tat-tħejjija bikrija tal-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni kollha li jistabbilixxu l-ispeċifikazzjonijiet komuni.

(24)  Għaldaqstant, id-Direttivi 2000/14/KE, 2006/42/KE, 2010/35/UE, ▌2014/29/UE, 2014/30/UE, ▌2014/33/UE, 2014/34/UE, 2014/35/UE, 2014/53/UE u 2014/68/UE jenħtieġ li jiġu emendati skont dan,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Emendi għad-Direttiva 2000/14/KE

Id-Direttiva (UE) 2000/14/KE hija emendata kif ġej:

(1)   Fl-Artikolu 3, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

“(g) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (h) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin:"

“Artikolu 17a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 17b, 17c u 17d ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tat-tagħmir kopert minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda għat-traspożizzjoni fl-Artikoli 17b, 17c u 17d ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk it-tagħmir imsemmi fl-Artikolu 2(1) jkun ġie ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda għat-traspożizzjoni fl-Artikoli 17b, 17c u 17d ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/....++

Madankollu, l-Artikolu 17c(7), ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi għat-tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tat-tagħmir imsemmi fl-Artikolu 2(1) u li tqiegħed fis-suq jew li tqiegħed fis-servizz f’konformità mal-Artikolu 17c. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 18(2).

Artikolu 17b

Prijoritizzazzjoni ta’ valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir iddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għat-tagħmir elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 17a(1), li huwa soġġett għall-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 14 li jirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-isforzi kollha biex jipproċessaw l-applikazzjonijiet kollha għall-valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir imsemmi fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 17a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għal valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir skont il-paragrafu 2 ma għandha twassal għall-ebda kost addizzjonali sproporzjonat għall-manifatturi, li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għal tagħmir imsemmi fil-paragrafu 1 li jkunu ġew notifikati dwaru.

Artikolu 17c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li tirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 14, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq jew it-tqegħid fis-servizz fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ tagħmir speċifiku msemmi fl-Artikolu 12 u elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 17a(1) u li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat imsemmi fl-Artikolu 14 ma jkunux twettqu ▌ iżda li għalih tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti applikabbli kollha stabbiliti f’din id-Direttiva dwar l-emissjoni tal-ħoss fl-ambjent ta’ din id-Direttiva f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra immedjatament bi kwalunkwe awtorizzazzjoni li tingħata f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti f’din id-Direttiva dwar l-emissjoni tal-ħoss fl-ambjent, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom it-tagħmir speċifiku jista’ jitqiegħed fis-suq jew jitqiegħed fis-servizz. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 18(2).

It-tagħmir soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tiftiehem u intelliġibbli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli immedjatament f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(3).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jkunx adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tat-tagħmir soġġett għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li t-tagħmir ikkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti applikabbli kollha li jikkonċernaw l-emissjoni tal-ħoss fl-ambjent ▌ u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌ skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom it-tagħmir jista’ jitqiegħed fis-suq jew jitqiegħed fis-servizz. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri▌li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti applikabbli dwar l-emissjoni tal-ħoss fl-ambjent ▌;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tat-tagħmir ikkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar il-ħtieġa li tiġi żgurata l-valutazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tat-tagħmir ikkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tat-tagħmir ikkonċernat li jkun tqiegħed fis-suq jew tqiegħed fis-servizz.

7.  B’deroga mill-Artikoli 6 u 11, it-tagħmir, li għalih tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ▌ ma għandux ikollu l-marka CE u l-Artikolu 6 ma għandux japplika.

8.   L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, meta awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali tagħmir, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx jaffettwaw l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 14 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 17d

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għat-tagħmir elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 17a(1) Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu saru l-isforzi kollha biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul emerġenza fis-suq intern, fosthom billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għat-tagħmir elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 17a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 2019/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/201 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1)”;

"

(3)   L-Artikolu 18 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

Artikolu 18

Proċedura ta’ Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fi ħdan it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

3.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).”.

"

Artikolu 2

Emendi għad-Direttiva 2006/42/KE

▌ Id-Direttiva 2006/42/KE hija emendata kif ġej:

(1)   Fl-Artikolu 2, it-tieni paragrafu, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

“(n) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (o) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin:"

“Artikolu 21b

Applikazzjoni ta’ proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda għat-traspożizzjoni fl-Artikoli 21c u 21h ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-makkinarju kopert minn din id-Direttiva

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 21c sa 21f ta’ din id-Direttiva japplikaw biss għall-makkinarju, li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 21c sa 21f ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.

Madankollu, l-Artikolu 21d(7) għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi għat-tikkettar u t-traċċabbiltà fir-rigward tal-makkinarju li tqiegħed fis-suq jew li tqiegħed fis-servizz f’konformità mal-Artikoli 21d u 21e. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 22(3).

Artikolu 21c

Prijoritizzazzjoni ta’ stima tal-konformità tal-makkinarju ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għall-makkinarju elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 21b(1), li huwa soġġett għall-proċeduri ta’ stima tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 12, li jirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw l-applikazzjonijiet kollha għall-istima tal-konformità ta’ makkinarju msemmi fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux tressqu qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 21b.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-istima tal-konformità tal-makkinarju skont il-paragrafi 2 ▌ma għandha twassal għall-ebda kost addizzjonali sproporzjonat għall-manifatturi, li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għal makkinarju msemmi fil-paragrafu 1 li jkunu ġew notifikati dwaru.

Artikolu 21d

Deroga mill-proċeduri ta’ stima tal-konformità li tirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 12, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq jew it-tqegħid fis-servizz fi ħdan it-territorju tal-Istat Membru kkonċernat, ta’ makkinarju speċifiku ▌ elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 21b(1) u li għalih il-proċeduri ta’ stima tal-konformità f’konformità mal-Artikolu 12 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu minn korp notifikat iżda li għalih tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti applikabbli kollha dwar is-saħħa u sikurezza stabbiliti f’din id-Direttiva, f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra immedjatament bi kwalunkwe awtorizzazzjoni li tingħata f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom il-makkinarju speċifiku jista’ jitqiegħed fis-suq jew jitqiegħed fis-servizz. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġu adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 22(3).

Il-makkinarju soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq jew tqiegħed fis-servizz bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tinftiehem u intelliġibbli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 22(4).

4.   Dment li l-att ta’ implimentazzjoni mesmmi fil-paragrafi 2 jew 3 ma jkunx adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija mill-awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tagħhom ikunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tal-makkinarju soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-makkinarju kkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli kollha u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ stima tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom il-makkinarju jista’ jitqiegħed fis-suq jew jitqiegħed fis-servizz. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli ta’ din id-Direttiva;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tal-makkinarju kkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar il-ħtieġa li tiġi żgurata l-istima kontinwa tal-konformità fir-rigward tal-makkinarju kkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tat-makkinarju kkonċernat li jkun tqiegħed fis-suq jew tqiegħed fis-servizz.

7.  B’deroga mill-Artikoli 6 u 16, il-makkinarju, li għalih tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikollu l-marka CE u l-Artikolu 6 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, meta awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali tagħmir, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma jaffettwawx l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ stima tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 12 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 21e

Preżunzjoni ta’ konformità bbażata fuq standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta l-makkinarju jkun ġie ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw l-istandards xierqa jew li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal dan il-makkinarju biex ikopru r-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva, f’wieħed mill-każijiet li ġejjin:

   (a) meta ma tkun ġiet ippubblikata l-ebda referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali ▌stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill** u ebda tali referenza mhi mistennija tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti tas-saħħa u tas-sikurezza essenzjali rilevanti applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva u r-referenzi diġà ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, referenzi għal standards Ewropej jew referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali applikabbli rilevanti jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali applikabbli rilevanti, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 22(3) u għandhom japplikaw ▌ sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attiva, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7, il-makkinarju li jkun f’konformità mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu , jew partijiet minnhom, għandu jkun preżunt f’konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 21b(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-makkinarju kopert mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżenta riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, il-makkinarju f’konformità ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni li jkun tqiegħed fis-suq jew tqiegħed fis-servizz għandu jitqies konformi mar-rekwiżiti tas-saħħa u s-sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni msemmija fil-paragrafu 1 ma tissodisfax għalkollox ir-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I, għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jissottometti spjegazzjoni dettaljata ▌. l-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk ikun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 21f

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għall-makkinarju elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 21b(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu saru l-isforzi kollha biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul emerġenza fis-suq intern, fosthom billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-makkinarju elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 21b(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).

** Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar l-Istandardizzazzjoni Ewropea, li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE, 2007/23/KE, 2009/23/KE u 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/95/KEE u d-Deċiżjoni Nru 1673/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 316, 14.11.2012, p. 12).”;

"

(3)   Fl-Artikolu 22, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

4. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.

"

Artikolu 3

Emendi għad-Direttiva 2010/35/UE

Id-Direttiva 2010/35/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

“(27) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (28) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-Kapitolu ▌li ġej:"

“KAPITOLU 5A

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 33a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 33b, 33c u 33d ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward ta’ apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr kopert minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 33b, 33c u 33d japplikaw esklużivament għal apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr, li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) of Regulation (EU) 2024/...++.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 33b, 33c u 33d japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++

Madankollu, l-Artikolu 33c(7) ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi għat-tikkettar u t-traċċabbiltà fir-rigward tal-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr li tqiegħed fis-suq f’konformità mal-Artikolu 33c. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 38a(2).

Artikolu 33b

Prijoritizzazzjoni tal-evalwazzjoni tal-konformità tal-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr iddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għal apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 33a(1), li huwa soġġett għall-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 12 li jirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ entità notifikata.

2.  Il-korpi notifikati għandhom għandhom jagħmlu l-isforzi kollha biex jipproċessaw l-applikazzjonijiet kollha għall-evalwazzjoni tal-konformità ta’ apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr imsemmi fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux tressqu qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 33a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-evalwazzjoni tal-konformità ta’ apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr skont il-paragrafu 2 ma għandha twassal għall-ebda kost addizzjonali sproporzjonat għall-manifatturi, li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għal apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr imsemmi fil-paragrafu 1 li fir-rigward tagħhom ikunu ġew notifikati.

Artikolu 33c

Deroga mill-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità li tirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ entità notifikata

1.  B’deroga mill-Artikolu 12, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata, minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq fi ħdan it-territorju tal-Istat Membru kkonċernat, ta’ apparat ta’ pressjoni speċifiku li jista’ jinġarr, elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 33a(1) u li għalih il-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità f’konformità mal-Artikolu 14li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ▌ma twettqux minn entità notifikata iżda li għalih intweriet il-konformità mar-rekwiżiti applikabbli kollha stabbiliti fl-Annessi tad-Direttiva 2008/68/KE u f’din id-Direttiva f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra immedjatament bi kwalunkwe awtorizzazzjoni li tingħata f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Annessi tad-Direttiva 2008/68/KE u f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom l-apparat speċifiku ta’ pressjoni li jista’ jinġarr jista’ jitqiegħed fis-suq. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 38a(2).

L-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tinftiehem u intelliġibbli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni immedjatament applikabbli f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 38a(3).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jiġix adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi u l-importaturi ▌ tal-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr soġġett għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr ikkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti applikabbli kollha stabbiliti fl-Annessi tad-Direttiva 2008/68/KE u f’din id-Direttiva u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ evalwazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom l-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr jista’ jitqiegħed fis-suq jew jitqiegħed fis-servizz. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fl-Annessi tad-Direttiva 2008/68/KE u f’din id-Direttiva.
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward it-traċċabbiltà tal-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr ikkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward il-ħtieġa li tiġi żgurata l-evalwazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tal-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr ikkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tal-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr ikkonċernat li jkun tqiegħed fis-suq.

7.  B’deroga mill-Artikoli 14 u 16, l-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr, li għalih tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikollu l-marka Pi u l-Artikolu 16 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, meta awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx jaffettwaw l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ evalwazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 18 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 33d

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għall-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr, elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 33a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.   L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu saru l-isforzi kollha biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul emerġenza fis-suq intern, fosthom billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 33a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 2019/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/201 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1)”;

"

(3)   jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

“Artikolu 38

Proċedura ta’ kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-kumitat dwar it-trasport tal-oġġetti perikolużi stabbilit skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2008/68/KE. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar- Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

3.   Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).”.

"

Artikolu 4

Emendi għad-Direttiva 2014/29/UE

▌Id-Direttiva 2014/29/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(18) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (19) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   ▌jiddaħħal il-Kapitolu ▌ li ġej:"

“KAPITOLU 5A

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 38a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 38b sa 38e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tar-reċipjenti koperti minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 38b sa 38e japplikaw biss għal reċipjenti, li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 38b sa 38g ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++

Madankollu, l-Artikolu 38c(7) ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi għat-tikkettar u t-traċċabbiltà fir-rigward tar-reċipjenti li tqiegħdu fis-suq f’konformità mal-Artikoli 38c u 38d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 39(3).

Artikolu 38b

Prijoritizzazzjoni ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ reċipjenti ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għar-reċipjenti elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1), li huwa soġġett għall-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 13 li jirrikjedi l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-isforzi kollha biex jipproċessaw l-applikazzjonijiet kollha għall-valutazzjoni tal-konformità ta’ reċipjenti msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux tressqu qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 38a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-valutazzjoni tal-konformità tar-reċipjenti skont il-paragrafu 2 ma għandha twassal għall-ebda kost addizzjonali għall-manifatturi, li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għar-reċipjenti msemmija fil-paragrafu 1 li jkunu ġew notifikati dwaru.

Article 38c

Deroga mill-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 13, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata, minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq fi ħdan it-territorju tal-Istat Membru kkonċernat, ta’ reċipjenti speċifiċi, elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 38a(1) u li għalihom il-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 13 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ▌ma twettqux minn korp notifikat iżda li għalihom intweriet il-konformità mar-rekwiżiti tas-sikurezza essenzjali applikabbli kollha stabbiliti f’din id-Direttiva, f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra immedjatament bi kwalunkwe awtorizzazzjoni li tingħata f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom ir-reċipjent speċifiku jista’ jitqiegħed fis-suq. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 39(3).

Ir-reċipjent soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandha tkun ċara, tinftiehem u intelliġibbli u, meta rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 39(4).

4.   Sakemm att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3 ma jiġix adottat, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorji ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifattur ta’ reċipjent soġġett għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandu jiddikjara fuq ir-responsabbiltà unika tiegħu li r-reċipjent ikkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli kollha u għandu jkun responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha tal-valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa minn awtorità nazzjonali kompetenti skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom l-istrument jista’ jitqiegħed fis-suq. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli ta’ din id-Direttiva;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tar-reċipjent ikkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar il-ħtieġa li tiġi żgurata l-valutazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tar-reċipjent ikkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tar-reċipjent ikkonċernat li jkun tqiegħed fis-suq.

7.  B’deroga mill-Artikoli 5, 15 u 16, ir-reċipjenti, li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ma għandux ikollhom il-marka u l-iskrizzjonijiet CE u l-Artikolu 5 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, meta awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali reċipjenti, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha b’dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx jaffettwaw l-applikazzjoni tal-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 13 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 38d

Preżunzjoni ta’ konformità bbażata fuq standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta r-reċipjenti▌ jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali reċipjenti biex ikopru r-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva, f’wieħed mill-każijiet li ġejjin:

   (a) meta ma tkun ġiet ippubblikata l-ebda referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u ebda tali referenza mhi mistennija tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew

   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva u fir-referenzi diġà ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌ f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 39(3) u għandhom japplikaw ▌ sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tkun għadha attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 12, ir-reċipjenti li jkunu f’konformità mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jew partijiet minnu, għandhom ikunu preżunti konformi mar-rekwiżiti tas-sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 38a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li r-reċipjenti koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, ir-reċipjenti li huma f’konformità ma’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu tqiegħdu fis-suq għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti tas-sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma tissodisfax għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali applikabbli fl-Anness I, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jissottometti spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk ikun xieraq, tista’ temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 38e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għar-reċipjenti elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 38a(1) Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu saru l-isforzi kollha biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul emerġenza fis-suq intern, fosthom billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għar-reċipjenti elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 2019/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/201 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 5

Emendi għad-Direttiva 2014/30/UE

Id-Direttiva 2014/30/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 3(1), jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

“(26) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (27) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/...++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-Kapitolu ▌ li ġej:"

“KAPITOLU 5A

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 40a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli ▌ 40b u 40c ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu Article 28 of Regulation (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-apparat kopert minndin id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 40b u 40c japplikaw esklużivament għall-apparat, li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda għat-traspożizzjoni fl-Artikoli 40b u 40c ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi għat-tikkettar u t-traċċabbiltà fir-rigward ta’ apparat li tqiegħed fis-suq f’konformità mal-Artikolu 40b. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 41(2).

Artikolu 40b

Preżunzjoni ta’ konformitá bbażata fuq standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta l-apparat ikun ġie ddeżinjat bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenka standards xierqa jew li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali apparat biex ikopru r-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta ma tkun ġiet ippubblikata l-ebda referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti ▌essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u ebda tali referenza mhi mistennija tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew

   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti tas-sikurezza essenzjali rilevanti applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva u li r-referenzi tagħhom ikunu diġà ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi ta’ standards Ewropej jew ir-referenzi ta’ standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew nazzjonali jew internazzjonali applikabbli rilevanti, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni permezz ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 41(2a) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attiva, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 13, l-apparat li jkun konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandu jkun preżunt konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli li l-manifatturi jiddependu fuq il-preżunzjoni tal-konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 40a(3) ta’ din id-Direttiva, ▌ sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-apparat kopert mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżenta riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, l-apparat li jkun konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkun tqiegħed fis-suq għandu jitqies konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni msemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti ▌ essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I, għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, tista’, jekk ikun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 40c

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għall-apparat elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 40a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali isforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aqwa sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku, bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għal apparat elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 40a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 1).”;

"

(3)  fl-Artikolu 41, jiddaħħal il-paragrafu ▌li ġej:"

“2a. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.”

"

Artikolu 6

Emendi għad-Direttiva 2014/33/UE

▌ Id-Direttiva 2014/33/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin: "

(22) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+ ;

   (23) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/…++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

“KAPITOLU VA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 41a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 41b sa 41e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet koperti minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 41b sa 41e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss għal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 41b sa 41e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f'konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.▌.

Madankollu, ▌l-Artikolu 41c(8) ta’ din id-Direttiva għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tal-liftijiet u tal-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet imqiegħda fis-suq f’konformità mal-Artikoli 41c sa 41d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 42(3).

Artikolu 41b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet kollha elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1) li huma soġġetti għal proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikoli 15 u 16 li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-almu tagħhom biex jipproċessaw bħala kwistjoni ta’ prijorità l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tal-liftijiet u tal-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet imsemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 41a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għal valutazzjoni tal-konformità tal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet addizzjonali sproporzjonati għall-manifatturi li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet imsemmija fil-paragrafu 1 li jkunu ġew notifikati dwarhom.

Artikolu 41c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 15, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru kkonċernat, ta’ komponent ta’ sikurezza speċifiku għal-liftijiet elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1) u li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità skont l-Artikolu 15 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ▌ ma jkunux twettqu iżda li għalih il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza applikabbli kollha stipulati f’din id-Direttiva tkun intweriet f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.  B’deroga mill-Artikolu 16, l-Istat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq ▌fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ lift speċifiku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1) u li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità ▌ skont l-Artikolu 16 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ▌ ma jkunux twettqu iżda li għalih il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u ta’ sikurezza essenzjali applikabbli kollha stipulati f’din id-Direttiva tkun intweriet f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

3.   L-Istati Membri għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1 jew 2. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 jew 2 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom il-lift jew il-komponent ta’ sikurezza għal-liftijiet speċifiku jista’ jitqiegħed fis-suq. Meta tkun qed tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew 2. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 42(3).

Il-liftijiet jew il-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet soġġetti għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollhom l-informazzjoni li huma mqiegħda fis-suq bħala “oġġetti rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandhom ikunu ċari, jinftiehmu u intelliġibbli u, meta dan ikun rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

4.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli mmedjatament f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 42(4).

5.   Sakemm ma jiġix adottat att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 3 jew 4, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorju ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

6.  L-installaturi tal-liftijiet jew ▌il-manifatturi tal-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew 2 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-liftijiet jew il-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet ikkonċernati jikkonforma mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli kollha u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

7.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌ skont il-paragrafu 1 jew 2 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom il-lift jew il-komponent ta’ sikurezza għal-liftijiet jista’ jitqiegħed fis-suq. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-anqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli ta’ din id-Direttiva ntweriet b’suċċess;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tal-lift jew tal-komponent ta’ sikurezza għal-liftijiet ikkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku rigward il-ħtieġa li tiġi żgurata valutazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tal-liftijiet jew il-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet ikkonċernati;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tal-liftijiet jew il-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet li jkunu ġew imqiegħda fis-suq.

8.  B’deroga mill-Artikoli 3, 18 u 19, il-liftijiet jew il-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 jew 2 ▌ ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikollhom il-marka CE u l-Artikolu 3 ma għandux japplika.

9.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru fejn awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2, 3 u 5 ta’ dan l-Artikolu tkun valida għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali liftijiet jew komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet, jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom jinfurmaw immedjatament lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stati Membri oħra dwar dawn l-azzjonijiet.

10.  ▌L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 5 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikoli 15 u 16.

Artikolu 41d

Preżunzjoni ta’ konformità bbażata fuq standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta l-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet ikunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew lijistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal dawn il-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet biex ikopru r-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta ma tkunx ġiet ippubblikata referenza għal standards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti ▌ essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda referenza bħal din ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien perjodu raġonevoli. jew

   (b) ▌ meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-installaturi jew tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza rilevantiapplikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva u li r-referenzi tagħhom ikunu diġà ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali applikabbli rilevanti, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni permezz ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌ f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 42(3) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-grupp ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 14, il-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet li jkunu konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandhom ikunu preżunti konformi mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza stabbiliti fl-Anness I koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi u għall-installaturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 41a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, il-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet li jkunu konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu tqiegħdu fis-suq għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni msemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali ta’ saħħa u sikurezza applikabbli stabbiliti fl-Anness I, għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk ikun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 41e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għal-liftijiet u l-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aħjar sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku, bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għal-liftijiet jew il-komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 41a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 7

Emendi għad-Direttiva 2014/34/UE

▌ Id-Direttiva 2014/34/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin: "

(27) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (28) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/... ++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

“KAPITOLU 5A

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 38a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 38b sa 38e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌ 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward tal-prodotti koperti minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 38b sa 38e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss għal prodotti li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 38b sa 38e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.

Madankollu, l-Artikolu 38c(7) ta’ din id-Direttiva għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tal-prodotti introdotti fis-suq jew użati għall-iskopijiet tal-manifattur stess f’konformità mal-Artikoli 38c u 38d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 39(3).

Artikolu 38b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tal-prodotti ddeżinjati bħala rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għall-prodotti kollha elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1) li huma soġġetti għall-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità skont l-Artikolu 13 li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw bħala kwistjoni prijoritarja l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 38a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għal valutazzjoni tal-konformità tal-prodotti skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet addizzjonali sproporzjonati għall-manifatturi li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għall-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 li jkunu ġew notifikati dwarhom.

Artikolu 38c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 13, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, l-introduzzjoni fis-suq jew l-użu għall-iskopijiet tal-manifattur stess fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru, tal-prodott speċifiku li jkun ġie elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1) u li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità skont l-Artikolu 13 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu ▌ iżda li għalih tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli kollha stipulati f’din id-Direttiva f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom il-prodott speċifiku jista’ jiġi introdott fis-suq jew jintuża għall-iskopijiet tal-manifattur stess. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 39(3).

Il-prodott soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandhom ikunu ċari, jinftiehmu u intelliġibbli u, meta dan ikun rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati relatati mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta immedjatament atti ta’ implimentazzjoni applikabbli f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 39(4).

4.   Sakemm ma jiġix adottat att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorju ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tal-prodotti soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-prodott ikkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli kollha u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌ skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom il-prodott jista’ jiġi introdott fis-suq jew jintuża għall-iskopijiet tal-manifattur stess. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-inqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli ▌;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tal-prodott ikkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar il-ħtieġa li tiġi żgurata l-valutazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tal-prodott ikkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tal-prodotti li jkunu ġew introdotti fis-suq jew intużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess.

7.  B’deroga mill-Artikoli 5, 15 u 16, il-prodotti li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikollhom il-marka CE u l-Artikolu 5 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, fejn awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali prodotti, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom immedjatament jinformaw lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha dwar dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma jaffettwax l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 13 fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 38d

Preżunzjoni ta’ konformità bbażata fuq standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta l-prodotti, ikunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw l-istandards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal dawn il-prodotti biex ikopru r-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness II ta’ din id-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti ▌ rilevanti essenzjali stabbiliti fl-Anness II ma tkunx ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali rilevanti applikabbli stabbiliti fl-Anness II ta’ din id-Direttiva u li r-referenzi tagħhom ikunu diġà ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità skont il-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali applikabbli rilevanti, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni permezz ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌ f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 39(3) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-gruppi ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17, il-prodotti li jkunu konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandhom ikunu preżunti konformi mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness II koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli għall-manifatturi li jiddependu fuq il-preżunzjoni ta’ konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 38a(3), l-ewwel subparagrafu, ▌ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-prodotti koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ta’ dan l-Artikolu jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, il-prodotti li jkunu konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu ġew introdotti fis-suq għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness II ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ▌ ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmi fil-paragrafu 1 ma tissodisfax għalkollox ir-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness II, għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, tista’, meta jkun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 38e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.   L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq għall-prodotti elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aqwa sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku, bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-prodotti elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 38a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 8

Emendi għad-Direttiva 2014/35/UE

▌ Id-Direttiva 2014/35/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(15) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (16) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/…++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

“Kapitolu 4a

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 22a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 22b u 22c ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌ 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward ta’ tagħmir elettriku kopert minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 22b u 22c ta’ din id-Direttiva japplikaw biss għal tagħmir elettriku li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 22b u 22c japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward ta’ tagħmir elettriku introdott fis-suq f’konformità mal-Artikolu 22c. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 23(2).

Artikolu 22b

Preżunzjoni tal-konformità abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta t-tagħmir elettriku jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal dan it-tagħmir elettriku biex jiġu koperti l-għanijiet tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva u stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta referenza għal standards armonizzati li jkopru l-għanijiet tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva u stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva ma tkunx ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew

   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru l-għanijiet tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva u stabbiliti fl-Anness I ▌ ta’ din id-Direttiva u li r-referenzi tagħhom ikunu diġà ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità f’konformità mal-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali applikabbli rilevanti, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni permezz ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌ f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 23(2) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-grupp ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 12, 13 u 14, it-tagħmir elettriku li jkun konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandu jkun preżunt konformi mal-għanijiet tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 3 u stabbiliti fl-Anness I koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli li l-manifatturi jiddependu fuq il-preżunzjoni tal-konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 22a(3) ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li ▌ t-tagħmir elettriku kopert mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, it-tagħmir elettriku konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkun tqiegħed fis-suq ▌għandu jitqies konformi mal-għanijiet tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva u stabbiliti fl-Anness Ita’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu ▌ u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni msemmija fil-paragrafu 1 ma tissodisfax għalkollox l-għanijiet tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 3 u stabbiliti fl-Anness I, għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jissottometti spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, jekk ikun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 22c

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għat-tagħmir elettriku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 22a(1) Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali isforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aqwa sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku, bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għat-tagħmir elettriku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 22a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 9

Emendi għad-Direttiva 2014/53/UE

▌ Id-Direttiva 2014/53/KE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2(1), jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(27) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+;

   (28) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) …/…++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej: "

“KAPITOLU VA

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 43a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 43b sa 43e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu ▌ 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward ta’ tagħmir tar-radju kopert minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 43b sa 43e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss għal tagħmir tar-radju li jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 43b sa 43e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.

Madankollu, l-Artikolu 43c(7) ta’ din id-Direttiva għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabbiltà fir-rigward tat-tagħmir tar-radju li tqiegħed fis-suq f’konformità mal-Artikoli 43c sa 43d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(3).

Artikolu 43b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir tar-radju ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għat-tagħmir tar-radju kollu elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1) li huwa soġġett għal proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 17 li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-aħjar sforzi biex jipproċessaw bħala kwistjoni ta’ prijorità l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir tar-radju msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux ġew ippreżentati qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 43a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir tar-radju skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet addizzjonali sproporzjonati għall-manifatturi, li jkunu ppreżentaw dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għat-tagħmir tar-radju ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi li jkunu ġew notifikati dwaru.

Artikolu 43c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 17, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, it-tqegħid fis-suq fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru, ta’ tagħmir tar-radju speċifiku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1) u li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità skont l-Artikolu 17 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu ▌iżda li għalih tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli kollha stipulati f’din id-Direttiva f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw l il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stipulati f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom it-tagħmir tar-radju speċifiku jista’ jitqiegħed fis-suq. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(3).

It-tagħmir tar-radju soġġett għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollu l-informazzjoni li huwa tqiegħed fis-suq bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandhom ikunu ċari, jinftiehmu u intelliġibbli u, meta dan ikun rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli mmedjatament f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 45(4).

4.   Sakemm ma jiġix adottat att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorju ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tat-tagħmir tar-radju soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li t-tagħmir tar-radju kkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli kollha u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌ skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom it-tagħmir tar-radju jista’ jitqiegħed fis-suq. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-inqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri, li permezz tagħhom intweriet b’suċċess il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli ▌;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tat-tagħmir tar-radju kkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar il-ħtieġa li tiġi żgurata l-valutazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tat-tagħmir tar-radju kkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tat-tagħmir tar-radju li jkun tqiegħed fis-suq.

7.  B’deroga mill-Artikoli 9, 19 u 20, it-tagħmir tar-radju li għalih tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikollu l-marka CE u l-Artikolu 9 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, fejn awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali tagħmir tar-radju, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom immedjatament jinformaw lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha dwar dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 17.

Artikolu 43d

Preżunzjoni tal-konformità abbażi ta’ standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta t-tagħmir tar-radju jkun ġie ddeżinjat bħala oġġett rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal dan it-tagħmir tar-radju biex ikopru r-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta ma tkunx ġiet ippubblikata ▌ referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda tali referenza ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli; jew
   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++, jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti essenzjali rilevanti applikabbli stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva u li r-referenzi tagħhom ikunu diġà ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni tal-konformità skont il-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi ta’ standards Ewropej jew ir-referenzi ta’ standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni permezz ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌ f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 45(3) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-grupp ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 16, it-tagħmir tar-radju li jkun konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandu jkun preżunt konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Artikolu 3 koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli li l-manifatturi jiddependu fuq il-preżunzjoni tal-konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 43a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li t-tagħmir tar-radju kopert mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżenta riskju għas-saħħa jew għas-sigurtà tal-persuni, it-tagħmir tar-radju li jkun konformi ma’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkun tqiegħed fis-suq għandu jitqies konformi mar-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Artikolu 3, għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jissottometti spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, tista’, meta jkun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 43e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għat-tagħmir tar-radju elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aqwa sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għat-tagħmir tar-radju elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 10

Emendi għad-Direttiva 2014/68/UE

▌ Id-Direttiva 2014/68/UE hija emendata kif ġej:

(1)   fl-Artikolu 2, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(33) “oġġetti rilevanti għall-kriżi” tfisser oġġetti rilevanti għall-kriżi kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (6), tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*+ ;

   (34) “modalità ta’ emerġenza tas-suq intern” tfisser modalità ta’ emerġenza tas-suq intern kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2024/…++.

_____________________

* Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenzi u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).”;

"

(2)   jiddaħħal il-kapitolu li ġej:"

“KAPITOLU 5A

PROĊEDURI TA’ EMERĠENZA

Artikolu 43a

Applikazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 43b sa 43e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss jekk il-Kummissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) 2024/...++ fir-rigward ta’ apparat u assemblaġġi ta’ pressjoni koperti minn din id-Direttiva.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 43b sa 43e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss għal apparat u assemblaġġi ta’ pressjoni li jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) 2024/...++.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda biex jittrasponu l-Artikoli 43b sa 43e ta’ din id-Direttiva japplikaw biss matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern li tkun ġiet attivata f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++.

Madankollu, l-Artikolu 43c(7) ta’ din id-Direttiva għandu japplika matul il-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern u wara d-diżattivazzjoni jew l-iskadenza tagħha.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni rigward l-azzjonijiet korrettivi jew restrittivi li għandhom jittieħdu, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u r-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettar u traċċabilità fir-rigward tal-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni mqiegħda fis-suq jew użati għall-iskopijiet tal-manifattur stess f’konformità mal-Artikoli 43c u 43d. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3).

Artikolu 43b

Prijoritizzazzjoni tal-valutazzjoni tal-konformità tal-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni ddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi

1.  Dan l-Artikolu għandu japplika għall-apparat jew l-assemblaġġi ta’ pressjoni elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1) li huma soġġetti għal proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità, f’konformità mal-Artikolu 14 li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat.

2.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu l-almu tagħhom biex jipproċessaw bħala kwistjoni ta’ prijorità l-applikazzjonijiet kollha għal valutazzjoni tal-konformità tal-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament minn jekk dawk l-applikazzjonijiet ikunux tressqu qabel jew wara l-attivazzjoni tal-proċeduri ta’ emerġenza skont l-Artikolu 43a.

3.  Il-prijoritizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-valutazzjoni tal-konformità tal-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni skont il-paragrafu 2 ma għandhiex twassal għal kostijiet addizzjonali sproporzjonati għall-manifatturi li jkunu ressqu dawk l-applikazzjonijiet.

4.  Il-korpi notifikati għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex iżidu l-kapaċitajiet tal-ittestjar tagħhom għall-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni msemmija fil-paragrafu 1 li jkunu ġew notifikati dwarhom.

Artikolu 43c

Deroga mill-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jirrikjedu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat

1.  B’deroga mill-Artikolu 14, Stat Membru jista’ jawtorizza, fuq talba debitament ġustifikata minn operatur ekonomiku, l-introduzzjoni fis-suq jew l-użu għall-iskopijiet tal-manifattur stess fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru, tal-apparat jew l-assemblaġġ ta’ pressjoni speċifiku elenkat fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1) u li għalih il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità skont l-Artikolu 14 li jeħtieġu l-involviment obbligatorju ta’ korp notifikat ma jkunux twettqu iżda li għalih tkun intweriet il-konformità mar-rekwiżiti ta’ saħħa u sikurezza essenzjali applikabbli kollha stipulati f’din id-Direttiva f’konformità mal-proċeduri msemmija f’dik l-awtorizzazzjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija f’konformità mal-paragrafu 1. Sakemm ir-rekwiżiti stabbiliti fl-awtorizzazzjoni jiżguraw il-konformità mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta, mingħajr dewmien, att ta’ implimentazzjoni li jestendi l-validità tal-awtorizzazzjoni mogħtija minn Stat Membru f’konformità mal-paragrafu 1 għat-territorju tal-Unjoni kollha u jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li skonthom l-apparat jew l-assemblaġġi ta’ pressjoni speċifiċi jistgħu jiġu introdotti fis-suq jew jintużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-awtoritajiet nazzjonali tas-sorveljanza tas-suq jipprovdu informazzjoni jew kummenti rilevanti rigward il-valutazzjoni teknika li serviet bħala l-bażi għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. L-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3).

L-apparat jew l-assemblaġġi ta’ pressjoni soġġetti għall-estensjoni tal-validità msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkollhom l-informazzjoni li huma introdotti fis-suq jew użati bħala “oġġett rilevanti għall-kriżi”. L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika l-kontenut u l-preżentazzjoni ta’ dik l-informazzjoni. Dik l-informazzjoni, kif ukoll kwalunkwe tikkettar, għandhom ikunu ċari, jinftiehmu u intelliġibbli u, meta dan ikun rilevanti, b’lingwa li tista’ tinftiehem faċilment mill-konsumaturi u minn utenti finali oħra, kif determinat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati marbuta mal-ħtieġa li jiġu ppreservati s-saħħa u s-sikurezza tal-persuni, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli minnufih f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(4).

4.   Sakemm ma jiġix adottat att ta’ implimentazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 jew 3, l-awtorizzazzjoni mogħtija minn awtorità nazzjonali kompetenti fi Stat Membru wieħed għandha tkun valida biss fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, u fit-territorju ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tiegħu jkunu rrikonoxxew il-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni qabel l-adozzjoni ta’ tali att ta’ implimentazzjoni. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe deċiżjoni li tirrikonoxxi l-validità ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

5.  Il-manifatturi tal-apparat jew l-assemblaġġi ta’ pressjoni soġġetti għall-proċedura ta’ awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ għandhom jiddikjaraw fuq ir-responsabbiltà unika tagħhom li l-apparat jew l-assemblaġġ ta’ pressjoni kkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli kollha u għandhom ikunu responsabbli għat-twettiq tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità kollha indikati mill-awtorità nazzjonali kompetenti.

6.  Kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa ▌ skont il-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti li skonthom l-apparat jew l-assemblaġġ ta’ pressjoni jista’ jiġi introdott fis-suq jew jintuża għall-iskopijiet tal-manifattur stess. Tali awtorizzazzjonijiet għandhom jistabbilixxu mill-inqas dan li ġej:

   (a) deskrizzjoni tal-proċeduri li permezz tagħhom ▌ il-konformità mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli intweriet b’suċċess;
   (b) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar it-traċċabbiltà tal-apparat jew l-assemblaġġ ta’ pressjoni kkonċernat;
   (c) data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjoni, li ma tistax tmur lil hinn mill-aħħar jum tal-perjodu li għalih tkun ġiet attivata l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/...++;
   (d) kwalunkwe rekwiżit speċifiku dwar il-ħtieġa li tiġi żgurata valutazzjoni kontinwa tal-konformità fir-rigward tal-apparat jew l-assemblaġġ ta’ pressjoni kkonċernat;
   (e) miżuri li għandhom jittieħdu ▌ mal-iskadenza jew mad-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern fir-rigward tal-apparat jew l-assemblaġġ ta’ pressjoni li jkun ġie introdott fis-suq jew intuża għall-iskopijiet tal-manifattur stess.

7.  B’deroga mill-Artikoli 5, 18 u 19, l-apparat jew l-assemblaġġi ta’ pressjoni li għalihom tkun ingħatat awtorizzazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikollhom il-marka CE u l-Artikolu 5 ma għandux japplika.

8.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, fejn awtorizzazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu tkun valida, għandhom ikunu intitolati, fir-rigward ta’ tali apparat jew assemblaġġi ta’ pressjoni, li jieħdu l-azzjonijiet korrettivi u restrittivi kollha fil-livell nazzjonali previsti skont ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u skont din id-Direttiva. Huma għandhom immedjatament jinformaw lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri l-oħra kollha dwar dawn l-azzjonijiet.

9.  ▌ L-użu tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni stabbilita fil-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-applikazzjoni fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat tal-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 14.

Artikolu 43d

Preżunzjoni ta’ konformità bbażata fuq standards u speċifikazzjonijiet komuni

1.  Meta apparat u assemblaġġi ta’ pressjoni jkunu ġew iddeżinjati bħala oġġetti rilevanti għall-kriżi, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jelenkaw standards xierqa jew li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet komuni għal tali apparat u assemblaġġi ta’ pressjoni ▌ biex ikopru r-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:

   (a) meta ▌referenza għall-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti ▌ essenzjali rilevanti stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva ma tkunx ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u l-ebda referenza bħal din ma tkun mistennija li tiġi ppubblikata fi żmien raġonevoli. jew
   (b) meta t-tfixkil serju fil-funzjonament tas-suq intern, li wassal għall-attivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2024/..., jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-possibbiltajiet tal-manifatturi li jagħmlu użu mill-istandards armonizzati li jkopru r-rekwiżiti tas-sikurezza essenzjali rilevanti applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva u li r-referenzi tagħhom ikunu diġà ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1025/2012.

2.   L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistabbilixxu l-aktar soluzzjoni teknika alternattiva xierqa għall-finijiet li tiġi pprovduta preżunzjoni ta’ konformità skont il-paragrafu 5. Għal dak l-għan, ir-referenzi għal standards Ewropej jew ir-referenzi għal standards nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli jistgħu jiġu ppubblikati f’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jew, jekk ma jkun hemm l-ebda standard Ewropew jew standard nazzjonali jew internazzjonali rilevanti applikabbli, jistgħu jiġu stabbiliti speċifikazzjonijiet komuni b’dawk l-atti ta’ implimentazzjoni.

3.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ▌ ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati ▌ f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 44(3) u għandhom japplikaw ▌sal-aħħar jum tal-perjodu li matulu l-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern tibqa’ attivata, sakemm tali atti ta’ implimentazzjoni ma jiġux emendati jew imħassra f’konformità mal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Qabel ma tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) Nru 1025/2012 li hija tqis li l-kundizzjonijiet fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ġew issodisfati. Meta tħejji l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis il-fehmiet tal-grupp ta’ esperti jew il-korpi rilevanti stabbiliti skont din id-Direttiva u għandha tikkonsulta kif xieraq lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 12, l-apparat jew l-assemblaġġi ta’ pressjoni li jkunu konformi mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew partijiet minnhom, għandhom ikunu preżunti li huma konformi mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I koperti minn dawk l-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew partijiet minnhom. Mill-jum wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, ma għandux jibqa’ possibbli li l-manifatturi jiddependu fuq il-preżunzjoni tal-konformità pprovduta mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

6.  B’deroga mill-Artikolu 43a(3), l-ewwel subparagrafu, ta’ din id-Direttiva, sakemm ma jkunx hemm raġuni suffiċjenti biex wieħed jemmen li l-apparat ta’ pressjoni u l-assemblaġġi koperti mill-istandards jew mill-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jippreżentaw riskju għas-saħħa jew għas-sikurezza tal-persuni, l-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni li jkunu konformi ma’ dawk l-istandards jew l-ispeċifikazzjonijiet komuni u li jkunu ġew introdotti fis-suq jew intużaw għall-iskopijiet tal-manifattur stess għandhom jitqiesu konformi mar-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva wara l-iskadenza jew it-tħassir ta’ att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u wara l-iskadenza jew id-diżattivazzjoni tal-modalità ta’ emerġenza tas-suq intern.

7.  Meta Stat Membru jqis li standard jew speċifikazzjoni komuni kif imsemmija fil-paragrafu 1 ma jissodisfawx għalkollox ir-rekwiżiti ta’ sikurezza essenzjali applikabbli stabbiliti fl-Anness I, huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan billi jippreżenta spjegazzjoni dettaljata. Il-Kummissjoni għandha tivvaluta dik l-ispjegazzjoni dettaljata u, tista’, jekk ikun xieraq, temenda jew tħassar l-att ta’ implimentazzjoni li jelenka l-istandard jew li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjoni komuni inkwistjoni.

Artikolu 43e

Prijoritizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq u assistenza reċiproka fost l-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jipprijoritizzaw l-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq għall-apparat u l-assemblaġġi ta’ pressjoni elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1). Il-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-koordinazzjoni ta’ tali sforzi ta’ prijoritizzazzjoni permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

2.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li jsiru l-aqwa sforzi biex jipprovdu assistenza lil awtoritajiet oħra tas-sorveljanza tas-suq matul modalità ta’ emerġenza tas-suq intern, inkluż billi jimmobilizzaw u jibagħtu timijiet ta’ esperti biex isaħħu temporanjament il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq li jitolbu assistenza jew billi jipprovdu appoġġ loġistiku bħat-tisħiħ tal-kapaċità tal-ittestjar għall-prodotti u l-assemblaġġi tal-pressjoni elenkati fl-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 43a(1).

____________________

* Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).”.

"

Artikolu 11

Traspożizzjoni

1.  Sa ... [data identika għad-data ta’ applikazzjoni tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS Nru ... (2022/0278(COD)] l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippublikaw il-miżurineċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom immedjatament jinformaw lill-Kummissjoni b’dan.

2.  Huma għandhom japplikaw dawk il-miżuri minn ... [OP: jekk jogħġbok daħħal id-data tal-applikazzjoni tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS Nru ... (2022/0278(COD) + jum wieħed].

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi kif issir dik ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.

3.  Malli din id-Direttiva tkun daħlet fis-seħħ, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-Kummissjoni tkun informata, fi żmien suffiċjenti sabiex din tkun tista’ tippreżenta l-kummenti tagħha, bi kwalunkwe abbozz ta’ liġi, regolament jew dispożizzjoni amministrattiva li jkollhom il-ħsieb li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 12

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 13

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU L 100, 16.3.2023, p. 95.
(2) ĠU L 157, 3.5.2023, p. 82.
(3)* IT-TEST GĦADDA MINN FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA PARZJALI.
(4)ĠU L 100, 16.3.2023, p. 95.
(5)ĠU L 157, 3.5.2023, p. 82.
(6)Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(7)+ ĠU: jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS .../... (2022/0278(COD)) u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dak ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.
(8) Ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... li jistabbilixxi qafas ta’ miżuri dwar l-emerġenza u r-reżiljenza tas-suq intern u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2679/98 (l-Att dwar l-Emerġenza u r-Reżiljenza tas-Suq Intern) (ĠU ...).
(9)++ ĠU: jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS .../... (2022/0278(COD)).
(10)Id-Direttiva 2000/14/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar emissjoni tal-ħoss fl-ambjent minn tagħmir għall-użu ta’ barra (ĠU L 162, 3.7.2000, p. 1).
(11)Id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2006 dwar il-makkinarju, u li temenda d-Direttiva 95/16/KE (ĠU L 157, 9.6.2006, p. 24).
(12)Id-Direttiva 2010/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2010 dwar apparat ta’ pressjoni li jista’ jinġarr u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 76/767/KEE, 84/525/KEE, 84/526/KEE, 84/527/KEE u 1999/36/KE (ĠU L 165, 30.6.2010, p. 1).
(13)Id-Direttiva 2014/29/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-twettiq tad-disponibbiltà fis-suq ta’ reċipjenti sempliċi taħt pressjoni (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 45).
(14)Id-Direttiva 2014/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mal-kompatibbiltà elettromanjetika (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 79).
(15)Id-Direttiva 2014/33/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għal liftijiet u komponenti ta’ sikurezza għal-liftijiet (ĠU L 96, 29.3.2011, p. 251).
(16)Id-Direttiva 2014/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għal tagħmir u sistemi ta’ protezzjoni maħsuba għall-użu f’atmosferi potenzjalment esplożivi (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 309).
(17)Id-Direttiva 2014/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għat-tqegħid fis-suq ta’ tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-voltaġġ (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 357).
(18)Id-Direttiva 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-tqegħid fis-suq ta’ tagħmir tar-radju u li tħassar id-Direttiva 1999/5/KE (ĠU L 153, 22.5.2014, p. 62).
(19)Id-Direttiva 2014/68/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta’ Mejju 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mat-tqegħid fis-suq ta’ apparat ta’ pressjoni (ĠU L 189, 27.6.2014, p. 164).
(20)Id-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 9 ta’ Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti u li tħassar id-Deċiżjoni 93/465/KEE (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 82,).
(21) Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2011, p. 1).


Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen
PDF 132kWORD 46k
Riżoluzzjoni
Test
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (UE) 2016/399 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (COM(2021)0891 – C9-0473/2021 – 2021/0428(COD))
P9_TA(2024)0323A9-0280/2023

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2021)0891),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 77(2), il-punti (b) u (e) u l-Artikolu 79(2), il-punt (c) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0473/2021),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-18 ta’ Mejju 20222(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tat-12 ta’ Ottubru 2022(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-14 ta’ Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A9-0280/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (UE) 2016/399 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera

P9_TC1-COD(2021)0428


(Peress li ntlaħaq ftehim bejn il-Parlament u l-Kunsill, il-pożizzjoni tal-Parlament taqbel mal-att leġiżlattiv finali, ir-Regolament (UE) 2024/1717.)

(1) ĠU C 323, 26.8.2022, p. 69.
(2) ĠU C 498, 30.12.2022, p. 114.


L-iskambju transkonfinali ta' informazzjoni dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq
PDF 131kWORD 58k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva (UE) 2015/413 li tiffaċilita l-iskambju transkonfinali ta’ informazzjoni dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq (COM(2023)0126 – C9-0034/2023 – 2023/0052(COD))
P9_TA(2024)0324A9-0396/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0126),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 91(1)(c) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0034/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tas-27 ta' April 2023(1),

–  wara li kkonsulta mal-Kumitat tar-Reġjuni,

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-20 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għat-Trasport u t-Turiżmu (A9-0396/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva (UE) 2015/413 li tiffaċilita l-iskambju transkonfinali ta’ informazzjoni dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq(2)

P9_TC1-COD(2023)0052


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 91(1), il-punt (c), tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(3),

Wara li kkonsultaw mal-Kumitat tar-Reġjuni,

Filwaqt li jaġixxu f'konformità mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja(4),

Billi:

(1)  Id-Direttiva (UE) 2015/413 tiffaċilita l-iskambju transfruntier ta' informazzjoni dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq u b'hekk tnaqqas l-impunità tal-awturi tar-reati mhux residenti. Investigazzjoni u infurzar transfruntieri effettivi tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq itejbu s-sikurezza fit-toroq għax huma deterrent biex is-sewwieqa mhux residenti jwettqu inqas reati u jsuqu b'mod aktar sikur.

(2)   L-għarfien taċ-ċittadini tal-UE dwar ir-regoli fis-seħħ, is-sanzjonijiet applikabbli fid-diversi Stati Membri u l-probabbiltà għolja ta' pieni inevitabbli jippromwovu s-sikurezza fit-toroq u jnaqqsu l-għadd ta' reati tat-traffiku u l-perikli tat-traffiku fit-toroq.

(3)  Il-prattika tal-awtoritajiet tal-infurzar involuti fl-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq uriet li l-formulazzjoni attwali fid-Direttiva (UE) 2015/413 tonqos milli tiffaċilita l-investigazzjoni effettiva tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq imwettqa mis-sewwieqa mhux residenti u milli tinforza l-pieni finanzjarji sal-livell mixtieq. Dan jikkawża impunità relattiva tas-sewwieqa mhux residenti u jħalli impatt negattiv fuq is-sikurezza fit-toroq tal-Unjoni. Barra minn hekk, id-drittijiet proċedurali u fundamentali tas-sewwieqa mhux residenti mhux dejjem jiġu rispettati fil-kuntest tal-investigazzjonijiet transfruntieri, b'mod partikolari minħabba nuqqas ta' trasparenza fl-iffissar tal-ammont tal-multi u fil-proċeduri tal-appell. Din id-Direttiva għandha l-għan li tkompli ttejjeb l-effettività tal-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq imwettqa b'vetturi rreġistrati fi Stat Membru ieħor biex tgħin ħalli jintlaħaq l-għan tal-Unjoni li l-għadd ta' mwiet bil-modi kollha tat-trasport jonqos għal kważi żero sal-2050 u li tiżdied il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali u proċedurali tas-sewwieqa mhux residenti.

(4)  Fil-Qafas ta' Politika tal-UE dwar is-Sikurezza fit-Toroq 2021-2030(5) tagħha, il-Kummissjoni reġgħet impenjat ruħha għall-għan ambizzjuż li toqrob lejn żero mwiet u żero korrimenti serji fit-toroq tal-Unjoni sal-2050 ("Viżjoni Żero"), u għall-għan fuq żmien medju li l-imwiet u l-korrimenti serji jonqsu b'50 % sal-2030, mira oriġinarjament stabbilita fl-2017 mill-Ministri għat-Trasport tal-Unjoni fid-Dikjarazzjoni tal-Belt Valletta dwar is-Sikurezza fit-Toroq. Biex jintlaħqu dawk il-miri, il-Kummissjoni, bħala parti mill-Komunikazzjoni "Strateġija għal Mobbiltà Sostenibbli u Intelliġenti – inqiegħdu t-trasport Ewropew fit-triq it-tajba għall-futur"(6), ħabbret l-intenzjoni tagħha li tirrevedi d-Direttiva (UE) 2015/413 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7).

(5)  Il-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva jenħtieġ li jiġi estiż għal reati oħra tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq biex jiġi żgurat it-trattament ugwali tas-sewwieqa. Meta titqies il-bażi legali li fuqha ġiet adottata d-Direttiva (UE) 2015/413, jiġifieri l-Artikolu 91(1), il-punt (c), tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-reati addizzjonali jenħtieġ li juru rabta diretta mas-sikurezza fit-toroq, billi jindirizzaw imġiba perikoluża u imprudenti li toħloq riskju serju għall-utenti tat-toroq. L-estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni jenħtieġ li tkun tirrifletti wkoll il-progress tekniku fl-identifikazzjoni awtomatika tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq.

(6)  Ir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq huma kklassifikati bħala reati amministrattivi ▌jew kriminali skont il-liġi nazzjonali tal-Istati Membri, li jista' jwassal għal proċedimenti mressqa minn awtoritajiet amministrattivi jew ġudizzjarji, quddiem qrati li jkollhom ġuriżdizzjoni f'materji amministrattivi jew kriminali, skont il-proċeduri nazzjonali applikabbli. Madankollu, dawn ir-reati jitħarrku mill-Istati Membri matul proċeduri tal-massa fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, u għalhekk fejn l-identifikazzjoni preċiża tas-sewwieq tkun meħtieġa mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat bħala prekundizzjoni għall-impożizzjoni tas-sanzjoni rilevanti, fil-biċċa l-kbira tal-każijiet ir-rekwiżiti biex tintuża d-Direttiva 2014/41/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8) stipulati fl-Artikolu 6 ta' dik id-Direttiva ma jiġux issodisfati, b'mod partikolari fejn ir-reati jiġu kkwalifikati bħala amministrattivi, u għalhekk dik id-Direttiva ma tkunx tista' tintuża. F'dak il-kuntest, jenħtieġ li l-awtoritajiet tal-Istat Membru fejn isir ir-reat ikollhom proċedura prattikabbli għad-dispożizzjoni tagħhom biex jitolbu assistenza reċiproka mill-awtoritajiet rilevanti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew l-Istat Membru tar-residenza permezz ta' miżuri definiti sew, li ma jaffettwawx serjament id-drittijiet tal-persuni kkonċernati, biex ikunu jistgħu jidentifikaw lill-awturi tar-reati sal-livell meħtieġ mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom. Madankollu, jenħtieġ li dan ikun mingħajr preġudizzju għal sitwazzjonijiet fejn f'każijiet individwali l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/41/UE jitqiesu li ġew issodisfati, f'liema każ jenħtieġ li jiġu applikati l-proċeduri li jinsabu fiha minn dawk l-Istati Membri marbuta bid-Direttiva 2014/41/UE. Jenħtieġ li jiġi mfakkar li qafas legali speċifiku tal-Unjoni jirregola l-kooperazzjoni ġudizzjarja f'materji kriminali, abbażi tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku tas-sentenzi u d-deċiżjonijiet ġudizzjarji.

Għaldaqstant jeħtieġ li l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva ma ddgħajjifx id-drittijiet u l-obbligi tal-Istati Membri li jirriżultaw minn leġiżlazzjoni applikabbli oħra tal-Unjoni f'materji kriminali, u b'mod partikolari dawk stabbiliti fid-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2005/214/ĠAI(9), id-Direttiva 2014/41/UE fejn jidħlu l-proċeduri għall-iskambji tal-evidenza, u l-proċeduri għan-notifika tad-dokumenti stabbiliti fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni stabbilita mill-Kunsill f'konformità mal-Artikolu 34 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea(10). Barra minn hekk, jenħtieġ li l-proċediment kriminali li jitolbu garanziji speċifiċi għall-individwi kkonċernati, is-salvagwardji proċedurali għall-persuni suspettati u akkużati, minquxa fid-Direttivi 2010/64/UE(11), 2012/13/UE(12), 2013/48/UE(13), (UE) 2016/343(14), (UE) 2016/800(15) u (UE) 2016/1919 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16), ma jiġux affettwati mill-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva.

(7)  Jenħtieġ li r-responsabbiltajiet u l-kompetenzi tal-punti ta' kuntatt nazzjonali jiġu ddefiniti biex jiġi żgurat li dawn jikkooperaw bla xkiel mal-awtoritajiet kollha involuti fl-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Jenħtieġ li l-punti ta' kuntatt nazzjonali jkunu dejjem disponibbli għal dawn l-awtoritajiet kompetenti u jwieġbu t-talbiet tagħhom mingħajr dewmien żejjed. Jenħtieġ li dan ikun il-każ irrispettivament min-natura tar-reat jew l-istatus legali tal-awtorità kompetenti, u b'mod partikolari irrispettivament minn jekk l-awtorità kompetenti jkollhiex kompetenza nazzjonali jew subnazzjonali jew lokali.

(8)  L-elementi bażiċi tas-sistema tal-iskambju transfruntier tal-informazzjoni stabbilita bid-Direttiva (UE) 2015/413 jidhru li huma effettivi. Iżda hemm bżonn aktar titjib u aġġustamenti biex jissolvew ċerti kwistjonijiet li qed jinqalgħu minħabba data nieqsa, żbaljata jew mhux preċiża. Għalhekk, jenħtieġ li jiġu imposti aktar obbligi fuq l-Istati Membri rigward il-ħtieġa li ċerta data fil-bażijiet tad-data rilevanti tinżamm disponibbli u aġġornata ħalli tiżdied l-effettività tal-iskambju tal-informazzjoni.

(9)   Għadd ta' Stati Membri issa qed iħabbtu wiċċhom ma' fenomenu fejn qed isiru reati serji tat-traffiku fit-toroq b'karozzi mikrija fi Stati Membri oħra. Is-sewwieqa ta' tali karozzi tal-kiri li jkunu wettqu reat tat-traffiku mhux qed jiġu kkastigati minħabba li jistgħu jisfruttaw id-differenzi fir-regoli minn Stat Membru għal ieħor, kif ukoll nuqqasijiet fir-rigward tal-iskambju ta' informazzjoni u l-assistenza reċiproka.

(10)  Jenħtieġ li l-punt ta' kuntatt nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat ▌ jitħalla jwettaq tiftixiet awtomatizzati fir-reġistri tal-vetturi biex jikseb data dwar l-utenti finali tal-vetturi meta dik l-informazzjoni tkun diġà disponibbli. Barra minn hekk jenħtieġ li jiġi stabbilit perjodu għaż-żamma tad-data fir-rigward tal-identità tas-sidien, id-detenturi u l-utenti finali preċedenti tal-vetturi biex l-awtoritajiet ikollhom l-informazzjoni xierqa li jeħtieġu għall-investigazzjoni.

(11)  It-talba għall-iżvelar tad-data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi u l-iskambju tal-elementi tad-data f'każijiet transfruntieri jenħtieġ li jsiru b'sistema elettronika unika. Għalhekk, filwaqt li jibni wkoll fuq il-qafas tekniku diġà eżistenti, jenħtieġ li t-tiftix awtomatizzat tad-data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi skont id-Direttiva (UE) 2015/413 isir biss bl-użu tal-applikazzjoni tas-software b'livell għoli ta' sigurtà tas-Sistema ta' Informazzjoni Ewropea tal-Liċenzji tal-Vetturi u tas-Sewqan (Eucaris), u l-verżjonijiet emendati ta' dak is-software. Jenħtieġ li din l-applikazzjoni tas-software tippermetti l-iskambju rapidu, kosteffiċjenti, sigur u affidabbli ta' data speċifika tar-reġistrazzjoni tal-vetturi bejn l-Istati Membri, u għalhekk iżżid l-effiċjenza tal-investigazzjoni. Jenħtieġ li l-Istati Membri ma jiskambjawx ▌ informazzjoni b'mezzi oħra, li jkunu inqas kosteffiċjenti u li ma jkunux jistgħu jiżguraw il-protezzjoni tad-data trażmessa. Fil-proċess tal-iskambju tad-data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi, l-awtoritajiet kompetenti jaf jiltaqgħu ma' talbiet anormali li jistgħu jwasslu għal suspett ta' użu ħażin tal-proċess ta' skambju ta' informazzjoni u jirrikjedu li jittieħdu l-miżuri xierqa mill-awtoritajiet kompetenti. Tali talbiet anormali jistgħu b'mod partikolari jkunu talbiet li ma jkunux tas-soltu fil-frekwenza jew fil-kontenut tagħhom, isiru għal għarrieda jew jikkonċernaw biss reati speċifiċi. Jenħtieġ li l-Istati Membri jużaw il-Eucaris speċifikament għal tiftixiet awtomatizzati tad-data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi u assistenza reċiproka fl-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata, assistenza reċiproka fin-notifika tal-avviż ta' reat tat-traffiku u dokumenti ta' segwitu u assistenza reċiproka fl-attivitajiet ta' infurzar.

(12)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar it-tiftixiet li għandhom jitwettqu mill-Istati Membri, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta' implimentazzjoni. Madankollu, jenħtieġ li jkun hemm fis-seħħ miżuri tranżizzjonali għall-iskambju awtomatizzat tad-data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi abbażi tas-sistema elettronika eżistenti biex jiġu żgurati skambji bla xkiel tad-data sakemm dawn ir-regoli jsiru applikabbli.

(13)  Meta l-persuna kkonċernata ma tkunx tista' tiġi identifikata biċ-ċertezza meħtieġa mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn isir ir-reat abbażi tal-informazzjoni miksuba mir-reġistru tal-vetturi, jenħtieġ li l-Istati Membri jikkooperaw bejniethom biex jaċċertaw l-identità tal-persuna kkonċernata. Għal dak il-għan, jenħtieġ li tiġi introdotta proċedura tal-assistenza reċiproka biex tiġi identifikata l-persuna kkonċernata, jew b'talba għal konferma, abbażi tal-informazzjoni diġà miżmuma mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, jew inkella b'talba għal inkjesta mmirata li għandha titwettaq mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza.

(14)  Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jużaw formola elettronika standard għat-talba u t-tweġiba, biex jipprovdu l-informazzjoni addizzjonali mitluba mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat li tkun meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata. Jenħtieġ li l-Istati Membri jużaw il-punti ta' kuntatt nazzjonali tagħhom sabiex jippermettu trasferiment sigur u effiċjenti ħafna kemm tat-talba għal assistenza reċiproka li tkun ħierġa kif ukoll tar-rispons li jkun dieħel għaliha. L-informazzjoni mitluba trid tinġabar mingħajr ebda dewmien żejjed u fi kwalunkwe każ fi ħdan l-iskadenzi msemmijin f'din id-Direttiva. Fil-ġbir tal-informazzjoni u fit-tweġiba għat-talba, l-Istat Membru li jirċievi t-talba għandu jqis kemm il-ħtieġa li l-persuna kkonċernata tiġi nnotifikata fi żmien xieraq, kif ukoll il-ħtieġa li l-Istat Membru rikjedenti jkun jista' jieħu l-passi meħtieġa fil-ħin, b'mod partikolari fir-rigward tal-istatuti ta' limitazzjoni fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru rikjedenti.

(15)  Jenħtieġ li jiġu identifikati b'mod speċifiku r-raġunijiet li għalihom l-għoti tal-assistenza reċiproka għall-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata jista' jiġi rrifjutat mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza. B'mod partikolari, jenħtieġ li jiddaħħlu salvagwardji biex ikun evitat li b'dawk il-proċeduri tiġi żvelata l-identità tal-persuni protetti, bħal ta' xhieda protetti.

(16)  Jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jużaw il-proċeduri nazzjonali biex jidentifikaw il-persuna kkonċernata kif kieku japplikaw f'każ li r-reat relatat mas-sikurezza fit-toroq ikun twettaq minn persuna residenti. Jenħtieġ li ċ-ċertezza legali tissaħħaħ fir-rigward tal-applikabbiltà ta' miżuri speċifiċi meħuda skont dawn il-proċeduri, jiġifieri b'rabta mad-dokumenti li jeħtieġu l-konferma jew iċ-ċaħda tat-twettiq tar-reat jew l-impożizzjoni ta' obbligi għall-persuni kkonċernati biex jikkooperaw fl-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata. Peress li dawk il-miżuri jenħtieġ li jkollhom l-istess effetti legali fuq il-persuni kkonċernati bħal fil-każijiet domestiċi, dawk il-persuni jenħtieġ li jgawdu wkoll l-istess standards ta' drittijiet fundamentali u proċedurali.

(17)  Meta l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jew il-liġi nazzjonali tal-Istati Membri tipprovdi b'mod espliċitu aċċess għall-informazzjoni jew il-possibbiltà ta' skambju tal-informazzjoni minn bażijiet tad-data oħra nazzjonali jew tal-Unjoni għall-finijiet tad-Direttiva (UE) 2015/413, l-Istati Membri jenħtieġ li jkollhom il-possibbiltà li jiskambjaw l-informazzjoni billi jinvolvu dawn il-bażijiet tad-data, b'mod li jirrispetta d-drittijiet fundamentali tas-sewwieqa mhux residenti.

(18)  Il-persuna kkonċernata tista' ma tkunx familjari mas-sistema legali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat u lanqas ma tkun titkellem il-lingwa jew lingwi uffiċjali tiegħu, u għalhekk jenħtieġ li d-drittijiet proċedurali u fundamentali tagħha jitħarsu aħjar. Biex jintlaħaq dak l-objettiv, jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti minimi obbligatorji għall-kontenut tal-avviż ta' reat tat-traffiku, u jenħtieġ li ma jibqax jintuża l-mudell attwali għal ittra ta' informazzjoni b'informazzjoni bażika biss, kif stipulat fl-Anness II tad-Direttiva (UE) 2015/413.

(19)  Bħala minimu, l-avviż ta' reat tat-traffiku jenħtieġ li juża kliem li jinftiehem minn dawk mingħajr taħriġ legali u jinkludi informazzjoni dettaljata dwar il-klassifikazzjoni legali u l-konsegwenzi legali tar-reat, b'mod partikolari peress li s-sanzjonijiet tar-reati koperti fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva (UE) 2015/413 jista' jkollhom natura mhux pekunarja, bħar-restrizzjonijiet imposti fuq id-dritt tas-sewqan tal-awtur tar-reat. Jenħtieġ ukoll li d-dritt tad-difiża jiġi appoġġat billi tingħata informazzjoni dettaljata dwar fejn, meta u kif iridu jiġu eżerċitati dawn id-drittijiet ▌ fl-Istat Membru fejn isir ir-reat. F'dak ir-rigward, is-sewwieqa mhux residenti jenħtieġ li jingħataw biżżejjed żmien biex ifittxu rimedju, pereżempju l-appell. Jenħtieġ li tingħata wkoll deskrizzjoni tal-proċeduri in absentia meta dan ikun applikabbli, peress li l-persuna kkonċernata jaf ma tkunx qed tippjana li tirritorna fl-Istat Membru fejn isir ir-reat biex tipparteċipa fil-proċedimenti. Jenħtieġ li anki l-alternattivi tal-ħlas u l-modi biex jittaffa l-volum tas-sanzjonijiet ikunu faċli biex jinftiehmu ħalli tiġi inċentivata l-kooperazzjoni volontarja. Fl-aħħar nett, peress li l-avviż ta' reat tat-traffiku jenħtieġ li jkun l-ewwel dokument li l-persuna kkonċernata tirċievi, jenħtieġ li dan ikun fih l-informazzjoni skont l-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17) li, skont l-Artikolu 13(2)(d) jenħtieġ li tkun tinkludi informazzjoni li minnha toriġina d-data personali, u l-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(18). Jenħtieġ li din l-informazzjoni tingħata fl-avviż ta' reat tat-traffiku direttament jew b'referenza għall-post fejn issir disponibbli. Jenħtieġ li l-Istati Membri jgħinu lill-utenti tat-toroq fil-verifika tal-awtentiċità tal-avviżi ta' reat tat-traffiku u tad-dokumenti ta' segwitu. Għal dan il-għan, jenħtieġ li l-Istati Membri jikkondividu bejniethom u mal-Kummissjoni permezz ta' mezzi siguri l-mudelli tal-avviżi ta' reati tat-traffiku u l-mudelli tad-dokumenti ta' segwitu maħruġa mill-awtoritajiet tagħhom, li jintużaw fil-każijiet transfruntieri. Jenħtieġ li l-Istati Membri jinfurmaw ukoll lil xulxin dwar l-awtoritajiet kompetenti li għandhom id-dritt li joħorġu dawk id-dokumenti.

(20)  Meta persuni mhux residenti jiġu ċċekkjati fuq il-post waqt kontroll tat-triq, u dik l-azzjoni twassal biex jinbdew proċedimenti ta' segwitu b'rabta mat-twettiq ta' reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq, jenħtieġ li l-avviż ta' reat tat-traffiku jintbagħat lis-sewwieq mhux residenti. Fil-każijiet ta' kontrolli fuq il-post b'rabta ma' twettiq ta' reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq u fejn l-awtorità kompetenti tkun infurzat is-sanzjoni relatata mar-reat imwettaq fuq il-post billi titlob lis-sewwieq iħallas il-multa fuq il-post, jenħtieġ li s-sewwieq jiġi pprovdut biss b'ċerti elementi essenzjali, fuq il-post.

(21)  Sabiex jiġi żgurat li l-persuna kkonċernata tkun dik li fil-fatt tirċievi l-avviż ta' reat tat-traffiku u kull dokument ta' segwitu, u biex jiġi evitat l-involviment żbaljat ta' partijiet terzi mhux ikkonċernati, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar in-notifika tad-dokumenti.

(22)  Meta d-dokumenti ma jkunux jistgħu jitwasslu bil-posta, b'konsenja reġistrata, b'posta reġistrata jew b'mezzi elettroniċi tal-istess valur, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat titħalla toqgħod fuq l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tar-residenza għan-notifika tad-dokumenti u l-komunikazzjonijiet lill-persuna kkonċernata skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu li tirregola n-notifika tad-dokumenti. Jenħtieġ li l-Istati Membri jużaw il-punti ta' kuntatt nazzjonali tagħhom biex jippermettu trasferiment sigur u effiċjenti kemm tat-talba li toħroġ biex jintbagħtu dokumenti proċedurali kif ukoll tat-tweġiba li tkun dieħla għaliha.

(23)  Kemm l-avviż ta' reat tat-traffiku, kif ukoll kwalunkwe dokument ta' segwitu jenħtieġ li jintbagħtu bil-lingwa tad-dokumenti ta' reġistrazzjoni tal-vettura. F'dawk il-każijiet fejn avviż ta' reat tat-traffiku u komunikazzjonijiet oħra ta' segwitu jkunu qed jintbagħtu b'lingwa li r-riċevitur ma jifhimx, jenħtieġ li l-persuna kkonċernata titħalla titlob li tirċievi d-dokumenti ta' segwitu b'lingwa uffiċjali tal-UE differenti tal-għażla tagħha, għajr il-lingwa tad-dokument ta' reġistrazzjoni tal-vettura. Jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat tilqa' din it-talba.

(24)  Jenħtieġ li jiġi pprovdut rieżami legali effettiv f'każ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat ma jikkonformawx mal-istandards tal-lingwa u mar-regoli dwar in-notifika tad-dokumenti u l-liġijiet nazzjonali rispettivi tagħhom.

(25)  Sabiex jiġu evitati prattiki abbużivi li rriżultaw matul l-implimentazzjoni tad-Direttiva preċedenti u biex jiġu ssalvagwardjati d-drittijiet fundamentali taċ-ċittadini kkonċernati mill-proċedimenti ta' skambju transfruntier stabbiliti minn din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tagħhom u l-punti ta' kuntatt nazzjonali inkarigati mill-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva jikkonformaw bis-sħiħ mal-obbligi assenjati lilhom mingħajr ma jagħtu s-setgħa lill-entitajiet legali b'sjieda jew ġestjoni privata li jwettqu l-attivitajiet relatati mal-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva. B'mod partikolari, id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali tal-persuni kkonċernati minn dawn il-proċedimenti, id-dritt għal amministrazzjoni tajba, id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess ġust kif ukoll id-dritt għall-preżunzjoni tal-innoċenza u d-drittijiet tad-difiża, kif ukoll il-funzjonament tajjeb tal-mekkaniżmu ta' skambju transfruntier ta' informazzjoni stabbilit minn din id-Direttiva jirrikjedu li l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali maħtura biss ikunu jistgħu jibdew, iwettqu u jinfurzaw dawn il-proċedimenti. Dan jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li l-awtoritajiet kompetenti jiddependu fuq is-servizzi ta' appoġġ tekniku pprovduti minn entitajiet legali bi sjieda jew ġestjoni privata, bħal servizzi postali, il-bini jew il-manutenzjoni tar-radars, u l-analiżi tal-użu tad-droga jew tal-alkoħol mil-laboratorji privati. Jenħtieġ li perjodu tranżizzjonali ta' sentejn jippermetti lill-Istati Membri li kienu rrikorrew għall-entitajiet legali bi sjieda jew ġestjoni privata fl-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tagħhom ikunu kompletament operattivi u kapaċi jimmaniġġaw il-proċedimenti ta' skambju transfruntier b'rispett sħiħ għar-regoli stipulati f'din id-Direttiva.

(26)   Huwa meħtieġ li jiġi enfasizzat li hemm problema sinifikanti ta' nuqqas ta' infurzar ta' reati tat-traffiku mwettqa minn persuni mhux residenti u li l-emendi għall-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2005/214/ĠAI tal-24 ta' Frar 2005 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta' rikonoxximent reċiproku ta' penali finanzjarji, kif emendata bid-Deċiżjoni Kwadru 2009/299/ĠAI, li jistabbilixxi d-definizzjoni ta' deċiżjoni, jistgħu ma jkunux biżżejjed biex din il-problema tiġi indirizzata b'mod effettiv.

(27)   Peress li d-Deċiżjoni Kwadru 2005/214/ĠAI mhijiex imfassla għall-ipproċessar tal-massa ta' reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq li għalihom sanzjonijiet pekunarji żgħar ħafna drabi jiġu kkwalifikati bħala amministrattivi, u sabiex jiġi żgurat it-trattament ugwali tas-sewwieqa residenti u dawk mhux residenti, jenħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċifiċi f'din id-Direttiva biex jipprovdu assistenza reċiproka għall-infurzar ta' deċiżjonijiet amministrattivi dwar il-multi tat-traffiku minn naħa għal oħra tal-fruntieri.

(28)   Jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà skont din id-Direttiva li jinfurzaw deċiżjonijiet amministrattivi dwar multi tat-traffiku minn naħa għal oħra tal-fruntieri sabiex jiżguraw trattament ugwali ta' sewwieqa residenti u mhux residenti. Dan m'għandux jipprekludi l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Kwadru 2005/214/ĠAI.

(29)   Jenħtieġ li l-Kummissjoni, f'kollaborazzjoni mal-Istati Membri, twettaq rieżami tas-soluzzjonijiet għall-aċċess transfruntier elettroniku għar-reġistri tar-reati tat-traffiku ġestiti mill-awtoritajiet nazzjonali bil-ħsieb li jiġu vvalutati l-modi kif jittejjeb l-aċċess taċ-ċittadini għall-avviżi ta' reati tat-traffiku tagħhom.

(30)  Jenħtieġ li l-ambitu tal-informazzjoni li l-Istati Membri jirrapportaw lill-Kummissjoni jiġi estiż biex jinkludi elementi relatati mill-qrib mal-objettiv tat-titjib tas-sikurezza fit-toroq. Dan jenħtieġ li jkopri wkoll l-informazzjoni dwar l-għadd ta' reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq imwettqa mis-sewwieqa ta' vetturi rreġistrati f'pajjiżi terzi u identifikati mill-awtorità kompetenti, sabiex il-Kummissjoni tkun tista' ▌ tanalizza s-sitwazzjoni attwali fl-Istati Membri u tipproponi inizjattivi fuq bażi fattwali soda. Bħala kumpens għall-piż amministrattiv addizzjonali fuq l-awtoritajiet tal-Istati Membri u biex ir-rappurtar jiġi allinjat mal-kalendarju tal-evalwazzjoni tal-Kummissjoni, il-perjodu tar-rapportar jenħtieġ li jiġi estiż. Jenħtieġ li jingħata perjodu tranżizzjonali biex il-perjodu attwali ta' sentejn għar-rapportar ikun jista' jintemm bla xkiel.

(31)   Biex jinkisbu l-objettivi ppreżentati fil-Qafas ta' Politika tal-UE dwar is-Sikurezza fit-Toroq 2021-2030 – il-passi li jmiss lejn "Viżjoni Żero", jista' jiġi kkunsidrat kif għandhom jiġu indirizzati r-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq imwettqa minn sewwieqa ta' vetturi reġistrati f'pajjiżi terzi. Għal dak il-għan hemm bżonn li jiġu esplorati mezzi differenti għat-tisħiħ tal-kooperazzjoni u l-iskambju tal-informazzjoni dwar ir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi, dment li tingħata protezzjoni ekwivalenti lill-persuni kkonċernati u jiġu rispettati r-regoli dwar it-trasferiment ta' data personali lil pajjiżi terzi. Jenħtieġ li jiġu esplorati wkoll soluzzjonijiet diġitali ddedikati. Dan ikun mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Istati Membri li jaqblu dwar ftehimiet bilaterali jew multilaterali ma' pajjiżi terzi dwar il-kooperazzjoni għall-infurzar b'rabta ma' reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq. Jenħtieġ li din id-Direttiva ma tipprekludix lill-Istati Membri milli jaqblu u japplikaw ftehimiet bilaterali jew multilaterali bejniethom, sa fejn tali ftehimiet jmorru lil hinn mill-proċeduri stabbiliti f'din id-Direttiva, u jgħinu biex dawn jiġu ssimplifikati jew iffaċilitati.

(32)  Peress li d-data relatata mal-identifikazzjoni ta' awtur ta' reat tikkostitwixxi data personali skont it-tifsira tar-Regolament (UE) 2016/679 u d-Direttiva (UE) 2016/680, u l-qafas legali tal-Unjoni dwar it-trattament tad-data personali ġie emendat b'mod sinifikanti minn meta ġiet adottata d-Direttiva (UE) 2015/413 'il hawn, id-dispożizzjonijiet dwar l-ipproċessar ta' data personali jenħtieġ li jiġu allinjati mal-qafas legali l-ġdid.

(33)  Skont l-Artikolu 62(6) tad-Direttiva (UE) 2016/680, il-Kummissjoni ser ikollha tirrieżamina atti oħra tad-dritt tal-Unjoni li jirregolaw l-ipproċessar tad-data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet stipulati fl-Artikolu 1(1) ta' dik id-Direttiva, biex tevalwa l-ħtieġa li tallinja dawk l-atti ma' dik id-Direttiva u biex, meta jkun xieraq, tagħmel il-proposti meħtieġa ħalli temendahom u tiżgura approċċ konsistenti għall-protezzjoni tad-data personali fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dik id-Direttiva. Dak ir-rieżami(19) wassal għall-identifikazzjoni tad-Direttiva (UE) 2015/413 bħala wieħed minn dawk l-atti l-oħra li jridu jiġu emendati. Għalhekk jenħtieġ li jiġi ċċarat li l-ipproċessar tad-data personali jenħtieġ ikun konformi wkoll mad-Direttiva (UE) 2016/680, meta l-ipproċessar ikun fil-kamp ta' applikazzjoni materjali u personali tagħha.

(34)  Kull ipproċessar tad-data personali skont id-Direttiva (UE) 2015/413 jenħtieġ li jkun konformi mar-Regolament (UE) 2016/679, mad-Direttiva (UE) 2016/680 u mar-Regolament (UE) 2018/1725(20) fil-kamp ta' applikazzjoni rispettiv tagħhom.

(35)  Il-bażi legali għall-attivitajiet tal-ipproċessar meħtieġa biex tiġi stabbilita l-identità tal-persuna kkonċernata u biex jintbagħtu l-avviż ta' reat tat-traffiku u d-dokumenti ta' segwitu lill-persuni kkonċernati, hi stabbilita fid-Direttiva (UE) 2015/413, f'konformità mal-Artikolu 6(1)(e) u, meta applikabbli, l-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2016/679 u l-Artikolu 8 tad-Direttiva (UE) 2016/680. F'konformità mal-istess regoli, din id-Direttiva tistabbilixxi l-bażi legali għall-obbligu tal-Istati Membri li jipproċessaw id-data personali għall-fini tal-għoti tal-assistenza reċiproka lil xulxin biex jiġu identifikati l-persuni kkonċernati għar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati f'din id-Direttiva.

(36)  F'xi Stati Membri, id-data personali tal-persuni mhux residenti kkonċernati tinħażen f'network ta' servers ("cloud"). Mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar il-ksur tad-data personali stabbiliti fir-Regolament (UE) 2016/679 u d-Direttiva (UE) 2016/680, u dwar il-ksur tad-data personali u l-inċidenti tas-sigurtà stabbiliti fid-Direttiva (UE) 2022/2555 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(21), l-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li jinfurmaw lil xulxin dwar l-inċidenti taċ-ċibersigurtà relatati ma' dik id-data.

(37)  Jenħtieġ li jiġi stabbilit portal online (il-"Portal CBE") biex l-utenti tat-toroq fl-Unjoni jingħataw informazzjoni komprensiva dwar ir-regoli tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq fis-seħħ fl-Istati Membri. Tali informazzjoni jenħtieġ li tkun tinftiehem u aċċessibbli. Jenħtieġ li din l-informazzjoni tkopri informazzjoni dwar rimedji legali, dwar kwalunkwe dritt mogħti lill-persuni kkonċernati skont din id-Direttiva inkluż għażliet lingwistiċi, informazzjoni dwar ir-regoli tal-protezzjoni tad-data u dwar is-sanzjonijiet applikabbli, inkluż fejn rilevanti l-effetti mhux finanzjarji applikabbli, u l-iskemi u l-mezzi disponibbli għall-ħlas tal-multi tat-traffiku. Ir-riperkussjonijiet mhux finanzjarji jirreferu għal sistemi ta' punti penali jew il-fatt li meta jitwettaq reat tat-traffiku speċifiku, dan jista' jwassal għall-iskwalifika mis-sewqan permezz ta' rtirar temporanju jew permanenti tal-liċenzja tas-sewqan tal-persuna kkonċernata.

(38)  Jenħtieġ li l-Kummissjoni tipprovdi appoġġ finanzjarju proporzjonat għal inizjattivi li jtejbu l-kooperazzjoni transfruntiera fl-infurzar tar-regoli tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq fl-Unjoni, inkluż kampanji ta' informazzjoni madwar l-Unjoni dwar id-differenzi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali, b'enfasi partikolari fuq il-pajjiżi ġirien.

(39)   Jenħtieġ li l-Istati Membri jistinkaw biex jiżguraw li d-dħul iġġenerat minn pieni finanzjarji għal reati relatati mas-sikurezza fit-toroq, infurzati skont din id-Direttiva, jintuża biex tiżdied is-sikurezza fit-toroq u biex tiġi żgurata t-trasparenza dwar il-miżuri tas-sikurezza fit-toroq.

(40)  Biex jitqiesu l-progress tekniku rilevanti jew il-bidliet fl-atti legali rilevanti tal-Unjoni, is-setgħa li tadotta atti f'konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jenħtieġ li tiġi delegata lill-Kummissjoni biex taġġorna l-Anness ta' din id-Direttiva billi temendah. Hu partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa waqt il-ħidma ta' tħejjija tagħha, inkluż fil-livell tal-esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet isiru f'konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta' April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(22). B'mod partikolari, biex tkun żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija tal-atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija tal-atti delegati.

(41)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tad-Direttiva (UE) 2015/413, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta' implimentazzjoni biex tispeċifika l-proċeduri u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, inkluż il-miżuri taċ-ċibersigurtà, għat-tiftixiet awtomatizzati li jridu jsiru b'rabta mal-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq, il-kontenut tal-formola elettronika standard għat-talba u l-mezzi ta' trażmissjoni tal-informazzjoni relatata mat-talba għal assistenza reċiproka fl-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata, il-kontenut tal-formoli elettroniċi għat-talba għal assistenza reċiproka għan-notifika tal-avviż ta' reat tat-traffiku u tad-dokumenti ta' segwitu ▌ u l-użu u l-manutenzjoni tal-Portal CBE. Is-soluzzjonijiet tekniċi jenħtieġ li jkunu allinjati mal-Qafas Ewropew għall-Interoperabbiltà u s-soluzzjonijiet rilevanti ta' Ewropa Interoperabbli msemmija fil-Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistipula miżuri għal livell għoli ta' interoperabbiltà tas-settur pubbliku madwar l-Unjoni (Att dwar Ewropa Interoperabbli)(23). Is-setgħat ta' implimentazzjoni jenħtieġ li jiġu eżerċitati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(24).

(42)  Għalhekk, id-Direttiva (UE) 2015/413 jenħtieġ li tiġi emendata skont dan.

(43)   Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li jkun hemm fis-seħħ mekkaniżmi adegwati u effikaċi għall-infurzar jew il-ġbir ta' pieni finanzjarji.

(44)  Peress li l-objettivi ta' din id-Direttiva, jiġifieri li jiġi żgurat livell għoli ta' protezzjoni lill-utenti kollha tat-toroq fl-Unjoni u trattament ugwali lis-sewwieqa billi jiġu ssimplifikati l-proċeduri ta' assistenza reċiproka bejn l-Istati Membri waqt l-investigazzjoni transfruntiera tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq u billi tissaħħaħ il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali tal-persuni mhux residenti meta r-reati jsiru b'vettura rreġistrata fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru fejn isir ir-reat, ma jistgħux jintlaħqu biżżejjed mill-Istati Membri iżda pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti ta' din id-Direttiva, jistgħu jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, f'konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit f'dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak meħtieġ biex jintlaħqu dawk l-objettivi.

(45)  Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f'konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25) u ta opinjoni nhar …,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Id-Direttiva (UE) 2015/413 hija emendata kif ġej:

(1)   It-titolu tad-Direttiva huwa sostitwit b'dan li ġej:"

"DIRETTIVA (UE) 2024/… TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL ta' … li tiffaċilita l-iskambju transfruntier ta' informazzjoni u assistenza reċiproka dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq";

"

(2)   l-Artikolu 1 huwa sostitwit b'dan li ġej:"

"Article 1

Objettiv

Din id-Direttiva għandha l-għan li tiżgura livell għoli ta' protezzjoni għall-utenti kollha tat-toroq fl-Unjoni billi tiffaċilita l-iskambju transfruntier ta' informazzjoni fir-rigward ta' reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq u billi tiffaċilita l-infurzar ta' sanzjonijiet, fejn dawk ir-reati jsiru b'vettura rreġistrata fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru fejn ikun sar ir-reat.";

"

(3)  l-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:

(a)  fl-ewwel paragrafu, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

"(i) in-nuqqas taż-żamma ta' distanza sikura minn mal-vettura ta' quddiem;

   (j) il-qbiż perikoluż;
   (k) ipparkjar jew waqfien perikoluż;
   (l) il-qsim ta' linja solida ▌ waħda jew aktar;
   (m) is-sewqan fid-direzzjoni żbaljata;
   (n) in-nuqqas ta' rispett tar-regoli dwar il-ħolqien u l-użu tal-kurituri ta' emerġenza jew in-nuqqas ta' għoti tad-dritta lill-vetturi tas-servizz ta' emerġenza;
   (o) l-użu ta' vettura mgħobbija żżejjed;
   (p) in-nuqqas ta' rispett għar-regoli dwar ir-restrizzjonijiet tal-aċċess għall-vetturi;
   (q) hit-and-run;
   (r) in-nuqqas ta' rispett tar-regoli f'passaġġ invell tal-linja ferrovjarja.";

"

(b)  jiżdied il-paragrafu li ġej:"

"Din id-Direttiva ma għandhiex taffettwa d-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-atti legali tal-Unjoni:

   (a) id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2005/214/ĠAI*;
   (b) id-Direttiva 2014/41/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill**;
   (c) il-proċeduri għan-notifika tad-dokumenti stabbiliti fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni stabbilita mill-Kunsill f'konformità mal-Artikolu 34 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea***;
   (d) id-dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet tal-persuni suspettati u akkużati stabbiliti fid-Direttivi 2010/64/UE****, 2012/13/UE*****, 2013/48/UE******, (UE) 2016/343*******, (UE) 2016/800******** u (UE) 2016/1919 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*********.

_________________

* Id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2005/214/ĠAI tal- 24 ta' Frar 2005 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta' rikonoxximent reċiproku ta' penali finanzjarji (ĠU L 76, 22.3.2005, p. 16).

** Id-Direttiva 2014/41/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' April 2014 dwar l-Ordni ta' Investigazzjoni Ewropew f'materji kriminali (ĠU L 130, 1.5.2014, p. 1).

*** ĠU C 197, 12.7.2000, p. 3.

**** Id-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali (ĠU L 280, 26.10.2010, p. 1).

***** Id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ĠU L 142, 1.6.2012, p. 1).

****** Id-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ottubru 2013 dwar id-dritt ta' aċċess għas-servizzi ta' avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta' mandat ta' arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma' partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (ĠU L 294, 6.11.2013, p. 1).

******* Id-Direttiva (UE) 2016/343 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 2016 dwar it-tisħiħ ta' ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali (ĠU L 65, 11.3.2016, p. 1).

******** Id-Direttiva (UE) 2016/800 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Mejju 2016 dwar il-garanziji proċedurali għal tfal li huma suspettati jew li huma persuni akkużati fi proċedimenti kriminali (ĠU L 132, 21.5.2016, p. 1).

********* Id-Direttiva (UE) 2016/1919 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2016 dwar għajnuna legali għal persuni ssuspettati u akkużati fi proċedimenti kriminali u għal persuni rikjesti fi proċedimenti ta' mandat ta' arrest Ewropew (ĠU L 297, 4.11.2016, p. 1).";

"

(4)  l-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-punti (a), (j) u (l) huma sostitwiti b'dan li ġej:"

"(a) "vettura" tfisser kwalunkwe mezz ta' trasport soġġett għal reġistrazzjoni skont il-liġi tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, li normalment tintuża għat-trasport ta' persuni jew merkanzija bit-triq. Din tinkludi kombinazzjonijiet ta' vetturi jew trejlers;

   (j) "użu ta' karreġġata pprojbita" tfisser l-użu illegali ta' parti permanenti jew temporanja diġà eżistenti mit-triq, ▌ kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (l) "punt ta' kuntatt nazzjonali" tfisser l-awtoritajiet maħtura għall-finijiet tal-iskambju awtomatizzat ta' data dwar ir-reġistrazzjoni tal-vetturi li deħlin u ħerġin f'konformità mal-Artikolu 4, it-talbiet li jidħlu u joħorġu għal assistenza reċiproka biex tiġi identifikata l-persuna kkonċernata f'konformità mal-Artikolu 5c, it-talbiet għal assistenza reċiproka li jkunu deħlin u ħerġin biex jintbagħat l-avviż ta' reat tat-traffiku jew id-dokumenti ta' segwitu lill-persuna kkonċernata f'konformità mal-Artikolu 5e u t-talbiet u t-tweġibiet li jkunu deħlin u ħerġin għall-assistenza reċiproka fl-infurzar tad-deċiżjonijiet amministrattivi finali dwar il-multi tat-traffiku imposti għal reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq f'konformità mal-Artikolu 5f.";

"

(b)  jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

"(o) "nuqqas taż-żamma ta' distanza sikura minn mal-vettura ta' quddiem" tfisser li sewwieq ma jżommx biżżejjed distanza mill-vettura ta' quddiem ▌, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;

   (p) "qbiż perikoluż" tfisser il-qbiż ta' vettura oħra jew ta' utent ieħor tat-toroq b'mod li jikser ir-regoli applikabbli dwar il-qbiż, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (q) "ipparkjar perikoluż" tfisser l-ipparkjar jew waqfien tal-vettura b'mod li jikser ir-regoli applikabbli dwar l-ipparkjar jew il-waqfien b'mod perikoluż, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat. In-nuqqas ta' ħlas tat-tariffi tal-ipparkjar u reati simili oħra ma għandhomx jitqiesu bħala ipparkjar perikoluż;
   (r) "qsim ta' linja ▌ solida waħda jew aktar" tfisser tibdil tal-karreġġati bil-vettura permezz ta' qsim illegali ta' mill-inqas linja solida waħda, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (s) "sewqan fid-direzzjoni żbaljata" tfisser is-sewqan ta' vettura kontra d-direzzjoni deżinjata tat-traffiku, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (t) "nuqqas ta' rispett tar-regoli dwar il-ħolqien u l-użu tal-kurituri ta' emerġenza jew nuqqas ta' għoti tad-dritta lill-vetturi tas-servizz ta' emerġenza" tfisser nuqqas ta' konformità mar-regoli li jippermettu vetturi tas-servizz ta' emerġenza, bħall-vetturi tal-pulizija, il-vetturi tas-salvataġġ jew it-trakkijiet tat-tifi tan-nar, jgħaddu u jaslu fis-sit ta' emerġenza, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (u) "użu ta' vettura mgħobbija żżejjed" tfisser l-użu ta' vettura li ma tkunx konformi mar-rekwiżiti stabbiliti għall-piżijiet massimi awtorizzati jew piżijiet massimi awtorizzati tal-fusien tagħha, kif stabbilit fil-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE*, jew fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għall-vetturi jew l-operazzjonijiet li għalihom ma hemm l-ebda rekwiżit bħal dan stabbilit f'dik id-Direttiva;
   (v) "avviż ta' reat tat-traffiku" tfisser l-ewwel komunikazzjoni maħruġa mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat lill-persuna kkonċernata u li jkun fiha mill-inqas l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(2);
   (w) "dokumenti ta' segwitu" tfisser kwalunkwe deċiżjoni jew kwalunkwe dokument ieħor li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat toħroġ wara l-avviż ta' reat tat-traffiku b'rabta ma' dak l-avviż jew mar-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq inkwistjoni, sal-istadju tal-appell quddiem awtorità kompetenti bis-setgħa li tadotta deċiżjonijiet legalment vinkolanti;
   (x) "▌ persuna kkonċernata" tfisser il-persuna identifikata bħala personalment responsabbli għal reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq elenkat fl-Artikolu 2(1) f'konformità mal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, jew is-sid, id-detentur, l-utent finali jew is-sewwieq tal-vettura li biha twettaq reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq elenkat fl-Artikolu 2(1), irrispettivament minn jekk tiġix identifikata bħala personalment responsabbli, f'konformità mal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (y) "utent finali" tfisser kwalunkwe ▌ persuna li mhijiex is-sid jew id-detentur tal-vettura, iżda persuna oħra indikata fir-reġistru tal-vetturi tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni, li tista' tuża dik il-vettura legalment jew tkun responsabbli għall-operazzjonijiet ta' kuljum tagħha, b'mod partikolari taħt kuntratt ta' lokazzjoni jew kiri fit-tul jew bħala parti minn flotta ta' vetturi disponibbli għall-impjegati;
   (z) "Stat Membru tar-residenza" tfisser Stat Membru li jista' jiġi preżunt sa livell raġonevoli ta' ċertezza li jkun il-post tar-residenza normali tal-persuna kkonċernata;
   (za) "nuqqas ta' rispett għar-regoli dwar ir-restrizzjonijiet tal-aċċess għall-vetturi" tfisser li ma jiġux rispettati r-regolamenti dwar l-aċċess għall-kategoriji tal-vetturi għall-fini tas-sikurezza fit-toroq li jkunu demarkati b'mod ċar u viżibbli, bħal żoni pedonali u tal-iskejjel, u korsiji għaċ-ċikliżmu, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat. Imġiba li taqa' taħt din id-definizzjoni m'għandhiex tkun koperta mid-Direttiva fil-każijiet li ġejjin:
   (i) ma nħolqux u ma sarux aċċessibbli informazzjoni dwar il-konfini tar-restrizzjonijiet, il-projbizzjonijiet jew l-obbligi b'validità żonali, l-istatus ta' aċċess attwali u l-kundizzjonijiet għaċ-ċirkolazzjoni f'żoni ristretti għall-aċċess tal-vetturi kif ukoll data dwar ir-restrizzjonijiet permanenti tal-aċċess għall-vetturi mill-punt ta' aċċess nazzjonali f'konformità mar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/670**;
   (ii) nuqqas ta' rispett tar-regoli relatati mal-imposti u tariffi oħra li għandhom jitħallsu qabel id-dħul f'żona soġġetta għal restrizzjonijiet tal-aċċess għall-vetturi;
   (zb) "hit-and-run" tfisser sitwazzjoni li fiha l-awtur tar-reat isuq 'l hemm wara li jkun ikkawża aċċident jew kolliżjoni tat-traffiku sabiex jevita li jiffaċċa l-konsegwenzi tal-aċċident jew tal-kolliżjoni tat-traffiku, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (zc) "nuqqas ta' rispett tar-regoli f'passaġġ invell tal-linja ferrovjarja" tfisser li wieħed ma jieqafx jew jaġixxi b'mod perikoluż f'passaġġ invell tal-linja ferrovjarja, kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (zd) "awtorità kompetenti" tfisser l-awtorità responsabbli għar-reġistrazzjoni tal-vetturi jew tas-sewwieqa, għall-bidu tal-proċedimenti ta' segwitu jew għall-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1) jew għall-infurzar tas-sanzjonijiet rilevanti, f'konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istati Membri.

________________

* Id-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE tal-25 ta' Lulju 1996 li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità id-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali (ĠU L 235, 17.9.1996, p. 59).

** Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/670 tat-2 ta' Frar 2022 li jissupplimenta d-Direttiva 2010/40/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' informazzjoni dwar it-traffiku f'ħin reali fl-UE kollha (ĠU L 122, 25.4.2022, p. 1).";

"

(5)  jiddaħħal ▌l-Artikolu li ġej:"

"Artikolu 3a

Punti ta' kuntatt nazzjonali

1.  ▌ Kull Stat Membru għandu jaħtar punt ta' kuntatt nazzjonali jew aktar minn wieħed għal:

   (a) l-iskambju awtomatizzat ta' data dwar ir-reġistrazzjoni tal-vetturi f'konformità mal-Artikolu 4;
   (b) it-talbiet u t-tweġibiet li jkunu deħlin u ħerġin għall-assistenza reċiproka biex tiġi identifikata l-persuna kkonċernata f'konformità mal-Artikolu 5c;
   (c) it-talbiet u t-tweġibiet li deħlin u ħerġin għal assistenza reċiproka għan-notifika tal-avviż ta' reat tat-traffiku jew id-dokumenti ta' segwitu lill-persuna kkonċernata f'konformità mal-Artikolu 5e; u
   (d) it-talbiet u t-tweġibiet li deħlin u ħerġin għall-assistenza reċiproka fl-infurzar tad-deċiżjonijiet amministrattivi finali dwar il-multi tat-traffiku imposti għal reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq f'konformità mal-Artikolu 5f.

Is-setgħat tal-punti ta' kuntatt nazzjonali għandhom jiġu regolati mil-liġi applikabbli tal-Istat Membru kkonċernat.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-punti ta' kuntatt nazzjonali rispettivi tagħhom jikkooperaw ma' xulxin sabiex jiżguraw li l-informazzjoni kollha meħtieġa tiġi kondiviża fil-ħin, u li jkun hemm konformità mal-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 5c(4), l-Artikolu 5c(7) u l-Artikolu 5a(2).";

"

(6)  l-Artikolu 4 huwa sostitwit b'dan li ġej:"

" Artikolu 4

Proċeduri għall-iskambju ta' data dwar ir-reġistrazzjoni tal-vetturi u assistenza reċiproka bejn l-Istati Membri

1.  Għall-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1) li ġew identifikati fit-territorju tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, l-Istat Membru tar-reġistrazzjoni għandu jagħti lill-punti ta' kuntatt nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat aċċess għad-data nazzjonali li ġejja dwar ir-reġistrazzjoni tal-vetturi, bis-setgħa li jwettqu tiftixiet awtomatizzati dwarhom:

   (a) data dwar il-vetturi;
   (b) data relatata mad-detenturi u, fejn disponibbli, mas-sidien u l-utenti finali tal-vetturi ▌.

L-elementi tad-data msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punti (a) u (b), li huma meħtieġa biex isir tiftix għandhom ikunu dawk stipulati fl-Anness.

Meta jsir tiftix fl-għamla ta' talba maħruġa, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tuża numru sħiħ tar-reġistrazzjoni. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tiżgura wkoll li kull talba li toħroġ tinkludi l-isem tal-awtorità kompetenti li tagħmel it-talba, l-identifikatur tal-persuna li qed tittratta t-talba u n-numru tal-każ tat-talba.

1a.   Sabiex jiġi stabbilit, fil-każ tar-reati tat-traffiku elenkati fl-Artikolu 2(1), fejn xieraq, jekk reat tat-traffiku rilevanti jkunx twettaq b'vettura, l-awtorità kompetenti tista' l-ewwel titlob aċċess biss, permezz tal-punt ta' kuntatt nazzjonali tagħha, għad-data teknika tal-vettura li tinsab fit-Taqsima 2, Parti II tal-Anness. Meta jiġi stabbilit li twettaq reat, l-awtorità kompetenti tista' sussegwentement titlob aċċess, permezz tal-punt ta' kuntatt nazzjonali tagħha, għad-data personali relatata mal-persuna kkonċernata li tinsab fit-Taqsima 2, il-Partijiet III, IV, V u VI tal-Anness.

1b.   L-Istat Membru fejn isir ir-reat għandu juża d-data miksuba fl-investigazzjoni tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1) sabiex jistabbilixxi min huwa personalment responsabbli għal dawn ir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat.

4.  Il-punt ta' kuntatt nazzjonali tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni għandu jiżgura li tal-inqas fil-każijiet li ġejjin jintbagħat lura messaġġ speċifiku, li jinforma li fil-ħin tar-reat:

   (a) il-vettura tkun ġiet skrappjata;
   (b) il-vettura tkun irreġistrata bħala misruqa fi kwalunkwe reġistru nazzjonali;
   (c) il-pjanċa tar-reġistrazzjoni ▌ tal-vettura tkun irreġistrata bħala misruqa fi kwalunkwe reġistru nazzjonali;
   (d) l-ebda informazzjoni dwar vettura rreġistrata ma tinsab fir-reġistru nazzjonali tal-vetturi;
   (e) l-input tat-tiftix jiġi identifikat bħala mhux korrett, abbażi ta' xi rekwiżiti nazzjonali tas-sintassi;
   (f) l-informazzjoni ma tkunx tista' tiġi żvelata fil-każ li l-informazzjoni mitluba tiżvela l-identità ta' persuna protetta f'konformità mal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni.

8a.   Il-punt ta' kuntatt nazzjonali tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni għandu jiżgura li l-ebda element ieħor ta' data personali ma jiġi kondiviż għajr dawk relatati mar-reat imwettaq.

8b.   L-Istat Membru fejn isir ir-reat għandu jiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tiegħu biss ikollhom aċċess għall-iskambju tad-data tar-reġistrazzjoni tal-vetturi, permezz tal-punti ta' kuntatt nazzjonali tiegħu.

8c.  Għall-assistenza reċiproka f'konformità mal-Artikolu 5c, 5e jew 5f, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull talba għall-assistenza reċiproka tinkludi l-isem tal-awtorità kompetenti li tagħmel it-talba, l-identifikatur tal-persuna li qed tittratta t-talba u n-numru tal-każ tat-talba.";

"

(7)  jiddaħħal l-Artikolu ▌li ġej:"

"Artikolu 4a

Reġistri Nazzjonali tal-Vetturi

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-elementi tad-data elenkati fit-Taqsima 2, il-Partijiet I, II u IV tal-Anness, ikunu aġġornati meta jkunu disponibbli fir-reġistri nazzjonali tal-vetturi tagħhom.

2.   Għall-finijiet ta' din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom iżommu l-elementi tad-data msemmija fit-Taqsima 2, il-Parti V u VI tal-Anness, meta jkunu disponibbli, fir-reġistru nazzjonali tal-vetturi għal mill-inqas 12-il xahar wara kwalunkwe modifika tas-sid, id-detentur jew l-utent finali tal-vettura inkwistjoni, u mhux aktar kif meħtieġ, kif iddefinit fil-liġi tal-Istati Membri.";

"

(8)  l-Artikolu 5 huwa sostitwit b'dan li ġej:"

"Artikolu 5

Avviż ta' reat tat-traffiku dwar ir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq

1.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandu jiddeċiedi jekk għandux jibda proċedimenti ta' segwitu fir-rigward tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1).

Meta l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat tiddeċiedi li tibda dawn il-proċedimenti, dik l-awtorità kompetenti għandha ▌ tinforma lill-persuna kkonċernata dwar ir-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq u, fejn xieraq, bid-deċiżjoni li jinbdew proċedimenti ta' segwitu permezz ta' avviż ta' reat tat-traffiku, filwaqt li tiġi rispettata l-iskadenza stipulata fl-Artikolu 5a(2).

L-avviż ta' reat tat-traffiku jista' jservi skopijiet oħra għajr dawk stipulati fit-tieni subparagrafu, meħtieġa għall-infurzar, bħal talba għall-iżvelar tal-identità u l-indirizz tal-persuna responsabbli, inkjesta dwar jekk il-persuna kkonċernata taċċettax jew tiċħadx it-twettiq tar-reat jew talba għall-ħlas.

2.  L-avviż ta' reat tat-traffiku għandu jinkludi mill-inqas:

   (a) l-indikazzjoni li l-avviż ta' reat tat-traffiku nħareġ għall-finijiet ta' din id-Direttiva;
   (b) l-isem, l-indirizz postali, in-numru tat-telefown u l-indirizz tal-email tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (c) l-informazzjoni rilevanti kollha dwar ir-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq, b'mod partikolari data dwar il-vettura li biha jkun twettaq ir-reat, inkluż in-numru tar-reġistrazzjoni tal-vettura, il-post, id-data u l-ħin tar-reat, in-natura tar-reat, referenza dettaljata għad-dispożizzjonijiet legali miksura u, meta jkun xieraq, data dwar l-apparat użat biex jiġi identifikat ir-reat;
   (d) informazzjoni dettaljata dwar il-klassifikazzjoni legali tar-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq, is-sanzjonijiet applikabbli u konsegwenzi legali oħra tar-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq, inkluż informazzjoni relatata mal-iskwalifiki tas-sewqan (inkluż il-punti penali jew restrizzjonijiet oħra imposti fuq id-dritt tas-sewqan), f'konformità mal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (e) informazzjoni dettaljata dwar fejn u kif jistgħu jiġu eżerċitati d-drittijiet tad-difiża jew kif isir appell għad-deċiżjoni li jiġi segwit ir-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq, inkluż ir-rekwiżiti għall-ammissibbiltà ta' dan l-appell u l-iskadenza biex jitressaq l-appell, kif ukoll dwar jekk u skont liema kundizzjonijiet japplikaw il-proċeduri in absentia, f'konformità mal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat;
   (f) fejn applikabbli, informazzjoni dwar il-miżuri meħuda biex tiġi identifikata l-persuna kkonċernata f'konformità mal-Artikolu 5d u l-konsegwenzi ta' nuqqas ta' kooperazzjoni;
   (g) meta jkun applikabbli, informazzjoni dettaljata dwar l-isem, l-indirizz u n-Numru Internazzjonali tal-Kont Bankarju (IBAN) tal-awtorità fejn jistgħu jitħallsu l-pieni finanzjarji imposti, dwar l-iskadenza għall-ħlas u dwar metodi vijabbli, alternattivi u aċċessibbli ta' ħlas, b'mod partikolari applikazzjonijiet speċifiċi tas-software, dment li dawk il-metodi jkunu aċċessibbli għall-persuni residenti u mhux residenti;
   (h) informazzjoni ċara u komprensiva dwar ir-regoli applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data, id-drittijiet tas-suġġetti tad-data, indikazzjoni fejn ▌ tista' tinkiseb l-informazzjoni pprovduta skont l-Artikolu 13 tad-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, inkluż informazzjoni minn liema sors toriġina d-data personali, jew l-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, jew indikazzjoni li r-regoli tal-protezzjoni tad-data applikabbli b'mod ġenerali huma disponibbli fuq il-portal imsemmi fl-Artikolu 8 ta' din id-Direttiva;
   (i) meta jkun applikabbli, informazzjoni dettaljata dwar jekk u kif jistgħu jittaffew is-sanzjonijiet għar-reati elenkati fl-Artikolu 2(1), inkluż bi ħlas bikri ta' piena finanzjarja;.
   (j) matul il-perjodu ta' tranżizzjoni msemmi fl-Artikolu 5h(2) u meta jkun applikabbli, indikazzjoni ċara li l-entità ▌ privata li tibgħatha hija entità ta' prokura bis-setgħa mill-Istat Membru fejn isir ir-reat f'konformità mal-Artikolu 5h u delineazzjoni ċara bejn l-ammonti tal-flejjes mitluba, abbażi tal-bażi legali tagħhom.
   (ja) ħolqa u, jekk ikun possibbli, kodiċi QR għall-portal imsemmi fl-Artikolu 8.

3.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tiżgura li fil-każ fejn sewwieq mhux residenti li jkun ġie vverifikat fuq il-post f'kontroll tat-triq u meta l-awtorità kompetenti ma tkunx infurzat is-sanzjoni relatata mar-reat imwettaq fuq il-post, is-sewwieq mhux residenti jirċievi l-avviż ta' reat tat-traffiku msemmi fil-paragrafu 2. Dan l-avviż ta' reat tat-traffiku għandu jintbagħat lis-sewwieq mhux residenti, f'konformità mal-Artikolu 5a(2).

3a.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tiżgura li fil-każ fejn sewwieq mhux residenti jkun ġie vverifikat fuq il-post f'kontroll tat-triq u meta l-awtorità kompetenti tkun infurzat is-sanzjoni relatata mar-reat imwettaq fuq il-post, is-sewwieq mhux residenti jirċievi mill-inqas l-informazzjoni li ġejja:

   (a) riċevuta tat-tranżazzjoni finanzjarja jew tal-avviż ta' imposta ta' piena finanzjarja li għandha titħallas f'perjodu ta' żmien speċifiku;
   (b) informazzjoni ta' kuntatt tal-awtorità kompetenti;
   (c) informazzjoni dwar ir-reati mwettqa u, jekk ikun rilevanti, kif għandha tiġi żgurata l-konformità fil-futur;
   (d) jekk ikun possibbli, ħolqa u kodiċi QR għall-portal imsemmi fl-Artikolu 8.

Din l-informazzjoni għandha tingħata f'waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat jew bi kwalunkwe lingwa uffiċjali oħra tal-UE li titqies xierqa mill-awtorità kompetenti.

4.  Fuq talba tal-persuni kkonċernati, u kif stipulat mil-liġi nazzjonali, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tiżgura li jingħata aċċess għall-informazzjoni ▌ kollha fil-pussess tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat relatata mal-investigazzjoni ta' reat relatat mas-sikurezza fit-toroq elenkat fl-Artikolu 2(1). L-Istat Membru fejn isir ir-reat jista' jqis li jitlob din l-informazzjoni bħala talba biex jikseb rimedju legali kontra s-sanzjoni imposta, f'liema każ għandu jinforma lill-persuna kkonċernata b'mod ċar u konċiż dwar dan il-fatt fl-avviż ta' reat tat-traffiku, u dwar l-implikazzjonijiet legali u proċedurali ta' din it-talba.

5.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bidu tal-iskadenzi għall-persuni mhux residenti biex jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom ta' appell jew biex jittaffew is-sanzjonijiet, f'konformità mal-paragrafu 2, il-punti (e) u (i), ikunu proporzjonali biex jiġi żgurat l-eżerċitar effettiv ta' dawn id-drittijiet u jkunu jikkorrispondu għad-data tal-ispedizzjoni jew tal-wasla postali jew elettronika tal-avviż ta' reat tat-traffiku jew tad-deċiżjoni uffiċjali dwar ir-responsabbiltà tal-persuna kkonċernata.";

"

(9)  Jiddaħħlu l-Artikoli ▌ li ġejjin:"

"Artikolu 5a

Notifika tal-avviż ta' reat tat-traffiku u tad-dokumenti ta' segwitu

1.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tibgħat l-avviż ta' reat tat-traffiku u d-dokumenti ta' segwitu lill-▌persuni kkonċernati bil-posta, b'konsenja rreġistrata, b'posta rreġistrata jew b'mezzi elettroniċi b'valur ugwali f'konformità mal-Kapitolu III, Taqsima 7 tar-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*(26).

2.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tiżgura li l-avviż ta' reat tat-traffiku u kwalunkwe dokument ta' segwitu jintbagħtu kif definit fil-liġi tal-Istat Membru fejn isir ir-reat. L-avviż ta' reat tat-traffiku indirizzat lid-detentur, lis-sid jew lill-utent finali tal-vettura għandu jinħareġ mhux aktar tard minn 11-il xahar wara r-reat tat-traffiku, f'każ li t-tiftixiet awtomatizzati fl-Artikolu 4(1) ikunu rnexxew u l-awtorità kompetenti tkun stabbiliet l-identità u l-indirizz tad-detentur, is-sid jew l-utent finali tal-vettura, sal-grad neċessarju ta' ċertezza meħtieġ mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha.

F'każ li t-tiftixiet awtomatizzati fl-Artikolu 4(1) ma jkunux irnexxew jew l-awtorità kompetenti ma setgħetx tistabbilixxi l-identità u l-indirizz tad-detentur, is-sid jew l-utent finali tal-vettura sal-grad neċessarju ta' ċertezza meħtieġ mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha, l-avviż ta' reat tat-traffiku għandu jinħareġ mhux aktar tard minn 5 xhur wara li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat tkun stabbiliet din l-informazzjoni.

9.  L-Istati Membri huma mħeġġa jippermettu lill-persuni kkonċernati jikkonnettjaw b'mod remot mal-proċedimenti tal-qorti permezz ta' konnessjoni bil-vidjo.

Artikolu 5b

Traduzzjoni tal-avviż ta' reat tat-traffiku u tad-dokumenti essenzjali ta' segwitu

1.  Meta l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat tiddeċiedi li tibda proċedimenti ta' segwitu b'rabta mar-reati tat-traffiku elenkati fl-Artikolu 2(1), hija għandha toħroġ l-avviż ta' reat tat-traffiku u kwalunkwe dokument essenzjali ta' segwitu bil-lingwa tad-dokument ta' reġistrazzjoni tal-vettura.

Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiddeċiedu jekk dokument ta' segwitu jkunx essenzjali. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iqisu li l-persuna kkonċernata teħtieġ tifhem l-akkużi u tkun tista' teżerċita d-dritt ta' difiża bis-sħiħ. Dan jinkludi, b'mod partikolari, l-informazzjoni rilevanti kollha dwar ir-reat, in-natura tar-reat imwettaq, il-piena imposta, ir-rimedji legali disponibbli kontra din id-deċiżjoni, l-iskadenza prevista għal dak l-għan u l-identifikazzjoni tal-korp li quddiemu għandu jitressaq l-appell.

2.  Fi kwalunkwe każ partikolari, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiddeċiedu jekk kwalunkwe dokument ieħor ikunx essenzjali.

3.  M'għandu jkun hemm l-ebda rekwiżit li jiġu tradotti siltiet minn dokumenti essenzjali li ma jkunux rilevanti biex il-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jsiru jafu bil-każ kontrihom, f'konformità mat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1.

4.  Fuq talba mingħand il-persuna kkonċernata, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tippermetti lill-persuna kkonċernata tirċievi d-dokumenti ta' segwitu b'lingwa uffiċjali tal-UE differenti mil-lingwa tad-dokument ta' reġistrazzjoni tal-vettura.

5.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kwalità tat-traduzzjoni tal-avviż ta' reat tat-traffiku u tad-dokumenti ta' segwitu tkun mill-inqas tal-istandard stabbilit fl-Artikolu 3(9) tad-Direttiva 2010/64/UE.

6.  L-Istat Membru fejn isir ir-reat għandu jiżgura li l-avviż ta' reat tat-traffiku u d-dokumenti ta' segwitu nnotifikati lill-persuni kkonċernati jiġu riveduti b'mod effettiv u rapidu minn awtorità kompetenti kkonċernata, fuq talba tal-persuna kkonċernata għar-raġuni li t-tali dokumenti ma jikkonformawx ma' dan l-Artikolu, l-Artikolu 5, l-Artikoli 5a u 5e.

Artikolu 5c

Assistenza reċiproka fl-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata

1.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu assistenza reċiproka lil xulxin meta l-awtoritajiet kompetenti tal-▌Istat Membru fejn isir ir-reat, wara li jkunu eżawrew il-mezzi l-oħra kollha disponibbli lilhom, b'mod partikolari ladarba jkunu:

   (a) wettqu tiftix awtomatizzat f'konformità mal-Artikolu 4(1); u
   (b) ikkonsultaw bażijiet ta' data oħra espliċitament permessi f'konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u dik nazzjonali,

u xorta ma jkunux jistgħu jidentifikaw il-persuna kkonċernata sal-grad neċessarju ta' ċertezza meħtieġ mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu biex jibdew jew iwettqu l-proċedimenti ta' segwitu msemmija fl-Artikolu 5(1).

1a.   L-Istati Membri għandhom japplikaw assistenza reċiproka skont dan l-Artikolu, madankollu, jekk wara l-valutazzjoni taċ-ċirkostanzi ta' każijiet individwali jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2014/41/UE, l-Istati Membri marbuta bid-Direttiva 2014/41/UE jistgħu japplikaw id-Direttiva 2014/41/UE bejniethom biss.

2.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tiddeċiedi jekk titlobx assistenza reċiproka biex tinkiseb l-informazzjoni addizzjonali msemmija fil-paragrafu 3, it-tieni subparagrafu. It-talba tista' tinbeda biss minn awtorità kompetenti, f'konformità mal-liġi nazzjonali ta' dak l-Istat Membru. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tuża d-data miksuba sabiex tistabbilixxi min huwa personalment responsabbli għar-reati tat-traffiku elenkati fl-Artikolu 2(1) ta' din id-Direttiva, li jkunu twettqu fit-territorju tal-Istat Membru fejn isir ir-reat.

3.  Meta l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat ikun iddeċieda li jitlob assistenza reċiproka f'konformità mal-paragrafu 1, hija għandha, permezz tal-punt ta' kuntatt nazzjonali tagħha, tibgħat ▌talba strutturata elettronikament ▌ lill-punt ta' kuntatt nazzjonali tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza.

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza tista' tintalab:

   (b) tistabbilixxi l-identità u l-indirizz tal-persuna kkonċernata, f'konformità mal-liġi nazzjonali tagħha, inkluż bl-użu ta' bażijiet ta' data nazzjonali oħra bħar-reġistri tal-liċenzji tas-sewqan jew ir-reġistri tal-popolazzjoni.
   (c) titlob lis-sid, id-detentur jew l-utent finali tal-vettura jipprovdu informazzjoni dwar l-identità, l-indirizz u, fejn tkun disponibbli, informazzjoni oħra ta' kuntatt tal-persuna responsabbli, f'konformità mal-proċeduri nazzjonali applikabbli tagħha bħallikieku l-miżura investigattiva kkonċernata kienet ġiet ordnata mill-awtoritajiet tagħha stess.

4.  ▌Sakemm ma jiddeċidix li jinvoka waħda mir-raġunijiet għar-rifjut elenkati fil-paragrafu 7 jew ma jkunx possibbli li tinġabar l-informazzjoni mitluba, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tar-residenza għandha tiġbor l-informazzjoni mitluba msemmija fil-paragrafu 3, mingħajr dewmien żejjed. Mingħajr dewmien żejjed u mhux aktar tard minn xahrejn mill-jum li fih l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tar-residenza tkun stabbiliet l-informazzjoni meħtieġa biex twieġeb għat-talba, hija għandha twieġeb it-talba b'mod elettroniku permezz tal-punt ta' kuntatt nazzjonali tagħha.

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni u l-Istat Membru tar-residenza għandhom jikkonformaw mal-formalitajiet u l-proċeduri espressament mitluba mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, waqt il-ġbir tal-informazzjoni addizzjonali, sa fejn dawn ma jkunux inkompatibbli mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom.

7.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza jistgħu jirrifjutaw li jipprovdu l-informazzjoni addizzjonali mitluba f'konformità mal-paragrafu 3. Dawn għandhom jagħmlu dan fil-każijiet li ġejjin biss:

   (a) ikun hemm immunità jew privileġġ skont il-liġi tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza, li jagħmilha impossibbli li tingħata l-informazzjoni;
   (b) l-għoti tal-informazzjoni mitluba jmur kontra l-prinċipju ta' ne bis in idem jew jipperikola investigazzjoni ta' reat kriminali li tkun għaddejja;
   (c) l-għoti tal-informazzjoni mitluba jmur kontra jew jagħmel ħsara lill-interessi essenzjali tas-sigurtà nazzjonali tal-Istat Membru li jirċievi t-talba, jipperikola s-sors tal-informazzjoni jew jinvolvi l-użu ta' informazzjoni klassifikata relatata ma' attivitajiet speċifiċi ta' intelligence;
   (d) ikun hemm raġunijiet sostanzjali biex wieħed jemmen li l-għoti tal-informazzjoni mitluba jkun inkompatibbli mal-obbligi tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza f'konformità mal-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea;
   (e) l-għoti tal-informazzjoni mitluba jipperikola s-sikurezza ta' individwu jew jiżvela l-identità ta' persuna protetta f'konformità mal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza.

Mhux aktar tard minn xahrejn mill-jum li fih l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza tiddeċiedi li tapplika raġuni għal rifjut, jew tistabbilixxi li mhuwiex possibbli li tinġabar l-informazzjoni mitluba, hija għandha tinforma lill-Istat Membru fejn isir ir-reat b'dan permezz tal-punt ta' kuntatt nazzjonali tagħha. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza tista' tiddeċiedi li ma tispeċifikax liema raġuni ta' rifjut tapplika fil-każijiet imsemmija fil-punti (b), (c) u (e).

11.  It-talba strutturata elettronikament ▌għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja:

   (b) elementi tad-data relatati mal-persuna kkonċernata miksuba wara t-tiftix awtomatizzat imwettaq f'konformità mal-Artikolu 4(1);
   (c) jekk tkun disponibbli, ir-reġistrazzjoni viżiva tas-sewwieq irkuprata mit-tagħmir tad-detezzjoni, b'mod partikolari l-kameras tal-veloċità;
   (d) data relatata mar-reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq, elenkata fl-Artikolu 2(1);
   (e) data relatata mal-vettura involuta;
   (f) raġuni għat-talba għal assistenza reċiproka.

Artikolu 5d

Miżuri nazzjonali li jiffaċilitaw l-identifikazzjoni tal-persuna responsabbli

1.  L-Istati Membri jistgħu jieħdu kwalunkwe miżura b'rabta mar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1) skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom, sabiex jirnexxilhom jidentifikaw lill-persuna responsabbli, bħal miżuri relatati mal-obbligu tad-detentur, is-sid jew l-utent finali li jikkoopera fl-identifikazzjoni tal-persuna responsabbli, dment li jiġu rispettati d-drittijiet fundamentali u proċedurali skont il-liġi tal-Unjoni u dik nazzjonali.

2.  F'konformità mal-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu, b'mod partikolari:

   (a) jinnotifikaw id-dokumenti lill-persuni kkonċernati b'rabta mar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1), inkluż id-dokumenti li jitolbu lill-persuni kkonċernati jikkonfermaw ir-responsabbiltà tagħhom għar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq;
   (b) japplikaw obbligi, inkluż sanzjonijiet relatati, imposti fuq il-persuni kkonċernati li jkunu rilevanti għall-identifikazzjoni tal-persuna responsabbli, sal-aktar punt possibbli.

Artikolu 5e

Assistenza reċiproka fin-notifika tal-avviż ta' reat tat-traffiku u tad-dokumenti ta' segwitu

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat tista' tibgħat l-avviż ta' reat tat-traffiku jew id-dokumenti ta' segwitu lill-persuni kkonċernati permezz tal-awtoritajiet tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza, fil-każijiet li ġejjin:

   (a) l-indirizz tal-persuna li għaliha jkun maħsub id-dokument ma jkunx magħruf, ma jkunx komplut jew ma jkunx ċert;
   (b) ir-regoli proċedurali skont il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru fejn isir ir-reat ikunu jeħtieġu prova tan-notifika tad-dokument, minbarra l-prova li tista' tinkiseb bil-posta, b'konsenja rreġistrata, b'posta rreġistrata jew b'mezzi elettroniċi ekwivalenti;
   (c) id-dokument ma setax jiġi notifikat bil-posta, b'konsenja rreġistrata, b'posta rreġistrata jew b'mezzi elettroniċi ekwivalenti;
   (d) l-Istat Membru fejn isir ir-reat ikollu raġunijiet ġustifikati biex iqis li n-notifika tad-dokument bil-posta, b'konsenja rreġistrata, b'posta rreġistrata jew b'mezzi elettroniċi ekwivalenti f'dak il-każ partikolari tkun ineffettiva jew mhux xierqa.

L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat u tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza għandhom jikkomunikaw ma' xulxin permezz tal-punti ta' kuntatt nazzjonali rispettivi tagħhom.

2.   L-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew l-Istat Membru tar-residenza għandu jiżgura li l-avviż ta' reat tat-traffiku u d-dokumenti ta' segwitu li jridu jinnotifikaw f'konformità mal-paragrafu 1 jiġu nnotifikati f'konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom, jew meta jkun debitament ġustifikat, b'metodu partikolari mitlub mill-Istat Membru fejn isir ir-reat, dment li dak il-metodu ma jkunx inkompatibbli mal-liġi nazzjonali tagħhom.

3.   L-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew l-Istat Membru tar-residenza għandu jiżgura li l-awtorità kompetenti tipprovdi tweġiba strutturata elettronikament li tinkludi:

   (a) meta l-konsenja tirnexxi, id-data tan-notifika u data dwar il-persuna li tirċievi d-dokument;
   (b) meta l-konsenja ma tirnexxix, għandha tingħata raġuni għan-nuqqas ta' konsenja tal-avviż ta' reat tat-traffiku jew tad-dokument ta' segwitu.

It-tweġiba ta' konsenja b'suċċess għandha titqies bħala prova tan-notifika tad-dokument.

Artikolu 5f

Assistenza reċiproka fl-attivitajiet ta' infurzar

1.   L-Istati Membri għandhom jipprovdu assistenza lil xulxin fl-infurzar f'każ li ma titħallasx multa tat-traffiku imposta għat-twettiq tar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1).

2.   Wara n-notifika tal-avviż ta' reat tat-traffiku lill-persuna kkonċernata u fil-każ ta' nuqqas ta' ħlas ta' multa tat-traffiku imposta mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, din tal-aħħar tista' titlob lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza biex tassisti fl-infurzar ta' deċiżjonijiet amministrattivi dwar multi tat-traffiku relatati mar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1).

3.   It-talba għall-assistenza għandha tikkonforma mal-kriterji li ġejjin:

   (a) id-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku fit-toroq għandha tkun ta' natura amministrattiva, finali u infurzabbli skont il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tal-Istat Membru rikjedenti;
   (b) l-Istat Membru fejn isir ir-reat ikun fil-pussess ta' prova tan-notifika lill-persuna kkonċernata tat-talba għall-ħlas tal-multa tat-traffiku;
   (c) il-persuna kkonċernata ġiet infurmata u kellha l-opportunità li teżerċita r-rimedji legali kontra d-deċiżjoni amministrattiva li timponi multa tat-traffiku skont il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tal-Istat Membru fejn isir ir-reat; u
   (d) il-multa tat-traffiku tkun ogħla minn EUR 70.

4.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat għandha tibgħat it-talba relatata mal-assistenza reċiproka, imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, lill-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew lill-Istat Membru tar-residenza f'forma strutturata elettronikament.

5.   Jekk il-persuna kkonċernata tkun tista' turi li tħallset il-multa tat-traffiku, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru ta' residenza għandha tinnotifika minnufih lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat dwar dan.

6.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru ta' residenza għandhom jirrikonoxxu d-deċiżjoni amministrattiva dwar multa tat-traffiku fit-toroq li tkun intbagħtet f'konformità ma' dan l-Artikolu mingħajr il-ħtieġa ta' xi formalità ulterjuri, u minnufih għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa għall-infurzar tagħha sakemm din l-awtorità kompetenti ma tiddeċidix li tinvoka waħda mir-raġunijiet previsti fil-paragrafu 8 biex ma tirrikonoxxihiex jew ma tinforzahiex.

7.   L-infurzar tad-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku għandu jkun irregolat mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli fl-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew fl-Istat Membru tar-residenza.

8.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li jirċievi t-talba tista' tirrifjuta li tirrikonoxxi u tinforza d-deċiżjoni amministrattiva dwar multa tat-traffiku fit-toroq jekk jiġi stabbilit li:

   (a) l-infurzar tad-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku tat-triq imur kontra l-prinċipju ta' "ne bis in idem";
   (b) ikun hemm immunità skont il-liġi tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza, li jagħmilha impossibbli li tiġi infurzata d-deċiżjoni amministrattiva dwar multa tat-traffiku fit-toroq;
   (c) id-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku tat-triq ma tkunx għadha infurzabbli skont il-liġi tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza minħabba li jkun għadda ż-żmien;
   (d) id-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku ma tkunx finali;
   (e) id-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku jew dwar mill-inqas il-kontenut essenzjali tagħha ma tiġix tradotta kif definit fl-Artikolu 5b;
   (f) it-talba ma tkunx kompluta u ma tkunx tista' timtela kollha mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat; jew
   (g) ikun hemm ksur tad-drittijiet fundamentali jew tal-prinċipji legali fundamentali kif imnaqqxa fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.

Jekk talba tiġi miċħuda, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza għandha tinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn isir ir-reat, filwaqt li tiddikjara r-raġunijiet għaċ-ċaħda.

9.   Is-somma ta' flus miksuba mill-infurzar tad-deċiżjoni dwar multa tat-traffiku għandha tkun dovuta lill-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew lill-Istat Membru ta' residenza sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor bejn l-Istat Membru fejn isir ir-reat u l-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew l-Istat Membru tar-residenza. Il-flus għandhom jiġu akkumulati fil-munita tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni jew tal-Istat Membru tar-residenza, skont liema tintalab.

10.   Il-paragrafi 1 sa 9 ma għandhomx jipprekludu l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Kwadru 2005/214/ĠAI, ftehimiet jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali bejn l-Istati Membri sa fejn dawn il-ftehimiet jew l-arranġamenti jgħinu biex jissimplifikaw jew jiffaċilitaw aktar il-proċeduri għall-infurzar ta' pieni finanzjarji taħt il-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva.

Artikolu 5g

Speċifikazzjonijiet tekniċi għall-iskambju ta' data dwar ir-reġistrazzjoni tal-vetturi u assistenza reċiproka

1.  L-Istati Membri għandhom jużaw l-applikazzjoni tas-software mfassla apposta u sigura ħafna tas-Sistema ta' Informazzjoni Ewropea tal-Liċenzji tal-Vetturi u tas-Sewqan (Eucaris), u l-verżjonijiet emendati ta' dan is-software biex jiskambjaw l-informazzjoni jew jipproċessaw l-assistenza reċiproka, f'konformità mal-Artikolu 3a(1).

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ipproċessar tad-data f'konformità mal-paragrafu 1 ikun sigur, kosteffiċjenti, rapidu u affidabbli, u jsir b'mezzi interoperabbli fi struttura deċentralizzata.

2.  Sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi l-proċeduri, il-kontenut u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tas-software, inkluż miżuri taċ-ċibersigurtà għat-talbiet u t-tweġibiet strutturati elettronikament relatati mal-Artikolu 3a(1)(a) u l-mezzi ta' trażmissjoni tal-informazzjoni għall-ipproċessar tal-assistenza reċiproka, inkluż l-użu ta' mudelli uniformi, u proċeduri kif stipulati fl-Artikoli 4, 5c, 5e u 5f.

3.  L-informazzjoni skambjata permezz ta' Eucaris għandha tintbagħat f'forma kriptata.

4.  Meta tkun qed tistabbilixxi l-atti ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis l-elementi li ġejjin:

   (i) l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom il-possibbiltà li jidentifikaw aċċess dirett u indirett meta t-talba ma tkunx ġejja minn membru magħruf tal-pjattaforma ta' komunikazzjoni elettronika;
   (ii) l-Istat Membru tar-reġistrazzjoni għandu jkollu l-possibbiltà li jitlob id-dettalji tar-reat qabel it-trażmissjoni tad-data tar-reġistrazzjoni lill-Istat Membru fejn isir ir-reat, u li jagħti l-possibbiltà li tiġi rrifjutata t-trażmissjoni tad-data tar-reġistrazzjoni jekk l-ewwel talba għad-dettalji ma titweġibx minn dak l-Istat Membru fi żmien xahar;
   (iii) l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom il-possibbiltà li jikkonsultaw it-talbiet sabiex jiggarantixxu li dawn ikunu debitament ġustifikati u jikkonformaw mar-rekwiżiti ta' din id-Direttiva;
   (iv) ġurnal ta' konsultazzjonijiet li jwasslu għal allerti awtomatiċi lill-membri f'każ ta' livelli għoljin anormali ta' konsultazzjonijiet; u
   (v) tistabbilixxi proċessi li jippermettu lill-Istati Membri jieħdu miżuri xierqa b'rispons għal dawn l-allerti u għal talbiet anormali, sabiex jittaffew ir-riskji għad-data, kif ukoll biex tiġi organizzata l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri dwar il-monitoraġġ, il-ġestjoni u l-mitigazzjoni tar-riskju, b'mod partikolari biex ma tintbagħatx data b'rispons għal talbiet anormali bħala deroga għall-Artikolu 4(1);
   (vi) meta l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom il-possibbiltà li jiskambjaw data f'modalità unika sinkronika u meta għandu jkollhom il-possibbiltà li jiskambjaw data f'modalità asinkroniku bil-lott.

Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 10a(2).

5.  Sakemm isiru applikabbli l-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, it-tiftixiet imsemmija fl-Artikolu 3a(1)(a) għandhom isiru f'konformità mal-proċeduri deskritti fil-Kapitolu 3, il-punti 2 u 3, tal-Anness tad-Deċiżjoni 2008/616/ĠAI**, applikati b'mod konġunt mal-Anness ta' din id-Direttiva.

6.  Kull Stat Membru għandu jġarrab il-kostijiet tiegħu stess li jirriżultaw mill-amministrazzjoni, l-użu, il-manutenzjoni u l-aġġornamenti tal-applikazzjoni tas-software u l-verżjonijiet emendati tagħha.

Artikolu 5h

Entitajiet legali privati

1.  Wara sentejn mit-traspożizzjoni ta' din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti ma jagħtux is-setgħa lil entitajiet legali bi sjieda jew ġestjoni privata b'personalità ġuridika distinta għat-twettiq ta' kwalunkwe attività relatata mal-applikazzjoni ta' din id-Direttiva.

2.  Sal-perjodu ta' żmien imsemmi fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti biss ikunu jistgħu jibdew u jwettqu proċeduri relatati mar-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1), bħall-iskambju ta' informazzjoni, l-infurzar, jew kwalunkwe tip ta' assistenza reċiproka skont din id-Direttiva.

_________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Lulju 2014 dwar l-identifikazzjoni elettronika u s-servizzi fiduċjarji għal tranżazzjonijiet elettroniċi fis-suq intern u li jħassar id-Direttiva 1999/93/KE (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 73).

** Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/616/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI dwar it-titjib tal-kooperazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali (ĠU L 210, 6.8.2008, p. 12).";

"

(10)  l-Artikoli 6 u 7 huma sostitwiti b'dan li ġej:"

"Artikolu 6

Rappurtar u monitoraġġ

2.  Sa … [erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], u mbagħad kull erba' snin, kull Stat Membru għandu jibgħat rapport lill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Ir-rapport għandu jkun fih data u statistika li jikkorrispondu għal kull sena kalendarja tal-perjodu ta' rappurtar.

3.  Ir-rapport għandu jindika l-għadd ta' tiftixiet awtomatizzati mwettqa mill-Istat Membru fejn isir ir-reat f'konformità mal-Artikolu 4(1) u indirizzati lill-punt ta' kuntatt nazzjonali tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni, wara t-twettiq ta' reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1) fit-territorju tiegħu, flimkien mat-tip ta' reati li għalihom ikunu ġew indirizzati xi talbiet u l-għadd strutturat ta' talbiet li ma rnexxewx skont it-tip ta' falliment. Din l-informazzjoni tista' tkun ibbażata fuq id-data pprovduta permezz ta' Eucaris.

Ir-rapport għandu jinkludi wkoll deskrizzjoni tas-sitwazzjoni fil-livell nazzjonali b'rabta mas-segwitu mogħti lir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq u ta' kwalunkwe problema relatata li l-Istati Membri jkunu ltaqgħu magħha. Id-deskrizzjoni għandha mill-inqas tispeċifika:

   (a) l-għadd totali ta' reati tat-traffiku rreġistrati relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1), li jkunu ġew identifikati awtomatikament jew mingħajr l-identifikazzjoni tal-▌ persuna kkonċernata fuq il-post;
   (b) l-għadd ta' reati tat-traffiku reġistrati relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1), li jkunu twettqu b'vetturi rreġistrati fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat Membru fejn ikun seħħ ir-reat u li jkunu ġew identifikati awtomatikament jew mingħajr l-identifikazzjoni tal-▌ persuna kkonċernata fuq il-post;
   (c) l-għadd ta' tagħmir tad-detezzjoni awtomatika fiss jew li jista' jitneħħa, inkluż il-kameras tal-veloċità;
   (d) l-għadd ta' pieni finanzjarji mħallsa volontarjament mill-persuni mhux residenti;
   (e) l-għadd ta' talbiet u tweġibiet għal assistenza reċiproka trażmessi elettronikament f'konformità mal-Artikolu 5c(3) u l-għadd ta' talbiet bħal dawn meta l-informazzjoni ma tkunx ingħatat;
   (f) l-għadd ta' talbiet u tweġibiet għal assistenza reċiproka trażmessi elettronikament f'konformità mal-Artikoli 5c u 5e(1) u l-għadd ta' talbiet bħal dawn meta ma kienx possibbli li d-dokumenti jiġu notifikati.
   (fa) l-għadd ta' talbiet u tweġibiet għal assistenza reċiproka trażmessi elettronikament f'konformità mal-Artikolu 5f, l-għadd ta' talbiet bħal dawn meta kien possibbli li jiġu infurzati s-sanzjonijiet u l-għadd ta' talbiet bħal dawn meta ma kienx possibbli li jiġu infurzati s-sanzjonijiet.

3a.   Ir-rapport għandu jindika wkoll l-għadd u t-tip ta' reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq elenkati fl-Artikolu 2(1) imwettqa minn sewwieqa b'vetturi rreġistrati f'pajjiżi terzi.

4.  Il-Kummissjoni għandha tivvaluta r-rapporti mibgħuta mill-Istati Membri u tinforma lill-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 10a dwar il-kontenut tagħhom fi żmien 6 xhur minn meta tirċievi r-rapporti mingħand l-Istati Membri kollha.

Artikolu 7

Obbligi addizzjonali

Barra minn hekk, anke l-entitajiet legali fin-natura tagħhom ta' detenturi, sidien jew utenti finali tal-vetturi soġġetti għall-iskambju tad-data ta' din id-Direttiva għandu jkollhom id-dritt li jiksbu informazzjoni dwar l-ipproċessar tad-data tagħhom.

L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar inċidenti taċ-ċibersigurtà, notifikati skont l-Artikolu 23 tad-Direttiva (UE) 2022/2555, meta l-inċidenti jkunu relatati ma' data maħżuna fi clouds virtwali jew f'servizzi ta' hosting tal-cloud virtwali jew fiżiċi."

"

(10)  Jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

"Artikolu 7a

Appoġġ finanzjarju għall-kooperazzjoni transfruntiera fl-attivitajiet tal-infurzar

Il-Kummissjoni għandha tipprovdi appoġġ finanzjarju għal inizjattivi li jikkontribwixxu għall-kooperazzjoni transfruntiera fl-infurzar tar-regoli tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq fl-Unjoni, b'mod partikolari għall-iskambju tal-aqwa prattiki, għall-applikazzjoni ta' metodoloġiji u tekniki tal-infurzar intelliġenti fl-Istati Membri, u żieda fit-tisħiħ tal-kapaċitajiet tal-awtoritajiet tal-infurzar. Jista' jingħata wkoll appoġġ finanzjarju għal kampanji ta' sensibilizzazzjoni dwar azzjonijiet ta' infurzar transfruntieri u kampanji ta' informazzjoni madwar l-Unjoni dwar id-differenzi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali.";

"

(11)  l-Artikolu 8 huwa sostitwit b'dan li ġej:"

"Artikolu 8

Portal ta' informazzjoni ▌dwar ir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq (il-"Portal CBE")

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u żżomm Portal CBE online disponibbli fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni ddedikat għall-kondiviżjoni ta' informazzjoni mal-utenti tat-toroq dwar ir-regoli fil-qasam kopert minn din id-Direttiva fis-seħħ fl-Istati Membri inkluż, meta jkun ta' rilevanza partikolari, kif għandha tiġi żgurata l-konformità. Dan għandu jinkludi informazzjoni dwar rimedji legali, dwar kwalunkwe dritt mogħti lill-persuni kkonċernati skont din id-Direttiva, inkluż għażliet lingwistiċi, informazzjoni dwar ir-regoli tal-protezzjoni tad-data u dwar is-sanzjonijiet applikabbli, inkluż fejn rilevanti l-effetti mhux finanzjarji applikabbli, u l-iskemi u l-mezzi disponibbli għall-ħlas tal-multi tat-traffiku.

4.  Il-Portal CBE għandu jkun kompatibbli mal-interfaċċa stabbilita skont ir-Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* u ma' portals jew pjattaformi oħra b'għan simili, bħall-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

5.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu informazzjoni aġġornata ▌lill-Kummissjoni, għall-finijiet ta' dan l-Artikolu. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tiġi pprovduta ħolqa għall-portal online fuq is-siti web tal-awtoritajiet kompetenti.

________________

* Ir-Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta' Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta' assistenza u ta' soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 1).";

"

(11)  jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

"Artikolu 8a

Ftehimiet bilaterali u multilaterali bejn l-Istati Membri

Din id-Direttiva ma għandhiex tipprekludi l-applikazzjoni ta' ftehimiet jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali bejn l-Istati Membri sakemm tali ftehimiet jew arranġamenti jippermettu li jinqabżu l-preskrizzjonijiet ta' din id-Direttiva u jgħinu biex jissimplifikaw jew jiffaċilitaw aktar il-proċeduri stipulati f'din id-Direttiva.";

"

(12)  l-Artikolu 9 huwa sostitwit b'dan li ġej:"

"Artikolu 9

Atti delegati

Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 10 biex temenda l-Anness biex taġġornah fid-dawl tal-progress tekniku, jew meta dan ikun meħtieġ b'atti legali tal-Unjoni direttament rilevanti għall-aġġornament tal-Anness.";

"

(13)  jiddaħħlu l-Artikoli ▌ li ġejjin:"

"Artikolu 10a

Proċedura ta' kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. Meta l-▌ kumitat ma jagħti l-ebda opinjoni, il-Kummissjoni ma għandhiex tadotta l-abbozz tal-att ta' implimentazzjoni, u għandu japplika l-Artikolu 5(4), it-tielet subparagrafu, tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 10b

Rappurtar mill-Kummissjoni

Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva mill-Istati Membri mhux aktar tard minn 18-il xahar minn meta tirċievi r-rapporti msemmija fl-Artikolu 6(2) mingħand l-Istati Membri kollha.

Artikolu 10c

Rappurtar tranżizzjonali

L-Istati Membri għandhom jibagħtu rapport komprensiv lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mis-6 ta' Mejju 2026 f'konformità mat-tieni u t-tielet subparagrafu ta' dan l-Artikolu.

Ir-rapport komprensiv għandu jindika l-għadd ta' tiftixiet awtomatizzati li jkun għamel l-Istat Membru fejn isir ir-reat indirizzati lill-punti ta' kuntatt nazzjonali tal-Istati Membri tar-reġistrazzjoni, wara t-twettiq ta' reati fit-territorju tiegħu, flimkien mat-tip ta' reati li għalihom ikunu ġew indirizzati xi talbiet u l-għadd ta' talbiet li ma rnexxewx.

Ir-rapport komprensiv għandu jinkludi wkoll deskrizzjoni tas-sitwazzjoni fil-livell nazzjonali b'rabta mas-segwitu mogħti lir-reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq, abbażi tal-proporzjon ta' dawk ir-reati li jkunu ngħataw segwitu b'avviżi ta' reati tat-traffiku.

________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).";

"

(14)   jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

"Artikolu 11a

Reviżjoni

Sa … [tliet snin wara t-traspożizzjoni], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva mill-Istati Membri. Ir-rapport għandu jkun akkumpanjat, jekk ikun xieraq, minn proposta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill għal reviżjoni ulterjuri ta' din id-Direttiva fir-rigward tal-inklużjoni ta' reati oħra, sa fejn id-data tal-Istati Membri turi effetti pożittivi u kwantifikabbli fis-sikurezza fit-toroq.";

"

(15)  l-Anness I huwa sostitwit bit-test fl-Anness ta' din id-Direttiva;

(16)  jitħassar l-Anness II.

Artikolu 2

Traspożizzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikun hemm konformità ma' din id-Direttiva sa mhux aktar tard minn … [30 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva]. Dawn għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta' dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif issir dik ir-referenza.

2.  L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS

Elementi tad-data meħtieġa biex isir it-tiftix imsemmi fl-Artikoli 4(1) u (1a)

1.  Elementi tad-data tat-tiftix tal-bidu (talba ħierġa)

Entrata

M ▌ (1)

Rimarki

Stat Membru tar-reġistrazzjoni

M

Simbolu distintiv(2) tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni tal-vettura identifikata

Numru tar-reġistrazzjoni

M

Numru sħiħ tar-reġistrazzjoni tal-vettura identifikata

Data relatata mar-reat u/jew il-kontroll tal-vettura

M

 

Post fejn seħħ ir-reat

M

Indirizz jew il-marka tal-kilometri fit-triq fejn seħħ ir-reat

Stat Membru fejn isir ir-reat u/jew il-kontroll tal-vettura

M

Simbolu distintiv(3) tal-Istat Membru fejn isir ir-reat

Awtorità kompetenti

M

Isem l-awtorità kompetenti f'konformità mal-Artikolu 4(1) li hija responsabbli biex titlob id-data jew li hija responsabbli għall-proċedimenti

Identifikatur tal-utent

M

Identifikatur tal-utent tal-persuna f'konformità mal-Artikolu 4(1) li hija responsabbli biex titlob id-data jew li hija responsabbli għall-proċediment

Numru tal-kawża

M

Numru tal-kawża pprovdut mill-awtorità responsabbli għall-proċedimenti li tagħmel it-talba f'konformità mal-Artikolu 4(1)

Data ta' referenza tar-reat u/jew tal-kontroll tal-vettura

M

 

Ħin ta' referenza tar-reat u/jew tal-kontroll tal-vettura

M

 

Għan tat-tiftix

M

Kodiċi li jindika t-tip ta' reat tat-traffiku relatat mas-sikurezza fit-toroq kif elenkat fl-Artikolu 2(1)

1.  = Sewqan b'veloċità eċċessiva

2.  = Sewqan taħt l-influwenza tax-xorb

3.  = Sewqan bla ċinturin tas-sikurezza

4.  = Nuqqas ta' waqfien fuq dawl aħmar tat-traffiku

5.  = Użu ta' karreġġata pprojbita

10.  = Sewqan taħt l-influwenza tad-drogi

11.  = Sewqan bla elmu protettiv

12.  = Użu illegali ta' telefown ċellulari jew ta' xi apparat ieħor ta' komunikazzjoni waqt is-sewqan

[...] = Nuqqas taż-żamma ta' biżżejjed distanza minn mal-vettura ta' quddiem

[...] = Qbiż perikoluż

[...] = Parkeġġ jew waqfien perikoluż

[...] = Qsim ta' linja ▌solida waħda jew aktar

[...] = Sewqan fid-direzzjoni żbaljata

[...] = Nuqqas ta' rispett tar-regoli dwar il-ħolqien u l-użu ta' kurituri ta' emerġenza jew nuqqas ta' għoti tad-dritta lill-vetturi tas-servizz ta' emerġenza

[...] = Użu ta' vettura mgħobbija żżejjed

[...] = nuqqas ta' rispett tar-regoli dwar ir-restrizzjonijiet tal-aċċess għall-vetturi

[...] = hit-and-run

[…] = nuqqas ta' rispett tar-regoli f'passaġġ invell ta' linja ferrovjarja

(1)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data. ▌

(2)(3) Is-simbolu distintiv f'konformità mal-Artikolu 37 tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tat-8 ta' Novembru 1968 konkluża taħt l-awspiċji tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti jew il-kodiċi EUCARIS tal-Istat Membru.

2.  Elementi tad-data pprovduti b'riżultat tat-tiftix tal-bidu mwettaq skont l-Artikoli 4(1) u (1a)

Parti I. Data relatata mal-vetturi pprovduta f'konformità mal-Artikolu 4(1)

Entrata

M/F (4)

Rimarki (5)

Numru tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi A) Numru sħiħ tar-reġistrazzjoni tal-vettura mitluba

Numru tax-xażì/VIN

M

(Kodiċi E) Numru tax-xażì/VIN sħiħ tal-vettura mitluba

Stat Membru tar-reġistrazzjoni

M

Simbolu distintiv(6) tal-Istat Membru tar-reġistrazzjoni tal-vettura mitluba

Marka

M

(Kodiċi D.1) Marka tal-vettura mitluba eż. Ford, Opel, Renault

Deskrizzjoni(jiet) kummerċjali tal-vettura

M

(Kodiċi D.3) Deskrizzjoni kummerċjali tal-vettura mitluba eż. Focus, Astra, Megane

Kodiċi tal-Kategorija tal-UE

M

(Kodiċi J) eż. N1, M2, N2, L, T

L-ewwel data tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi B) Data tal-ewwel reġistrazzjoni tal-vettura mitluba

L-aħħar data tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi I) Data tal-aħħar reġistrazzjoni tal-vettura mitluba

Lingwa

M

Lingwa tad-dokument tar-reġistrazzjoni tal-vettura

Talbiet preċedenti

F

Id-dati tat-talbiet preċedenti dwar il-vettura mitluba

(4)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data meta jkun disponibbli f'reġistru nazzjonali ta' Stat Membru, F = Komunikazzjoni fakultattiva tal-element tad-data.

(5)   Il-kodiċijiet huma armonizzati skont l-Annessi I u II tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE dwar id-dokumenti ta' reġistrazzjoni għall-vetturi (ĠU L 138, 1.6.1999, p. 57).

(6)   Is-simbolu distintiv f'konformità mal-Artikolu 37 tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tat-8 ta' Novembru 1968 konkluża taħt l-awspiċji tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti jew il-kodiċi EUCARIS tal-Istat Membru.

Parti II. Data relatata ma' vetturi pprovduta f'konformità mal-Artikolu 4(1a)

Entrata

M/F (7)

Rimarki (8)

Piż massimu li jista' teknikament jiġi mgħobbi, għajr għall-muturi

M

(Kodiċi F.1)

Piż massimu permess tal-vettura mgħobbija mħaddma fl-Istat Membru tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi F.2)

Piż massimu permess tal-vettura kollha mgħobbija mħaddma fl-Istat Membru tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi F.3)

Piż tal-vettura mħaddma bil-karozzerija u b'mekkaniżmu tat-tqabbid fil-każ ta' vettura ta' l-irmonk imħaddma minn kull kategorija għajr dik M1

M

(Kodiċi G)

Numru ta' fusien;

M

(Kodiċi L)

Bażi tar-roti (f'mm)

M

(Kodiċi M)

Għal vetturi b'piż totali li jaqbeż it-3 500 kg, id-distribuzzjoni tal-piż massimu li jista' teknikament jiġi mgħobbi fost il-fusien:

M

(Kodiċi N)

fus 1 (f'kg)

(Kodiċi N.1)

fus 2 (f'kg), fejn xieraq

(Kodiċi N.2)

fus 3 (f'kg), fejn xieraq

(Kodiċi N.3)

fus 4 (f'kg), fejn xieraq

(Kodiċi N.4)

fus 5 (f'kg), fejn xieraq

(Kodiċi N.5)

Piż massimu teknikament permess tat-trejler li jista' jiġi rmunkat:

M

(Kodiċi O)

bil-brejkijiet (f'kg)

(Kodiċi O.1)

mingħajr brejkijiet (f'kg)

(Kodiċi O.2)

Magna:

F

(Kodiċi P)

Tip ta' fjuwil jew sors ta' enerġija

 

(Kodiċi P.3)

Kategorija EURO

F

(Kodiċi V.9)

(7)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data meta jkun disponibbli f'reġistru nazzjonali ta' Stat Membru. F = Komunikazzjoni fakultattiva tal-element tad-data.

(8)   Il-kodiċijiet huma armonizzati skont l-Annessi I u II tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE dwar id-dokumenti ta' reġistrazzjoni għall-vetturi (ĠU L 138, 1.6.1999, p. 57).

Parti III. Data relatata mad-detenturi u sidien il-vetturi

Entrata

M/F (9)

Rimarki (10)

Data relatata mad-detenturi tal-vettura

(Kodiċi C.1)

Id-data tirreferi għad-detentur taċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni speċifiku.

Isem id-detenturi (il-kumpanija) tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi C.1.1)

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-kunjom, l-infissi, it-titli, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Isem

M

(Kodiċi C.1.2)

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-isem/ismijiet u l-inizjali, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Indirizz

M

(Kodiċi C.1.3)

Għandhom jintużaw kaxxi separati għat-triq, in-numru tad-dar u l-anness, il-kodiċi postali, il-post ta' residenza, il-pajjiż ta' residenza, eċċ., u l-indirizz għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi

F

Indirizz tal-email għas-servizzi elettroniċi ta' konsenja reġistrati f'konformità mal-Artikolu 5a(1)

Ġeneru

F

Raġel, mara

Data tat-twelid

M

 

Entità legali

M

Persuna fiżika jew ġuridika

Post tat-Twelid

F

 

Numru tal-ID

M

Identifikatur li jidentifika b'mod uniku lill-persuna jew lill-kumpanija

Data relatata mas-sidien tal-vettura

 

(Kodiċi C.2) Id-data tirreferi għal sid il-vettura.

Isem is-sidien (il-kumpanija)

M

(Kodiċi C.2.1)

Isem

M

(Kodiċi C.2.2)

Indirizz

M

(Kodiċi C.2.3)

Mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi

F

Indirizz tal-email għas-servizzi elettroniċi ta' konsenja reġistrati f'konformità mal-Artikolu 5a(1)

Ġeneru

F

Raġel, mara

Data tat-twelid

M

Entità legali

M

Persuna fiżika jew ġuridika

Post tat-Twelid

F

 

Numru tal-ID

M

Identifikatur li jidentifika b'mod uniku lill-persuna jew lill-kumpanija

(9)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data meta jkun disponibbli f'reġistru nazzjonali ta' Stat Membru. F = Komunikazzjoni fakultattiva tal-element tad-data.

(10)   Il-kodiċijiet huma armonizzati skont l-Annessi I u II tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE dwar id-dokumenti ta' reġistrazzjoni għall-vetturi (ĠU L 138, 1.6.1999, p. 57).

Parti IV. Data relatata mal-utenti finali tal-vetturi

Entrata

M/F (11)

Rimarki

Data relatata mal-utenti finali tal-vettura

 

Id-data tirreferi għall-utent finali tal-vettura.

Isem l-utenti finali tar-reġistrazzjoni / il-kumpanija

M

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-kunjom, l-infissi, it-titli, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Isem

M

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-isem/ismijiet u l-inizjali, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Indirizz

M

Għandhom jintużaw kaxxi separati għat-triq, in-numru tad-dar u l-anness, il-kodiċi postali, il-post ta' residenza, il-pajjiż ta' residenza, eċċ., u l-indirizz għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi

F

Indirizz tal-email għas-servizzi elettroniċi ta' konsenja reġistrati f'konformità mal-Artikolu 5a(1)

Ġeneru

F

Raġel, mara

Data tat-twelid

M

 

Entità legali

M

Persuna fiżika jew ġuridika

Post tat-Twelid

F

 

Numru tal-ID

M

Identifikatur li jidentifika b'mod uniku lill-persuna jew lill-kumpanija

(11)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data meta jkun disponibbli f'reġistru nazzjonali ta' Stat Membru. F = Komunikazzjoni fakultattiva tal-element tad-data.

Parti V. Data fi żmien it-twettiq tar-reat relatata mad-detenturi u s-sidien preċedenti tal-vettura li tkun soġġetta għat-tiftix tal-bidu fit-Taqsima 1 ta' dan l-Anness, f'konformità mal-Artikolu 4a(2)

Entrata

M/F (12)

Rimarki (13)

Data relatata mad-detenturi preċedenti tal-vettura

(Kodiċi C.1)

Id-data tirreferi għad-detentur taċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni speċifiku.

Isem id-detenturi (il-kumpanija) preċedenti tar-reġistrazzjoni

M

(Kodiċi C.1.1)

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-kunjom, l-infissi, it-titli, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Isem

M

(Kodiċi C.1.2)

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-isem/ismijiet u l-inizjali, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Indirizz

M

(Kodiċi C.1.3)

Għandhom jintużaw kaxxi separati għat-triq, in-numru tad-dar u l-anness, il-kodiċi postali, il-post ta' residenza, il-pajjiż ta' residenza, eċċ., u l-indirizz għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi

F

Indirizz tal-email għas-servizzi elettroniċi ta' konsenja reġistrati f'konformità mal-Artikolu 5a(1)

Ġeneru

F

Raġel, mara

Data tat-twelid

M

 

Entità legali

M

Persuna fiżika jew ġuridika

Post tat-Twelid

F

 

Numru tal-ID

M

Identifikatur li jidentifika b'mod uniku lill-persuna jew lill-kumpanija.

Data relatata mas-sidien preċedenti tal-vettura

(Kodiċi C.2) Id-data tirreferi għas-sid preċedenti tal-vettura.

Isem is-sidien (il-kumpanija) preċedenti

M

(Kodiċi C.2.1)

Isem

M

(Kodiċi C.2.2)

Indirizz

M

(Kodiċi C.2.3)

Mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi

F

Indirizz tal-email għas-servizzi elettroniċi ta' konsenja reġistrati f'konformità mal-Artikolu 5a(1)

Ġeneru

F

Raġel, mara

Data tat-twelid

M

 

Entità legali

M

Persuna fiżika jew ġuridika

Post tat-Twelid

F

 

Numru tal-ID

M

Identifikatur li jidentifika b'mod uniku lill-persuna jew lill-kumpanija.

(12)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data meta jkun disponibbli f'reġistru nazzjonali ta' Stat Membru, F = Komunikazzjoni fakultattiva tal-element tad-data.

(13)   Il-kodiċijiet huma armonizzati skont l-Annessi I u II tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE dwar id-dokumenti ta' reġistrazzjoni għall-vetturi (ĠU L 138, 1.6.1999, p. 57).

Parti VI. Data fi żmien it-twettiq tar-reat relatata mal-utent finali preċedenti tal-vettura li tkun soġġetta għat-tiftix tal-bidu fit-Taqsima 1 ta' dan l-Anness, f'konformità mal-Artikolu 4a(2)

Entrata

M/F (14)

Rimarki

Data relatata mal-utenti finali preċedenti tal-vettura

Id-data tirreferi għall-utent finali preċedenti tal-vettura.

Isem l-utenti finali tar-reġistrazzjoni / il-kumpanija preċedenti

M

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-kunjom, l-infissi, it-titli, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Isem

M

Għandhom jintużaw kaxxi separati għall-isem/ismijiet u l-inizjali, u l-isem għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Indirizz

M

Għandhom jintużaw kaxxi separati għat-triq, in-numru tad-dar u l-anness, il-kodiċi postali, il-post ta' residenza, il-pajjiż ta' residenza, eċċ., u l-indirizz għandu jiġi kkomunikat f'format li jista' jiġi stampat.

Mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi

F

Indirizz tal-email għas-servizzi elettroniċi ta' konsenja reġistrati f'konformità mal-Artikolu 5a(1)

Ġeneru

F

Raġel, mara

Data tat-twelid

M

 

Post tat-Twelid

F

 

Numru tal-ID

M

Identifikatur li jidentifika b'mod uniku lill-persuna jew lill-kumpanija.

(14)   M = Komunikazzjoni mandatorja tal-element tad-data meta jkun disponibbli f'reġistru nazzjonali ta' Stat Membru, F = Komunikazzjoni fakultattiva tal-element tad-data.

(1) ĠU C 228, 29.6.2023, p. 154.
(2)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX.
(3)ĠU C 228, 29.6.2023, p. 154.
(4) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(5)SWD(2019) 283 final
(6)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni: "Strateġija għal Mobbiltà Sostenibbli u Intelliġenti – inqiegħdu t-trasport Ewropew fit-triq it-tajba għall-futur", COM(2020) 789 final.
(7)Id-Direttiva (UE) 2015/413 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Marzu 2015 li tiffaċilita l-iskambju transkonfinali ta' informazzjoni dwar reati tat-traffiku relatati mas-sikurezza fit-toroq (ĠU L 68, 13.3.2015, p. 9).
(8)Id-Direttiva 2014/41/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' April 2014 dwar l-Ordni ta' Investigazzjoni Ewropew f'materji kriminali (ĠU L 130, 1.5.2014, p. 1).
(9)Id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2005/214/ĠAI tal- 24 ta' Frar 2005 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta' rikonoxximent reċiproku ta' penali finanzjarji (ĠU L 76, 22.3.2005, p. 16).
(10)ĠU C 197, 12.7.2000, p. 3.
(11)Id-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali (ĠU L 280, 26.10.2010, p. 1).
(12)Id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ĠU L 142, 1.6.2012, p. 1).
(13)Id-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ottubru 2013 dwar id-dritt ta' aċċess għas-servizzi ta' avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta' mandat ta' arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma' partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (ĠU L 294, 6.11.2013, p. 1).
(14)Id-Direttiva (UE) 2016/343 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 2016 dwar it-tisħiħ ta' ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali (ĠU L 65, 11.3.2016, p. 1).
(15)Id-Direttiva (UE) 2016/800 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Mejju 2016 dwar il-garanziji proċedurali għal tfal li huma suspettati jew li huma persuni akkużati fi proċedimenti kriminali (ĠU L 132, 21.5.2016, p. 1).
(16)Id-Direttiva (UE) 2016/1919 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2016 dwar għajnuna legali għal persuni ssuspettati u akkużati fi proċedimenti kriminali u għal persuni rikjesti fi proċedimenti ta' mandat ta' arrest Ewropew (ĠU L 297, 4.11.2016, p. 1).
(17)Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta' pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 89).
(18)Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(19)COM(2020) 262 final
(20)Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(21)Id-Direttiva (UE) 2022/2555 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Diċembru 2022 dwar miżuri għal livell għoli komuni ta' ċibersigurtà madwar l-Unjoni kollha, li temenda r-Regolament (UE) Nru 910/2014 u d-Direttiva (UE) 2018/1972, u li tħassar id-Direttiva (UE) 2016/1148 (Direttiva NIS 2) (ĠU L 333, 27.12.2022, p. 80).
(22)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(23)COM(2022) 720 final
(24)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(25)Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(26)


Pjanti miksuba minn ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom
PDF 356kWORD 101k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar pjanti miksuba minn ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom, u li jemenda r-Regolament (UE) 2017/625 (COM(2023)0411 – C9-0238/2023 – 2023/0226(COD))
P9_TA(2024)0325A9-0014/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0411),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2), l-Artikolu 43(2), l-Artikolu 114 u l-Artikolu 168(4)(b) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0238/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet motivati ppreżentati mill-Parlament Ċiprijott u l-Parlament Ungeriż, fil-qafas tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ sussidjarjetà u proporzjonalità li jiddikjaraw li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv ma jimxix mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tas-26 ta’ Ottubru 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tas-17 ta’ April 2024(2),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel (A9-0014/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt(3);

2.  Jistieden lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar pjanti miksuba minn ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom, u li jemenda r-Regolament (UE) 2017/625 u d-Direttiva 98/44/KE [Em. 292]

P9_TC1-COD(2023)0226


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 43, 114 u 168(4)(b) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni,

Filwaqt li jaġixxu f’konformità mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

(1)  Mill-2001, meta ġiet adottata d-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ((4)) dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (OĠM) ’l hawn il-progress sinifikanti fil-bijoteknoloġija wassal għall-iżvilupp ta’ tekniki ġenomiċi ġodda (NGTs), l-aktar prominenti fosthom tekniki ta’ editjar tal-ġenoma li jippermettu li jsiru bidliet fil-ġenoma f’postijiet preċiżi. L-avvanzi kbar fl-inġinerija ġenetika diġà kkontribwew għall-użu mifrux ta’ selezzjoni assistita mill-markaturi, u dan jagħmilha possibbli li jiġu identifikati u mobilizzati ġeni interessanti li huma preżenti fil-bijodiversità. [Em. 1]

(1a)   Il-possibbiltà ta’ privattivi għal tekniki ġenomiċi ġodda u r-riżultati tal-użu tagħhom jafu jwasslu għar-riskju li tiżdied id-dominanza tal-kumpaniji multinazzjonali taż-żrieragħ fuq l-aċċess tal-bdiewa għaż-żrieragħ. F’kuntest fejn il-kumpaniji l-kbar diġà għandhom monopolju fuq iż-żrieragħ u jikkontrollaw dejjem aktar ir-riżorsi naturali, sitwazzjoni bħal din iċċaħħad lill-bdiewa minn kull libertà ta’ azzjoni billi tagħmilhom dipendenti fuq kumpaniji privati. Għal din ir-raġuni, huwa imperattiv li jiġu pprojbiti l-privattivi fuq dawn il-prodotti. [Em. 167]

(2)  L-NGTs jikkostitwixxu grupp varjat ta’ tekniki ġenomiċi, u kull waħda minnhom tista’ tintuża b’diversi modi biex jinkisbu riżultati u prodotti differenti. Dawn jistgħu jirriżultaw f’organiżmi b’modifikazzjonijiet ekwivalenti għal dak li jista’ jinkiseb permezz ta’ metodi ta’ tnissil konvenzjonali jew f’organiżmi b’modifikazzjonijiet aktar kumplessi. Fost l-NGTs, il-mutaġenesi mmirata u ċ-ċisġenesi (inkluża l-intraġenesi) jintroduċu modifikazzjonijiet ġenetiċi mingħajr ma jiddaħħal materjal ġenetiku minn speċijiet li ma jistgħux jinkroċjaw (transġenesi). Dawn jiddependu biss fuq il-ġabra tal-ġeni tan-nissiela, jiġifieri l-informazzjoni ġenetika totali li hija disponibbli għat-tnissil konvenzjonali inkluż minn speċijiet ta’ pjanti relatati mill-bogħod li jistgħu jinkroċjaw b’tekniki ta’ tnissil avvanzati. It-tekniki ta’ mutaġenesi mmirata jirriżultaw f’modifikazzjoni(jiet) tas-sekwenza tad-DNA f’postijiet preċiżiimmirati fil-ġenoma ta’ organiżmu. It-tekniki taċ-ċisġenesi jirriżultaw fl-inserzjoni, fil-ġenoma ta’ organiżmu, ta’ materjal ġenetiku diġà preżenti fil-ġabra tal-ġeni tan-nissiela. L-intraġeneżiL-intraġenesi hija subsett taċ-ċisġenesi li jirriżulta fl-inserzjoni fil-ġenoma ta’ kopja riformulata ta’ materjal ġenetiku magħmula minn żewġ sekwenzi tad-DNA jew aktar li diġà huma preżenti fil-ġabra tal-ġeni tan-nissiela. [Em. 2]

(3)  Hemm riċerka pubblika u privata għaddejja li qiegħda tuża l-NGTs fuq varjetà usa’ ta’ għelejjel u karatteristiċi meta mqabbla ma’ dawk miksuba permezz ta’ tekniki transġeniċi awtorizzati fl-Unjoni jew globalment((5)). Dan jinkludi pjanti b’tolleranza jew reżistenza mtejba għall-mard tal-pjanti u l-pesti, pjanti b’tolleranza għall-erbiċidi, pjanti b’tolleranza jew reżistenza mtejba għall-effetti tat-tibdil fil-klima u l-istress ambjentali, effiċjenza mtejba fl-użu tan-nutrijenti u tal-ilma, pjanti b’rendimenti u reżiljenza akbar u karatteristiċi ta’ kwalità mtejba. Dawn it-tipi ta’ pjanti ġodda, flimkien mal-applikabbiltà pjuttost faċli u rapida ta’ dawk it-tekniki l-ġodda, jistgħu jwasslu benefiċċji għall-bdiewa, għall-konsumaturi u għall-ambjent. Għalhekk, l-NGTs għandhomjista’ jkollhom il-potenzjal li jikkontribwixxu għall-għanijiet tal-innovazzjoni u s-sostenibbiltà tal-Patt Ekoloġiku Ewropew((6)) u tal-Istrateġiji “Mill-Għalqa sal-Platt” ((7)), dwar il-Bijodiversità (), għall-Bijodiversità((8)) u dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima((9)), għas-sigurtà tal-ikel globali((10)), għall-Istrateġija dwar il-Bijoekonomija((11)) u għall-awtonomija strateġika tal-Unjoni((12)). [Em. 3]

(4)  Ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi miksuba mill-NGTs, inklużi prodotti li fihom jew li jikkonsistu minn organiżmi bħal dawn, kif ukoll it-tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf prodotti minn dawn l-organiżmi, huma soġġetti għad-Direttiva 2001/18/KE u għar-Regolament (KE) Nru 1830/2003((13)) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u, fil-każ tal-ikel u l-għalf, għar-Regolament (KE) Nru 1829/2003((14)) ukoll, filwaqt li l-użu konfinat taċ-ċelluli tal-pjanti huwa soġġett għad-Direttiva 2009/1/KE, u l-movimenti transfruntiera tal-pjanti tal-NGT lejn pajjiżi terzi huma rregolati mir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 (il-“leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM”).

(5)  Fis-sentenza tagħha fil-Kawża C-528/16 Confédération paysanne et(15), il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea sostniet li l-OĠM miksuba permezz ta’ tekniki/metodi ġodda ta’ mutaġenesi li kienu dehru jew li kienu ġew introdotti jew primarjament żviluppati wara li ġiet adottata d-Direttiva 2001/18/KE ma setgħux jitqiesu li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva.

(6)  Il-Kunsill, fid-Deċiżjoni (UE) 2019/1904(16), talab lill-Kummissjoni tippreżenta, sat-30 ta’ April 2021, studju fid-dawl ta’ dik is-sentenza dwar l-istatus tat-tekniki ġenomiċi ġodda skont id-dritt tal-Unjoni, u proposta (akkumpanjata minn valutazzjoni tal-impatt), jekk ikun xieraq, skont il-konklużjonijiet tal-istudju.

(7)  L-istudju tal-Kummissjoni dwar tekniki ġenomiċi ġodda((17)) ikkonkluda li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM ma hijiex adattata għall-fini tar-regolamentazzjoni tar-rilaxx intenzjonat ta’ pjanti miksuba minn ċerti NGTs u t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti relatati inklużi l-ikel u l-għalf. B’mod partikolari, l-istudju kkonkluda li l-proċedura ta’ awtorizzazzjoni u r-rekwiżiti tal-valutazzjoni tar-riskju għall-OĠM skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM ma humiex adattati għall-varjetà ta’ organiżmi u prodotti potenzjali li jistgħu jinkisbu b’xi NGTs, jiġifieri mutaġenesi mmirata u ċisġenesi (inkluża intraġenesi), u dawn ir-rekwiżiti jistgħu jkunu sproporzjonati jew inadegwati. L-istudju wera li dan huwa partikolarment il-każ għall-pjanti miksuba minn dawn it-tekniki, minħabba l-ammont ta’ evidenza xjentifika li diġà hija disponibbli, b’mod partikolari dwar is-sikurezza tagħhom. Barra minn hekk, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM hija diffiċli biex tiġi implimentata u infurzata għall-pjanti miksuba minn mutaġenesi mmirata u ċisġenesi u l-prodotti relatati. F’ċerti każijiet, il-modifikazzjonijiet ġenetiċi introdotti b’dawn it-tekniki ma jkunux jintgħarfu mill-metodi analitiċi minn mutazzjonijiet naturali jew minn modifikazzjonijiet ġenetiċi introdotti b’tekniki ta’ tnissil konvenzjonali, filwaqt li d-distinzjoni ġeneralment tkun possibbli għal modifikazzjonjiet ġenetiċi introdotti bit-transġenesi. Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM lanqas ma tiffavorixxi l-iżvilupp ta’ prodotti innovattivi u ta’ benefiċċju li jistgħu jikkontribwixxu għas-sostenibbiltà, għas-sigurtà tal-ikel u għar-reżiljenza tal-katina agroalimentari.

(8)  Għalhekk, huwa meħtieġ li jiġi adottat qafas legali speċifiku għall-OĠM miksuba bil-mutaġenesi mmirata u ċ-ċisġenesi u prodotti relatati meta jiġu rilaxxati intenzjonalment fl-ambjent jew jitqiegħdu fis-suq.

(9)  Abbażi tal-għarfien xjentifiku u tekniku attwali b’mod partikolari dwar l-aspetti tas-sikurezza, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun limitat għall-OĠM li huma pjanti, jiġifieri organiżmi fil-gruppi tassonomiċi Archaeplastida jew Phaeophyceae, esklużi l-mikroorganiżmi, il-fungi u l-annimali li għalihom. L-għarfien disponibbli huwa aktar limitatdwar organiżmi oħra, bħall-mikroorganiżmi, il-fungi u l-annimali, jenħtieġ li jiġi rieżaminat bil-ħsieb ta’ inizjattivi leġiżlattivi futuri dwarhom. Għall-istess raġuni, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkopri biss pjanti miksuba b’ċerti NGTs: il-mutaġenesi mmirata u ċ-ċisġenesi (inkluża l-intraġenesi) (minn hawn ’il quddiem il-“pjanti tal-NGT”), iżda mhux permezz ta’ tekniki ġenomiċi ġodda oħrajn. Dawn il-pjanti tal-NGT ma jġorrux materjal ġenetiku minn speċijiet li ma jistgħux jinkroċjaw. Jenħtieġ li l-OĠM prodotti minn tekniki ġenomiċi ġodda oħra li jintroduċu f’organiżmu materjal ġenetiku ta’ speċijiet li ma jistgħux jinkroċjaw (transġenesi) jibqgħu soġġetti biss għal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM, minħabba li l-pjanti li jirriżultaw jista’ jkollhom riskji speċifiċi assoċjati mat-transġene. Barra minn hekk, ma hemm l-ebda indikazzjoni li r-rekwiżiti attwali fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM għall-OĠM miksuba mit-transġenesi jeħtieġ li jiġu adattati f’dan il-mument. [Em. 5]

(10)  B’kunsiderazzjoni sħiħa tal-prinċipju ta’ prekawzjoni, il-qafas legali għall-pjanti tal-NGT jenħtieġ li jkollu l-istess objettivi bħal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM biex jiġu żgurati livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali u tal-ambjent u l-funzjonament tajjeb tas-suq intern għall-pjanti u l-prodotti kkonċernati, filwaqt li tiġi indirizzata l-ispeċifiċità tal-pjanti tal-NGT. Dan il-qafas legali jenħtieġ li jippermetti l-iżvilupp u t-tqegħid fis-suq ta’ pjanti, ikel u għalf li fihom, jikkonsistu minn jew huma prodotti minn pjanti tal-NGT u prodotti oħra li fihom jew li jikkonsistu minn pjanti tal-NGT (“prodotti tal-NGT”) sabiex jikkontribwixxi għall-objettivi tal-innovazzjoni u s-sostenibbiltàta’ innovazzjoni u sostenibbiltà tal-Patt Ekoloġiku Ewropew u l-istrateġiji “Mill-Għalqa sal-Platt”, għall-Bijodiversitàdwar il-Bijodiversità u dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima u biex ittejjebitejjeb il-kompetittività tas-settur agroalimentari tal-Unjoni fil-livell tal-Unjoni u dak dinji. [Em. 6]

(11)  Dan ir-Regolament jikkostitwixxi lex specialis fir-rigward tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM. Jintroduċi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-pjanti tal-NGT u għall-prodotti tal-NGT. Madankollu, fejnmeta ma jkun hemm l-ebda regola speċifika f’dan ir-Regolament, il-pjanti tal-NGT u l-prodotti (inklużi l-ikel u l-għalf) miksuba minnhom jenħtieġ li jibqgħu soġġetti għar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM u r-regoli dwar l-OĠM fil-leġiżlazzjoni settorjali, bħar-Regolament (UE) 2017/625 dwar il-kontrolli uffiċjali jew il-leġiżlazzjoni dwar ċerti prodotti bħall-materjal riproduttiv tal-pjanti u tal-foresti. [Em. 7]

(12)  Ir-riskji potenzjali tal-pjanti tal-NGT ivarjaw, minn profili tar-riskju simili għal pjanti mnisslin b’mod konvenzjonali sa diversi tipi u gradi ta’ perikli u riskji li jistgħu jkunu simili għal dawk tal-pjanti miksuba mit-transġenesi. Għalhekk, jenħtieġ li dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli speċjali biex jiġu aġġustati r-rekwiżiti tal-valutazzjoni tar-riskju u tal-ġestjoni tar-riskju skont ir-riskji potenzjali jew in-nuqqas tagħhom ikkawżati mill-pjanti tal-NGT u mill-prodotti tal-NGT.

(13)  Dan ir-Regolament jenħtieġ li jiddistingwi bejn żewġ kategoriji ta’ pjanti tal-NGT.

(13a)   Il-pjanti tal-NGT bil-potenzjal li jippersistu, jirriproduċu jew jinfirxu fl-ambjent, fl-għelieqi jew lil hinn minnhom, jenħtieġ li jiġu evalwati bl-ogħla livell ta’ skrutinju fir-rigward tal-impatt ta’ tali tal-pjanti fuq in-natura u l-ambjent. [Em. 8]

(14)  Il-pjanti tal-NGT li jistgħu jseħħu wkoll b’mod naturali jew jiġu prodotti b’tekniki ta’ tnissil konvenzjonali u n-nisel tagħhom miksub b’tekniki ta’ tnissil konvenzjonali (“pjanti tal-NGT tal-kategorija 1”) jenħtieġ li jiġu ttrattati bħala pjanti li seħħew b’mod naturali jew li ġew prodotti b’tekniki ta’ tnissil konvenzjonali, minħabba li huma ekwivalenti u li r-riskji tagħhom huma komparabbli, u b’hekk jidderogawissir deroga bis-sħiħ mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM u mir-rekwiżiti relatati mal-OĠM fil-leġiżlazzjoni settorjali. Sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali, dan ir-Regolament jenħtieġ li jistabbilixxi l-kriterji biex jiġi aċċertat jekk pjanta tal-NGT hijiex ekwivalenti għal pjanti li jseħħu b’mod naturali jew imnisslin b’mod konvenzjonali u jistabbilixxi proċedura li biha l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jivverifikaw u jieħdu deċiżjoni dwar l-issodisfar ta’ dawk il-kriterji, qabel ir-rilaxx jew it-tqegħid fis-suq ta’ pjanti tal-NGT jew ta’ prodotti tal-NGT. Dawk il-kriterji jenħtieġ li jkunu oġġettivi u bbażati fuq ix-xjenza. Jenħtieġ li jkopru t-tip u l-firxa ta’ modifikazzjonijiet ġenetiċi li jistgħu jiġu osservati fin-natura jew f’organiżmi miksuba b’tekniki ta’ tnissil konvenzjonali u jenħtieġ li jinkludu limiti kemm għad-daqs kif ukoll għan-numru ta’ modifikazzjonijiet ġenetiċi fil-ġenoma tal-pjanti tal-NGT. Peress li l-għarfien xjentifiku u tekniku jevolvi malajr f’dan il-qasam, il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa f’konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea biex taġġorna dawn il-kriterji fid-dawl tal-progress xjentifiku u tekniku fir-rigward tat-tip u l-firxa ta’ modifikazzjonijiet ġenetiċi li jistgħu jseħħu fin-natura jew permezz tat-tnissil konvenzjonali. [Em. 9]

(14a)   Meta titqies il-kumplessità kbira tal-ġenomi tal-pjanti, il-kriterji biex jitqies li pjanta tal-NGT hija ekwivalenti għal pjanta li tinsab fin-natura jew imnissla b’mod konvenzjonali jenħtieġ li jirriflettu d-diversità tad-daqs ġenomiku tal-pjanti u l-karatteristiċi tagħhom. Il-pjanti poliplojdi fihom aktar minn żewġ kromożomi omologi. F’dik il-kategoriji ta’ pjanti poliplojdi, il-pjanti tetraplojdi, eżaplojdi u ottoplojdi jkollhom erbgħa, sitta u tmien settijiet ta’ kromożomi rispettivament. Il-pjanti poliplojdi għandhom it-tendenza li juru numri akbar ta’ modifikazzjonijiet ġenetiċi meta mqabbla mal-pjanti monoplojdi. Għal dawk ir-raġunijiet, kwalunkwe limitu għan-numru totali ta’ modifikazzjonijiet individwali għal kull pjanta jenħtieġ li jirrifletti n-numru ta’ kromożomi stabbiliti fi pjanta (“plojdija”). [Em. 10]

(15)  Il-pjanti kollha tal-NGT li ma jaqgħux fil-kategorija 1 (“pjanti tal-NGT tal-kategorija 2”) jenħtieġ li jibqgħu soġġetti għar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM minħabba li għandhom settijiet ta’ modifikazzjonijiet fil-ġenoma aktar kumplessi.

(16)  Il-pjanti u l-prodotti tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li ma jkunux soġġetti għar-regoli u r-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM u għad-dispożizzjonijiet f’leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni li japplikaw għall-OĠM. Għaċ-ċertezza legali għall-operaturi u għat-trasparenza, jenħtieġ li tinkiseb dikjarazzjoni tal-istatus tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 qabel ir-rilaxx intenzjonat, inkluż it-tqegħid fis-suq.

(17)  Din id-dikjarazzjoni jenħtieġ li tinkiseb qabel kwalunkwe rilaxx intenzjonat ta’ kwalunkwe pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq, bħal fil-każ tal-provi fuq il-post li għandhom isiru fit-territorju tal-Unjoni, peress li l-kriterji huma bbażati fuq data li hija disponibbli qabel il-provi fuq il-post u li ma tiddependix fuq dawk il-provi fuq il-post. Meta ma tkun se ssir l-ebda prova fuq il-post fit-territorju tal-Unjoni, l-operaturi jenħtieġ li jiksbu dik id-dikjarazzjoni qabel ma jqiegħdu l-prodott tal-NGT tal-kategorija 1 fis-suq.

(18)  Peress li l-kriterji biex jiġi kkunsidrat li pjanta tal-NGT hija ekwivalenti għal pjanti li jseħħu b’mod naturali jew imnisslin b’mod konvenzjonali ma humiex relatati mat-tip ta’ attività li teħtieġ ir-rilaxx intenzjonat tal-pjanttal-pjanta tal-NGT, dikjarazzjoni tal-istatus tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 magħmula qabel ir-rilaxx intenzjonat tagħha għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq fit-territorju tal-Unjoni jenħtieġ li tkun valida wkoll għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti tal-NGT relatati. Fid-dawl tal-inċertezza kbira li jkun hemm fl-istadju tal-prova fuq il-post dwar jekk il-prodott hux se jasal sas-suq u l-involviment probabbli ta’ operaturi iżgħar f’tali rilaxxi, il-proċedura ta’ verifika tal-istatus tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 qabel il-provi fuq il-post jenħtieġ li titwettaq mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali peress li dan ikun ta’ inqas piż amministrattiv għall-operaturi, u jenħtieġ li tittieħed deċiżjoni fil-livell tal-Unjoni biss f’każ li jkun hemm kummenti dwar ir-rapport ta’ verifika minn awtoritajiet nazzjonali kompetenti oħra. Meta t-talba għal verifika tiġi sottomessa qabel it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti tal-NGT, u jekk ikun hemm oġġezzjonijiet motivati minn Stati Membri oħra, il-proċedura jenħtieġ li titwettaq fil-livell tal-Unjonif’konsultazzjoni mal-Kummissjoni u l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (l-“Awtorità”) sabiex tiġi żguratajiġu żgurati l-effettività tal-proċedura ta’ verifika u l-konsistenza tad-dikjarazzjonijiet tal-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1. [Em. 11]

(18a)   Sabiex jintgħażlu b’mod effettiv varjetajiet ġodda li jgħinu lis-settur agrikolu jżid is-sigurtà tal-ikel, kif ukoll is-sostenibbiltà, l-adattament u r-reżiljenza b’rabta mal-konsegwenzi tat-tibdil fil-klima, huwa meħtieġ li tiġi kkunsidrata l-ispeċifiċità tal-pjanti poliplojdi, li huma pjanti li fihom aktar minn żewġ ġenomi. Għal tali pjanti, in-numru massimu ta’ modifikazzjonijiet ġenetiċi permess għall-inklużjoni fil-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li jkun proporzjonat man-numru ta’ ġenomi li jkun fihom. [Em. 12]

(19)  L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, il-Kummissjoni u l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (l-“Awtorità”) jenħtieġ li jkunu soġġetti għal skadenzi strettixierqa biex jiġi żgurat li d-dikjarazzjonijiet tal-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 isiru fi żmien raġonevoli. [Em. 13]

(20)  Il-verifika tal-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 hija ta’ natura teknika u ma tinvolvi l-ebda valutazzjoni tar-riskju jew kunsiderazzjoni tal-ġestjoni tar-riskju u d-deċiżjoni dwar l-istatus hija biss dikjaratorja. Għalhekk, meta l-proċedura titwettaq fil-livell tal-Unjoni, tali deċiżjonijiet ta’ implimentazzjoni jenħtieġ li jiġu adottati permezz tal-proċedura konsultattiva, sostnuti minn assistenza xjentifika u teknika mill-Awtorità.

(21)  Id-deċiżjonijiet li jiddikjaraw l-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li jassenjaw numru ta’ identifikazzjoni lill-pjanta tal-NGT ikkonċernata sabiex jiżguraw it-trasparenza u t-traċċabbiltà ta’ tali pjanti meta jiġu elenkati fil-bażi tad-data u għall-fini tat-tikkettar tal-materjal riproduttiv tal-pjanti derivat minnhom. L-informazzjoni elenkata jenħtieġ li tinkludi informazzjoni dwar it-teknika jew it-tekniki użati biex tinkiseb il-karatteristika jew biex jinkisbu l-karatteristiċi. [Em. 14]

(22)  Il-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li jibqgħu soġġetti għal kwalunkwe qafas regolatorju li japplika għall-pjanti mnisslin b’mod konvenzjonali. Kif inhu l-każ għall-pjanti u l-prodotti konvenzjonali, dawk il-pjanti tal-NGT u l-prodotti tagħhom se jkunu soġġetti għal-leġiżlazzjoni settorjali applikabbli dwar iż-żerriegħa u materjal riproduttiv tal-pjanti ieħor, l-ikel, l-għalf u prodotti oħra, u oqfsa orizzontali, bħal-leġiżlazzjoni dwar il-konservazzjoni tan-natura u r-responsabbiltà għall-ħsara ambjentali. F’dan ir-rigward, ikel tal-NGT tal-kategorija 1 li juri kompożizzjoni jew struttura mibdula b’mod sinifikanti li jaffettwa l-valur nutrittiv, il-metaboliżmu jew il-livell ta’ sustanzi mhux mixtieqa tal-ikel se jitqies bħala ikel ġdid u b’hekk jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill((18)) u jiġi vvalutat ir-riskju tiegħu f’dak il-kuntest.

(23)  Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 834/2007((19)) jipprojbixxi l-użu ta’ OĠM u prodotti li ġejjin mill-OĠM u permezz tagħhom fil-produzzjoni organika. Dan jiddefinixxi l-OĠM għall-finijiet ta’ dak ir-Regolament b’referenza għad-Direttiva 2001/18/KE, filwaqt li jeskludi mill-projbizzjoni l-OĠM li jkunu nkisbu permezz tat-tekniki ta’ modifikazzjoni ġenetika elenkati fl-Anness 1.B tad-Direttiva 2001/18/KE. B’riżultat ta’ dan, il-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 se jkunu pprojbiti fil-produzzjoni organika. Madankollu, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat l-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 għall-finijiet tal-produzzjoni organika. L-użuBħalissa, il-kompatibbiltà tal-użu ta’ tekniki ġenomiċi ġodda attwalment huwa inkompatibbli mal-kunċettmal-prinċipji tal-produzzjoni organika fir-Regolament (KE) 2018/848 u l-perċezzjoni tal-konsumaturi tal-prodotti organiċiteħtieġ kunsiderazzjoni ulterjuri. Għalhekk, l-użu ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li jiġi pprojbit ukoll fil-produzzjoni organika, sakemm issir tali kunsiderazzjoni ulterjuri. [Em. 15]

(24)  Jenħtieġ li ssir dispożizzjoni biex tiġi żgurata t-trasparenza fir-rigward tal-użu tal-varjetajiet tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1, biex jiġi żgurat li l-ktajjen tal-produzzjoni li jixtiequ jibqgħu ħielsa mill-NGTs ikunu jistgħu jagħmlu dan u b’hekk tiġi ssalvagwardjata l-fiduċja tal-konsumatur. Il-pjanti tal-NGT li jkunu kisbu dikjarazzjoni tal-istatus ta’ pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li jiġu elenkati f’bażi tad-data disponibbli għall-pubbliku u jinkludu informazzjoni dwar it-teknika jew tekniki użati biex tinkiseb il-karatteristika jew biex jinkisbu l-karatteristiċi. Sabiex jiġu żgurati t-traċċabbiltà, it-trasparenza u l-għażla għall-operaturi, matul ir-riċerka u t-tnissil tal-pjanti, meta tinbiegħ iż-żerriegħa lill-bdiewa jew meta l-materjal riproduttiv tal-pjanti jsir disponibbli għal partijiet terzi bi kwalunkwe mod ieħor, il-materjal riproduttiv tal-pjanti għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 jenħtieġ li jiġi ttikkettat bħala NGT tal-kategorija 1. [Em. 16]

(25)  Il-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 jenħtieġ li jibqgħu soġġetti għar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM minħabba li abbażi tal-għarfien xjentifiku u tekniku attwali, jeħtieġ li jiġu vvalutati r-riskji tagħhom. Jenħtieġ li jiġu previsti regoli speċjali sabiex il-proċeduri u ċerti regoli oħra stabbiliti fid-Direttiva 2001/18/KE u fir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 jiġu adattati għan-natura speċifika tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u l-livelli differenti ta’ riskju li jistgħu joħolqu.

(26)  Il-pjanti u l-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2, sabiex jiġu rilaxxati fl-ambjent jew jitqiegħdu fis-suq, jenħtieġ li jibqgħu soġġetti għal kunsens jew għal awtorizzazzjoni f’konformità mad-Direttiva 2001/18/KE jew ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003. Madankollu, minħabba l-varjetà wiesgħa ta’ dawk il-pjanti tal-NGT, l-ammont ta’ informazzjoni meħtieġa għall-valutazzjoni tar-riskju se jvarja fuq bażi ta’ każ b’każ. L-Awtorità, fl-opinjonijiet xjentifiċi tagħha dwar il-pjanti żviluppati permezz ta’ ċisġenesi u intraġenesi(20) u dwar il-pjanti żviluppati permezz ta’ mutaġenesi mmirata(21), irrakkomandat il-flessibbiltà fir-rekwiżiti tad-data għall-valutazzjoni tar-riskju ta’ dawn il-pjanti. Abbażi tal-“Kriterji għall-valutazzjoni tar-riskju tal-pjanti prodotti minn mutaġenesi mmirata, ċisġenesi u intraġenesi” tal-Awtorità((22)), jenħtieġ li kunsiderazzjonijiet dwar l-istorja ta’ użu sikur, il-familjarità għall-ambjent u l-funzjoni u l-istruttura tas-sekwenza/i modifikata/imdaħħla jgħinu fid-determinazzjoni tat-tip u tal-ammont ta’ data meħtieġa biex titwettaq il-valutazzjoni tar-riskju ta’ dawk il-pjanti tal-NGT. Għalhekk huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti prinċipji u kriterji ġenerali għall-valutazzjoni tar-riskju ta’ dawn il-pjanti, filwaqt li jiġu previsti l-flessibbiltà u l-possibbiltà li l-metodoloġiji tal-valutazzjoni tar-riskju jiġu adattati għall-progress xjentifiku u tekniku.

(27)  Ir-rekwiżiti dwar il-kontenut tan-notifiki għall-kunsens għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom jew li jikkonsistu minn OĠM għajr l-ikel jew l-għalf u dwar il-kontenut tal-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf ġenetikament modifikati huma stabbiliti fi strumenti differenti ta’ leġiżlazzjoni. Sabiex tiġi żgurata l-konsistenza bejn in-notifiki għall-kunsens u l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni għall-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2, il-kontenut ta’ tali notifiki u applikazzjonijiet jenħtieġ li jkun l-istess, ħlief għal dawk li jikkonċernaw il-valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel u l-għalf peress li dawn huma rilevanti biss għall-ikel u l-għalf tal-NGT tal-kategorija 2.

(28)  Il-Laboratorju ta’ Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-Ikel u l-Għalf Ġenetikament Modifikati (EURL), f’kollaborazzjoni man-Network Ewropew tal-Laboratorji OĠM (ENGL), ikkonkluda li l-ittestjar analitiku ma huwiex meqjus bħala fattibbli għall-prodotti kollha miksuba minn mutaġenesi mmirata u ċisġenesi((23)). Meta l-modifikazzjonijiet introdotti tal-materjal ġenetiku ma jkunux speċifiċi għall-pjanta tal-NGT inkwistjoni, dawn ma jippermettux li l-pjanta tal-NGT tingħaraf minn pjanti konvenzjonali. F’każijiet fejn ma jkunx fattibbli li jiġi pprovdut metodu analitiku li jsib, jidentifika u jikkwantifika, jekk ikun debitament iġġustifikat min-notifikatur jew mill-applikant, il-modalitajiet għall-konformità mar-rekwiżiti tal-metodu analitiku jenħtieġ li jiġu adattati. Dan jenħtieġ li jsir fl-atti ta’ implimentazzjoni adottati skont dan ir-Regolament. Jenħtieġ li jiġi previst ukoll li l-EURL, assistit mill-ENGL, jadotta gwida għall-applikanti dwar ir-rekwiżiti minimi tal-prestazzjoni għall-metodi analitiċi. Il-modalitajiet għat-twettiq tal-validazzjoni tal-metodu jistgħu jiġu adattati wkoll.

(29)  Id-Direttiva 2001/18/KE tirrikjedi pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali tal-OĠM wara r-rilaxx intenzjonat jew it-tqegħid tagħhom fis-suq iżda tipprevedi flessibbiltà fir-rigward tat-tfassil tal-pjan filwaqt li tqis il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali, il-karatteristiċi tal-OĠM, l-użu mistenni tiegħu u tal-ambjent li jirċevih. Il-modifikazzjonijiet ġenetiċi fil-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 jistgħu jvarjaw minn bidliet li jeħtieġu biss valutazzjoni tar-riskju limitata għal alterazzjonijiet kumplessi li jeħtieġu analiżi aktar bir-reqqa tar-riskji potenzjali. Għalhekk, ir-rekwiżiti ta’ monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq għall-effetti ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 jenħtieġ li jiġu adattati fid-dawl tal-valutazzjoni tar-riskju ambjentali u l-esperjenza fil-provi fuq il-post, il-karatteristiċi tal-pjanta tal-NGT ikkonċernata, il-karatteristiċi u l-iskala tal-użu mistenni tagħha, b’mod partikolari kwalunkwe storja ta’ użu sikur tal-pjanta u l-karatteristiċi tal-ambjent li jirċievi. GħalhekkFid-dawl tal-prinċipju ta’ prekawzjoni, jenħtieġ li ma jkunxdejjem ikun meħtieġ pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali jekk il-pjantameta jingħata l-kunsens għall-ewwel darba. jenħtieġ li r-rekwiżit għall-monitoraġġ ikun jista’ jitneħħa biss mat-tiġdid tal-kunsens, dment li jkun intwera li l-pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 x’aktarx li ma toħloqx riskji li jeħtieġu monitoraġġ, bħal effetti indiretti, ittardjati jew mhux previsti fuq is-saħħa tal-bniedem jew fuq l-ambjent. [Em. 17]

(30)  Għal raġunijiet ta’ proporzjonalità, wara l-ewwel tiġdid tal-awtorizzazzjoni, l-awtorizzazzjoni jenħtieġ li tkun valida għal perjodu mingħajr limitu, sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor fiż-żmien ta’ dak it-tiġdid abbażi tal-valutazzjoni tar-riskju u l-informazzjoni disponibbli fuq il-pjanta tal-NGT ikkonċernata, soġġett għal valutazzjoni mill-ġdid meta tkun saret disponibbli informazzjoni ġdida.

(31)  Għal raġunijiet ta’ ċertezza legali u ta’ amministrazzjoni tajba, l-iskeda ta’ żmien biex l-Awtorità tagħti l-opinjoni tagħha dwar applikazzjoni għal awtorizzazzjoni jenħtieġ li tiġi estiża biss meta tkun meħtieġa informazzjoni addizzjonali biex titwettaq il-valutazzjoni tal-applikazzjoni, u l-estensjoni jenħtieġ li ma tkunx itwal mit-terminu previst oriġinarjament sakemm ma tkunx iġġustifikata min-natura tad-data jew minn ċirkostanzi eċċezzjonali.

(32)  Sabiex tiżdied it-trasparenza u l-informazzjoni għall-konsumaturi, l-operaturi jenħtieġ li jitħallew jissupplimentaw it-tikkettar tal-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 bħala OĠM b’informazzjoni dwar il-karatteristika mogħtija mill-modifikazzjoni ġenetika. Sabiex jiġu evitati indikazzjonijiet qarrieqa jew li joħolqu konfużjoni, fin-notifika għall-kunsens jew fl-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni jenħtieġ li tiġi pprovduta proposta għal tali tikkettar u jenħtieġ li tiġi speċifikata fil-kunsens jew fid-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni.

(33)  Jenħtieġ li jiġu offruti inċentivi regolatorji lil notifikaturi jew applikanti potenzjali għal pjanti u prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 li fihom karatteristiċi li għandhom il-potenzjal li jikkontribwixxu għal sistema agroalimentari sostenibbli, sabiex l-iżvilupp ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 jitmexxa lejn tali karatteristiċi. Il-kriterji biex jiġu skattati dawn l-inċentivi jenħtieġ li jiffukaw fuq kategoriji ta’ karatteristiċi wesgħin bil-potenzjal li jikkontribwixxu għas-sostenibbiltà (bħal dawk marbuta mat-tolleranza jew mar-reżistenza għall-istress bijotiku u abijotiku, karatteristiċi nutrizzjonali mtejba jew rendiment akbar) u jenħtieġ li jkunu bbażati fuq il-kontribut għall-valur għall-kultivazzjoni u l-użu sostenibbli kif definiti fl-[Artikolu 52(1) tal-Proposta tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ materjal riproduttiv tal-pjanti fl-Unjoni(24)]. L-applikabbiltà tal-kriterji madwar l-UE ma tippermettix definizzjoni aktar ristretta tal-karatteristiċi biex ikun hemm enfasi fuq kwistjonijiet speċifiċi jew biex jiġu indirizzati l-ispeċifiċitajiet lokali u reġjonali.

(34)  L-inċentivi jenħtieġ li jikkonsistu minn proċedura mħaffa għall-valutazzjoni tar-riskju fir-rigward ta’ applikazzjonijiet immaniġġati minn proċedura għalkollox ċentralizzata (prodotti tal-ikel u tal-għalf) u pariri aħjar qabel is-sottomissjoni biex jgħinu lill-iżviluppaturi jħejju d-dossier għall-finijiet tal-valutazzjonijiet ambjentali u tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf, mingħajr ma jiġu affettwati d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-parir ita’ qabel is-sottomissjoni, in-notifika ta’ studji u l-konsultazzjoni ta’ partijiet terzi skont l-Artikoli 32a, 32b u 32c tar-Regolament (KE) Nru 178/2002((25)).

(35)  Jenħtieġ li jingħataw inċentivi addizzjonali meta n-notifikatur jew l-applikant ikun intrapriża żgħira jew ta’ daqs medju (SME), biex jiġi promoss l-aċċess għall-proċeduri regolatorji minn dawn l-intrapriżi, tiġi appoġġata d-diversifikazzjoni tal-iżviluppaturi tal-pjanti tal-NGT u jiġi mħeġġeġ l-iżvilupp minn nissiela żgħar ta’ speċijiet ta’ għelejjel u karatteristiċi permezz tal-NGTs, billi jingħataw eżenzjonijiet mit-tariffi għall-validazzjoni tal-metodi tad-detezzjoni lill-SMEs u pariri aktar estensivi qabel is-sottomissjoni li jkopru wkoll it-tfassil tal-istudji li għandhom jitwettqu għall-fini tal-valutazzjoni tar-riskju.

(36)  Il-pjanti li jittolleraw l-erbiċidi jiġu mnissla biex intenzjonalment jittolleraw l-erbiċidi, sabiex jiġu kkultivati flimkien mal-użu ta’ dawk l-erbiċidi. Jekk tali kultivazzjoni ma ssirx taħt kundizzjonijiet xierqa, tista’ twassal għall-iżvilupp ta’ ħaxix ħażin reżistenti għal dawk l-erbiċidi jew għall-ħtieġa li jiżdiedu l-kwantitajiet ta’ erbiċidi applikati, irrispettivament mit-teknika tat-tnissil. Għal din ir-raġuni, il-pjanti tal-NGT li juru karatteristiċi tolleranti għall-erbiċidi jenħtieġ li ma jkunux eliġibbli għall-inċentivi skont dan il-qafas. Madankollu, dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jiħux miżuri speċifiċi oħra dwar il-pjanti tal-NGT li jittolleraw l-erbiċidi, minħabba li tali miżuri jittieħdu b’mod orizzontali fil-[Proposta tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjonijaqgħux fil-kamp ta’ materjal riproduttivapplikazzjoni tal-pjanti fl-Unjoni]tal-NGT tal-kategorija 1. [Em. 18]

(37)   Sabiex il-pjanti tal-NGT ikunu jistgħu jikkontribwixxu għall-objettivi tas-sostenibbiltà tal-Patt Ekoloġiku u tal-istrateġiji “Mill-Għalqa sal-Platt” u għall-Bijodiversità, jenħtieġ li tiġi ffaċilitata l-kultivazzjoni tal-pjanti tal-NGT fl-Unjoni. Dan jeħtieġ prevedibbiltà għan-nissiela u għall-bdiewa fir-rigward tal-possibbiltà li jikkultivaw tali pjanti fl-Unjoni. Għalhekk, il-possibbiltà li l-Istati Membri jadottaw miżuri li jirrestrinġu jew jipprojbixxu l-kultivazzjoni tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 fit-territorju kollu tagħhom jew f’parti minnu, stabbilita fl-Artikolu 26b tad-Direttiva 2001/18/KE timmina dawk l-għanijiet. [Em. 239]

(38)  Ir-regoli speċjali stabbiliti f’dan ir-Regolament dwar il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 huma mistennija li jirriżultaw f’aktar kultivazzjoni fl-Unjoni ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 meta mqabbla mas-sitwazzjoni sa issa taħt il-leġiżlazzjoni attwali tal-Unjoni dwar l-OĠM. Dak jagħmel neċessarju għall-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri li jiddefinixxu miżuri ta’ koeżistenza biex jibbilanċjaw l-interessi tal-produtturi ta’ pjanti konvenzjonali, dawk organiċi u dawk ġenetikament modifikati u b’hekk jippermettu lill-produtturi jkollhom għażla bejn tipi differenti ta’ produzzjoni, f’konformità mal-mira tal-Istrateġija “Mill-Għalqa sal-Platt” ta’ 25 % tal-art agrikola taħt biedja organika sal-2030.

(39)  Sabiex jintlaħaq l-għan li jiġi żgurat il-funzjonamentjiġu żgurati l-funzjonament effettiv tas-suq intern, il-pjanti u l-moviment liberu tal-pjanti tal-NGT u l-prodotti relatatital-NGT madwar l-Unjoni, ir-rilaxx intenzjonat ta’ pjanti tal-NGT u t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti tal-NGT jenħtieġ li jibbenefikaw mill-moviment liberu tal-merkanzija, dment li jikkonformaw mar-rekwiżiti oħra tad-dritt tal-Unjonijkunu bbażati fuq ir-rekwiżiti u l-proċeduri armonizzati stabbiliti f’dan ir-Regolament, b’tali mod li dan iwassal għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni applikabbli b’mod uniformi għall-Istati Membri kollha. [Em. 20]

(40)  Minħabba n-novità tal-NGTs, se jkun importanti li jiġu mmonitorjati mill-qrib l-iżvilupp u l-preżenza fis-suq tal-pjanti u tal-prodotti tal-NGT u li jiġi evalwat kwalunkwe impatt akkumpanjanti fuq is-saħħa tal-bniedem u tal-annimalikontinwu ta’ tekniki ġenomiċi ġodda, fuq l-ambjent u fuq is-sostenibbiltà ambjentali, ekonomika u soċjali. L-informazzjoni jenħtieġ li tinġabar regolarment ul-Kummissjoni twettaq evalwazzjoni fi żmien 5ħames snin wara l-adozzjoni tal-ewwel deċiżjoni li tippermetti r-rilaxx intenzjonat jew it-tqegħid fis-suq ta’ pjanti tal-NGT jew ta’ prodotti tal-NGT fl-Unjoni,. Dik l-evalwazzjoni jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq evalwazzjoni ta’ dan ir-Regolament biex tkejjel il-progress li jkun sar lejn id-disponibbiltà ta’ pjanti tal-NGT jew prodotti tal-NGT li fihom tali karatteristiċi jew proprjetajiet fis-suq tal-UE, bl-għan li tkompli ttejjeb dan ir-Regolament. [Em. 21]

(41)  Sabiex jiġi pprovdut livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa u tal-ambjent fir-rigward tal-pjanti tal-NGT u tal-prodotti tal-NGT, ir-rekwiżiti li jirriżultaw minn dan ir-Regolament jenħtieġ li japplikaw b’mod mhux diskriminatorju għall-prodotti li joriġinaw mill-Unjoni u għal dawk importati minn pajjiżi terzi.

(42)  Minħabba li l-objettivi ta’ dan ir-Regolament ma jistgħux jintlaħqu suffiċjentement mill-Istati Membri, iżda jistgħu jintlaħqu aħjar fil-livell tal-Unjoni, sabiex il-pjanti tal-NGT u l-prodotti tal-NGT ikunu jistgħu jiċċirkolaw b’mod aktar liberu fis-suq intern, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stipulat f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħqu dawk l-objettivi.

(43)  It-tipi ta’ pjanti tal-NGT żviluppati u l-impatt ta’ ċerti karatteristiċi fuq is-sostenibbiltà ambjentali, soċjali u ekonomika jevolvu kontinwament. Għalhekk, abbażi tal-evidenza disponibbli ta’ tali żviluppi u impatti, u filwaqt li tqis bis-sħiħ il-prinċipju ta’ prekawzjoni, il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa f’konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea biex tadatta l-lista ta’ karatteristiċi li jenħtieġ li jiġu inċentivati jew skoraġġuti biex jintlaħqu l-għanijiet tal-Patt Ekoloġiku u tal-istrateġiji “Mill-Għalqa sal-Platt”, għall-Bijodiversitàdwar il-Bijodiversità u dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima. [Em. 22]

(44)  Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma ta’ tħejjija tagħha, inkluż fil-livell ta’ esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jitwettqu f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet((26)). B’mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati.

(45)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-informazzjoni meħtieġa biex jintwera li pjanta tal-NGT hija pjanta tal-NGT tal-kategorija 1, fir-rigward tat-tħejjija u l-preżentazzjoni tan-notifika għal dik id-determinazzjoni, u fir-rigward tar-rekwiżiti tal-metodoloġija u tal-informazzjoni għall-valutazzjonijiet tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u tal-ikel tal-NGT u tal-għalf tal-NGT, f’konformità mal-prinċipji u l-kriterji stabbiliti f’dan ir-Regolament. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill((27)).

(45a)   Il-Parlament Ewropew appella lill-Unjoni u lill-Istati Membri tagħha biex ma jagħtux privattivi dwar materjal bijoloġiku u biex jissalvagwardjaw il-libertà li joperaw u l-eżenzjoni tan-nissiela għall-varjetajiet. Jenħtieġ li jiġi żgurat li n-nissiela jkollhom aċċess sħiħ għall-materjal ġenetiku tal-pjanti tal-NGT, li skont id-definizzjoni ma humiex pjanti transġeniċi. L-aċċess għall-materjal ġenetiku jista’ jiġi żgurat bl-aħjar mod meta d-dritt tad-detenturi tal-privattivi jiġi eżawrit f’idejn in-nissiel (eżenzjoni tan-nissiel). Peress li d-dispożizzjonijiet attwali fil-liġi dwar il-privattivi ma jipprevedux eżenzjoni sħiħa tan-nissiel, jenħtieġ li jiġi żgurat li l-privattivi ma jirrestrinġux l-użu tal-pjanti tal-NGT min-nissiela u l-bdiewa. Għalhekk, il-pjanti tal-NGT jenħtieġ li ma jkunux soġġetti għal leġiżlazzjoni dwar il-privattivi, iżda jenħtieġ li għall-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali jkunu soġġetti biss għas-sistema ta’ Drittijiet ta’ Varjetajiet ta’ Pjanti fil-Komunità (CPVR), kif stabbilit fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94, li jippermetti l-użu tal-eżenzjoni tan-nissiel. Għalhekk, il-pjanti tal-NGT, iż-żerriegħa dderivata minnhom, il-materjal tal-pjanti tagħhom, il-materjal ġenetiku assoċjat bħall-ġeni u s-sekwenzi tal-ġeni, u l-karatteristiċi tal-pjanti jenħtieġ li jiġu esklużi mill-jedd għall-privattiva. L-esklużjoni mill-jedd għall-privattiva jenħtieġ li tiġi applikata b’mod konsistenti fil-leġiżlazzjoni kollha. Barra minn hekk, sabiex jiġi evitat li jingħataw privattivi jew jiġu sottomessi applikazzjonijiet għal privattivi bejn id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu, jenħtieġ li jiġi żgurat li l-materjal tal-pjanti jiġi eskluż mill-jedd għall-privattiva mill-jum tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Għal privattivi diġà mogħtija jew applikazzjonijiet pendenti għal privattivi li jkopru materjal tal-pjanti, l-effetti tal-privattivi jenħtieġ li jiġu limitati aktar. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni tivvaluta u tindirizza, fl-istudju li jmiss, kif jenħtieġ li tiġi indirizzata aktar il-problema usa’ tal-privattivi li qed jingħataw, direttament jew indirettament, dwar il-materjal tal-pjanti minkejja l-isforzi preċedenti biex jingħalqu l-lakuni. Il-valutazzjoni jenħtieġ li tindirizza b’mod partikolari r-rwol u l-impatt tal-privattivi fuq l-aċċess tan-nissiela u l-bdiewa għall-materjal riproduttiv tal-pjanti, id-diversità taż-żrieragħ u l-prezzijiet affordabbli, kif ukoll fuq l-innovazzjoni u b’mod partikolari fuq l-opportunitajiet għall-SMEs. Ir-rapport tal-Kummissjoni jenħtieġ li jkun akkumpanjat mill-proposti leġiżlattivi xierqa sabiex jiġi żgurat li jsiru l-aġġustamenti ulterjuri meħtieġa fil-qafas tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. [Em. 23]

(46)  Il-Kummissjoni jenħtieġ li tiġbor regolarment informazzjoni sabiex tivvaluta l-prestazzjoni tal-leġiżlazzjoni fil-kisba tal-iżvilupp u d-disponibbiltà tal-pjanti tal-NGT u tal-prodotti tal-NGT fis-suq li jistgħu jikkontribwixxu għall-objettivi tal-Patt Ekoloġiku u tal-istratreġija “Mill-Għalqa sal-Platt”, għall-Bijodiversità u dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima sabiex issir evalwazzjoni infurmata tal-leġiżlazzjoni. Ġie identifikat sett wiesa’ ta’ indikaturi(28) u dan jenħtieġ li jiġi rieżaminat perjodikament mill-Kummissjoni. L-indikaturi jenħtieġ li jappoġġaw il-monitoraġġ tar-riskji potenzjali għas-saħħa jew għall-ambjent tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u tal-prodotti tal-NGT relatati, l-impatt tal-pjanti tal-NGT fuq is-sostenibbiltà ambjentali, ekonomika u soċjali kif ukoll l-impatt fuq il-biedja organika u fuq l-aċċettazzjoni mill-konsumaturi tal-prodotti tal-NGT. L-ewwel rapport ta’ monitoraġġ jenħtieġ li jiġi ppreżentat 3 snin wara li l-ewwel prodotti jkunu ġew innotifikati/awtorizzati, biex jiġi żgurat li tkun disponibbli biżżejjed data wara l-implimentazzjoni sħiħa tal-leġiżlazzjoni l-ġdida, u minn hemm ’il quddiem f’intervalli regolari. Il-Kummissjoni jenħtieġ li twettaq evalwazzjoni ta’ dan ir-Regolament sentejn wara li jkun ġie ppubblikat l-ewwel rapport ta’ monitoraġġ, sabiex tippermetti li l-impatt tal-ewwel prodotti li jgħaddu mill-verifika jew mill-awtorizzazzjoni jimmaterjalizza bis-sħiħ.

(47)  Ċerti referenzi għad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-OĠM fir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill((29)) jeħtieġ li jiġu emendati biex jinkludu d-dispożizzjonijiet speċifiċi f’din il-leġiżlazzjoni applikabbli għall-pjanti tal-NGT.

(47a)   Il-Patt Ekoloġiku Ewropew, l-Istrateġiji tal-UE “Mill-Għalqa sal-Platt”, u għall-Bijodiversità poġġew il-biedja organika fil-qalba ta’ tranżizzjoni lejn sistemi tal-ikel sostenibbli, b’mira li sal-2030 l-art agrikola Ewropea taħt produzzjoni organika tiġi estiża għal 25 %. Dan huwa rikonoxximent ċar tal-benefiċċji ambjentali tal-biedja organika, għal inqas dipendenza fuq l-inputs għall-bdiewa, u provvista tal-ikel reżiljenti u sovranità tal-ikel. Dan ir-Regolament ma jridx jimmina b’mod negattiv it-triq lejn tranżizzjoni tas-sistemi tal-ikel Ewropej għall-biedja organika biex sal-2030 jintlaħaq il-perċentwal ta’ 25 %. [Em. 241]

(47b)   Jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti ta’ traċċabbiltà għal ikel u għalf prodotti minn NGTs biex jiġi ffaċilitat l-ittikkettar preċiż ta’ dawn il-prodotti, f’konformità mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament, biex jiġi żgurat li jkun hemm informazzjoni preċiża disponibbli għal operaturi u konsumaturi biex dawn ikunu jistgħu jeżerċitaw il-libertà tal-għażla tagħhom b’mod effettiv, kif ukoll biex jippermetti l-kontroll u l-verifika ta’ asserzjonijiet tat-tikkettar. Ir-rekwiżiti dwar ikel u għalf prodotti minn NGTs jenħtieġ li jkunu l-istess biex tiġi evitata t-terminazzjoni ta’ informazzjoni fil-każijiet ta’ bidla fl-użu aħħari. [Em. 243]

(48)  Peress li l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tirrikjedi l-adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni, jenħtieġ li din tkun differita fiż-żmien sabiex jilħqu jiġu adottati tali miżuri,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament, f’konformità mal-prinċipju ta’ prekawzjoni, jistabbilixxi regoli speċifiċi għar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq ta’ pjanti miksuba minn ċerti tekniki ġenomiċi ġodda (“pjanti tal-NGT”) u għat-tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf li fihom, li jikkonsistu minn jew li huma prodotti minn tali pjanti, u ta’ prodotti, għajr ikel jew għalf, li fihom jew li jikkonsistu minn tali pjanti, li jiżguraw livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali, u tal-ambjent. [Em. 24]

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu japplika għal:

(1)  il-pjanti tal-NGT;

(2)  ikel li fih, li jikkonsisti minn jew li huwa prodott minn pjanti tal-NGT, jew li jkun fih ingredjenti prodotti minn pjanti tal-NGT;

(3)  għalf li fih, li jikkonsisti minn jew li huwa prodott minn pjanti tal-NGT;

(4)  prodotti, għajr ikel u għalf, li fihom jew li jikkonsistu minn pjanti tal-NGT.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  id-definizzjonijiet ta’ “organiżmu”, “rilaxx intenzjonat” u “tpoġġija fis-suq” stabbiliti fid-Direttiva 2001/18/KE, dawk ta’ “ikel” u “għalf” stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 178/2002, dik ta’ “traċċabbiltà” stabbilita fir-Regolament (KE) Nru 1830/2003, dik ta’ “pjanta” stabbilita fir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill((30)) u dik ta’ “materjal riproduttiv tal-pjanti” stabbilita fil-[Proposta tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ materjal riproduttiv tal-pjanti fl-Unjoni(31)];

(2)  “pjanta tal-NGT” tfisser pjanta ġenetikament modifikata miksuba permezz ta’ mutaġenesi mmirata jew ċisġenesi, jew kombinament tagħha, bil-kundizzjoni li ma jkun fiha l-ebda materjal ġenetiku li joriġina minn barra l-ġabra tal-ġeni tan-nissielagħal finijiet ta’ tnissil konvenzjonali li seta’ ddaħħal temporanjament matul l-iżvilupp tal-pjanta tal-NGT; [Em. 25]

(3)  “organiżmu modifikat ġenetikament” jew “OMĠ” tfisser organiżmu modifikat ġenetikament kif imfisser fl-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 2001/18/KE, esklużi dawk l-organiżmi miksuba permezz tat-teknika ta’ modifikazzjoni ġenetika elenkati fl-Anness I B tad-Direttiva 2001/18/KE;

(4)  “mutaġenesi mmirata” tfisser tekniki ta’ mutaġenesi li jirriżultaw f’modifikazzjoni(jiet) tas-sekwenza tad-DNA f’postijiet preċiżiimmirati fil-ġenoma ta’ organiżmu; [Em. 26]

(5)  “cisġenesi” tfisser tekniki ta’ modifikazzjoni ġenetika li jirriżultaw fl-inserzjoni, fil-ġenoma ta’ organiżmu, ta’ materjal ġenetiku diġà preżenti fil-ġabra tal-ġeni tan-nissiela;

(6)  “ġabra tal-ġeni tan-nissielagħal finijiet ta’ tnissil konvenzjonali” tfisser l-informazzjoni ġenetika totali disponibbli fi speċi waħda u fi speċijiet tassonomiċi oħra li magħhom tista’ tkun ikkollata b’mod trasversali, inkluż bl-użu ta’ tekniki avvanzati bħas-salvataġġ tal-embrijuni, il-poliplojdija indotta u l-inkroċjar li jgħaqqad; [Em. 27]

(7)  “pjanta tal-NGT tal-kategorija 1” tfisser pjanta tal-NGT li:

(a)  tissodisfa l-kriterji ta’ ekwivalenza għall-pjanti konvenzjonali, stabbiliti fl-Anness I, jew

(b)  hija n-nisel tal-pjanta/i tal-NGT imsemmija fil-punt (a), inkluż in-nisel derivat mill-inkroċjar ta’ tali pjanti, bil-kundizzjoni li ma jkun hemm l-ebda modifikazzjoni ulterjuri li tagħmilha soġġetta għad-Direttiva 2001/18/KE jew għar-Regolament 1829/2003;

(8)  “pjanta tal-NGT tal-kategorija 2” tfisser pjanta tal-NGT għajr pjanta tal-NGT tal-kategorija 1;

(9)  “pjanta tal-NGT għall-użu fl-ikel” tfisser pjanta tal-NGT li tista’ tintuża bħala ikel jew bħala materja prima għall-produzzjoni tal-ikel;

(10)  “pjanta tal-NGT għall-użu fl-għalf” tfisser pjanta tal-NGT li tista’ tintuża bħala għalf jew bħala materja prima għall-produzzjoni tal-għalf;

(11)  “prodott minn pjanta tal-NGT” tfisser derivat, kompletament jew parzjalment, minn pjanta tal-NGT, iżda li ma fihx jew li ma jikkonsistux minn pjanta tal-NGT;

(12)  “prodott tal-NGT” tfisser prodott, għajr ikel u għalf, li fih jew li jikkonsisti minn pjanta tal-NGT, u ikel u għalf li fih, jikkonsisti minn jew huwa prodott minn tali pjanta;

(13)  “prodott tal-NGT tal-kategorija 1” tfisser prodott tal-NGT fejn il-pjanta tal-NGT li jkun fih, li jikkonsisti minnha, fil-każijiet ta’ ikel jew għalf, li jiġi prodott minnha, tkun pjanta tal-NGT tal-kategorija 1;

(14)  “prodott tal-NGT tal-kategorija 2” tfisser prodott tal-NGT fejn il-pjanta tal-NGT li jkun fih, li jikkonsisti minnha, fil-każijiet ta’ ikel jew għalf, li jiġi prodott minnha, tkun pjanta tal-NGT tal-kategorija 2;

(15)  “intrapriża żgħira jew ta’ daqs medju (SME)” tfisser SME skont it-tifsira tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE2.

(15a)   “Approċċ Saħħa Waħda” tfisser approċċ integrat, li jgħaqqad li għandu l-għan li jibbilanċja b’mod sostenibbli u jottimizza s-saħħa tan-nies, tal-annimali, tal-pjanti u tal-ekosistemi filwaqt li jirrikonoxxi li s-saħħa tal-bnedmin, tal-annimali domestiċi u selvaġġi, tal-pjanti u tal-ambjent usa’, inklużi l-ekosistemi, huma interkonnessi mill-qrib u interdipendenti; [Em. 28]

(15b)   “Proteina kimerika” tfisser proteini maħluqa permezz tat-tgħaqqid ta’ żewġ ġeni jew aktar jew partijiet ta’ ġeni li oriġinarjament jkunu kkodifikaw għal proteini separati. [Em. 29]

Artikolu 4

Rilaxx intenzjonat ta’ pjanti tal-NGT għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq u t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti tal-NGT

Mingħajr preġudizzju għal rekwiżiti oħra tad-dritt tal-Unjoni, pjanta tal-NGT tista’ tiġi rilaxxata intenzjonalment fl-ambjent biss għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq, u prodott tal-NGT jista’ jitqiegħed fis-suq biss jekk:

(1)  il-pjanta tkun pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 u

(a)  tkun kisbet deċiżjoni li tiddikjara dak l-istatus f’konformità mal-Artikolu 6 jew 7; jew

(b)  hija n-nisel ta’ tal-pjanta/i msemmija fil-punt (a) bil-kundizzjoni li l-kriterji ta’ ekwivalenza stabbiliti fl-Anness 1 ikunu għadhom issodisfati; jew [Em. 30]

(2)  il-pjanta hija pjanta tal-NGT tal-kategorija 2, u ngħatat il-kunsens jew u ġiet awtorizzata f’konformità mal-Kapitolu III. [Em. 31]

L-implimentazzjoni, l-infurzar u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ma għandux ikollhom l-oġġettiv jew l-effett li jipprevjenu jew jimpedixxu l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta’ pjanti u prodotti tal-NGT li jissodisfaw l-istess standards bħal dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament. [Em. 32]

Artikolu 4a

Esklużjoni mill-jedd għall-privattiva

Il-pjanti tal-NGT, il-materjal tal-pjanti, partijiet minnhom, l-informazzjoni ġenetika u l-karatteristiċi tal-proċess li jkun fihom ma għandhomx ikunu jistgħu jingħataw privattiva. [Em. 33]

KAPITOLU II

Pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 u prodotti tal-NGT tal-kategorija 1

Artikolu 5

Status tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1

1.  Ir-regoli li japplikaw għall-OĠM fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni ma għandhomx japplikaw għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1.

2.  Għall-finijiet tar-Regolament (UE) 2018/848, ir-regoli stabbiliti fl-Artikoli 5(f)fl-Artikolu 5(f), il-punt (iii) u l-Artikolu 11 tiegħu għandhom japplikaw għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 u għall-prodotti prodotti minn jew permezz ta’ tali pjanti. [7 snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar l-evoluzzjoni tal-perċezzjoni tal-konsumaturi u tal-produtturi, akkumpanjat, fejn xieraq, minn proposta leġiżlattiva. [Em. 34]

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 26 li jemendaw il-kriterji ta’ ekwivalenza tal-pjanti tal-NGT għall-pjanti konvenzjonali stabbiliti fl-Anness I, filwaqt li tqis ir-riskji potenzjali assoċjati u l-konsegwenzi funzjonali tal-proċedura ta’ verifika sabiex tadattahom għall-progress xjentifiku u teknoloġikugħall-iżviluppi xjentifiċi u teknoloġiċi l-aktar riċenti fir-rigward tat-tipi u l-firxa ta’ modifikazzjonijiet li jistgħu jseħħu tnissil naturali jew permezz ta’ tnissil konvenzjonali. [Em. 35]

3a.   Il-preżenza aċċidentali jew teknikament inevitabbli ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 1, materjal riproduttiv jew partijiet minnhom fil-produzzjoni organika, jew fi prodotti mhux organiċi awtorizzati fil-produzzjoni organika f’konformità mal-Artikoli 24 u 25 tar-Regolament (UE) 2018/848, ma għandhiex tikkostitwixxi nuqqas ta’ konformità ma’ dak ir-Regolament. [Em. 36]

Artikolu 6

Proċedura ta’ verifika tal-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 qabel ir-rilaxx intenzjonat għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq

1.  Sabiex tikseb id-dikjarazzjoni tal-istatus ta’ pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 imsemmija fl-Artikolu 4(1), il-punt (a), qabel ma twettaq rilaxx intenzjonat ta’ pjanta tal-NGT għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq, il-persuna li jkollha l-ħsieb li twettaq ir-rilaxx intenzjonat għandha tippreżenta talba biex tivverifika jekk il-kriterji stabbiliti fl-Anness I, mill-inqas waħda mill-karatteristiċi msemmija fl-Anness III, il-Parti I, u l-kriterji ta’ esklużjoni fl-Anness III, il-Parti 2, humiex issodisfati (“talba għall-verifika”). Dik it-talba għall-verifika għandha tiġi sottomessa lill-awtorità kompetenti maħtura skont l-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu għandu jsir ir-rilaxx f’konformità mal-paragrafi 2 u 3 u mal-att ta’ implimentazzjonidelegat adottat f’konformità mal-Artikolu 276(11a), il-punt (b). [Em. 37]

2.  Meta persuna jkollha l-ħsieb li twettaq tali rilaxx intenzjonat simultanjament f’aktar minn Stat Membru wieħed, dik il-persuna għandha tippreżenta t-talba għall-verifika lill-awtorità kompetenti ta’ wieħed minn dawk l-Istati Membri.

3.  It-talba għall-verifika msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi sottomessa f’konformità mal-formati standard tad-data, fejn dawn ikunu jeżistu skont l-Artikolu 39f tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, u għandha tinkludi, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li tista’ tkun meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 32b tar-Regolament (KE) Nru 178/2002:

(a)  l-isem u l-indirizz ta’ min qed jagħmel it-talba;

(b)  id-deżinjazzjoni u l-ispeċifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT;

(c)  deskrizzjoni tal-karattersitiċital-karatteristiċi li ġew introdotti jew modifikati, inkluża informazzjoni dwar it-teknika użata jew it-tekniki użati biex tinkiseb il-karatteristika jew jinkisbu l-karatteristiċi u inkluż żvelar tas-sekwenza tal-modifikazzjoni ġenetika; [Em. 38]

(ca)   kwalunkwe privattiva jew applikazzjoni pendenti għal privattiva li tkopri l-pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 kollha jew parti minnha; [Em. 253]

(d)  kopja tal-istudji li jkunu twettqu u kwalunkwe materjal ieħor disponibbli biex jintwera li:

(i)  il-pjanta hija pjanta tal-NGT, inkluż li ma fiha l-ebda materjal ġenetiku li joriġina minn barra l-ġabra tal-ġeni tan-nissielagħal finijiet ta’ tnissil konvenzjonali fejn tali materjal ġenetiku jkun iddaħħal temporanjament matul l-iżvilupp tal-pjanta, f’konformità mar-rekwiżiti tal-informazzjoni speċifikati fl-att ta’ implimentazzjonidelegat adottat f’konformità mal-Artikolu 276(11a), il-punt (a); [Em. 39]

(ii)  il-pjanta tal-NGT tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Anness I, mill-inqas waħda mill-karatteristiċi fl-Anness III, il-Parti 1 u l-kriterji ta’ esklużjoni tal-Anness III, il-Parti 2; [Em. 40]

(da)   id-denominazzjoni tal-varjetà; [Em. 41]

(e)  fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 2, indikazzjoni tal-Istati Membri li fihom min jagħmel it-talba jkollu l-ħsieb li jwettaq ir-rilaxx intenzjonat;

(f)  identifikazzjoni tal-partijiet tat-talba għall-verifika u ta’ kwalunkwe informazzjoni supplimentari oħra li min jagħmel it-talba jitlob li jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, flimkien ma’ ġustifikazzjoni verifikabbli, skont l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 39 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.

4.  L-awtorità kompetenti għandha tirrikonoxxi li rċeviet it-talba għall-verifika ma’ min jagħmel it-talba mingħajr dewmien żejjed, u tiddikjara d-data li fiha waslet. Għandha tagħmel it-talba disponibbli għall-Istati Membri l-oħra u għall-Kummissjoni mingħajr dewmien żejjed.

5.  Jekk it-talba għall-verifika ma jkunx fiha l-informazzjoni kollha meħtieġa, din għandha tiġi ddikjarata inammissibbli mill-awtorità kompetenti fi żmien 30 jum tax-xogħol sad-data tal-wasla ta’ talba għall-verifika. L-awtorità kompetenti għandha tinforma lil min jagħmel it-talba, lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni mingħajr dewmien żejjed dwar l-inammissibbiltà tat-talba għall-verifika u għandha tipprovdi r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.

6.  Jekk it-talba għall-verifika ma titqiesx inammissibbli f’konformità mal-paragrafu 5, l-awtorità kompetenti għandha tivverifika jekk il-pjanta tal-NGT tissodisfax il-kriterji stabbiliti fl-Anness I u tħejji rapport ta’ verifika fi żmien 30 jum tax-xogħol mid-data tal-wasla ta’ talba għall-verifika. L-awtorità kompetenti tista’, meta jkun xieraq, tikkonsulta mal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“EFSA”) waqt it-tħejjija tar-rapport ta’ verifika. L-awtorità kompetenti għandha tagħmel ir-rapport ta’ verifika disponibbli għall-Istati Membri l-oħra u għall-Kummissjoni mingħajr dewmien żejjed. [Em. 42]

7.  L-Istati Membri l-oħra u l-Kummissjoni jistgħu jikkummentawjressqu oġġezzjonijiet motivati dwar ir-rapport ta’ verifika, fir-rigward tal-ilħuq tal-kriterji stabbiliti fl-Anness I, fi żmien 20 jum mid-data tal-wasla ta’ dak ir-rapport. Tali oġġezzjonijiet motivati għandhom jirreferu biss għall-kriterji stabbiliti fl-Anness I u fl-Anness II u għandhom jinkludu ġustifikazzjoni xjentifika. [Em. 43]

8.  Fin-nuqqas ta’ kummentioġġezzjonijiet xjentifiċi motivati minn Stat Membru jew mill-Kummissjoni, fi żmien 10 jiem tax-xogħol mill-iskadenzal-iskadenza msemmija fil-paragrafu 7, l-awtorità nazzjonali kompetenti li tkun ħejjiet ir-rapport ta’ verifika għandha tadotta deċiżjoni li tiddikjara jekk l-pjanta tal-NGT hijiex pjanta tal-NGT tal-kategorija 1. L-awtorità nazzjonali kompetenti għandha tibgħat id-deċiżjoni mingħajr dewmien żejjedfi żmien 10 ijiem tax-xogħol lil min jagħmel it-talba, lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni. [Em. 311]

9.  F’każijiet fejn isir kummentissir oġġezzjoni motivata minn Stat Membru ieħor jew mill-Kummissjoni sal-iskadenza msemmija fil-paragrafu 7, l-awtorità kompetenti li tkun ħejjiet ir-rapport ta’ verifika għandha tibgħat il-kumment(i) lill-Kummissjonitagħmel l-oġġezzjonijiet motivati pubblikament disponibbli mingħajr dewmien żejjed. [Em. 45]

10.  Il-Kummissjoni, wara li tkun ikkonsultat lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (l-“Awtorità”), għandha tħejji abbozz ta’ deċiżjoni li tiddikjara jekk il-pjanta tal-NGT hijiex pjanta tal-kategorija 1 tal-NGT fi żmien 45 jum tax-xogħol mid-data li fiha tirċievi l-kumment(i)l-oġġezzjonijiet motivati, filwaqt li tqis dawn tal-aħħar. Id-deċiżjoni għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 28(2). [Em. 46]

11.  Il-Kummissjoni għandha tippubblika sommarju tad-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafi 8 u 10 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 7

Proċedura ta’ verifika tal-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 qabel it-tqegħid fis-suq tal-prodotti tal-NGT

1.  Meta ma tkunx diġà saret dikjarazzjoni tal-istatus tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 4(1) f’konformità mal-Artikolu 6, biex tinkiseb tali dikjarazzjoni qabel ma jitqiegħed fis-suq prodott tal-NGT, il-persuna li jkollha l-ħsieb li tqiegħed il-prodott fis-suq għandha tissottometti talba għall-verifika lill-Awtorità f’konformità mal-paragrafu 2 u mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (b).

2.  It-talba għall-verifika msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi sottomessa lill-Awtorità f’konformità mal-formati standard tad-data, fejn dawn ikunu jeżistu, skont l-Artikolu 39f tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, u għandha tinkludi, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li tista’ tkun meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 32b tar-Regolament (KE) Nru 178/2002:

(a)  l-isem u l-indirizz ta’ min qed jagħmel it-talba;

(b)  id-deżinjazzjoni u l-ispeċifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT;

(ba)   id-denominazzjoni tal-varjetà; [Em. 48]

(c)  deskrizzjoni tal-karattersitiċital-karatteristiċi li ġew introdotti jew modifikati, inkluża informazzjoni dwar it-teknika użata jew it-tekniki użati biex tinkiseb il-karatteristika jew jinkisbu l-karatteristiċi u inkluż żvelar tas-sekwenza tal-modifikazzjoni ġenetika; [Em. 49]

(d)  kopja tal-istudji li jkunu twettqu u kwalunkwe materjal ieħor disponibbli biex jintwera li:

(i)  il-pjanta hija pjanta tal-NGT, inkluż li ma fiha l-ebda materjal ġenetiku li joriġina minn barra l-ġabra tal-ġeni tan-nissiela fejn tali materjal ġenetiku jkun iddaħħal temporanjament matul l-iżvilupp tal-pjanta, f’konformità mar-rekwiżiti tal-informazzjoni speċifikati fl-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (a);

(ii)  il-pjanta tal-NGT tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Anness I;

(da)   pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali; [Em. 260]

(e)  identifikazzjoni tal-partijiet tat-talba għall-verifika u ta’ kwalunkwe informazzjoni supplimentari oħra li min jagħmel it-talba jitlob li jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, flimkien ma’ ġustifikazzjoni verifikabbli, skont l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 39 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.

3.  L-Awtorità għandha tirrikonoxxi li rċeviet it-talba għall-verifika ma’ min jagħmel it-talba mingħajr dewmien, u tiddikjara d-data li fiha waslet. Għandha tagħmel it-talba għall-verifika disponibbli għall-Istati Membri u għall-Kummissjoni mingħajr dewmien żejjed u tippubblika t-talba għall-verifika, l-informazzjoni ta’ sostenn rilevanti u kwalunkwe informazzjoni supplimentari pprovduta minn min jagħmel it-talba, f’konformità mal-Artikolu 38(1) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, wara li titħalla barra kwalunkwe informazzjoni identifikata bħala kunfidenzjali f’konfrmità mal-Artikoli 39 sa 39e tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 u l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament.

4.  Jekk it-talba għall-verifika ma jkunx fiha l-informazzjoni kollha meħtieġa, din għandha tiġi ddikjarata inammissibbli mill-Awtorità fi żmien 30 jum tax-xogħol sad-data tal-wasla ta’ talba għall-verifika. L-Awtorità għandha tinforma lil min jagħmel it-talba, lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni mingħajr dewmien żejjed dwar l-inammissibbiltà tat-talba għall-verifika u għandha tipprovdi r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.

5.  Jekk it-talba għall-verifika ma titqiesx inammissibbli f’konformità mal-paragrafu 4, l-Awtorità toħroġ stqarrija dwar jekk il-pjanta tal-NGT tissodisfax il-kriterji stabbiliti fl-Anness I fi żmien 30 jum tax-xogħol mid-data tal-wasla ta’ talba għall-verifika. L-Awtorità għandha tagħmel disponibbli d-dikjarazzjoni għall-Kummissjoni u għall-Istati Membri. L-Awtorità, f’konformità mal-Artikolu 38(1) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, għandha tagħmel pubblika d-dikjarazzjoni tagħha, wara li tħalli barra kwalunkwe informazzjoni li tkun ġiet identifikata bħala kunfidenzali f’konformità mal-Artikoli 39 sa 39e tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 u l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament.

6.  Il-Kummissjoni għandha tħejji abbozz ta’ deċiżjoni li tiddikjara jekk il-pjanta tal-NGT hijiex pjanta tal-kategorija 1 tal-NGT fi żmien 30 jum tax-xogħol mid-data li fiha l-Awtorità tirċievi d-dikjarazzjoni, filwaqt li tqis din tal-aħħar. Id-deċiżjoni għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 28(2).

7.  Il-Kummissjoni għandha tippubblika sommarju tad-deċiżjonid-deċiżjoni finali f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u għandha tippubblika, f’paġna web iddedikata u disponibbli għall-pubbliku, l-abbozz ta’ deċiżjoni tagħha u l-oġġezzjonijiet motivati msemmija fl-Artikolu 6. [Em. 50]

Artikolu 8

Sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri, il-Kummissjoni u l-Awtorità

Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tmantni sistema elettronika għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-verifika f’konformità mal-Artikoli 6 u 7 u għall-iskambju tal-informazzjoni taħt dan it-Titolu.

Artikolu 9

Bażi tad-data tad-deċiżjonijiet li jiddikjaraw l-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tmantni bażi tad-data li telenka d-deċiżjonijiet li jiddikjaraw l-istatus tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1 adottati f’konformità mal-Artikolu 6(8) u (10) u l-Artikolu 7(6).

Il-bażi tad-data għandu jkun fiha l-informazzjoni li ġejja:

(a)  l-isem u l-indirizz ta’ min qed jagħmel it-talba;

(b)  id-deżinjazzjoni u l-ispeċifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 1; [Em. 51]

(ba)   id-denominazzjoni tal-varjetà; [Em. 52]

(c)  deskrizzjoni fil-qosor tat-teknika/i użata/i biex tinkiseb il-modifikazzjoni ġenetika;

(d)  deskrizzjoni tal-karattersitiċi li ġew introdotti jew modifikati;

(e)  numru ta’ identifikazzjoni, u

(ea)   jekk tkun ġiet mogħtija, l-opinjoni jew id-dikjarazzjoni tal-EFSA, kif imsemmija fl-Artikolu 6(10) u l-Artikolu 7(5); kif ukoll [Em. 53]

(f)  id-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 6(8) jew (10), u fl-Artikolu 7(6), kif xieraq.

2.  Il-bażi tad-data għandha tkun disponibbli pubblikament, u f’format online. [Em. 54]

Artikolu 10

Tikkettar tal-materjal riproduttiv tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 1, inkluż il-materjal tat-tnissil

Il-materjalIl-pjanti tal-NGT tal-Kategorija 1, il-prodotti li fihom jew li jikkonsistu minn pjanta/i tal-NGT tal-kategorija 1 u materjal riproduttiv tal-pjanti, inkluż għal finijiet ta’ tnissil u għal finijiet xjentifiċi, li fih jew jikkonsisti minn pjanta/i tal-NGT tal-kategorija 1 u li jitqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ partijiet terzi, kemm jekk bi ħlas kif ukoll jekk mingħajr ħlas, għandu jkollu tikketta li tindika l-kliem “NGT kat 1”Tekniki Ġenomiċi Ġodda”. Fil-każ tal-materjal riproduttiv tal-pjanti, dan għandu jkun segwit min-numru ta’ identifikazzjoni tal-pjanta/i tal-NGT li minnha/minnhom ikun ġie derivat. [Em. 264]

It-traċċabbiltà bbażata fuq dokumenti xierqa għall-NGTs għandha tiġi pprovduta bit-trażmissjoni u ż-żamma ta’ informazzjoni li prodotti jkun fihom jew jikkonsistu minn pjanti u prodotti tal-NGT, u l-kodiċijiet uniċi għal dawk l-NGTs, f’kull stadju tat-tqegħid fis-suq tagħhom. [Em. 265]

Artikolu 11

Kunfidenzjalità

1.  Dak li jagħmel it-talba msemmi fl-Artikoli 6 u 7 jista’ jissottometti talba lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru jew lill-Awtorità, kif xieraq, biex ċerti partijiet tal-informazzjoni sottomessa taħt dan it-Titolu jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, flimkien ma’ ġustifikazzjoni verifikabbli, f’konformità mal-paragrafi 3 u 6.

2.  L-awtorità kompetenti jew l-Awtorità, kif xieraq, għandha tivvaluta t-talba għall-kunfidenzjalità msemmija fil-paragrafu 1.

3.  L-awtorità kompetenti jew l-Awtorità, kif xieraq, tista’ tagħti trattament kunfidenzjali biss fir-rigward tal-punti ta’ informazzjoni li ġejjin, wara ġustifikazzjoni verifikabbli, fejn min jagħmel it-talba juri li d-divulgazzjoni ta’ tali informazzjoni potenzjalment tagħmel ħsara fi grad sinifikanti lill-interessi tiegħu:

(a)  l-informazzjoni msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 39(2) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002;

(b)  l-informazzjoni dwar is-sekwenza tad-DNA; u

(c)  ix-xejriet ta’ tnissil u l-istrateġiji.

4.  L-awtorità kompetenti jew l-Awtorità, kif xieraq, għandha, wara konsultazzjoni ma’ min jagħmel it-talba, tiddeċiedi liema informazzjoni għandha tiġi ttrattata bħala kunfidenzjali u għandha tinforma lil min jagħmel it-talba bid-deċiżjoni tagħha.

5.  L-Istati Membri, il-Kummissjoni u l-Awtorità għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-informazzjoni kunfidenzjali nnotifikata jew skambjata skont dan il-Kapitolu ma ssirx disponibbli għall-pubbliku.

6.  Id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Artikoli 39e u 41 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 għandhom japplikaw ukoll mutatis mutandis.

7.  F’każ ta’ rtirar tat-talba għall-verifika minn min jagħmel it-talba, l-Istati Membri, il-Kummissjoni u l-Awtorità għandhom jirrispettaw il-kunfidenzjalità kif mogħtija mill-awtorità kompetenti jew l-Awtorità f’konformità ma’ dan l-Artikolu. Meta l-irtirar tat-talba għall-verifika jseħħ qabel ma l-awtorità kompetenti jew l-Awtorità tkun iddeċidiet dwar it-talba rilevanti għall-kunfidenzjalità, l-Istati Membri, il-Kummissjoni u l-Awtorità ma għandhomx jippubblikaw l-informazzjoni li għaliha tkun intalbet il-kunfidenzjalità.

Artikolu 11a

Irtirar tad-deċiżjoni

Jekk ir-riżultati tal-monitoraġġ juru li jkun hemm riskju għas-saħħa jew għall-ambjent, jew jekk data xjentifika ġdida tappoġġa din l-ipoteżi, l-awtorità kompetenti tista’ tirtira d-deċiżjoni tagħha msemmija fl-Artikolu 6(8) jew id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 7(5). Id-deċiżjoni ta’ rtirar trid tintbagħat bil-posta rreġistrata lill-benefiċjarju tad-deċiżjoni, li għandu 15-il ġurnata li fihom jista’ jagħmel osservazzjonijiet. F’dak il-każ, il-kummerċjalizzazzjoni tal-pjanta jew tal-prodott tal-NGT għandha tkun ipprojbita mill-jum ta’ wara d-data li tasal l-ittra rreġistrata. [Em. 266]

KAPITOLU III

Pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u prodotti tal-NGT tal-kategorija 2

Artikolu 12

Status tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u tal-prodotti tal-kategorija 2 tal-NGT

Ir-regoli li japplikaw għall-OĠM fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni sa fejn ma hemmx deroga għalihom f’dan ir-Regolament għandhom japplikaw għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u għall-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2.

TAQSIMA 1

Rilaxx intenzjonat ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 għal kwalunkwe fini ieħor għajr għat-tqegħid fis-suq

Artikolu 13

Kontenut tan-notifika msemmija fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2001/18/KE

Fir-rigward tar-rilaxx intenzjonat ta’ pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 għal kwalunkwe fini ieħor għajr it-tqegħid fis-suq, in-notifika msemmija fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2001/18/KE għandha tinkludi:

(a)  l-isem u l-indirizz tan-notifikatur;

(b)  kopja tal-istudji li jkunu twettqu u kwalunkwe materjal ieħor disponibbli biex jintwera li l-pjanta hija pjanta tal-NGT, inkluż li ma fiha l-ebda materjal ġenetiku li joriġina minn barra l-ġabra tal-ġeni tan-nissiela fejn tali materjal ġenetiku jkun iddaħħal temporanjament matul l-iżvilupp tal-pjanta, f’konformità mar-rekwiżiti tal-informazzjoni speċifikati fl-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (a);

(c)  dossier tekniku li jagħti l-informazzjoni speċifikata fl-Anness II neċessarja biex titwettaq il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali ta’ rilaxx intenzjonat ta’ pjanta tal-NGT jew kombinament ta’ pjanti tal-NGT:

(i)  informazzjoni ġenerali inkluża informazzjoni dwar il-persunal u t-taħriġ;

(ii)  l-informazzjoni relatata mal-pjanta/i tal-NGT tal-kategorija 2;

(iii)  l-informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet tar-rilaxx u l-ambjent potenzjali li jirċievi;

(iv)  l-informazzjoni dwar l-interazzjonijiet bejn il-pjanta/i tal-NGT tal-kategorija 2 u l-ambjent;

(v)  pjan għall-monitoraġġ sabiex jiġu identifikati l-effetti tal-pjanta/i tal-NGT tal-kategorija 2 fuq is-saħħa tal-bniedem jew fuq l-ambjent;

(vi)  fejn rilevanti, l-informazzjoni fuq il-kontroll, il-metodi ta’ rimedji, it-trattament tal-iskart u l-pjanijiet ta’ rispons għal emerġenza;

(vii)  identifikazzjoni tal-partijiet tan-notifika u ta’ kwalunkwe informazzjoni supplimentari oħra li n-notifikatur jitlob li jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, flimkien ma’ ġustifikazzjoni verifikabbli, skont l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2001/18;

(viii)  sommarju tad-dossier;

(d)  il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali mwettqa f’konformità mal-prinċipji u l-kriterji stabbiliti fil-Partijiet 1 u 2 tal-Anness II u mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (c).

TAQSIMA 2

Tqegħid fis-suq ta’ prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 għajr l-ikel jew l-għalf

Artikolu 14

Kontenut tan-notifika msemmija fl-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/18/KE

1.  Fir-rigward tat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 għajr l-ikel u l-għalf, in-notifika msemmija fl-Artikolu 13(2) tad-Direttiva 2001/18/KE, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li tista’ tkun meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 32b tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, għandu jkun fiha:

(a)  l-isem u l-indirizz tan-notifikatur u tar-rappreżentant tiegħu stabbilit fl-Unjoni (jekk in-notifikatur ma jkunx stabbilit fl-Unjoni);

(b)  id-deżinjazzjoni u l-ispeċifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 2;

(c)  il-kamp ta’ applikazzjoni tan-notifika:

(i)  il-kultivazzjoni;

(ii)  użi oħra (li għandhom jiġu speċifikati fin-notifika);

(d)  kopja tal-istudji li jkunu twettqu u kwalunkwe materjal ieħor disponibbli biex jintwera li l-pjanta hija pjanta tal-NGT, inkluż li ma fiha l-ebda materjal ġenetiku li joriġina minn barra l-ġabra tal-ġeni tan-nissiela fejn tali materjal ġenetiku jkun iddaħħal temporanjament matul l-iżvilupp tal-pjanta, f’konformità mar-rekwiżiti tal-informazzjoni speċifikati fl-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27(a);

(e)  il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali mwettqa f’konformità mal-prinċipji u l-kriterji stabbiliti fil-Partijiet 1 u 2 tal-Anness II u mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (c);

(f)  il-kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq tal-prodott, inklużi kundizzjonijiet speċifiċi ta’ użu u mmaniġġar;

(g)  b’referenza għall-Artikolu 15(4) tad-Direttiva 2001/18/KE, perjodu propost għall-kunsens, li jenħtieġ li ma jeċċedix l-10 snin;

(h)  fejn xieraq, pjan ta’ monitoraġġ tal-effetti fuq l-ambjent f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE, inkluża proposta dwar kemm se jdum il-pjan ta’ monitoraġġ; dan il-perjodu ta’ żmien jista’ jkun differenti mill-perjodu propost għall-kunsens. Jekk, abbażi tar-riżultati ta’ kwalunkwe rilaxx notifikat f’konformità mat-Taqsima 1, is-sejbiet tal-valutazzjoni tar-riskju ambjentali, il-karatteristiċi tal-pjanta tal-NGT, il-karatteristiċi u l-iskala tal-użu mistenni tagħha u l-karatteristiċi tal-ambjent li jirċievi, f’konformità mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (d), in-notifikatur iqis li l-pjanta tal-NGT ma teħtieġx pjan ta’ monitoraġġ, in-notifikatur jista’ jipproponi li ma jissottomettix pjan ta’ monitoraġġ;

(i)  proposta għat-tikkettar li għandha tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punt A.8. tal-Anness IV tad-Direttiva 2001/18/KE, l-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 u l-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament;

(j)  l-ismijiet kummerċjali proposti tal-prodotti u l-ismijiet tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 li jinsabu fihom, u proposta għal identifikatur uniku għall-pjanta tal-NGT tal-kategorija 2, żviluppata f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004((32)). Wara l-kunsens, kwalunkwe isem kummerċjali ġdid jenħtieġ li jiġi pprovdut lill-awtorità kompetenti;

(k)  deskrizzjoni ta’ kif il-prodott huwa maħsub li jintuża. Għandhom jiġu enfasizzati differenzi fl-użu jew fil-ġestjoni ta’ dak il-prodott meta mqabbel ma’ prodotti simili mhux ġenetikament modifikati,

(l)  il-metodi għat-teħid tal-kampjuni (inklużi r-referenzi għall-metodi ta’ teħid tal-kampjuni uffiċjali jew standardizzati eżistenti), is-sejba, l-identifikazzjoni u l-kwantifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT. F’każijiet fejn ma jkunx fattibbli li jiġi pprovdut metodu analitiku li jsib, jidentifika u jikkwantifika, jekk debitament iġġustifikat min-notifikatur, il-modalitajiet għall-konformità mar-rekwiżiti tal-metodu analitiku għandhom jiġu adattati kif speċifikat fl-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (e), u l-gwida msemmija fl-Artikolu 29(2);

(m)  il-kampjuni tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 u l-kampjuni ta’ kontroll tagħhom, u l-informazzjoni dwar il-post fejn jista’ jinkiseb aċċess għall-materjal ta’ referenza;

(n)  fejn applikabbli, l-informazzjoni li għandha tingħata għall-fini tal-konformità mal-Anness II tal-Protokoll ta’ Kartaġena dwar il-Bijosikurezza għall-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika;

(o)  identifikazzjoni tal-partijiet tan-notifika u ta’ kwalunkwe informazzjoni supplimentari oħra li n-notifikatur jitlob li jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, flimkien ma’ ġustifikazzjoni verifikabbli, skont l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2001/18/KE u l-Artikoli 39 sa 39e tar-Regolament (KE) Nru 178/2002;

(p)  sommarju tad-dossier f’forma standardizzata.

2.  In-notifikant jinkludi f’din in-notifika informazzjoni dwar data jew rizultati minn rilaxxi tal-istesss pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 jew l-istess kombinament ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 notifikati qabel jew issa u/jew li saru min-notifikatur jew ġewwa jew barra l-Unjoni.

3.  L-awtorità kompetenti li tħejji r-rapport ta’ valutazzjoni msemmi fl-Artikolu 14 tad-Direttiva 2001/18/KE għandha teżamina n-notifika għall-konformità mal-paragrafi 1 u 2.

Artikolu 15

Dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-monitoraġġ

Il-kunsens bil-miktub imsemmi fl-Artikolu 19 tad-Direttiva 2001/18/KE għandu jew jispeċifika r-rekwiżiti ta’ monitoraġġ, kif deskritt fl-Artikolu 19(3), il-punt (f) jew jiddikjara li l-monitoraġġ ma huwiex meħtieġ. L-Artikolu 17(2), il-punt (b), tad-Direttiva 2001/18/KE ma għandux japplika jekk il-monitoraġġ ma jkunx meħtieġ b’kunsens.

Artikolu 16

Tikkettar f’konformità mal-Artikolu 23

Minbarra l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2001/18/KE, il-kunsens bil-miktub għandu jispeċifika t-tikkettar f’konformità mal-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament. [Em. 56]

Artikolu 17

Durata tal-validità tal-kunsens wara t-tiġdid

1.  Il-kunsens mogħti skont il-Parti C tad-Direttiva 2001/18/KE għandu, wara l-ewwel tiġdid f’konformità mal-Artikolu 17 tad-Direttiva 2001/18/KE, ikun validu għal perjodu mingħajr limitu, sakemm id-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 17(6) jew (8) ma tipprevedix li t-tiġdid huwa għal perjodu limitat, għal raġunijiet ġustifikati bbażati fuq is-sejbiet tal-valutazzjoni tar-riskju mwettqa skont dan ir-Regolament u fuq l-esperjenza bl-użu, inklużi r-riżultati tal-monitoraġġ, jekk dan ikun speċifikat fil-kunsens.

2.  L-aħħar sentenza fl-Artikolu 17(6) u (8) tad-Direttiva 2001/18/KE ma għandhiex tapplika.

2a.   Jekk ir-riżultati tal-monitoraġġ juru li hemm riskju għas-saħħa jew għall-ambjent, jew jekk data xjentifika ġdida tappoġġa din l-ipoteżi, l-awtorità kompetenti tista’ tirtira d-deċiżjoni tagħha. Id-deċiżjoni ta’ rtirar trid tintbagħat bil-posta rreġistrata lill-benefiċjarju tad-deċiżjoni, li għandu 15-il ġurnata li matulhom jista’ jagħmel osservazzjonijiet. F’dak il-każ, il-kummerċjalizzazzjoni tal-pjanta jew tal-prodott tal-NGT għandha tkun ipprojbita mill-jum ta’ wara d-data li tasal l-ittra rreġistrata. [Em. 268]

TAQSIMA 3

Tqegħid fis-suq ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 għall-użu fl-ikel jew fl-għalf u ta’ ikel u għalf tal-NGT tal-kategorija 2

Artikolu 18

Ambitu

Din it-Taqsima għandha tapplika għal:

(a)  pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 għall-użu fl-ikel jew għall-użu fl-għalf;

(b)  ikel li fih, li jikkonsisti minn jew li huwa prodott minn pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 jew li fih ingredjenti prodotti minn pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 (“ikel tal-NGT tal-kategorija 2”);

(c)  għalf li fih, li jikkonsisti minn jew li huwa prodott minn pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 (“għalf tal-NGT tal-kategorija 2”).

Artikolu 19

Dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikoli 5 u 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003

1.  B’deroga mill-Artikoli 5(3), il-punt (e), u 17(3), il-punt (e), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, u mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li tista’ tkun meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 32b tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 għall-użu fl-ikel jew fl-għalf, jew ta’ ikel jew għalf tal-NGT tal-kategorija 2, għandha tkun akkumpanjata minn kopja tal-istudji, inklużi, fejn disponibbli, studji indipendenti u rieżaminati bejn il-pari, li jkunu twettqu u kwalunkwe materjal ieħor disponibbli biex jintwera li:

(a)  il-pjanta hija pjanta tal-NGT, inkluż li ma fiha l-ebda materjal ġenetiku li joriġina minn barra l-ġabra tal-ġeni tan-nissiela fejn tali materjal ġenetiku jkun iddaħħal temporanjament matul l-iżvilupp tal-pjanta, f’konformità mar-rekwiżiti tal-informazzjoni speċifikati fl-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (a);

(b)  l-ikel jew l-għalf jikkonforma mal-kriterji msemmija fl-Artikolu 4(1) jew fl-Artikolu 16(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, rispettivament, abbażi ta’ valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel jew tal-għalf imwettqa f’konformità mal-prinċipji u l-kriterji stabbiliti fil-Partijiet 1 u 3 tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament u mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (c).

2.  B’deroga mill-Artikoli 5(3), il-punt (i), u 17(3), il-punt (i), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għandha tkun akkumpanjata mill-metodi għat-teħid ta’ kampjuni (inklużi referenzi għal metodi ta’ teħid tal-kampjuni uffiċjali jew standardizzati eżistenti), sejba, identifikazzjoni u kwantifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT u, fejn applikabbli, sejba u identifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT fl-ikel jew fl-għalf tal-NGT.

F’każijiet fejn ma jkunx fattibbli li jiġi pprovdut metodu analitiku li jsib, jidentifika u jikkwantifika, jekk debitament iġġustifikat mill-applikant jew konkluż mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-Unjoni Ewropea msemmi fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 matul il-proċedura msemmija fl-Artikolu 20(4), il-modalitajiet għall-konformità mar-rekwiżiti tal-metodu analitiku għandhom jiġu adattati kif speċifikat fl-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (e) u l-gwida msemmija fl-Artikolu 29(2);

3.  B’deroga mill-Artikoli 5(5) u 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, fil-każ ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 jew ikel jew għalf li fihom jew li jikkonsistu minn pjanti tal-NGT tal-kategorija 2, l-applikazzjoni għandha tkun akkumpanjata wkoll minn:

(a)  il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali mwettqa f’konformità mal-prinċipji u l-kriterji stabbiliti fil-Partijiet 1 u 2 tal-Anness II u mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (c);

(b)  fejn xieraq, pjan ta’ monitoraġġ tal-effetti fuq l-ambjent f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE, inkluża proposta dwar kemm se jdum il-pjan ta’ monitoraġġ. Dan il-perjodu jista’ jkun differenti mill-perjodu tal-awtorizzazzjoni. Jekk, abbażi tar-riżultati ta’ kwalunkwe rilaxx notifikat f’konformità mat-Taqsima 1, is-sejbiet tal-valutazzjoni tar-riskju ambjentali, il-karatteristiċi tal-pjanta tal-NGT, il-karatteristiċi u l-iskala tal-użu mistenni tagħha u l-karatteristiċi tal-ambjent li jirċievi, f’konformità mal-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 27, il-punt (d), l-applikant iqis li l-pjanta tal-NGT ma teħtieġx pjan ta’ monitoraġġ, l-applikant jista’ jipproponi li ma jissottomettix pjan ta’ monitoraġġ.

4.  L-applikazzjoni għandu jkun fiha wkoll proposta għat-tikkettar f’konformità mal-Artikolu 23.

Artikolu 20

Dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-opinjoni tal-Awtorità

1.  B’deroga mill-Artikolu 6(1) u (2) u mill-Artikolu 18(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-Awtorità għandha tagħti opinjoni dwar l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament fi żmien 6 xhur minn meta tirċievi applikazzjoni valida.

Meta l-Awtorità jew l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li jwettaq il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali jew il-valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel jew tal-għalf skont l-Artikolu 6(3), il-punti (b) u (c), u l-Artikolu 18(3), il-punti (b) u (c), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tqis li hija meħtieġa informazzjoni addizzjonali, l-Awtorità, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali permezz tal-Awtorità, għandha titlob lill-applikant jissottometti dik l-informazzjoni f’limitu ta’ żmien speċifikat. F’dak il-każ, il-perjodu ta’ 6 xhur għandu jiġi estiż b’dak il-perjodu addizzjonali. L-estensjoni ma għandhiex taqbeż 6 xhur sakemm ma tkunx iġġustifikata min-natura tad-data mitluba jew minn ċirkostanzi eċċezzjonali.

2.  Minbarra l-kompiti msemmija fl-Artikolu 6(3) u fl-Artikolu 18(3) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-Awtorità għandha tivverifika jekk id-dettalji u d-dokumenti kollha ppreżentati mill-applikant humiex konformi mal-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament.

3.  B’deroga mill-Artikolu 6(3), il-punt (d) u l-Artikolu 18(3), il-punt (d), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-Awtorità għandha tibgħat lil-laboratorju ta’ referenza tal-Unjoni msemmi fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 id-dettalji msemmija fl-Artikolu 19(2) ta’ dan ir-Regolament u fl-Artikolu 5(3), il-punt (j), u l-Artikolu 17(3), il-punt (j), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

4.  Il-laboratorju ta’ referenza tal-Unjoni għandu jittestja u jivvalida l-metodu ta’ sejba, identifikazzjoni u kwantifikazzjoni propost mill-applikant f’konformità mal-Artikolu 19(2) jew jivvaluta jekk l-informazzjoni pprovduta mill-applikant tiġġustifikax. Jekk l-applikant jiġġustifika l-applikazzjoni ta’ modalitajiet adattati għall-konformità mar-rekwiżiti tal-metodu ta’ detezzjoni, il-laboratorju ta’ referenza tal-Unjoni għandu jwettaq ir-riċerka u l-analiżijiet tiegħu stess ħalli jikkonferma n-nuqqas ta’ fattibbiltà ddikkjarata. msemmi F’dak il-paragrafuil-każ, id-deċiżjoni tal-laboratorju ta’ referenza tal-Unjoni għandha tkun immotivata u ssir disponibbli għall-pubbliku. [Em. 228]

5.  B’deroga mill-Artikolu 6(5), il-punt (f), u l-Artikolu 18(5), il-punt (f), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, fil-każ ta’ opinjoni favur l-awtorizzazzjoni tal-ikel jew tal-għalf, l-opinjoni għandha tinkludi wkoll:

(a)  il-metodu, ivvalidat mil-laboratorju ta’ referenza tal-Unjoni, għas-sejba, inkluż it-teħid ta’ kampjuni, u, fejn applikabbli, l-identifikazzjoni u l-kwantifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT u s-sejba u l-identifikazzjoni tal-pjanta tal-NGT fl-ikel jew fl-għalf tal-NGT, u ġustifikazzjoni ta’ kwalunkwe adattament tal-metodu fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 19(2), is-subparagrafu 2;

(b)  indikazzjoni ta’ fejn jista’ jiġi aċċessat materjal ta’ referenza xieraq.

6.  Minbarra d-dettalji msemmija fl-Artikolu 6(5)(d) u fl-Artikolu 18(5), il-punt (d), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-opinjoni għandha tinkludi wkoll proposta għat-tikkettar f’konformità mal-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 21

Durata tal-validità tal-awtorizzazzjoni wara t-tiġdid

B’deroga mill-Artikolu 11(1) u mill-Artikolu 23(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, wara l-ewwel tiġdid, l-awtorizzazzjoni għandha tkun valida għal perjodu mingħajr limitu, sakemm il-Kummissjoni ma tiddeċidix li ġġedded l-awtorizzazzjoni għal perjodu limitat, għal raġunijiet ġustifikati bbażati fuq is-sejbiet tal-valutazzjoni tar-riskju mwettqa skont dan ir-Regolament u fuq l-esperjenza bl-użu, inklużi r-riżultati tal-monitoraġġ, jekk dan ikun speċifikat fl-awtorizzazzjoni.

Jekk ir-riżultati tal-monitoraġġ juru li jkun hemm riskju għas-saħħa jew għall-ambjent, jew jekk data xjentifika ġdida tappoġġa din l-ipoteżi jew jekk l-awtorità kompetenti tista’ tirtira d-deċiżjoni tagħha. Id-deċiżjoni ta’ rtirar trid tintbagħat bil-posta rreġistrata lill-benefiċjarju tad-deċiżjoni, li għandu 15-il ġurnata li fihom jista’ jagħmel osservazzjonijiet. F’dak il-każ, il-kummerċjalizzazzjoni tal-pjanta jew tal-prodott tal-NGT għandha tkun ipprojbita mill-jum ta’ wara d-data li tasal l-ittra rreġistrata. [Em. 270]

TAQSIMA 4

Dispożizzjonijiet komuni għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u għall-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2

Artikolu 22

Inċentivi għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u għall-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 li fihom karatteristiċi rilevanti għas-sostenibbiltà

1.  L-inċentivi f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u għall-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2, fejn mill-inqas waħda mill-karatteristiċi maħsubaintenzjonati tal-pjanta tal-NGT ipprovduti mill-modifikazzjoni ġenetika tkun tinsab fil-Parti 1 tal-Anness IIIfl-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE/...)(33) u ma jkollha l-ebda karatteristika msemmija fil-Parti 2 ta’ dak l-Anness. [Em. 57]

2.  L-inċentivi li ġejjin għandhom japplikaw għall-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni sottomessi f’konformità mal-Artikoli 5 jew 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 flimkien mal-Artikolu 19:

(a)  b’deroga mis-subtaqsima (1) tal-Artikolu 20(1) ta’ dan ir-Regolament, l-Awtorità għandha tagħti l-opinjoni tagħha dwar l-applikazzjoni fi żmien 4 xhur minn meta tirċievi applikazzjoni valida, sakemm il-kumplessità tal-prodott ma tkunx teħtieġ l-applikazzjoni tat-terminu msemmi fl-Artikolu 20(1). Il-limitu ta’ żmien għandu jkun jista’ jiġi estiż skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 20(1), is-subtaqsima (2);

(b)  Meta l-applikant ikun SME, dan għandu jkun eżentat mill-ħlas tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji lil-Laboratorju ta’ Referenza tal-Unjoni u lin-Network Ewropew tal-Laboratorji OĠM imsemmija fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

3.  Il-parir ta’ qabel is-sottomissjoni li ġej għall-finijiet tal-valutazzjoni tar-riskju mwettqa f’konformità mal-Anness II għandu, flimkien mal-Artikolu 32a tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, japplika qabel in-notifiki sottomessi f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/18/KE flimkien mal-Artikolu 14 u għall-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni sottomessi f’konformità mal-Artikoli 5 jew 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 flimkien mal-Artikolu 19:

(a)  il-persunal tal-Awtorità għandu, fuq talba ta’ applikant jew notifikatur potenzjali, jagħti parir dwar ipoteżijiet tar-riskju plawżibbli li l-applikant jew in-notifikatur potenzjali jkun identifika abbażi tal-proprjetajiet ta’ pjanta, prodott jew pjanta jew prodott ipotetiċi, li jeħtieġ li jiġu indirizzati billi tiġi pprovduta l-informazzjoni taħt il-Partijiet 2 u 3 tal-Anness II. Madankollu, il-parir ma għandux ikopri t-tfassil tal-istudji biex jiġu indirizzati l-ipoteżijiet tar-riskji;

(b)  fejn l-applikant jew in-notifikatur potenzjali jkun SME, dan jista’ jinnotifika lill-Awtorità dwar kif ikun biħsiebu jindirizza l-ipoteżijiet tar-riskji plawżibbli msemmija fil-punt (a) li jkun identifika abbażi tal-proprjetajiet ta’ pjanta, prodott jew pjanta jew prodott ipotetiċi, inkluż it-tfassil tal-istudji li jkun biħsiebu jwettaq f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Partijiet 2 u 3 tal-Anness II. L-Awtorità għandha tipprovdi pariri dwar l-informazzjoni notifikata, inkluż dwar it-tfassil tal-istudji.

4.  Il-parir ta’ qabel is-sottomissjoni msemmi fil-paragrafu 3 għandu jikkonforma mar-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  għandu jkun mingħajr preġudizzju u mingħajr impenn fir-rigward ta’ kwalunkwe valutazzjoni sussegwenti tal-applikazzjonijiet jew tan-notifiki mill-Bord dwar l-Organiżmi Ġenetikament Modifikati tal-Awtorità. Il-persunal tal-Awtorità li jipprovdi l-parir ma għandu jkun involut fl-ebda ħidma xjentifika jew teknika preparatorja li tkun direttament jew indirettament rilevanti għall-applikazzjoni jew in-notifika li hija s-suġġett tal-parir;

(b)  għal notifiki potenzjali f’konformità mal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/18/KE flimkien mal-Artikolu 14 u għal applikazzjonijiet potenzjali skont l-Artikoli 5 jew 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 flimkien mal-Artikolu 19 dwar pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 li għandha tintuża bħala żrieragħ jew materjal riproduttiv tal-pjanti ieħor, il-parir ta’ qabel is-sottomissjoni għandu jiġi pprovdut mill-Awtorità flimkien, jew f’kollaborazzjoni mill-qrib, mal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li lilu se tiġi ppreżentata n-notifika jew l-applikazzjoni;

(c)  l-Awtorità għandha tippubblika mingħajr dewmien sommarju tal-parir ta’ qabel is-sottomissjoni ladarba applikazzjoni jew notifika tkun tqieset valida. L-Artikolu 38(1a) għandu japplika mutatis mutandis;

(d)  applikanti jew notifikaturi potenzjali li juru li huma SME jistgħu jitolbu l-parir ta’ qabel is-sottomissjoni msemmi fil-paragrafu 3, il-punt (a), f’punti ta’ żmien differenti.

5.  Kwalunkwe talba għall-inċentivi għandha tiġi sottomessa lill-Awtorità fiż-żmien tat-talba għall-parir imsemmi fil-paragrafu 3 jew l-applikazzjoni msemmija fl-Artikoli 5 jew 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 flimkien mal-Artikolu 19, u għandha tkun akkumpanjata mill-informazzjoni li ġejja:

(a)  l-informazzjoni meħtieġa biex jiġi stabbilit li l-karatteristika/ċi maħsuba li jingħataw mill-modifikazzjoni ġenetika tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 jissodisfaw il-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1;

(b)  fejn applikabbli, l-informazzjoni meħtieġa biex jintwera li l-applikant jew in-notifikatur (potenzjali) huwa SME;

(c)  għall-fini tal-paragrafu 3, informazzjoni dwar l-aspetti elenkati fil-Parti 1 tal-Anness II sa fejn tkun diġà tista’ tiġi pprovduta u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra.

6.  L-Artikolu 26 tad-Direttiva 2001/18/KE u l-Artikolu 30 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 għandhom japplikaw għall-informazzjoni sottomessa skont dan l-artikolu lill-Awtorità, kif xieraq.

7.  L-Awtorità għandha tistabbilixxi l-arranġamenti prattiċi għall-implimentazzjoni tal-paragrafi (3) sa (6).

8.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 26 li jemendaw il-lista ta’ karatteristiċi tal-pjanti tal-NGT stabbilita fl-Anness III sabiex tadattahom għall-progress xjentifiku u teknoloġiku u għal evidenza ġdida relatata mal-impatt fuq is-sostenibbiltà ta’ dawk il-karatteristiċi, soġġett għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  il-Kummissjoni għandha tqis il-monitoraġġ tal-impatti ta’ dan ir-Regolament f’konformità mal-Artikolu 30(3);

(b)  il-Kummissjoni għandha twettaq rieżami aġġornat tal-letteratura xjentifika dwar l-impatt fuq is-sostenibbiltà ambjentali, soċjali u ekonomika tal-karatteristika/ċi li jkollha l-ħsieb li żżid jew tħassar mil-lista fl-Anness III;

(c)  fejn applikabbli, il-Kummissjoni għandha tqis ir-riżultati tal-monitoraġġ li jkun twettaq f’konformità mal-Artikolu 14, il-punt (h), jew l-Artikolu 19(3) ta’ pjanti tal-NGT li jkunu qed iżommu l-karatteristika/ċi mogħtija mill-modifikazzjoni ġenetika tagħhom.

Artikolu 23

Tikkettar tal-prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 awtorizzati

Minbarra r-rekwiżiti tat-tikkettar imsemmija fl-Artikolu 21 tad-Direttiva 2001/18/KE, l-Artikoli 12, 13, 24 u 25 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, u l-Artikolu 4(6) sa (7) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, u mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti skont leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni, it-tikkettar ta’ prodotti tal-NGT tal-kategorija 2 awtorizzati jista’ jsemmi wkoll il-karatteristika/ċi mogħtija mill-modifikazzjoni ġenetika, kif speċifikat fil-kunsens jew fl-awtorizzazzjoni skont it-Taqsimiet 2 jew 3 tal-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 24

Miżuri biex tiġi evitata l-preżenza mhux intenzjonata ta’ pjanti tal-NGT tal-kategorija 2

L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri xierqa biex jevitaw il-preżenza mhux intenzjonata tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 fi prodotti mhux soġġetti għad-Direttiva 2001/18 jew għar-Regolament 1829/2003.

Artikolu 25

Kultivazzjoni

L-Artikolu 26b tad-Direttiva 2001/18/KE ma għandux japplika għall-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2.

KAPITOLU IV

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 26

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti delegati msemmija fl-Artikolu 5(5), l-Artikolu 6(11a) u l-Artikolu 22(8) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ 5 snin mid-[data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega ta’ setgħa mhux aktar tard minn 9 xhur qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ 5 snin. Id-delega tas-setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta’ żmien identiċi, sakemm il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill ma joġġezzjonawx għal tali estensjoni mhux aktar tard minn 3 xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu. [Em. 59]

3.  Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 5(3), l-Artikolu 6(11a) u l-Artikolu 22(8) tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Ma għandhiex taffettwa l-validità ta’ kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ. [Em. 60]

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti maħtura minn kull Stat Membru f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet((34)).

5.  Malli tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  Att delegat adottat skont l-Artikolu 5(3), l-Artikolu 6(11a) u l-Artikolu 22(8) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġix espressa oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni li ma humiex se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill. [Em. 61]

Artikolu 27

Atti ta’ implimentazzjoni

Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni dwar:

(a)   l-informazzjoni meħtieġa biex jintwera li pjanta hija pjanta tal-NGT; [Em. 62]

(b)   it-tħejjija u l-preżentazzjoni tat-talbiet għall-verifika msemmija fl-Artikoli 6 u 7; [Em. 63]

(c)  il-metodoloġija u r-rekwiżiti tal-informazzjoni għall-valutazzjoni tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u l-valutazzjonijiet tas-sikurezza tal-ikel u l-għalf tal-NGT tal-kategorija 2, f’konformità mal-prinċipji u l-kriterji stabbiliti fl-Anness II;

(d)  l-applikazzjoni tal-Artikoli 14 u 19, inklużi regoli dwar it-tħejjija u l-preżentazzjoni tan-notifika jew tal-applikazzjoni;

(e)  modalitajiet adattati għall-konformità mar-rekwiżiti tal-metodu analitiku msemmija fl-Artikolu 14(1), il-punt (l), u l-Artikolu 19(2).

Qabel ma tadotta l-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-punti (a) sa (d), il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-Awtorità. L-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 28(3).

Artikolu 28

Proċedura ta’ Kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn Kumitat stabbilit permezz tal-Artikolu 58 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 182/2011.

3.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 182/2011.

Artikolu 29

Gwida

1.  Qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, l-Awtorità għandha tippubblika gwida dettaljata biex tgħin lin-notifikatur jew lill-applikant fit-tħejjija u fil-preżentazzjoni tan-notifiki u tal-applikazzjoni msemmija fil-Kapitoli II u III u għall-implimentazzjoni tal-Anness II.

2.  Qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, il-Laboratorju ta’ Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-Ikel u l-Għalf Ġenetikament Modifikati stabbilit skont l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, assistit min-Network Ewropew tal-Laboratorji OĠM, għandu jippubblika gwida dettaljata biex jgħin lin-notifikatur jew lill-applikant għall-applikazzjoni tal-Artikolu 14(1), il-punt (l) u l-Artikolu 19(2).

Artikolu 30

Monitoraġġ, rapportar u evalwazzjoni

1.  Mhux aktar kmieni minn 3 snin wara li tiġi adottata l-ewwel deċiżjoni f’konformità mal-Artikolu 6(8) jew (10) jew l-Artikolu 7(6) jew f’konformità mat-Taqsimiet 2 jew 3 tal-Kapitolu III, skont liema minnhom jiġi l-ewwel, imbagħad kull 5 snin, il-Kummissjoni għandha tibgħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni rapport dwar l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

2.  Ir-rapport għandu jidentifika u jindirizza wkoll kwalunkwe kwistjoni etika li tkun irriżultatfir-rigward tal-bijodiversità u s-saħħa tal-ambjent, tal-bniedem u tal-annimali, bidliet fil-prattiki agronomiċi kif ukoll kwistjonijiet etiċi li jistgħu jkunu irriżultaw mill-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. [Em. 64]

3.  Għall-fini tar-rapportar imsemmi fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni, sa mhux aktar tard minn [24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament] għandha tistabbilixxi, wara li tikkonsulta lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri f’konformità mad-Direttiva 2001/18/KE u mar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, programm dettaljat għall-monitoraġġ, ibbażat fuq indikaturi, tal-impatt ta’ dan ir-Regolament, inklużi l-effetti intenzjonati u mhux intenzjonati u l-effetti sistematiċi fuq l-ambjent, il-bijodiversità u l-ekosistemi. Dan għandu jispeċifika l-azzjoni li għandha tittieħed mill-Kummissjoni u mill-Istati Membri fil-ġbir u fl-analiżi tad-data u ta’ evidenza oħra. [Em. 65]

4.  Sa mhux aktar tard minn sentejn wara l-pubblikazzjoni tal-ewwel rapport imsemmi fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament u l-impatt tiegħu fuq is-saħħa tal-bniedem u tal-annimali, fuq l-ambjent, fuq l-informazzjoni tal-konsumatur, fuq il-funzjonament tas-suq intern, u s-sostenibbiltà ekonomika, ambjentali u soċjali.

5.  Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar is-sejbiet prinċipali tal-evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni.

5a.   Sa Ġunju 2025, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni dwar ir-rwol u l-impatt tal-privattivi fuq l-aċċess tan-nissiela u l-bdiewa għal materjal riproduttiv tal-pjanti varjat, kif ukoll dwar l-innovazzjoni u b’mod partikolari dwar l-opportunitajiet għall-SMEs. Ir-rapport għandu jivvaluta jekk humiex meħtieġa dispożizzjonijiet legali ulterjuri minbarra dawk previsti fl-Artikolu 4a u l-Artikolu 33a ta’ dan ir-Regolament. Meta jkun xieraq biex jiġi żgurat l-aċċess tan-nissiela u l-bdiewa għal materjal riproduttiv tal-pjanti, id-diversità taż-żrieragħ u prezzijiet raġenevoli, ir-rapport għandu jkun akkumpanjat minn proposta leġiżlattiva biex jindirizza aġġustamenti meħtieġa ulterjuri fil-qafas tal-proprjetà intellettwali. [Em. 66]

5b.   Sal-2024, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, li jevalwa l-ispeċifitajiet u l-ħtiġijiet għal setturi oħrajn mhux koperti f’din il-leġiżlazzjoni, bħall-mikroorganiżmi, inkluża proposta għal azzjoni politika ulterjuri. [Em. 67]

5c.   Kull erba’ snin, il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-kriterji ta’ ekwivalenza stabbiliti fl-Anness I u, jekk ikun meħtieġ, taġġornahom permezz ta’ att delegat kif imsemmi fl-Artikolu 5(3). [Em. 68]

Artikolu 31

Referenzi f’leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni

Fir-rigward tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2, ir-referenzi f’leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni għall-Anness II jew għall-Anness III tad-Direttiva 2001/18/KE għandhom jinftiehmu bħala referenzi għall-Partijiet 1 u 2 tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 32

Rieżami amministrattiv

Kull deċiżjoni meħuda skont is-setgħat vestiti fl-Awtorità b’dan ir-Regolament, jew nuqqas ta’ eżerċizzju tagħhom, jistgħu jiġu rieżaminati mill-Kummissjoni fuq inizjattiva tagħha stess jew b’risposta għal talba minn Stat Membru jew minn persuna interessata direttament u individwalment.

Għalhekk għandha tiġi ppreżentata talba lill-Kummissjoni fi żmien xahrejn mill-jum li fih il-parti konċernata ssir taf bl-att jew ommissjoni inkwestjoni.

Il-Kummissjoni għandha tħejji abbozz ta’ deċiżjoni fi żmien xahrejn billi teħtieġ, jekk ikun xieraq, lill-Kummissjoni tirtira d-deċiżjoni tagħha jew tirrimedja n-nuqqas tagħha li taġixxi.

Artikolu 33

Emendi għar-Regolament (UE) 2017/625

L-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) 2017/625 huwa emendat kif ġej:

(1)  fil-paragrafu 2, il-punt (a)(ii) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(ii) il-kultivazzjoni ta’ OĠM għall-produzzjoni tal-ikel u l-għalf u l-applikazzjoni korretta tal-pjan ta’ monitoraġġ imsemmi fl-Artikolu 13(2), il-punt (e), tad-Direttiva 2001/18/KE, fl-Artikolu 5(5), il-punt (b), u fl-Artikolu 17(5), il-punt (b), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 14(1), il-punt (h), u fl-Artikolu 19(3), il-punt (b), tar-Regolament [referenza għal dan ir-Regolament];”

"

(2)  fil-paragrafu 3, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(b) il-kultivazzjoni ta’ OĠM għall-produzzjoni tal-ikel u l-għalf u l-applikazzjoni korretta tal-pjan ta’ monitoraġġ imsemmi fl-Artikolu 13(2), il-punt (e), tad-Direttiva 2001/18/KE u fl-Artikolu 5(5), il-punt (b), u fl-Artikolu 17(5), il-punt (b), tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 14(1), il-punt (h), u fl-Artikolu 19(3), il-punt (b), tar-Regolament [referenza għal dan ir-Regolament];.”

"

Artikolu 33a

Emendi għad-Direttiva 98/44/KE(35)

1.   L-Artikolu 4 tad-Direttiva 98/44/KE dwar il-protezzjoni legali tal-invenzjonijiet bijoteknoloġiċi huwa emendat kif ġej:

(a)   Fil-paragrafu 1, jiżdiedu l-punti li ġejjin:"

(c) Il-pjanti tal-NGT, il-materjal tal-pjanti, partijiet minnhom, l-informazzjoni ġenetika u l-karatteristiċi tal-proċess li jkun fihom, kif definit fir-Regolament (UE) .../... [ĠU jekk jogħġbok daħħal in-numru ta’ dan ir-Regolament];

   (d) il-pjanti tal-NGT, il-materjal tal-pjanti, partijiet minnhom, l-informazzjoni ġenetika u l-karatteristiċi tal-proċess li jistgħu jinkisbu b’tekniki esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2001/18/KE kif elenkat fl-Anness 1B ta’ dik id-Direttiva.

"

(b)   jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:"

4. Il-paragrafi 2 u 3 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-esklużjonijiet mill-jedd għall-privattiva koperti mill-paragrafu 1.

"

2.   Fl-Artikolu 8, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

3. B’deroga mill-paragrafi 1 u 2, il-protezzjoni kkonferita minn privattiva fuq materjal bijoloġiku li jippossjedi karatteristiċi speċifiċi b’riżultat tal-invenzjoni ma għandhiex testendi għal materjal bijoloġiku li jippossjedi l-istess karatteristiċi li jinkiseb b’mod indipendenti mill-materjal bijoloġiku bi privattiva u minn proċessi essenzjalment bijoloġiċi, jew għal materjal bijoloġiku miksub minn tali materjal permezz ta’ propagazzjoni jew moltiplikazzjoni.

"

3.   Fl-Artikolu 9, jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:"

2. B’deroga mill-paragrafu 1, prodott mill-pjanti li jkun fih jew li jikkonsisti minn informazzjoni ġenetika miksuba permezz ta’ proċess tekniku bil-jedd għall-privattiva ma għandux ikun jista’ jingħata privattiva jekk ma jintgħarafx mill-prodotti tal-pjanti li jkun fihom jew li jikkonsistu minn l-istess informazzjoni ġenetika miksuba minn proċess essenzjalment bijoloġiku.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1, il-protezzjoni mogħtija minn privattiva fuq prodott li jkun fih jew li jkun jikkonsisti minn informazzjoni ġenetika ma għandhiex testendi għall-materjal tal-pjanti li fih il-prodott ikun inkorporat u li fih l-informazzjoni ġenetika tkun miżmuma u twettaq il-funzjoni tagħha, iżda li ma jkunx jista’ jintgħaraf minn materjal tal-pjanti miksub jew li jista’ jinkiseb permezz ta’ proċess essenzjalment bijoloġiku.

4.   Il-protezzjoni mogħtija minn privattiva fuq proċess tekniku li jippermetti l-produzzjoni ta’ prodott li jkun fih jew li jikkonsisti minn informazzjoni ġenetika ma għandhiex testendi għall-materjal tal-pjanti li fih il-prodott ikun inkorporat u li fih l-informazzjoni ġenetika tkun miżmuma u twettaq il-funzjoni tagħha iżda li ma jkunx distingwibbli mill-materjal tal-pjanti miksub jew li jista’ jinkiseb permezz ta’ proċess essenzjalment bijoloġiku. [Em. 69, 291cp1, 230/rev1 and 291cp3]

"

Artikolu 34

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

1.  Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.  Għandu japplika minn [24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. L-Artikolu 4a u l-Artikolu 33a għandhom japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ. [Em. 70]

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS I

Kriterji ta’ ekwivalenza tal-pjanti tal-NGT għall-pjanti konvenzjonali

Pjanta tal-NGT titqies ekwivalenti għal pjanti konvenzjonali meta tkun differenti mill-pjanta riċevitriċi/ġenitur b’mhux aktar minn 20 modifika ġenetika tat-tipi msemmijajekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin imsemmija fil-punti 1 sa 5, fi kwalunkwe similarità tas-sekwenza tal-kondiviżjoni tas-sekwenza tad-DNA mas-sit fil-mira li tista’ tiġi mbassra minn għodod bijoinformatiċi.u 1a: [Em. 71]

(1)  In-numru tal-modifikazzjonijiet ġenetiċi li ġejjin, li jistgħu jiġu kkombinati ma’ xulxin, ma jaqbiżx tlieta għal kwalunkwe sekwenza ta’ mhux aktar minn 20 nukleotid;kodifikazzjoni tal-proteina filwaqt li jitqies li l-mutazzjonijiet fl-introni u s-sekwenzi regolatorji huma esklużi minn dan il-limitu:

(a)   is-sostituzzjoni jew l-inserzjoni ta’ mhux aktar minn 20 nukleotid;

(b)   it-tħassir ta’ kwalunkwe numru ta’ nukleotidi; [Em. 72]

(1a)  Il-modifikazzjonijiet ġenetiċi li ġejjin, li jistgħu jiġu kkombinati ma’ xulxin, ma joħolqux proteina kimerika li ma tkunx preżenti fl-ispeċijiet mill-ġabra tal-ġeni għal finijiet ta’ tnissil jew ma tinterrompix ġene endoġenu;

(a)   inserzjoni mmirata ta’ sekwenzi kontinwi tad-DNA li jeżistu fil-ġabra tal-ġeni għal finijiet ta’ tnissil;

(b)   sostituzzjoni ta’ sekwenzi endoġeni ta’ DNA b’sekwenzi kontinwi tad-DNA li jeżistu fil-ġabra tal-ġeni għal finijiet ta’ tnissil;

(c)   inverżjoni jew trażlokazzjoni ta’ sekwenzi endoġeni kontinwi ta’ DNA li jeżistu fil-ġabra tal-ġeni għal finijiet ta’ tnissil. [Em. 73]

(2)   it-tħassir ta’ kwalunkwe numru ta’ nukleotidi; [Em. 74]

(3)   bil-kundizzjoni li l-modifika ġenetika ma tinterrompix ġene endoġenu:

(a)   inserzjoni mmirata ta’ sekwenza kontigwa tad-DNA li teżisti fl-aggregazzjoni tal-ġeni tan-nissiel;

(b)   sostituzzjoni mmirata ta’ sekwenza endoġena ta’ DNA b’sekwenza kontigwa tad-DNA li teżisti fl-aggregazzjoni tal-ġeni tan-nissiel; [Em. 75]

(4)   inverżjoni mmirata ta’ sekwenza ta’ kwalunkwe numru ta’ nukleotidi; [Em. 76]

(5)   kwalunkwe modifika mmirata oħra ta’ kwalunkwe daqs, bil-kundizzjoni li s-sekwenzi tad-DNA li jirriżultaw diġà jseħħu (possibbilment b’modifiki kif aċċettati skont il-punti (1) u/jew (2)) fi speċi mill-aggregazzjoni tal-ġeni tan-nissiela. [Em. 77]

ANNESS II

Valutazzjoni tar-riskju tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u tal-ikel u tal-għalf tal-NGT tal-kategorija 2

Il-Parti 1 ta’ dan l-Anness tiddeskrivi l-prinċipji ġenerali li għandhom jiġu segwiti biex titwettaq il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 imsemmija fl-Artikolu 13, il-punti (c) u (d), l-Artikolu 14(1), il-punt (e), u l-Artikolu 19(3), il-punt (a), u l-valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf tal-NGT tal-kategorija 2 imsemmija fl-Artikolu 19(1), il-punt (b). Il-Parti 2 tiddeskrivi informazzjoni speċifika għall-valutazzjoni tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u l-Parti 3 tiddeskrivi informazzjoni speċifika għall-valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf tal-NGT tal-kategorija 2.

Parti 1 – Prinċipji ġenerali u informazzjoni

Il-valutazzjoni ta’ riskju ambjentali għandha ssir f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE.

It-tip u l-ammont ta’ informazzjoni meħtieġa għall-valutazzjoni tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 2001/18/KE u għall-valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf tal-ikel u tal-għalf tal-NGT tal-kategorija 2 għandhom jiġu adattati għall-profil tar-riskju tagħhom. Fatturi li għandhom jitqiesu jinkludu:

(a)  il-karatteristiċi tal-pjanta tal-NGT, b’mod partikolari l-karatteristika/ċi introdotta/i, il-funzjoni tas-sekwenza/i tal-ġenoma modifikata jew imdaħħla u l-funzjoni ta’ kwalunkwe ġene mċaqlaq bl-inserzjoni ta’ ċisġene jew partijiet minnu;

(aa)   karatteristiċi tal-pjanta riċevitriċi bħall-allerġeniċità, il-potenzjal għall-fluss tal-ġeni, il-potenzjal tal-ħaxix ħażin, il-funzjoni ekoloġika; [Em. 78]

(b)  l-esperjenza minn qabel dwar il-konsum ta’ pjanti simili jew tal-prodotti tagħhom;

(c)  l-esperjenza minn qabel bil-kultivazzjoni tal-istess speċi ta’ pjanti jew speċi ta’ pjanti li juru karatteristiċi simili jew li fihom ikunu ġew immodifikati, imdaħħla jew imfixkla sekwenzi ġenomiċi simili;

(d)  l-iskala u l-kundizzjonijiet tar-rilaxx;

(e)  il-kundizzjonijiet maħsuba tal-użu tal-pjanta tal-NGT.

Il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 u l-valutazzjoni tar-riskju tal-ikel tal-NGT u tal-għalf tal-NGT tal-kategorija 2 għandhom jikkonsistu minn dawn li ġejjin:

(a)  l-identifikazzjoni u l-karatterizzazzjoni tal-perikli;

(b)  il-valutazzjoni tal-esponiment;

(c)  il-karatterizzazzjoni tar-riskji.

L-informazzjoni li ġejja dejjem għandha tkun meħtieġa:

(a)  identifikazzjoni u karatterizzazzjoni tal-perikli

(i)  l-informazzjoni marbuta mal-pjanta riċevitriċi jew, meta jkun xieraq, mal-pjanti ġenituri;

(ii)  il-karatterizzazzjoni molekulari.

L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta billi tinġabar data diġà disponibbli mil-letteratura xjentifika jew minn sorsi oħrajn jew billi tiġi ġġenerata data xjentifika fejn meħtieġ billi jitwettqu studji sperimentali jew bijoinformatiċi xierqa.

(b)  valutazzjoni tal-esponiment

Għandha tiġi pprovduta informazzjoni dwar il-probabbiltà ta’ kull effett avvers potenzjali identifikat. Dan għandu jiġi evalwat filwaqt li jitqiesu, kif rilevanti, il-karatteristiċi tal-ambjent(i) riċeventi, il-funzjoni maħsuba, ir-rwol tad-dieta, il-livell mistenni ta’ użu tal-ikel u tal-għalf fl-UE u l-ambitu tal-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni.

(c)  karatterizzazzjoni tar-riskji

L-applikant għandu jibbaża l-karatterizzazzjoni tar-riskju tiegħu tal-pjanti tal-NGT u tal-ikel u tal-għalf fuq informazzjoni mill-identifikazzjoni tal-perikli, mill-karatterizzazzjoni tal-perikli u mill-valutazzjoni tal-esponiment. Ir-riskju għandu jiġi kkaratterizzat billi, għal kull effett avvers potenzjali, jiġi kkombinat id-daqs mal-probabbiltà li jseħħ dak l-effett avvers, sabiex tiġi pprovduta stima kwantitattiva jew semikwantitattiva tar-riskju. Fejn rilevanti, għandha tiġi deskritta l-inċertezza għal kull riskju identifikat.

Kwalunkwe informazzjoni dwar l-identifikazzjoni u l-karatterizzazzjoni tal-perikli speċifikati fil-Partijiet 2 u 3 għandha tkun meħtieġa biss jekk il-karatteristiċi speċifiċi u l-użu maħsub tal-pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 jew tal-ikel jew tal-għalf tal-kategorija 2 iwasslu għal ipoteżi ta’ riskju plawżibbli li tista’ tiġi indirizzata bl-użu tal-informazzjoni speċifikata.

Parti 2 – Informazzjoni speċifika għall-valutazzjoni tar-riskju ambjentali tal-pjanti tal-NGT tal-kategorija 2 dwar l-identifikazzjoni u l-karatterizzazzjoni tal-perikli

(1)  Analiżi tal-karatteristiċi agronomiċi, fenotipiċi u tal-kompożizzjoni

(2)  Persistenza u invażività

(3)  Trasferiment potenzjali tal-ġeni

(4)  Interazzjonijiet tal-pjanta NGT ma’ organiżmi fil-mira

(5)  Interazzjonijiet tal-pjanta NGT ma’ organiżmi mhux fil-mira

(6)  Impatti tat-tekniki speċifiċi ta’ kultivazzjoni, immaniġġjar u ħsad

(6a)   Impatti fuq il-kultivazzjoni organika [Em. 79]

(7)  Effetti fuq il-proċessi bijoġeokimiċi

(8)  Effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u l-annimali

(8a)   Effetti fuq il-protezzjoni u l-konservazzjoni tal-bijodiversità [Em. 80]

Parti 3 – Informazzjoni speċifika għall-valutazzjoni tas-sikurezza tal-ikel u l-għalf tal-NGT tal-kategorija 2 dwar l-identifikazzjoni u l-karatterizzazzjoni tal-perikli

(1)  Analiżi tal-karatteristiċi agronomiċi, fenotipiċi u tal-kompożizzjoni

(2)  Tossikoloġija

(3)  Allerġeniċità

(4)  Valutazzjoni tan-nutrizzjoni

ANNESS III

Karatteristiċi msemmija fl-Artikolu 6 u l-Artikolu 22 [Em. 81]

Parti 1

Karatteristiċi li jiġġustifikaw l-inċentivi msemmija fl-Artikolu 22:

(1)  ir-rendiment, inklużi l-istabbiltà tar-rendiment u r-rendiment f’kundizzjonijiet ta’ input baxx, dment li dawk il-karatteristiċi jikkontribwixxu wkoll għal kwalunkwe wieħed mill-punti (2), (3) jew (4) ta’ dan l-Anness; [Em. 82]

(2)  it-tolleranza/ir-reżistenza għal stress bijotiku, inkluż mard tal-pjanti kkawżat minn nematodi, fungi, batterji, viruses u pesti oħrajn;

(3)  it-tolleranza/ir-reżistenza għal stress abijotiku, inklużi dak maħluq jew aggravat mit-tibdil fil-klima;

(4)  l-użu aktar effiċjenti tar-riżorsi, bħall-ilma u n-nutrijenti;

(5)  il-karatteristiċi li jtejbu s-sostenibbiltà tal-ħżin, l-ipproċessar u d-distribuzzjoni;

(6)  il-kwalità mtejba jew karatteristiċi nutrizzjonali;

(7)  il-ħtieġa mnaqqsa ta’ inputs esterni, bħal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u fertilizzanti, jekk ma tmurx kontra l-Anness III, il-parti 2. [Em. 83]

Parti 2

Karatteristiċi li jeskludu l-applikazzjoni tal-inċentivi msemmija fl-Artikolu 22: it-tolleranza għall-erbiċidi.

(1) ĠU C, C/2024/893, 6.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/893/oj.
(2) Għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali.
(3) Din il-pożizzjoni taqbel mal-emendi adottati fis-7 ta’ Frar 2024 (Testi adottati, P9_TA(2024)0067).
(4)Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).
(5)L-għarfien u s-soluzzjonijiet li jirriżultaw minn proġetti ta’ riċerka u innovazzjoni ffinanzjati mill-UE dwar strateġiji għat-tnissil tal-pjanti jistgħu jikkontribwixxu biex jiġu indirizzati l-isfidi tad-detezzjoni, biex jiġu żgurati t-traċċabbiltà u l-awtentiċità, u biex tiġi promossa l-innovazzjoni fil-qasam ta’ tekniki ġenomiċi ġodda. Aktar minn 1 000 proġett ġew iffinanzjati taħt is-Seba’ Programm Kwadru u l-programm suċċessur Orizzont 2020 b’investiment ta’ aktar minn EUR 3 biljun. L-appoġġ ta’ Orizzont Ewropa għal proġetti kollaborattivi ġodda ta’ riċerka dwar l-istrateġiji għat-tnissil tal-pjanti għadu għaddej ukoll, SWD(2021) 92.
(6)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Il-Patt Ekoloġiku Ewropew, COM/2019/640 final.
(7)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Strateġija “Mill-Għalqa sal-Platt” għal sistema tal-ikel ġusta, tajba għas-saħħa u favur l-ambjent, COM/2020/381 final.
(8)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Strateġija tal-UE għall-Bijodiversità għall-2030: Inreġġgħu n-natura lura f’ħajjitna, COM/2020/380 final.
(9)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Insawru Ewropa reżiljenti għall-klima - l-Istrateġija l-ġdida tal-UE dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima, COM(2021) 82 final
(10)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Is-salvagwardja tas-sigurtà tal-ikel u t-tisħiħ tar-reżiljenza tas-sistemi tal-ikel, COM (2022) 133; L-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti (FAO), 2022, Gene editing and agrifood systems, Ruma, ISBN 978-92-5-137417-7.
(11)Il-Kummissjoni Ewropea, id-Direttorat Ġenerali għar-Riċerka u l-Innovazzjoni, A sustainable bioeconomy for Europe – Strengthening the connection between economy, society and the environment: updated bioeconomy strategy, l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, 2018, https://data.europa.eu/doi/10.2777/792130.
(12)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Rieżami tal-Politika Kummerċjali - Politika Kummerċjali Miftuħa, Sostenibbli u Assertiva, COM(2021)66 final.
(13)Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċjabilità u l-ittikkettjar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċjabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).
(14)Ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1).
(15)Is-Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Lulju 2018, Confédération paysanne et vs Premier ministre u Ministre de l’agriculture, de l’agroalimentaire et de la forêt, C-528/16, ECLI:EU:C:2018:583.
(16)Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1904 tat-8 ta’ Novembru 2019 li titlob lill-Kummissjoni biex tippreżenta studju fid-dawl tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-528/16 rigward l-istatus ta’ tekniki ġenomiċi ġodda skont il-liġi tal-Unjoni, u proposta, jekk ikun xieraq fid-dawl tar-riżultati tal-istudju (ĠU L 293, 14.11.2019, p. 103).
(17)Studju dwar l-istatus ta’ tekniki ġenomiċi ġodda skont id-dritt tal-Unjoni u fid-dawl tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-528/16, SWD(2021) 92 final.
(18)Ir-Regolament (UE) 2015/2283 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar ikel ġdid, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1852/2001 (ĠU L 327, 11.12.2015, p. 1).
(19)Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).
(20)Il-Bord tal-EFSA dwar l-OĠM (il-Bord tal-EFSA dwar l-Organiżmi Ġenetikament Modifikati), Mullins E, Bresson J-L, Dalmay T, Dewhurst IC, Epstein MM, Firbank LG, Guerche P, Hejatko J, Moreno FJ, Naegeli H, Nogué F, Sánchez Serrano JJ, Savoini G, Veromann E, Veronesi F, Casacuberta, J, Fernandez Dumont A, Gennaro A, Lenzi, P, Lewandowska A, Munoz Guajardo IP, Papadopoulou N u Rostoks N, 2022. Updated scientific opinion on plants developed through cisgenesis and intragenesis. EFSA Journal 2022;20(10):7621, 33 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7621.
(21)Il-Bord tal-EFSA dwar l-OĠM (il-Bord tal-EFSA dwar l-Organiżmi Ġenetikament Modifikati), Naegeli H, Bresson J-L, Dalmay T, Dewhurst IC, Epstein MM, Firbank LG, Guerche P, Hejatko J, Moreno FJ, Mullins E, Nogué F, Sánchez Serrano JJ, Savoini G, Veromann E, Veronesi F, Casacuberta J, Gennaro A, Paraskevopoulos K, Raffaello T u Rostoks N, 2020. Applicability of the EFSA Opinion on site-directed nucleases type 3 for the safety assessment of plants developed using site-directed nucleases type 1 and 2 and oligonucleotide-directed mutagenesis. EFSA Journal 2020;18(11):6299, 14 pp. https://doi. org/10.2903/j.efsa.2020.6299.
(22)Il-Bord tal-EFSA dwar l-OĠM (Il-Bord tal-EFSA dwar l-Organiżmi Ġenetikament Modifikati), Mullins E, Bresson J-L, Dalmay T, Dewhurst IC, Epstein MM, Firbank LG, Guerche P, Hejatko J, Moreno FJ, Naegeli H, Nogué F, Rostoks N, Sánchez Serrano JJ, Savoini G, Veromann E, Veronesi F, Fernandez A, Gennaro A, Papadopoulou N, Raffaello T u Schoonjans R, 2022. Dikjarazzjoni dwar il-kriterji għall-valutazzjoni tar-riskju tal-pjanti prodotti minn mutaġenesi mmirata, ċisġenesi u intraġenesi. EFSA Journal 2022;20(10):7618, 12 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7618.
(23)In-Network Ewropew tal-Laboratorji OĠM (ENGL), Detection of food and feed plant products obtained by new mutagenesis techniques, is-26 ta’ Marzu 2019 (JRC116289); it-13 ta’ Ġunju 2023 (JRC133689; EUR 31521 EN)
(24)COM(2023) 414 final
(25)Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 031, 1.2.2002, p. 1).
(26)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1
(27)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(28)SWD(2023) 412
(29)Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 93, 7.4.2017, p. 1).
(30)Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p 4).
(31)COM(2023) 414 final
(32)Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).
(33)*Proposta tal-Kummissjoni għal Regolament dwar il-materjal riproduttiv tal-pjanti (COM/2023/414), (2023/0227 (COD)).
(34)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(35)Id-Direttiva 98/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 1998 dwar il-protezzjoni legali tal-invenzjonijiet bijoteknoloġiċi (ĠU L 213, 30.7.1998, p. 13).


Miżuri ta' intervent bikri, kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u finanzjament ta' azzjoni ta' riżoluzzjoni (SRMR3)
PDF 365kWORD 93k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (UE) Nru 806/2014 fir-rigward ta’ miżuri ta’ intervent bikri, kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u l-finanzjament ta’ azzjoni ta’ riżoluzzjoni (COM(2023)0226 – C9-0139/2023 – 2023/0111(COD))
P9_TA(2024)0326A9-0155/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0226),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0139/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta’ Lulju 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-13 ta’ Lulju 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Ekonomiċi u Monetarji (A9-0155/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jistieden lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali;

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (UE) Nru 806/2014 fir-rigward ta’ miżuri ta’ intervent bikri, kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u l-finanzjament ta’ azzjoni ta’ riżoluzzjoni(3)

P9_TC1-COD(2023)0111


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

(1)  Il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u għad-ditti ta’ investiment (“istituzzjonijiet”) ġie stabbilit wara l-kriżi finanzjarja globali tal-2008-2009 u b’segwitu għall-pubblikazzjoni b’approvazzjoni internazzjonali tal-Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions(6) tal-Bord għall-Istabilità Finanzjarja. Il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni jikkonsisti fid-Direttiva 2014/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7) u fir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8). Iż-żewġ atti japplikaw għall-istituzzjonijiet stabbiliti fl-Unjoni, u għal kwalunkwe entità oħra li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva jew ta’ dak ir-Regolament (“entitajiet”). Il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni għandu l-għan li jittratta b’mod ordnat il-falliment tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet billi jippreżerva l-funzjonijiet kritiċi tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet u jevita t-theddid għall-istabbiltà finanzjarja, u fl-istess ħin jipproteġi lid-depożitanti u l-fondi pubbliċi. Barra minn hekk, il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni għandu l-għan li jrawwem l-iżvilupp tas-suq intern fis-settur bankarju billi joħloq reġim armonizzat sabiex jiġu indirizzati kriżijiet transfruntiera b’mod koordinat u billi jiġu evitati kwistjonijiet relatati mal-kundizzjonijiet ekwi.

(1a)  Fil-preżent, l-unjoni bankarja tistrieħ biss fuq tnejn mit-tliet pilastri maħsuba tagħha, jiġifieri, il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU) u l-Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRM). Għalhekk għada mhux kompluta, minħabba li jonqos it-tielet pilastru tagħha, jiġifieri l-iskema Ewropea ta’ assigurazzjoni tad-depożiti (EDIS). It-tlestija tal-unjoni bankarja tifforma parti integrali mill-unjoni ekonomika u monetarja u tal-istabbiltà finanzjarja, b’mod partikolari għax timmitiga r-riskji tal-hekk imsejjaħ “ċirku vizzjuż” li jirriżultaw mir-rabta bejn il-banek u s-sovrani.

(2)  Diversi snin mill-implimentazzjoni tiegħu, il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni kif applikabbli bħalissa ma jwettaqx kif maħsub fir-rigward ta’ xi wħud minn dawk l-objettivi. B’mod partikolari, filwaqt li l-istituzzjonijiet u l-entitajiet għamlu progress sinifikanti fir-riżolvibbiltà u allokaw riżorsi sinifikanti għal dak l-għan, b’mod partikolari permezz tal-akkumulazzjoni tal-kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni u l-ġmigħ għall-arranġamenti ta’ finanzjament tar-riżoluzzjoni, il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni rarament jintuża. Il-fallimenti ta’ ċerti istituzzjonijiet u entitajiet iżgħar u ta’ daqs medju huma, minflok, indirizzati l-aktar permezz ta’ miżuri nazzjonali mhux armonizzati. Sfortunatament, għadhom qed jintużaw il-flus tal-kontribwenti iktar milli xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija, inklużi l-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni. Dik is-sitwazzjoni tidher li tirriżulta minn inċentivi inadegwati. Dawk l-inċentivi inadegwati jirriżultaw mill-interazzjoni tal-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni mar-regoli nazzjonali, billi d-diskrezzjoni wiesgħa fil-valutazzjoni tal-interess pubbliku mhux dejjem tiġi eżerċitata b’mod li jirrifletti kif il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni kien maħsub li japplika. Fl-istess ħin, il-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni ftit ra użu minħabba r-riskji għad-depożitanti ta’ istituzzjonijiet iffinanzjati b’depożiti li jġarrbu telf sabiex jiġi żgurat li dawk l-istituzzjonijiet ikunu jistgħu jaċċessaw finanzjament estern f’riżoluzzjoni, b’mod partikolari fin-nuqqas ta’ obbligazzjonijiet oħrajn li jistgħu jirċievu rikapitalizzazzjoni interna. Fl-aħħar nett, il-fatt li hemm regoli inqas stretti dwar l-aċċess għall-finanzjament barra mir-riżoluzzjoni milli fir-riżoluzzjoni skoraġġixxa l-applikazzjoni tal-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni favur soluzzjonijiet oħrajn, li spiss jinvolvu l-użu ta’ flus il-kontribwenti minflok ir-riżorsi proprji tal-istituzzjoni jew tal-entità jew tax-xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija. Dik is-sitwazzjoni min-naħa tagħha tiġġenera riskji ta’ frammentazzjoni, riskji ta’ eżiti subottimali fil-ġestjoni tal-fallimenti tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet, b’mod partikolari fil-każ ta’ istituzzjonijiet u ta’ entitajiet iżgħar u ta’ daqs medju, u kostijiet tal-għażla minn riżorsi finanzjarji mhux użati. Għalhekk, huwa neċessarju li tiġi żgurata applikazzjoni aktar effettiva u koerenti tal-qafas tal-Unjoni dwar ir-riżoluzzjoni u li jiġi żgurat li dan ikun jista’ jiġi applikat meta jkun fl-interess pubbliku, inkluż għal istituzzjonijiet iżgħar u ta’ daqs medju ▌.

(3)  Skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 806/2014, l-Istati Membri li stabbilew kooperazzjoni mill-qrib bejn il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti rispettivi għandhom jitqiesu bħala Stati Membri parteċipanti għall-finijiet ta’ dak ir-Regolament. Madankollu, ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 ma fih l-ebda dettall dwar il-proċess għat-tħejjija tal-bidu tal-kooperazzjoni msaħħa f’kompiti relatati mar-riżoluzzjoni. Għalhekk, huwa xieraq li jiġu stabbiliti dawk id-dettalji.

(4)  L-intensità, u l-livell ta’ dettall, tal-ħidma ta’ ppjanar ta’ riżoluzzjoni meħtieġa fir-rigward tas-sussidjarji li ma ġewx identifikati bħala entitajiet ta’ riżoluzzjoni jvarjaw skont id-daqs u l-profil tar-riskju tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet ikkonċernati, il-preżenza ta’ funzjonijiet kritiċi, u l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni tal-grupp. Għalhekk, jenħtieġ li l-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni (il-“Bord”) ikun jista’ jqis dawk il-fatturi meta jidentifika l-miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward ta’ tali sussidjarji u jsegwi approċċ simplifikat, meta dan ikun xieraq.

(5)  Istituzzjoni jew entità li tkun qed tiġi stralċata skont id-dritt nazzjonali, wara determinazzjoni li l-istituzzjoni jew l-entità qiegħda tfalli jew x’aktarx se tfalli u konklużjoni mill-Bord li r-riżoluzzjoni tagħha ma tkunx fl-interess pubbliku, fl-aħħar mill-aħħar tkun riesqa sabiex toħroġ mis-suq. Dan jimplika li pjan għall-azzjonijiet li għandhom jittieħdu f’każ ta’ falliment ma huwiex meħtieġ, irrispettivament minn jekk l-awtorità kompetenti tkunx diġà rtirat l-awtorizzazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata. L-istess japplika għal istituzzjoni residwa taħt riżoluzzjoni wara t-trasferiment tal-assi, tad-drittijiet u tal-obbligazzjonijiet fil-kuntest ta’ strateġija ta’ trasferiment. Għalhekk, huwa xieraq li jiġi speċifikat li f’dawk is-sitwazzjonijiet, l-adozzjoni ta’ pjanijiet ta’ riżoluzzjoni ma tkunx meħtieġa.

(6)  Bħalissa l-Bord jista’ jipprojbixxi ċerti distribuzzjonijiet meta istituzzjoni jew entità tonqos milli tissodisfa r-rekwiżit ta’ bafer kombinat meta jitqies b’mod supplimentari għar-rekwiżit minimu għall-fondi proprji u għall-obbligazzjonijiet eliġibbli (“MREL”). Madankollu, sabiex jiġu żgurati ċ-ċertezza legali u l-allinjament mal-proċeduri eżistenti għall-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet meħudin mill-Bord, huwa neċessarju li jiġu speċifikati b’mod aktar ċar ir-rwoli tal-awtoritajiet involuti fil-proċess għall-projbizzjoni tad-distribuzzjonijiet. Għalhekk, xieraq li jiġi stabbilit li l-Bord jenħtieġ li jindirizza struzzjoni sabiex jipprojbixxi tali distribuzzjonijiet lill-awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni, li jenħtieġ li timplimenta d-deċiżjoni tal-Bord. Barra minn hekk, f’ċerti sitwazzjonijiet, istituzzjoni jew entità tista’ tkun meħtieġa tikkonforma mal-MREL fuq bażi differenti mill-bażi li fuqha dik l-istituzzjoni jew l-entità tkun meħtieġa tikkonforma mar-rekwiżit ta’ bafer kombinat. Dik is-sitwazzjoni toħloq inċertezzi dwar il-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-Bord li jipprojbixxi d-distribuzzjonijiet u għall-kalkolu tal-ammont massimu distribwibbli relatat mal-MREL. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi stabbilit li, f’dawk il-każijiet, il-Bord jenħtieġ li jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex jipprojbixxu ċerti distribuzzjonijiet fuq il-bażi tal-istima tar-rekwiżit ta’ bafer kombinat li jirriżulta mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118(9). Sabiex jiġu żgurati t-trasparenza u ċ-ċertezza legali, jenħtieġ li l-Bord jikkomunika r-rekwiżit ta’ bafer kombinat stmat lill-istituzzjoni jew lill-entità, li mbagħad jenħtieġ li tiddivulga pubblikament dak ir-rekwiżit ta’ bafer kombinat stmat.

(7)  Id-Direttiva 2014/59/UE u r-Regolament (UE) Nru 575/2013 jistabbilixxu s-setgħat li għandhom jiġu eżerċitati mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni, li wħud minnhom ma humiex inklużi fir-Regolament (UE) Nru 806/2014. Fil-Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni, dan jista’ joħloq inċertezza dwar min huwa meħtieġ li jeżerċita dawk is-setgħat u f’liema kundizzjonijiet huma meħtieġa li jiġu eżerċitati. Għalhekk, huwa neċessarju li jiġi speċifikat kif l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jenħtieġ li jeżerċitaw ċerti setgħat stabbiliti biss fid-Direttiva 2014/59/UE fir-rigward ta’ entitajiet u ta’ gruppi li jaqgħu taħt ir-responsabbiltà diretta tal-Bord. F’dawk il-każijiet, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’, meta jqis li jkun neċessarju, jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex jeżerċitaw dawk is-setgħat. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’ jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex jirrikjedu li istituzzjoni jew entità żżomm rekords dettaljati tal-kuntratti finanzjarji li għalihom l-istituzzjoni jew l-entità tkun parti, jew li japplikaw is-setgħa sabiex jissospendu xi obbligi finanzjarji skont l-Artikolu 33a tad-Direttiva 2014/59/UE. Madankollu, minħabba li l-permessi għat-tnaqqis tal-istrumenti ta’ obbligazzjonijiet eliġibbli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10), li huwa applikabbli wkoll għall-istituzzjonijiet u għall-entitajiet u għall-obbligazzjonijiet soġġetti għall-MREL, ma jeħtiġux l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’ jagħti dawk il-permessi lill-istituzzjonijiet jew lill-entitajiet direttament, mingħajr ma jkollu jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex jeżerċitaw dik is-setgħa.

(8)  Ir-Regolament (UE) 2019/876 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11), ir-Regolament (UE) 2019/877 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12) u d-Direttiva (UE) 2019/879 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(13) implimentaw fid-dritt tal-Unjoni it-“Total Loss-absorbing Capacity (TLAC) Term Sheet” internazzjonali, ippubblikata mill-Bord għall-Istabilità Finanzjarja fid-9 ta’ Novembru 2015 (l-“istandard tat-TLAC”), għall-banek globali sistemikament importanti, fid-dritt tal-Unjoni msejħin istituzzjonijiet globali sistemikament importanti (G-SIIs). Ir-Regolament (UE) 2019/877 u d-Direttiva (UE) 2019/879 emendaw ukoll l-MREL stabbilit fid-Direttiva 2014/59/UE u fir-Regolament (UE) Nru 806/2014. Huwa neċessarju li d-dispożizzjonijiet fir-Regolament (UE) Nru 806/2014 dwar l-MREL jiġu allinjati mal-implimentazzjoni tal-istandard tat-TLAC għall-G-SIIs fir-rigward ta’ ċerti obbligazzjonijiet li jistgħu jintużaw sabiex tiġi ssodisfata l-parti tal-MREL li jenħtieġ li tiġi ssodisfata b’fondi proprji u b’obbligazzjonijiet subordinati oħrajn. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-obbligazzjonijiet li jikklassifikaw pari passu ma’ ċerti obbligazzjonijiet esklużi jiġu inklużi fil-fondi proprji u fl-istrumenti eliġibbli subordinati tal-entitajiet ta’ riżoluzzjoni meta l-ammont ta’ dawk l-obbligazzjonijiet esklużi fil-karta bilanċjali tal-entità ta’ riżoluzzjoni ma jaqbiżx il-5 % tal-ammont tal-fondi proprji u tal-obbligazzjonijiet eliġibbli tal-entità ta’ riżoluzzjoni u l-ebda riskju relatat mal-prinċipju li “l-ebda kreditur ma jmur agħar” ma jirriżulta minn dik l-inklużjoni.

(9)  Ir-regoli għad-determinazzjoni tal-MREL huma ffokati l-aktar fuq l-istabbiliment tal-livell xieraq tal-MREL bis-suppożizzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna bħala l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta. Madankollu, ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 jippermetti lill-Bord juża għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn, jiġifieri dawk li jiddependu fuq it-trasferiment tan-negozju tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni lil xerrej privat jew lil istituzzjoni tranżitorja. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi speċifikat li, f’każ li l-pjan ta’ riżoluzzjoni jipprevedi l-użu tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja ▌, indipendentement jew flimkien ma’ għodod oħra ta’ riżoluzzjoni, jenħtieġ li l-Bord jiddetermina l-livell tal-MREL għall-entità ta’ riżoluzzjoni kkonċernata fuq il-bażi tal-ispeċifiċitajiet ta’ dawk l-għodod ta’ riżoluzzjoni u tal-ħtiġijiet differenti ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni li dawk l-għodod jinvolvu.

(10)  Il-livell tal-MREL għall-entitajiet ta’ riżoluzzjoni huwa s-somma tal-ammont tat-telf mistenni fir-riżoluzzjoni u l-ammont ta’ rikapitalizzazzjoni li jippermetti lill-entità ta’ riżoluzzjoni tkompli tikkonforma mal-kundizzjonijiet tagħha għall-awtorizzazzjoni u li jippermettilha ssegwi l-attivitajiet tagħha għal perjodu xieraq. Ċerti strateġiji ta’ riżoluzzjoni preferuti jinvolvu t-trasferiment ta’ assi, ta’ drittijiet u ta’ obbligazzjonijiet lil riċevitur ▌, b’mod partikolari l-għodda tal-bejgħ tan-negozju. F’dawk il-każijiet, l-objettivi segwiti mill-komponent tar-rikapitalizzazzjoni jistgħu ma japplikawx bl-istess mod bħal fil-każ ta’ strateġija ta’ rikapitalizzazzjoni interna ta’ bank miftuħ, minħabba li l-Bord ma huwiex se jkun meħtieġ jiżgura li l-entità ta’ riżoluzzjoni tirrestawra l-konformità mar-rekwiżiti ta’ fondi proprji tagħha wara azzjoni ta’ riżoluzzjoni. Madankollu, it-telf f’każijiet bħal dawn huwa mistenni jaqbeż ir-rekwiżiti ta’ fondi proprji tal-entità ta’ riżoluzzjoni. Għalhekk, huwa xieraq li jiġi stabbilit li l-livell tal-MREL ta’ dawk l-entitajiet ta’ riżoluzzjoni jkompli jinkludi ammont ta’ rikapitalizzazzjoni li jiġi aġġustat b’mod li jkun proporzjonat għall-istrateġija ta’ riżoluzzjoni.

(11)  Meta l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni tipprevedi l-użu ta’ għodod ta’ riżoluzzjoni minbarra esklużivament rikapitalizzazzjoni interna, il-ħtiġijiet ta’ rikapitalizzazzjoni tal-entità kkonċernata ġeneralment ikunu iżgħar wara r-riżoluzzjoni milli fil-każ ta’ rikapitalizzazzjoni interna tal-bank miftuħ. Il-kalibrazzjoni tal-MREL f’każ bħal dan jenħtieġ li tqis dak l-aspett meta jiġi stmat ir-rekwiżit ta’ rikapitalizzazzjoni. Għalhekk, meta jaġġusta l-livell tal-MREL għall-entitajiet ta’ riżoluzzjoni li l-pjan ta’ riżoluzzjoni tagħhom jipprevedi l-bejgħ ta’ għodda tan-negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja ▌, indipendentement jew flimkien ma’ għodod oħra ta’ riżoluzzjoni, jenħtieġ li l-Bord iqis il-karatteristiċi ta’ dawk l-għodod, inkluż il-perimetru mistenni tat-trasferiment lix-xerrej privat jew lill-istituzzjoni tranżitorja, it-tipi ta’ strumenti li għandhom jiġu ttrasferiti, il-valur u l-kummerċjabbiltà mistennija ta’ dawk l-istrumenti, u d-disinn tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta, inkluż l-użu komplementari tal-għodda ta’ separazzjoni tal-assi. Peress li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni trid tiddeċiedi fuq bażi ta’ każ b’każ dwar kwalunkwe użu possibbli fir-riżoluzzjoni ta’ fondi mill-iskema ta’ garanzija tad-depożiti u peress li tali deċiżjoni ma tistax tiġi preżunta b’ċertezza ex ante, jenħtieġ li l-Bord ma jqisx il-kontribuzzjoni potenzjali tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti (f’riżoluzzjoni meta jiġi kkalibrat il-livell tal-MREL. Dak l-approċċ inaqqas ukoll il-probabbiltà ta’ periklu morali billi jiżgura li l-entitajiet ma jkunux qed jassumu b’mod preventiv li l-fondi mill-iskema ta’ garanzija tad-depożiti rispettiva se jintużaw biex tintlaħaq il-mira totali ta’ 8 % tal-obbligazzjonijiet u tal-fondi proprji.

(13)  Skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013(14), il-BĊE huwa kompetenti sabiex iwettaq kompiti superviżorji fir-rigward ta’ intervent bikri. Huwa neċessarju li jitnaqqsu r-riskji li jirriżultaw minn traspożizzjonijiet diverġenti fil-liġijiet nazzjonali tal-miżuri ta’ intervent bikri fid-Direttiva 2014/59/UE u li tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni effettiva u konsistenti mill-BĊE tas-setgħat tiegħu li jieħu miżuri ta’ intervent bikri. Dawk il-miżuri ta’ intervent bikri li jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti jirrimedjaw id-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja u ekonomika ta’ istituzzjoni jew entità u jnaqqsu, sa fejn ikun possibbli, ir-riskju u l-impatt ta’ riżoluzzjoni possibbli. Madankollu, minħabba nuqqas ta’ ċertezza dwar l-iskattaturi għall-applikazzjoni ta’ dawk il-miżuri ta’ intervent bikri u t-trikkib parzjali ma’ miżuri superviżorji, il-miżuri ta’ intervent bikri rarament intużaw. Għalhekk, jenħtieġ li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/59/UE dwar miżuri ta’ intervent bikri jiġu riflessi fir-Regolament (UE) Nru 806/2014, u b’hekk tiġi żgurata għodda legali unika u direttament applikabbli għall-BĊE, u jenħtieġ li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk il-miżuri ta’ intervent bikri jiġu ssimplifikati u speċifikati aktar. Sabiex jitneħħew l-inċertezzi dwar il-kundizzjonijiet u t-twaqqit għat-tneħħija tal-korp maniġerjali u l-ħatra ta’ amministraturi temporanji, jenħtieġ li dawk il-miżuri jiġu identifikati b’mod espliċitu bħala miżuri ta’ intervent bikri u l-applikazzjoni tagħhom jenħtieġ li tkun soġġetta għall-istess skattaturi. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-BĊE jkun meħtieġ jagħżel il-miżuri xierqa sabiex jindirizza sitwazzjoni speċifika f’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità. Sabiex il-BĊE jkun jista’ jqis ir-riskji għar-reputazzjoni jew ir-riskji relatati mal-ħasil tal-flus jew mat-teknoloġija tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni, jenħtieġ li l-BĊE jivvaluta l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri mhux biss fuq il-bażi ta’ indikaturi kwantitattivi, inklużi r-rekwiżiti kapitali jew ta’ likwidità, il-livell ta’ ingranaġġ, is-self improduttiv jew il-konċentrazzjoni ta’ skoperturi, iżda wkoll fuq il-bażi ta’ skattaturi kwalitattivi.

(14)  Huwa neċessarju li jiġi żgurat li l-Bord ikun jista’ jħejji għar-riżoluzzjoni possibbli ta’ istituzzjoni jew ta’ entità. Għalhekk, jenħtieġ li l-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti tinforma lill-Bord dwar id-deterjorament tal-kundizzjoni finanzjarja ta’ istituzzjoni jew ta’ entità minn kmieni biżżejjed, u jenħtieġ li l-Bord ikollu s-setgħat neċessarji sabiex jimplimenta l-miżuri preparatorji. Huwa importanti li sabiex il-Bord ikun jista’ jirreaġixxi malajr kemm jista’ jkun għal deterjorament tas-sitwazzjoni ta’ istituzzjoni jew ta’ entità, jenħtieġ li l-applikazzjoni minn qabel ta’ miżuri ta’ intervent bikri ma tkunx kundizzjoni sabiex il-Bord jagħmel arranġamenti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità jew sabiex jitlob informazzjoni sabiex jiġi aġġornat il-pjan ta’ riżoluzzjoni u titħejja l-valwazzjoni. Sabiex tiġi żgurata reazzjoni konsistenti, ikkoordinata, effettiva u f’waqtha għad-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja ta’ istituzzjoni jew ta’ entità u sabiex issir tħejjija kif xieraq għal riżoluzzjoni possibbli, huwa neċessarju li jittejbu l-interazzjoni u l-koordinazzjoni bejn il-BĊE, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u l-Bord. Malli istituzzjoni jew entità tissodisfa l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri, jenħtieġ li l-BĊE, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u l-Bord iżidu l-iskambji ta’ informazzjoni tagħhom, inkluża informazzjoni proviżorja, u jimmonitorjaw is-sitwazzjoni finanzjarja tal-istituzzjoni jew tal-entità b’mod konġunt.

(14a)  Fejn il-Bord jirrikjedi informazzjoni li hija meħtieġa għall-finijiet tal-aġġornament tal-pjanijiet ta’ riżoluzzjoni, it-tħejjija għar-riżoluzzjoni possibbli ta’ entità jew it-twettiq ta’ valwazzjoni, il-BĊE jew l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti rilevanti jenħtieġ li jipprovdu lill-Bord b’dik l-informazzjoni sal-punt li tkun disponibbli għalihom. Meta tali informazzjoni rilevanti ma tkunx diġà disponibbli għall-BĊE jew għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-Bord u l-BĊE jew tali awtoritajiet nazzjonali kompetenti rilevanti jenħtieġ li jikkooperaw u jikkoordinaw sabiex jiġbru l-informazzjoni li l-Bord iqis li hija neċessarja. Fil-kuntest ta’ tali kooperazzjoni, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jiġbru l-informazzjoni meħtieġa filwaqt li jqisu kif xieraq il-prinċipju tal-proporzjonalità.

(15)  Huwa neċessarju li jiġu żgurati azzjoni f’waqtha u koordinazzjoni bikrija bejn il-Bord u l-BĊE, jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti, fir-rigward ta’ gruppi transfruntiera anqas sinifikanti meta istituzzjoni jew entità tkun għadha negozju avvjat iżda meta jkun hemm riskju materjali li dik l-istituzzjoni jew l-entità tista’ tfalli. Għalhekk, jenħtieġ li l-BĊE jew l-awtorità kompetenti nazzjonali rilevanti tinnotifika lill-Bord kmieni kemm jista’ jkun dwar dan ir-riskju. Jenħtieġ li dik in-notifika jkun fiha r-raġunijiet għall-valutazzjoni tal-BĊE jew tal-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti u ħarsa ġenerali lejn il-miżuri alternattivi tas-settur privat, l-azzjoni superviżorja jew il-miżuri ta’ intervent bikri li huma disponibbli sabiex jiġi evitat il-falliment tal-istituzzjoni jew tal-entità f’perjodu ta’ żmien raġonevoli. Jenħtieġ li tali notifika bikrija ma tippreġudikax il-proċeduri sabiex jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni humiex issodisfati. In-notifika minn qabel mill-BĊE jew mill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti lill-Bord ta’ riskju materjali li istituzzjoni jew entità qiegħda tfalli jew x’aktarx li tfalli ma għandhiex tkun kundizzjoni għal determinazzjoni sussegwenti li istituzzjoni jew entità fil-fatt qiegħda tfalli jew x’aktarx tfalli. Barra minn hekk, jekk fi stadju aktar tard l-istituzzjoni jew l-entità tiġi vvalutata li qiegħda tfalli jew x’aktarx tfalli u ma jkun hemm l-ebda soluzzjoni alternattiva sabiex jiġi evitat tali nuqqas f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, il-Bord għandu jieħu deċiżjoni dwar jekk għandux jieħu azzjoni ta’ riżoluzzjoni. F’każ bħal dan, il-puntwalità tad-deċiżjoni li tiġi applikata azzjoni ta’ riżoluzzjoni lil istituzzjoni jew entità tista’ tkun fundamentali għall-implimentazzjoni b’suċċess tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni, b’mod partikolari minħabba li intervent aktar bikri fl-istituzzjoni jew fl-entità jista’ jikkontribwixxi sabiex jiġu żgurati livelli suffiċjenti ta’ kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ likwidità sabiex tiġi eżegwita dik l-istrateġija. Għalhekk, huwa xieraq li l-Bord ikun jista’ jivvaluta, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-BĊE jew mal-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti, x’jikkostitwixxi perjodu ta’ żmien raġonevoli sabiex jiġu implimentati miżuri alternattivi bl-għan li jiġi evitat il-falliment tal-istituzzjoni jew tal-entità. Meta titwettaq dik il-valutazzjoni, il-ħtieġa li tiġi ppreservata l-kapaċità għall-awtorità ta’ riżoluzzjoni u għall-entità kkonċernata biex timplimenta b’mod effettiv l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni fejn dan fl-aħħar mill-aħħar ikun meħtieġ għandha titqies ukoll iżda jenħtieġ li ma tipprevjenix milli jittieħdu miżuri alternattivi. B’mod partikolari, il-perjodu ta’ żmien previst għall-miżuri alternattivi jenħtieġ li jkun tali li ma jpoġġix f’riskju l-effettività ta’ implimentazzjoni potenzjali tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni. Sabiex jiġi żgurat eżitu f’waqtu u sabiex il-Bord ikun jista’ jħejji kif suppost għar-riżoluzzjoni potenzjali tal-istituzzjoni jew tal-entità, jenħtieġ li l-Bord u l-BĊE, jew l-awtorità kompetenti nazzjonali rilevanti, jiltaqgħu regolarment, u l-Bord jenħtieġ li jiddeċiedi dwar il-frekwenza ta’ dawk il-laqgħat filwaqt li jqis iċ-ċirkostanzi tal-każ.

(16)  Sabiex jiġi kopert ksur materjali tar-rekwiżiti prudenzjali, huwa neċessarju li jiġu speċifikati aktar il-kundizzjonijiet għad-determinazzjoni ta’ li l-impriżi prinċipali, inklużi l-kumpaniji azzjonarji, qegħdin ifallu jew x’aktarx ifallu. Ksur ta’ dawk ir-rekwiżiti minn impriża prinċipali jenħtieġ li jkun materjali meta t-tip u l-firxa ta’ tali ksur ikunu komparabbli ma’ ksur li, li kieku twettaq minn istituzzjoni ta’ kreditu, kien ikun jiġġustifika l-irtirar tal-awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti f’konformità mal-Artikolu 18 tad-Direttiva 2013/36/UE.

(17)  Il-qafas ta’ riżoluzzjoni huwa maħsub sabiex jiġi applikat potenzjalment għal kwalunkwe istituzzjoni jew entità, irrispettivament mid-daqs u mill-mudell kummerċjali tagħha b’valutazzjoni tal-interess pubbliku pożittiva. Sabiex jiġi żgurat eżitu bħal dan, jenħtieġ li jiġu speċifikati l-kriterji sabiex tiġi applikata l-valutazzjoni tal-interess pubbliku lil istituzzjoni jew lil entità li qiegħda tfalli. F’dak ir-rigward, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat li, skont iċ-ċirkostanzi speċifiċi, ċerti funzjonijiet tal-istituzzjoni jew tal-entità jistgħu jitqiesu kritiċi jekk id-diskontinwità tagħhom ikollha impatt fuq l-istabbiltà finanzjarja jew is-servizzi kritiċi fil-livell reġjonali, b’mod partikolari meta s-sostitwibbiltà tal-funzjonijiet kritiċi tiġi ddeterminata mis-suq ġeografiku rilevanti.

(18)  Il-valutazzjoni ta’ jekk ir-riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni jew ta’ entità tkunx fl-interess pubbliku jenħtieġ li tirrifletti l-kunsiderazzjoni li d-depożitanti huma protetti aħjar meta l-fondi tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti jintużaw b’mod aktar effiċjenti u t-telf għal dawk il-fondi jiġi mminimizzat. Għalhekk, fil-valutazzjoni tal-interess pubbliku, l-objettiv ta’ riżoluzzjoni tal-protezzjoni tad-depożitanti jenħtieġ li jitqies bħala miksub aħjar f’riżoluzzjoni jekk l-għażla għall-insolvenza tkun aktar għalja għall-iskema ta’ garanzija tad-depożiti.

(19)  Il-valutazzjoni ta’ jekk ir-riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni jew ta’ entità hijiex fl-interess pubbliku jenħtieġ li tirrifletti wkoll, sa fejn ikun possibbli, id-differenza bejn, minn naħa, il-finanzjament ipprovdut permezz ta’ xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija (arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jew skemi ta’ garanzija tad-depożiti) u, min-naħa l-oħra, finanzjament ipprovdut mill-Istati Membri minn flus il-kontribwenti. Il-finanzjament ipprovdut mill-Istati Membri jġarrab riskju akbar ta’ periklu morali u inċentiv aktar baxx għad-dixxiplina fis-suq, u jenħtieġ li jiġi kkunsidrat biss taħt ċirkostanzi straordinarji. Għalhekk, meta jivvaluta l-objettiv li jimminimizza d-dipendenza fuq għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja, jenħtieġ li l-Bord isib finanzjament permezz tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jew l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti, preferibbli għall-finanzjament permezz ta’ ammont ugwali ta’ riżorsi mill-baġit tal-Istati Membri.

(19a)  Meta l-oqfsa nazzjonali ta’ insolvenza u ta’ riżoluzzjoni jiksbu b’mod effettiv l-objettivi tal-qafas bl-istess mod, jenħtieġ li tingħata preferenza lill-għażla li timminimizza r-riskju għall-kontribwenti u għall-ekonomija. Dak l-approċċ jiżgura azzjoni prudenti u responsabbli, allinjata mal-għan ġenerali li jiġu salvagwardjati kemm l-interessi tal-kontribwenti kif ukoll l-istabbiltà ekonomika usa’.

(19b)  Jenħtieġ li l-appoġġ finanzjarju straordinarju ffinanzjat mill-kontribwenti lill-istituzzjonijiet u l-entitajiet, jenħtieġ li jekk jingħata, jingħata biss biex jirrimedja taqlib serju fl-ekonomija ta’ natura eċċezzjonali u sistemika, peress li jimponi piż sinifikanti fuq il-finanzi pubbliċi u jfixkel il-kundizzjonijiet ekwi fis-suq intern.

(20)  Sabiex jiġi żgurat li l-objettivi ta’ riżoluzzjoni jintlaħqu bl-aktar mod effettiv, jenħtieġ li l-eżitu tal-valutazzjoni tal-interess pubbliku jikkunsidra jekk l-istralċ tal-istituzzjoni jew tal-entità li tkun qiegħda tfalli fi proċedimenti normali ta’ insolvenza jiksibx l-objettivi ta’ riżoluzzjoni b’mod aktar effettiv minn riżoluzzjoni u mhux biss fl-istess livell bħar-riżoluzzjoni.

(21)  Fid-dawl tal-esperjenza miksuba fl-implimentazzjoni tad-Direttiva 2014/59/UE, ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 u d-Direttiva 2014/49/UE, huwa neċessarju li jiġu speċifikati aktar il-kundizzjonijiet li taħthom jistgħu jingħataw b’mod eċċezzjonali miżuri ta’ natura prekawzjonarja li jikkwalifikaw bħala għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja. Sabiex jiġu mminimizzati d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni li jirriżultaw mid-differenzi fin-natura tal-iskemi ta’ garanzija tad-depożiti fl-Unjoni, l-interventi ta’ skemi bħal dawn fil-kuntest ta’ miżuri preventivi li jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Direttiva 2014/49/UE li jikkwalifikaw bħala għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja jenħtieġ li jkunu permessi b’mod eċċezzjonali meta l-istituzzjoni jew l-entità benefiċjarja ma tissodisfa l-ebda waħda mill-kundizzjonijiet sabiex titqies bħala li qiegħda tfalli jew x’aktarx tfalli. Jenħtieġ li jiġi żgurat li l-miżuri kawtelatorji jittieħdu minn kmieni biżżejjed. Bħalissa l-BĊE jibbaża l-kunsiderazzjoni tiegħu li istituzzjoni jew entità tkun solventi, għall-finijiet ta’ rikapitalizzazzjoni prekawzjonarja, fuq valutazzjoni li tħares ’il quddiem għat-12-il xahar segwenti ta’ jekk l-istituzzjoni jew l-entità tistax tikkonforma mar-rekwiżiti ta’ fondi proprji stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 575/2013 jew fir-Regolament (UE) 2019/2033, u mar-rekwiżit ta’ fondi proprji addizzjonali stabbilit fid-Direttiva 2013/36/UE jew fid-Direttiva (UE) 2019/2034. Jenħtieġ li dik il-prattika tkun stabbilita fir-Regolament (UE) Nru 806/2014. Barra minn hekk, il-miżuri sabiex jiġi pprovdut salvataġġ għal assi indeboliti, inklużi l-vetturi tal-immaniġġjar tal-assi jew l-iskemi ta’ garanzija tal-assi, jistgħu jkunu effettivi u effiċjenti fl-indirizzar tal-kawżi ta’ diffikultà finanzjarja possibbli li jiffaċċjaw l-istituzzjonijiet u l-entitajiet u fil-prevenzjoni tal-falliment tagħhom u, għalhekk, jistgħu jikkostitwixxu miżuri kawtelatorji rilevanti. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi speċifikat li tali miżuri kawtelatorji jistgħu jieħdu l-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti.

(22)  Sabiex tiġi ppreservata d-dixxiplina fis-suq, jiġu protetti l-fondi pubbliċi u jiġu evitati d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni, jenħtieġ li l-miżuri kawtelatorji jibqgħu l-eċċezzjoni u jiġu applikati biss sabiex jindirizzaw tfixkil serju fis-suq jew sabiex tiġi ppreżervata l-istabbiltà finanzjarja, b’mod partikolari fil-każ ta’ kriżi sistemika. Barra minn hekk, jenħtieġ li ma jintużawx miżuri kawtelatorji sabiex jiġi indirizzat it-telf imġarrab jew probabbli. L-aktar strument affidabbli sabiex jiġi identifikat it-telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab huwa rieżami tal-kwalità tal-assi mill-BĊE, mill-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Bankarja Ewropea) (EBA), stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15) jew mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti. Jenħtieġ li l-BĊE u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jużaw tali rieżami sabiex jidentifikaw telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab jekk tali rieżami jkun jista’ jitwettaq fi ħdan perjodu ta’ żmien raġonevoli. Meta dan ma jkunx possibbli, jenħtieġ li l-BĊE u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jidentifikaw telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab bl-aktar mod affidabbli possibbli fiċ-ċirkostanzi prevalenti, fuq il-bażi ta’ spezzjonijiet fuq il-post, meta dan ikun xieraq.

(23)  Ir-rikapitalizzazzjoni ta’ prekawzjoni għandha l-għan li tappoġġja lil istituzzjonijiet u lil entitajiet vijabbli identifikati bħala li x’aktarx jiltaqgħu ma’ diffikultajiet temporanji fil-futur qarib u li tipprevjeni s-sitwazzjoni tagħhom milli tkompli tiddeterjora. Sabiex jiġi evitat li jingħataw sussidji pubbliċi lil negozji li diġà ma jagħmlux profitt meta jingħata l-appoġġ, il-miżuri kawtelatorji mogħtijin fil-forma ta’ akkwist ta’ strumenti ta’ fondi proprji jew ta’ strumenti kapitali oħrajn jew permezz ta’ miżuri ta’ assi indeboliti jenħtieġ li ma jaqbżux l-ammont neċessarju sabiex jiġu koperti d-defiċits ta’ kapital kif identifikati fix-xenarju avvers ta’ stress test jew ta’ eżerċizzju ekwivalenti. Sabiex jiġi żgurat li l-finanzjament pubbliku jitwaqqaf fl-aħħar mill-aħħar, jenħtieġ li dawk il-miżuri kawtelatorji jkunu wkoll limitati fiż-żmien u jkun fihom skeda ta’ żmien ċara għat-terminazzjoni tagħhom (strateġija għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ). L-istrumenti perpetwi, inkluż il-kapital tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni, jenħtieġ li jintużaw biss f’ċirkostanzi eċċezzjonali u jkunu soġġetti għal ċerti limiti kwantitattivi minħabba li min-natura tagħhom ma humiex adattati sew għall-konformità mal-kundizzjoni ta’ temporanjetà.

(24)  Jenħtieġ li l-miżuri kawtelatorji jkunu limitati għall-ammont li l-istituzzjoni jew l-entità jkollha bżonn iżżomm is-solvenza tagħha f’każ ta’ avveniment ta’ xenarju avvers kif iddeterminat fi stress test jew f’eżerċizzju ekwivalenti. Fil-każ ta’ miżuri kawtelatorji fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti, jenħtieġ li l-istituzzjoni jew l-entità riċeventi tkun tista’ tuża dak l-ammont sabiex tkopri t-telf fuq l-assi ttrasferiti jew flimkien ma’ akkwiżizzjoni ta’ strumenti kapitali, dment li ma jinqabiżx l-ammont globali tad-defiċit identifikat. Huwa neċessarju wkoll li jiġi żgurat li tali miżuri kawtelatorji fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti jikkonformaw mar-regoli eżistenti dwar l-għajnuna mill-Istat u mal-aħjar prattiki, li huma jirrestawraw il-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni jew tal-entità, dik l-għajnuna mill-Istat tkun limitata għall-minimu neċessarju u li jiġu evitati distorsjonijiet tal-kompetizzjoni. Għal dawk ir-raġunijiet, jenħtieġ li l-awtoritajiet ikkonċernati, f’każ ta’ miżuri kawtelatorji fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti, iqisu l-gwida speċifika, inklużi l-Pjan ta’ Azzjoni tal-AMC(16) u l-Komunikazzjoni dwar l-Indirizzar ta’ Self Improduttiv(17). Dawk il-miżuri kawtelatorji fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti dejjem jenħtieġ li jkunu soġġetti għall-kundizzjoni prevalenti ta’ temporanjetà wkoll. Il-garanziji pubbliċi mogħtijin għal perjodu speċifikat fir-rigward tal-assi indeboliti tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata huma mistennijin jiżguraw konformità aħjar mal-kundizzjoni ta’ temporanjetà meta mqabblin mat-trasferimenti ta’ tali assi lil entità appoġġjata pubblikament. Sabiex jiġi żgurat li l-istituzzjonijiet li jirċievu appoġġ jikkonformaw mat-termini tal-miżura ta’ appoġġ, il-BĊE jew l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jenħtieġ li jitolbu pjan ta’ rimedju minn istituzzjonijiet li naqsu milli jissodisfaw l-impenji tagħhom. Meta l-BĊE jew awtorità kompetenti nazzjonali tkun tal-fehma li l-miżuri fil-pjan ta’ rimedju ma jkunux kapaċi jiksbu l-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni jew fejn l-istituzzjoni tkun naqset milli tikkonforma mal-pjan ta’ rimedju, jenħtieġ li l-BĊE jew l-awtorità kompetenti nazzjonali ma tipprovdi l-ebda valutazzjoni dwar jekk l-istituzzjoni hijiex qed tonqos jew hijiex probabbli li tfalli, f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) Nru 806/2014.

(25)  Huwa importanti li tiġi żgurata azzjoni ta’ riżoluzzjoni rapida u f’waqtha mill-Bord meta tali azzjoni tinvolvi l-għoti ta’ għajnuna mill-Istat jew ta’ għajnuna mill-Fond. Għalhekk, huwa neċessarju li l-Bord ikun jista’ jadotta l-iskema ta’ riżoluzzjoni kkonċernata qabel ma l-Kummissjoni tkun ivvalutat jekk tali għajnuna tkunx kompatibbli mas-suq intern. Madankollu, sabiex jiġi żgurat il-funzjonament tajjeb tas-suq intern f’xenarju bħal dan, jenħtieġ li l-iskemi ta’ riżoluzzjoni li jinvolvu l-għoti ta’ għajnuna mill-Istat jew ta’ għajnuna mill-Fond fl-aħħar mill-aħħar jibqgħu soġġetti għall-approvazzjoni mill-Kummissjoni ta’ tali għajnuna. Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tivvaluta mill-aktar fis prattikabbli jekk l-għajnuna mill-Fond tkunx kompatibbli mas-suq uniku, u sabiex jiġi żgurat fluss bla xkiel ta’ informazzjoni, huwa neċessarju wkoll li jiġi stabbilit li jenħtieġ li l-Bord u l-Kummissjoni jikkondividu minnufih l-informazzjoni neċessarja kollha dwar l-użu possibbli tal-għajnuna mill-Fond u li jiġu previsti regoli speċifiċi dwar meta u liema informazzjoni jenħtieġ li l-Bord jipprovdi lill-Kummissjoni sabiex jinforma l-valutazzjoni mill-Kummissjoni tal-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Fond.

(26)  Il-proċedura li tirregola d-dħul f’riżoluzzjoni u l-proċedura li tirregola d-deċiżjoni li jiġu applikati s-setgħat ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni huma simili. Għalhekk, huwa xieraq li l-kompiti rispettivi tal-Bord u tal-BĊE jew tal-awtorità nazzjonali kompetenti jiġu allinjati, kif rilevanti, meta, minn naħa, jivvalutaw jekk il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tas-setgħat ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni jkunux preżenti, u, min-naħa l-oħra, meta jivvalutaw il-kundizzjonijiet għall-adozzjoni ta’ skema ta’ riżoluzzjoni.

(27)  Huwa possibbli li l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tiġi applikata għal entità ta’ riżoluzzjoni li hija l-kap ta’ grupp ta’ riżoluzzjoni, filwaqt li s-setgħat ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni għandhom jiġu applikati għal entità oħra tal-istess grupp. L-interdipendenzi bejn tali entitajiet, inkluża l-eżistenza ta’ rekwiżiti kapitali konsolidati li għandhom jiġu rrestawrati u l-ħtieġa li jiġu attivati mekkaniżmi upstream tat-telf u downstream tal-kapital, jistgħu jagħmluha diffiċli li jiġu vvalutati l-ħtiġijiet ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni għal kull entità separatament, u għalhekk li jiġu ddeterminati l-ammonti neċessarji li għandhom jiġu valwati negattivament u jiġu kkonvertiti għal kull entità. Għalhekk, jenħtieġ li tiġi speċifikata l-proċedura għall-applikazzjoni tas-setgħa ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni ta’ strumenti kapitali u ta’ obbligazzjonijiet eliġibbli f’dawk is-sitwazzjonijiet, meta l-Bord jenħtieġ li jqis tali interdipendenzi. Għal dak l-għan, meta entità waħda tissodisfa l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tas-setgħa ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni u entità oħra fl-istess grupp tissodisfa fl-istess ħin il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni, jenħtieġ li l-Bord jadotta skema ta’ riżoluzzjoni li tkopri ż-żewġ entitajiet.

(28)  Sabiex tiżdied iċ-ċertezza legali, u fid-dawl tar-rilevanza potenzjali tal-obbligazzjonijiet li jistgħu jirriżultaw minn avvenimenti inċerti futuri, inkluż l-eżitu tal-litigazzjonijiet pendenti fiż-żmien tar-riżoluzzjoni, huwa neċessarju li jiġi stabbilit liema trattament dawk l-obbligazzjonijiet jenħtieġ li jirċievu għall-applikazzjoni tal-għodda tar-rikapitalizzazzjoni interna. Jenħtieġ li f’dak ir-rigward il-prinċipji gwida jkunu dawk ipprovduti fir-regoli kontabilistiċi, u b’mod partikolari r-regoli kontabilistiċi stabbiliti fl-Istandard Internazzjonali tal-Kontabilità 37 kif adottat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008(18). Fuq dik il-bażi, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jagħmlu distinzjoni bejn il-provvedimenti u l-obbligazzjonijiet kontinġenti. Il-provvedimenti huma obbligazzjonijiet li huma relatati ma’ ħruġ probabbli ta’ fondi u li jistgħu jiġu stmati b’mod affidabbli. L-obbligazzjonijiet kontinġenti ma humiex rikonoxxuti bħala obbligazzjonijiet kontabilistiċi peress li huma relatati ma’ obbligu li ma jistax jitqies probabbli fiż-żmien tal-istima jew ma jistax jiġi stmat b’mod affidabbli.

(29)  Peress li l-provvedimenti huma obbligazzjonijiet kontabilistiċi, jenħtieġ li jiġi speċifikat li tali provvedimenti għandhom jiġu ttrattati bl-istess mod bħal obbligazzjonijiet oħrajn. Jenħtieġ li dawn il-provvedimenti jkunu rikapitalizzabbli internament, sakemm ma jissodisfawx wieħed mill-kriterji speċifiċi sabiex jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-għodda tar-rikapitalizzazzjoni interna. Minħabba r-rilevanza potenzjali ta’ dawk id-dispożizzjonijiet fir-riżoluzzjoni u sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza fl-applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna, jenħtieġ li jiġi speċifikat li d-dispożizzjonijiet ikunu parti mill-obbligazzjonijiet ta’ kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna u li, b’riżultat ta’ dan, l-għodda tar-rikapitalizzazzjoni interna tapplika għalihom.

(30)  Skont il-prinċipji kontabilistiċi, l-obbligazzjonijiet kontinġenti ma jistgħux jiġu rikonoxxuti bħala obbligazzjonijiet u, għalhekk, jenħtieġ li ma jkunux rikapitalizzabbli internament. Madankollu, huwa neċessarju li jiġi żgurat li obbligazzjoni kontinġenti li tirriżulta minn avveniment li jkun improbabbli jew li ma jistax jiġi stmat b’mod affidabbli fiż-żmien tar-riżoluzzjoni ma tfixkilx l-effettività tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni u b’mod partikolari tal-għodda tar-rikapitalizzazzjoni interna. Sabiex jikseb dak l-objettiv, il-valwatur jenħtieġ li, bħala parti mill-valwazzjoni għall-finijiet ta’ riżoluzzjoni, jivvaluta l-obbligazzjonijiet kontinġenti li huma inklużi fil-karta bilanċjali tal-istituzzjoni jew tal-entità taħt riżoluzzjoni u jikkwantifika l-valur potenzjali ta’ dawk l-obbligazzjonijiet għall-aħjar kapaċitajiet tal-valwatur. Sabiex jiġi żgurat li, wara l-proċess ta’ riżoluzzjoni, l-istituzzjoni jew l-entità tkun tista’ ssostni fiduċja suffiċjenti fis-suq għal ammont xieraq ta’ żmien, il-valwatur jenħtieġ li jqis dak il-valur potenzjali meta jistabbilixxi l-ammont li bih l-obbligazzjonijiet rikapitalizzabbli internament jeħtieġ li jiġu valwati negattivament jew ikkonvertiti sabiex jiġu rrestawrati l-proporzjonijiet ta’ kapital tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tapplika s-setgħat ta’ konverżjoni tagħha għal obbligazzjonijiet rikapitalizzabbli internament sa fejn ikun neċessraju sabiex jiġi żgurat li r-rikapitalizzazzjoni tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni tkun biżżejjed sabiex tkopri t-telf potenzjali li jista’ jiġi kkawżat minn obbligazzjoni li tista’ tirriżulta minħabba avveniment improbabbli. Meta tivvaluta l-ammont li għandu jiġi valwat negattivament jew jiġi kkonvertit, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tikkunsidra bir-reqqa l-impatt tat-telf potenzjali fuq l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni fuq il-bażi ta’ għadd ta’ fatturi, inkluża l-probabbiltà li jseħħ l-avveniment, il-perjodu ta’ żmien għall-materjalizzazzjoni tiegħu u l-ammont tal-obbligazzjoni kontinġenti.

(31)  F’ċerti ċirkostanzi, wara li l-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni jkun ipprovda kontribuzzjoni sa massimu ta’ 5 % tal-obbligazzjonijiet totali tal-istituzzjoni jew tal-entità inklużi l-fondi proprji, il-Bord jista’ juża sorsi addizzjonali ta’ finanzjament sabiex jappoġġja aktar l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tagħha. Jenħtieġ li jiġi speċifikat b’mod aktar ċar f’liema ċirkostanzi l-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni jista’ jipprovdi appoġġ ulterjuri meta l-obbligazzjonijiet kollha bi gradazzjoni ta’ prijorità aktar baxxa minn depożiti li ma jkunux legalment jew diskrezzjonalment esklużi minn rikapitalizzazzjoni interna jkunu ġew valwati negattivament jew ġew ikkonvertiti bis-sħiħ.

(32)  Is-suċċess tar-riżoluzzjoni jiddependi fuq aċċess f’waqtu mill-Bord għal informazzjoni rilevanti mill-istituzzjonijiet u mill-entitajiet li jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tal-Bord u mill-istituzzjonijiet u mill-awtoritajiet pubbliċi. F’dak il-kuntest, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’ jaċċessa informazzjoni ta’ natura statistika li l-BĊE ġabar fid-dawl tal-funzjoni tiegħu bħala bank ċentrali, minbarra l-informazzjoni disponibbli għall-BĊE bħala superviżur fil-qafas tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013. Skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98(19), jenħtieġ li l-Bord jiżgura l-protezzjoni fiżika u loġika ta’ informazzjoni statistika kunfidenzjali u jenħtieġ li jirrikjedi awtorizzazzjoni mill-BĊE għat-trażmissjoni ulterjuri li tista’ tkun meħtieġa għall-eżekuzzjoni tal-kompiti tal-Bord. Billi informazzjoni relatata man-numru ta’ klijenti li għalihom istituzzjoni jew entità tkun l-uniku sieħeb bankarju jew is-sieħeb bankarju prinċipali, li tinżamm mill-mekkaniżmi awtomatizzati ċentralizzati stabbiliti skont id-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20), tista’ tkun neċessarja sabiex titwettaq il-valutazzjoni tal-interess pubbliku, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’ jirċievi dik l-informazzjoni fuq bażi ta’ każ b’każ. Jenħtieġ li jiġi speċifikat ukoll iż-żmien eżatt tal-aċċess indirett għall-informazzjoni mill-Bord. B’mod partikolari, meta l-informazzjoni rilevanti tkun disponibbli għal istituzzjoni jew għal awtorità li tkun obbligata tikkoopera mal-Bord meta l-Bord jitlob informazzjoni, jenħtieġ li tali istituzzjoni jew awtorità tipprovdi dik l-informazzjoni lill-Bord. Jekk, f’dak iż-żmien l-informazzjoni ma tkunx disponibbli, irrispettivament mir-raġuni għal dan in-nuqqas ta’ disponibbiltà, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’ jikseb dik l-informazzjoni mill-persuna fiżika jew ġuridika li jkollha dik l-informazzjoni permezz tal-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jew direttament, wara li jkun informa lil dawk l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni dwar dan. Jenħtieġ li jkun possibbli wkoll li l-Bord jispeċifika l-proċedura u l-forma li fihom jenħtieġ li jirċievi informazzjoni mingħand entitajiet finanzjarji sabiex jiġi żgurat li tali informazzjoni tkun l-aktar adattata għall-ħtiġijiet tiegħu, inklużi kmamar tad-data virtwali. Barra minn hekk, sabiex tiġi żgurata l-usa’ kooperazzjoni possibbli mal-entitajiet kollha suxxettibbli li jżommu data rilevanti għall-Bord, u neċessarja għat-twettiq tal-kompiti mogħtijin lilu, u sabiex tiġi evitata d-duplikazzjoni tat-talbiet lill-istituzzjonijiet u lill-entitajiet, l-istituzzjonijiet u l-awtoritajiet pubbliċi li magħhom il-Bord jenħtieġ li jkun jista’ jikkoopera, jivverifika d-disponibbiltà tal-informazzjoni u jiskambja l-informazzjoni, jenħtieġ li jinkludu l-membri tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali, id-DGSs rilevanti, il-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku, l-awtoritajiet Superviżorji Ewropej u l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. Fl-aħħar nett, sabiex jiġi żgurat intervent f’waqtu tal-arranġamenti finanzjarji kuntrattati għall-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni f’każ ta’ bżonn, jenħtieġ li l-Bord jinforma lill-Kummissjoni u lill-BĊE malli jqis li jista’ jkun neċessarju li jiġu attivati tali arranġamenti finanzjarji u jipprovdi lill-Kummissjoni u lill-BĊE bl-informazzjoni kollha neċessarja għat-twettiq tal-kompiti tagħhom fir-rigward ta’ tali arranġamenti finanzjarji.

(33)  L-Artikolu 86(1) tad-Direttiva 2014/59/UE jipprevedi li proċedimenti normali ta’ insolvenza fir-rigward ta’ istituzzjonijiet u ta’ entitajiet fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva ma għandhomx jinbdew ħlief fuq l-inizjattiva tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni u li deċiżjoni li istituzzjoni jew entità titqiegħed taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza għandha tittieħed biss bil-kunsens tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni. Dik id-dispożizzjoni ma hijiex riflessa fir-Regolament (UE) Nru 806/2014. F’konformità mad-diviżjoni tal-kompiti speċifikati fir-Regolament (UE) Nru 806/2014, jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jikkonsultaw lill-Bord qabel ma jaġixxu f’konformità mal-Artikolu 86(1) tad-Direttiva 2014/59/UE għall-istituzzjonijiet u għall-entitajiet li huma taħt ir-responsabbiltà diretta tal-Bord.

(34)  Il-kriterji tal-għażla għall-kariga tal-Viċi-President tal-Bord huma l-istess bħal dawk għall-għażla tal-President u ta’ membri full-time oħrajn tal-Bord. Għalhekk, xieraq li l-Viċi-President tal-Bord jiġi pprovdut ukoll bl-istess drittijiet tal-vot bħal dawk li jgawdu l-President u l-membri full-time tal-Bord.

(36)  Sabiex tkun tista’ ssir valutazzjoni preliminari mill-Bord fis-sessjoni plenarja tiegħu tal-abbozz tal-baġit preliminari qabel ma l-President jippreżenta l-abbozz finali tiegħu, jenħtieġ li jiġi estiż il-perjodu għall-President sabiex iressaq proposta inizjali għall-baġit annwali tal-Bord.

(37)  Wara l-perjodu inizjali ta’ akkumulazzjoni tal-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni msemmi fl-Artikolu 69(1) tar-Regolament (UE) Nru 806/2014, il-mezzi finanzjarji disponibbli tiegħu jistgħu jiffaċċjaw tnaqqis żgħir taħt il-livell fil-mira tiegħu, b’mod partikolari li jirriżulta minn żieda fid-depożiti koperti. Għalhekk, l-ammont ta’ kontribuzzjonijiet ex ante li x’aktarx jintalbu f’dawk iċ-ċirkostanzi x’aktarx li jkun żgħir. Għaldaqstant, jista’ jkun possibbli li, wara xi snin, l-ammont ta’ dawk il-kontribuzzjonijiet ex ante ma jibqax proporzjonat meta mqabbel mal-kost tal-ġbir ta’ dawk il-kontribuzzjonijiet. Għalhekk, jenħtieġ li l-Bord ikun jista’ jiddifferixxi l-ġbir tal-kontribuzzjonijiet ex ante għal massimu ta’ tliet snin sakemm l-ammont li għandu jinġabar jilħaq ammont li jkun proporzjonat għall-kost tal-proċess tal-ġbir, dment li tali differiment ma jaffettwax materjalment il-kapaċità tal-Bord li juża l-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni.

(38)  L-impenji ta’ pagament irrevokabbli huma wieħed mill-komponenti tal-mezzi finanzjarji disponibbli tal-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni. Għalhekk, huwa neċessarju li jiġu speċifikati ċ-ċirkostanzi li fihom jistgħu jissejħu dawk l-impenji ta’ pagament, u l-proċedura applikabbli meta jintemmu l-impenji f’każ li istituzzjoni jew entità ma tibqax soġġetta għall-obbligu li tħallas kontribuzzjonijiet lill-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni. Barra minn hekk, sabiex jiġu pprovduti aktar trasparenza u ċertezza fir-rigward tas-sehem tal-impenji ta’ pagament irrevokabbli fl-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet ex ante li għandhom jinġabru, jenħtieġ li l-Bord jiddetermina tali sehem fuq bażi annwali, soġġett għal-limiti applikabbli.

(39)  L-ammont annwali massimu ta’ post kontribuzzjonijiet straordinarji lill-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni li jistgħu jiġu eżerċitati bħalissa huwa limitat għal tliet darbiet l-ammont tal-kontribuzzjonijiet ex ante. Wara l-perjodu inizjali ta’ akkumulazzjoni msemmi fl-Artikolu 69(1) tar-Regolament (UE) Nru 806/2014, tali kontribuzzjonijiet ex ante jiddependu biss, f’ċirkostanzi għajr l-użu tal-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni, fuq varjazzjonijiet fil-livell ta’ depożiti koperti u, għalhekk, x’aktarx li jsiru żgħar. L-ibbażar tal-ammont massimu ta’ kontribuzzjonijiet ex post straordinarji fuq kontribuzzjonijiet ex ante jista’ mbagħad ikollu l-effett li jillimita drastikament il-possibbiltà li l-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni jiġbor kontribuzzjonijiet ex post, u b’hekk titnaqqas il-kapaċità tiegħu għal azzjoni. Sabiex jiġi evitat eżitu bħal dan, jenħtieġ li jiġi stabbilit limitu differenti u jenħtieġ li l-ammont massimu ta’ kontribuzzjonijiet straordinarji ex post permessi li jiġu eżerċitati jiġi stabbilit għal tliet darbiet ta’ wieħed minn tmienja tal-livell fil-mira tal-Fond.

(40)  Il-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni jista’ jintuża sabiex jappoġġja l-applikazzjoni tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja, meta sett ta’ assi, ta’ drittijiet, u ta’ obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jiġu ttrasferiti lil riċevitur. F’dak il-każ, il-Bord jista’ jkollu pretensjoni kontra l-istituzzjoni jew kontra l-entità residwa fl-istralċ sussegwenti tagħha taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza. Dan jista’ jseħħ meta l-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni jintuża b’rabta mat-telf li l-kredituri kieku kienu jġarrbu, inkluż taħt il-forma ta’ garanziji għall-assi u għall-obbligazzjonijiet, jew il-kopertura tad-differenza bejn l-assi u l-obbligazzjonijiet ittrasferiti. Sabiex jiġi żgurat li l-azzjonisti u l-kredituri li jitħallew lura fl-istituzzjoni jew fl-entità residwa jassorbu effettivament it-telf tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni u jtejbu l-possibbiltà ta’ ripagamenti f’insolvenza lill-Bord, dawk il-pretensjonijiet tal-Bord kontra l-istituzzjoni jew kontra l-entità residwa, u l-pretensjonijiet li jirriżultaw minn spejjeż raġonevoli mġarrbin kif xieraq mill-Bord, jenħtieġ li jibbenefikaw mill-istess gradazzjoni ta’ prijorità fl-insolvenza bħall-klassifikazzjoni tal-pretensjonijiet tal-arranġamenti nazzjonali ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni f’kull Stat Membru parteċipanti, li jenħtieġ li tkun ogħla mill-gradazzjoni ta’ prijorità tad-depożiti u tal-iskemi ta’ garanzija tad-depożiti. Billi l-kumpensi mħallsa lill-azzjonisti u lill-krediturimill-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni minħabba ksur tal-prinċipju li “l-ebda kreditur ma jmur agħar” għandhom l-għan li jikkumpensaw għar-riżultati tal-azzjoni ta’ riżoluzzjoni, jenħtieġ li dawk il-kumpensi ma jagħtux lok għal pretensjonijiet tal-Bord.

(41)  Peress li xi wħud mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 806/2014 dwar ir-rwol li jista’ jkollhom l-iskemi ta’ garanzija tad-depożiti fir-riżoluzzjoni huma simili għal dawk tad-Direttiva 2014/59/UE, l-emendi li saru għal dawk id-dispożizzjonijiet fid-Direttiva 2014/59/UE bi [OP jekk jogħġbok daħħal in-numru tad-Direttiva li temenda d-Direttiva 2014/59/UE] jenħtieġ li jiġu riflessi fir-Regolament (UE) Nru 806/2014.

(42)  It-trasparenza hija kruċjali sabiex jiġu żgurati l-integrità tas-suq, id-dixxiplina fis-suq, u l-protezzjoni tal-investituri. Sabiex jiġi żgurat li l-Bord ikun jista’ jrawwem, u jipparteċipa fi sforzi favur aktar trasparenza, jenħtieġ li l-Bord jiddivulga jiżvela informazzjoni li tirriżulta mill-analiżijiet, mill-valutazzjonijiet u mid-determinazzjonijiet tiegħu stess, inklużi l-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà tiegħu, meta tali divulgazzjoni ma timminax il-protezzjoni tal-interess pubbliku fir-rigward tal-politika finanzjarja, monetarja jew ekonomika u meta jkun hemm interess pubbliku prevalenti fid-divulgazzjoni.

(43)  Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 806/2014 jiġi emendat kif meħtieġ.

(44)  Sabiex tiġi żgurata l-konsistenza, jenħtieġ li l-emendi għar-Regolament (UE) Nru 806/2014 li huma simili għall-emendi għad-Direttiva 2014/59/UE bi… [OP, jekk jogħġbok daħħal in-numru tad-Direttiva li temenda d-Direttiva 2014/59/UE] jiġu applikati mill-istess data bħad-data għat-traspożizzjoni ta’ … [OP, jekk jogħġbok daħħal in-numru tad-Direttiva li temenda d-Direttiva 2014/59/UE], li hija … [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament emendatorju]. Madankollu, ma hemm l-ebda raġuni sabiex tiġi posposta l-applikazzjoni ta’ dawk l-emendi għar-Regolament (UE) Nru 806/2014 li huma relatati esklużivament mal-funzjonament tal-Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni. Għalhekk, jenħtieġ li dawk l-emendi japplikaw minn … [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = xahar wieħed (1) mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament emendatorju].

(45)  Billi l-objettivi ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri li jittejbu l-effettività u l-effiċjenza tal-qafas ta’ rkupru u ta’ riżoluzzjoni għall-istituzzjonijiet u għall-entitajiet, ma jistgħux jintlaħqu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri minħabba r-riskji li approċċi nazzjonali diverġenti jistgħu jinvolvu għall-integrità tas-suq uniku iżda pjuttost jistgħu, billi jiġu emendati r-regoli li diġà huma stabbiliti fil-livell tal-Unjoni, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stipulat f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħqu dawk l-objettivi,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emendi għar-Regolament (UE) Nru 806/2014

Ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 huwa emendat kif ġej:

(1)  l-Artikolu 3(1) huwa emendat kif ġej:

(a)  il-punt (24a) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(24a) “entità ta’ riżoluzzjoni” tfisser persuna ġuridika stabbilita fi Stat Membru parteċipanti, li l-Bord jew l-awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni, f’konformità mal-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament, tkun identifikat bħala entità li fir-rigward tagħha l-pjan ta’ riżoluzzjoni jipprevedi azzjoni ta’ riżoluzzjoni;”;

"

(b)  jiddaħħlu l-punti (24d) u (24e) li ġejjin:"

“(24d) “G-SII mhux tal-UE” tfisser G-SII mhux tal-UE kif iddefinita fl-Artikolu 4(1), il-punt (134), tar-Regolament (UE) Nru 575/2013;

   (24e) “entità G-SII” tfisser entità G-SII kif iddefinita fl-Artikolu 4(1), il-punt (136), tar-Regolament (UE) Nru 575/2013;”;

"

(c)  il-punt (49) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(49) “obbligazzjonijiet rikapitalizzabbli internament” tfisser obbligazzjonijiet, inklużi dawk l-obbligazzjonijiet li jwasslu għal provvedimenti kontabilistiċi, u strumenti kapitali li ma jikkwalifikawx bħala strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni, jew bħala strumenti tal-Grad 1 jew tal-Grad 2 addizzjonali ta’ entità kif imsemmijin fl-Artikolu 2 u li ma humiex esklużi mill-ambitu tal-għodda tar-rikapitalizzazzjoni interna skont l-Artikolu 27(3);”;

"

(2)  fl-Artikolu 4, jiddaħħal il-paragrafu 1a li ġej:"

“1a. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Bord mill-aktar fis possibbli bit-talba tagħhom sabiex jidħlu f’kooperazzjoni msaħħa mal-BĊE skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

Wara n-notifika magħmula skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u qabel ma tiġi stabbilita kooperazzjoni msaħħa, l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni kollha dwar l-entitajiet u l-gruppi stabbiliti fit-territorju tagħhom li l-Bord jista’ jirrikjedi sabiex iħejji għall-kompiti mogħtijin lilu minn dan ir-Regolament u mill-Ftehim.”;

"

(3)  l-Artikolu 7 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 3, ir-raba’ subparagrafu, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Meta jwettqu l-kompiti msemmija f’dan il-paragrafu, l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-Regolament. Kwalunkwe referenza għall-Bord fl-Artikolu 5(2), fl-Artikolu 6(5), fl-Artikolu 8(6), (8), (12) u (13), fl-Artikolu 10(1) sa (10), fl-Artikolu 10a, fl-Artikoli 11 sa 14, fl-Artikolu 15(1), (2) u (3), fl-Artikolu 16, fl-Artikolu 18(1), (1a), (2) u (6), fl-Artikolu 20, fl-Artikolu 21(1) sa (7), fl-Artikolu 21(8), it-tieni subparagrafu, fl-Artikolu 21(9) u (10), fl-Artikolu 22(1), (3) u (6), fl-Artikoli 23 u 24, fl-Artikolu 25(3), fl-Artikolu 27(1) sa (15), fl-Artikolu 27(16), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza, it-tielet subparagrafu, u r-raba’ subparagrafu, l-ewwel, it-tielet u r-raba’ sentenzi, u fl-Artikolu 32 għandhom jinqraw bħala referenzi għall-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni fir-rigward tal-gruppi u tal-entitajiet imsemmijin fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu.”;

"

(b)  il-paragrafu 5 huwa emendat kif ġej:

(i)  il-kliem “Artikolu 12(2)” huwa sostitwit bil-kliem “Artikolu 12(3)”;

(ii)  jiżdied is-subparagrafu li ġej:"

“Wara li tkun daħlet fis-seħħ in-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri parteċipanti jistgħu jiddeċiedu li r-responsabbiltà għat-twettiq tal-kompiti relatati ma’ entitajiet u ma’ gruppi stabbiliti fit-territorju tagħhom, minbarra dawk imsemmijin fil-paragrafu 2, għandha tiġi rritornata lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni, f’liema każ l-ewwel subparagrafu ma jibqax japplika. L-Istati Membri li għandhom l-intenzjoni jagħmlu użu minn dik l-għażla, għandhom jinnotifikaw lill-Bord u l-Kummissjoni dwar dan. In-notifika għandu jkollha effett mid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.”;

"

(4)  l-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 2, jiddaħħal is-subparagrafu li ġej:"

“Il-Bord jista’ jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex jeżerċitaw is-setgħat imsemmijin fl-Artikolu 10(8) tad-Direttiva 2014/59/UE. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni nazzjonali għandhom jimplimentaw l-istruzzjonijiet tal-Bord f’konformità mal-Artikolu 29 ta’ dan ir-Regolament.”;

"

(aa)  fil-paragrafu 9, l-ewwel subparagrafu huwa emendat kif ġej:

(i)  jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(aa) fejn applikabbli, deskrizzjoni dettaljata tar-raġunijiet biex jiġi ddeterminat li istituzzjoni għandha tiġi kkwalifikata bħala entità ta’ likwidazzjoni, inkluż bi spjegazzjoni dwar kif l-awtorità ta’ riżoluzzjoni waslet għall-konklużjoni li l-istituzzjoni hija nieqsa minn funzjonijiet kritiċi;”;

"

(ii)  jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(ja) deskrizzjoni ta’ kif l-istrateġiji differenti ta’ riżoluzzjoni jilħqu bl-aħjar mod l-objettivi tar-riżoluzzjoni stabbiliti fl-Artikolu 14;”;

"

(iii)  jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(pa) lista dettaljata u kwantifikata ta’ depożiti koperti u depożiti eliġibbli minn persuni fiżiċi u intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju.”;

"

(b)  fil-paragrafu 10, jiddaħħlu s-subparagrafi li ġejjin:"

“L-identifikazzjoni tal-miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tas-sussidjarji msemmijin fl-ewwel subparagrafu, il-punt (b), li mhumiex entitajiet ta’ riżoluzzjoni jistgħu jkunu soġġetti għal approċċ simplifikat mill-Bord, wara konsultazzjoni mal-awtorità ta’ riżoluzzjoni nazzjonali rilevanti, u jekk tali approċċ ma jaffettwax b’mod negattiv ir-riżolvibbiltà tal-grupp, filwaqt li jitqiesu d-daqs tas-sussidjarja, il-profil tar-riskju tagħha, in-nuqqas ta’ funzjonijiet kritiċi u l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni tal-grupp.”;

Il-pjan ta’ riżoluzzjoni tal-grupp għandu jiddetermina jekk entitajiet fi ħdan grupp ta’ riżoluzzjoni għajr l-entità ta’ riżoluzzjoni, jikkwalifikawx bħala entitajiet ta’ likwidazzjoni. Mingħajr preġudizzju għal fatturi oħrajn li jistgħu jitqiesu rilevanti mill-Bord, l-entitajiet li jipprovdu funzjonijiet kritiċi ma għandhomx jikkwalifikaw bħala entitajiet ta’ likwidazzjoni.”;

"

(ba)  fil-paragrafu 11, jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(-aa) deskrizzjoni dettaljata tar-raġunijiet għad-determinazzjoni li entità fi grupp għandha tiġi kkwalifikata bħala entità ta’ likwidazzjoni, inkluż spjegazzjoni dwar kif l-awtorità ta’ riżoluzzjoni waslet għall-konklużjoni li l-istituzzjoni ma għandhiex funzjonijiet kritiċi, u kif il-proporzjon tal-ammont tal-iskopertura għar-riskju totali u l-introjtu operatorju, kif ukoll il-proporzjon ta’ ingranaġġ tal-entità fi grupp fil-kuntest tal-grupp;”;

"

(c)  jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

“14. Il-Bord ma għandux jadotta pjanijiet ta’ riżoluzzjoni għall-entitajiet u għall-gruppi msemmijin fil-paragrafu 1 meta jkun japplika l-Artikolu 22(5) jew meta jkunu nbdew proċedimenti ta’ insolvenza fir-rigward tal-entità jew il-grupp ▌f’konformità mad-dritt nazzjonali applikabbli skont l-Artikolu 32b tad-Direttiva 2014/59/UE.”;

"

(5)  l-Artikolu 10 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 4, ir-raba’ subparagrafu, il-kliem “fl-ewwel subparagrafu” huwa sostitwit bil-kliem “fit-tielet subparagrafu”;

(b)  fil-paragrafu 7, il-kliem “indirizzat lill-istituzzjoni jew lill-impriża prinċipali” huma sostitwiti bil-kliem “indirizzati lill-entità jew lill-impriża prinċipali” u l-kliem “ l-impatt fuq il-mudell tal-operat tal-istituzzjoni” huwa sostitwit bil-kliem “impatt fuq il-mudell kummerċjali tal-entità jew tal-grupp”;

(c)  il-paragrafu 10 huwa emendat kif ġej:

(i)  fit-tieni subparagrafu, il-kelma “istituzzjoni” hija sostitwita bil-kliem “entità kkonċernata”;

(ii)  fit-tielet subparagrafu, il-kelma “istituzzjoni” hija sostitwita bil-kelma “entità”;

(iii)  jiddaħħal is-subparagrafu li ġej:"

“Jekk il-miżuri proposti mill-entità kkonċernata effettivament inaqqsu jew ineħħu l-impedimenti għar-riżolvibbiltà, il-Bord għandu jieħu deċiżjoni, wara li jkun ikkonsulta lill-BĊE jew lill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti u, meta xieraq, lill-awtorità makroprudenzjali deżinjata. Dik id-deċiżjoni għandha tindika li l-miżuri proposti effettivament inaqqsu jew ineħħu l-impedimenti għar-riżolvibbiltà u għandha tagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni nazzjonali sabiex jirrikjedu lill-istituzzjoni, lill-impriża prinċipali, jew lil kwalunkwe sussidjarja tal-grupp ikkonċernat, jimplimentaw il-miżuri proposti.”;

"

(d)  jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

13a. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tippubblika, fi tmiem kull ċiklu ta’ ppjanar ta’ riżoluzzjoni, lista anonima b’impedimenti identifikati li jinkludu impedimenti sostantivi għar-riżolvibbiltà u azzjonijiet rilevanti biex jiġu indirizzati. Japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar is-segretezza professjonali stabbiliti fl-Artikolu 88. “;

"

(6)  l-Artikolu 10a huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, il-formulazzjoni introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:"

‘‘1. Meta entità tkun f’sitwazzjoni fejn tissodisfa r-rekwiżit ta’ bafer kombinat meta kkunsidrat flimkien ma’ kull wieħed mir-rekwiżiti msemmijin fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 141a(1) tad-Direttiva 2013/36/UE, iżda tonqos milli tissodisfa r-rekwiżit ta’ bafer kombinat meta jitqies flimkien mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikoli 12d u 12e ta’ dan ir-Regolament meta kkalkolat f’konformità mal-Artikolu 12a(2), il-punt (a) ta’ dan ir-Regolament, il-Bord għandu jkollu s-setgħa, f’konformità mal-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu, li jordna lill-awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex tipprojbixxi lil entità milli tiddistribwixxi aktar mill-Ammont Massimu Distribwibbli relatat mar-rekwiżit minimu għall-fondi proprji u għall-obbligazzjonijiet eliġibbli (“M-MDA”), ikkalkolat f’konformità mal-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, permezz ta’ kwalunkwe waħda mill-azzjonijiet li ġejjin:”;

"

(b)  jiżdied il-paragrafu 7 li ġej:"

‘‘7. Meta entità ma tkunx soġġetta għar-rekwiżit ta’ bafer kombinat fuq l-istess bażi bħall-bażi li fuqha tkun meħtieġa tikkonforma mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikoli 12d u 12e, il-Bord għandu japplika l-paragrafi 1 sa 6 ta’ dan l-Artikolu fuq il-bażi tal-istima tar-rekwiżit ta’ bafer kombinat f’konformità mar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118*. Għandu jkun japplika l-Artikolu 128, ir-raba’ paragrafu, tad-Direttiva 2013/36/UE.

Il-Bord għandu jinkludi r-rekwiżit ta’ bafer kombinat stmat imsemmi fl-ewwel subparagrafu fid-deċiżjoni li tiddetermina r-rekwiżiti msemmijin fl-Artikoli 12d u 12e ta’ dan ir-Regolament. L-entità għandha tagħmel ir-rekwiżit ta’ bafer kombinat stmat disponibbli għall-pubbliku flimkien mal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 45i(3) tad-Direttiva 2014/59/UE.

______________________________

* Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118 tas-26 ta’ Marzu 2021 li jissupplimenta d-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw il-metodoloġija li għandha tintuża mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex jiġi stmat ir-rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-rekwiżit ta’ riżerva kombinat għal entitajiet ta’ riżoluzzjoni fil-livell konsolidat tal-grupp ta’ riżoluzzjoni fejn il-grupp ta’ riżoluzzjoni ma huwiex soġġett għal dawk ir-rekwiżiti skont dik id-Direttiva (ĠU L 241, 8.7.2021, p. 1).

"

(7)  fl-Artikolu 12, jiżdied il-paragrafu 8 li ġej:"

“8. Il-Bord għandu jkun responsabbli għall-għoti tal-permessi msemmijin fl-Artikoli 77(2) u 78a tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 lill-entitajiet imsemmijin fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Il-Bord għandu jindirizza d-deċiżjoni tiegħu lill-entità kkonċernata.”;

"

(8)  fl-Artikolu 12a, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘‘1. Il-Bord u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni għandhom jiżguraw li l-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 12(1) u (3) jissodisfaw, f’kull ħin, ir-rekwiżiti għal fondi proprji u għal obbligazzjonijiet eliġibbli meta dan ikun meħtieġ mill-Bord u kif iddeterminat minnu, f’konformità ma’ dan l-Artikolu u mal-Artikolu 12b sa 12i.”;

"

(9)  l-Artikolu 12c huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafi 4 u 5, il-kelma “G-SIIs” hija sostitwita bil-kliem “entitajiet G-SII”;

(b)  fil-paragrafu 7, it-test introduttorju, il-kliem “paragrafu 3” huwa ssostitwit bil-kliem “paragrafu 4”, u l-kelma “G-SIIs” hija sostitwita bil-kliem “entitajiet G-SII”;

(c)  il-paragrafu 8 huwa emendat kif ġej:

(i)  fl-ewwel subparagrafu, il-kelma “G-SIIs” hija sostitwita bil-kliem “entitajiet G-SII”;

(ii)  fit-tieni subparagrafu, il-punt (c), il-kelma “G-SII” hija sostitwita bil-kliem “entità G-SII”;

(d)  jiżdied il-paragrafu 10 li ġej:"

‘‘10. Il-Bord jista’ jippermetti lill-entitajiet ta’ riżoluzzjoni jikkonformaw mar-rekwiżiti msemmijin fil-paragrafi 4, 5 u 7 bl-użu ta’ fondi proprji jew ta’ obbligazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 3 meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) għal entitajiet li huma entitajiet G-SII jew entitajiet ta’ riżoluzzjoni li huma soġġetti għall-Artikolu 12d(4) jew (5), il-Bord ma jkunx naqqas ir-rekwiżit imsemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, skont l-ewwel subparagrafu ta’ dak il-paragrafu;
   (b) l-obbligazzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu li ma jissodisfawx il-kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 72b(2), il-punt (d), tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 72b(4), il-punti (b) sa (e), ta’ dak ir-Regolament.”;

"

(10)  fl-Artikolu 12d, il-paragrafu 3, it-tmien subparagrafu, u l-paragrafu 6, it-tmien subparagrafu, il-kliem “funzjonijiet ekonomiċi kritiċi” huwa sostitwit bil-kliem “funzjonijiet kritiċi”;

(11)  jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

Artikolu 12da

Determinazzjoni tar-rekwiżit minimu għall-fondi proprji u għall-obbligazzjonijiet eliġibbli għal strateġiji ta’ trasferiment

1.  Meta jiġi applikat l-Artikolu 12d lil entità ta’ riżoluzzjoni li l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta tagħha, indipendentement jew flimkien ma’ għodod oħra ta’ riżoluzzjoni, tipprevedi ▌l-użu tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew l-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja ▌, il-Bord għandu jistabbilixxi l-ammont ta’ rikapitalizzazzjoni previst fl-Artikolu 12d(3) b’mod proporzjonat fuq il-bażi tal-kriterji li ġejjin, kif rilevanti:

   (a) id-daqs, il-mudell tan-negozju, il-mudell ta’ finanzjament u l-profil tar-riskju tal-entità ta’ riżoluzzjoni jew, kif rilevanti, id-daqs tal-parti tal-entità ta’ riżoluzzjoni li hija soġġetta għall-bejgħ ta’ negozju jew għodda ta’ istituzzjoni tranżitorja;
   (b) l-ishma, strumenti oħrajn ta’ sjieda, assi, drittijiet jew obbligazzjonijiet li għandhom jiġu ttrasferiti lil riċevitur kif identifikati fil-pjan ta’ riżoluzzjoni, filwaqt li jitqiesu:
   (i) il-linji operatorji ewlenin u l-funzjonijiet kritiċi tal-entità ta’ riżoluzzjoni;
   (ii) l-obbligazzjonijiet esklużi mir-rikapitalizzazzjoni interna skont l-Artikolu 27(3);
   (iii) is-salvagwardji msemmijin fl-Artikoli 73 sa 80 tad-Direttiva 2014/59/UE;
   (iiia) rekwiżiti ta’ finanzjament proprju mistennija għal kwalunkwe istituzzjoni tranżitorja li jistgħu jkunu meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-istrateġija tal-ħruġ mis-suq, sabiex jiżguraw il-konformità tagħha mar-Regolament (UE) Nru 575/2013, mad-Direttiva 2013/36/UE u mad-Direttiva 2014/65/UE; kif applikabbli;
   (iiib) id-domanda mistennija mir-riċevitur biex it-tranżazzjoni tkun newtrali għall-kapital fir-rigward tar-rekwiżiti applikabbli lill-entità akkwirenti.
   (c) il-valur mistenni u l-kummerċjabbiltà tal-ishma, ta’ strumenti oħrajn ta’ sjieda, ta’ assi, ta’ drittijiet jew ta’ obbligazzjonijiet tal-entità ta’ riżoluzzjoni msemmijin fil-punt (b), filwaqt li jitqiesu:
   (i) kwalunkwe impediment materjali għar-riżolvibbiltà, identifikat mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni, li jkun ▌relatat mal-applikazzjoni tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja;
   (ii) it-telf li jirriżulta mill-assi, mid-drittijiet jew mill-obbligazzjonijiet li jifdal fl-istituzzjoni residwa;
   (iia) ambjent tas-suq potenzjalment avvers fil-ħin tar-riżoluzzjoni;
   (d) jekk l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta tipprevedix it-trasferiment ta’ ishma jew ta’ strumenti oħrajn ta’ sjieda maħruġin mill-entità ta’ riżoluzzjoni, jew tal-assi, tad-drittijiet u tal-obbligazzjonijiet kollha tal-entità ta’ riżoluzzjoni jew ta’ parti minnhom;
   (e) jekk l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta tipprevedix l-applikazzjoni tal-għodda tas-separazzjoni tal-assi.

3.  L-applikazzjoni tal-paragrafu 1 ma għandhiex tirriżulta f’ammont li jkun ogħla mill-ammont li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 12d(3) jew f’ammont li jkun inqas minn 13,5 % tal-ammont totali tal-iskopertura għar-riskju, ikkalkulat f’konformità mal-Artikolu 92(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, u inqas minn 5 % tal-kejl tal-iskopertura totali tal-entità rilevanti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ikkalkulat f’konformità mal-Artikoli 429 u 429a tar-Regolament (UE) Nru 575/2013.”;

"

(12)  fl-Artikolu 12e(1), il-kliem “G-SII jew parti minn G-SII” huwa sostitwit bil-kliem “entità G-SII”;

(13)  l-Artikolu 12g huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:

(i)  it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-Bord, wara li jkun ikkonsulta mal-awtoritajiet kompetenti, inkluż il-BĊE, jista’ jiddeċiedi li japplika r-rekwiżit stabbilit f’dan l-Artikolu għal entità kif imsemmi fl-Artikolu 2, il-punt (b), u għal istituzzjoni finanzjarja kif imsemmija fl-Artikolu 2, il-punt (c), li hija sussidjarja ta’ entità ta’ riżoluzzjoni iżda li ma hijiex entità ta’ riżoluzzjoni hija nnifisha.”;

"

(ii)  fit-tielet subparagrafu, il-kliem “l-ewwel subparagrafu” huwa sostitwit bil-kliem “l-ewwel u t-tieni subparagrafi”;

(b)  jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:"

“4. Meta, f’konformità mal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni globali, is-sussidjarji stabbiliti fl-Unjoni, jew impriża prinċipali tal-Unjoni u l-istituzzjonijiet sussidjarji tagħha, ma jkunux entitajiet ta’ riżoluzzjoni u l-membri tal-kulleġġ ta’ riżoluzzjoni Ewropew, meta jkun stabbilit skont l-Artikolu 89 tad-Direttiva 2014/59/UE, jaqblu ma’ dik l-istrateġija, is-sussidjarji stabbiliti fl-Unjoni jew, fuq bażi konsolidata, l-impriża prinċipali tal-Unjoni, għandhom jikkonformaw mar-rekwiżit tal-Artikolu 12a(1) billi joħorġu l-istrumenti msemmijin fil-paragrafu 2, il-punti (a) u (b), ta’ dan l-Artikolu għal kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

   (a) l-impriża prinċipali apikali tagħhom stabbilita f’pajjiż terz;
   (b) is-sussidjarji ta’ dik l-impriża prinċipali apikali li huma stabbiliti fl-istess pajjiż terz;
   (c) entitajiet oħrajn skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2, il-punti (a)(i) u (b)(ii), ta’ dan l-Artikolu.”;

"

(14)  l-Artikolu 12k huwa emendat kif ġej:

(a)  ▌ jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

‘‘1a. B’deroga mill-Artikolu 12a(1), il-Bord għandu jiddetermina perjodi tranżitorji adatti sabiex l-entitajiet jikkonformaw mar-rekwiżiti fl-Artikoli 12f jew 12g, jew mar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikolu 12c(4), (5) jew (7), kif ikun xiera, jekk l-istituzzjonijiet jew l-entitajiet huma suġġetti għal dawk ir-rekwiżiti wara d-dħul fis-seħħ ta’ [dan ir-Regolament emendatorju].; L-iskadenza għall-entitajiet biex ikunu konformi mar-rekwiżiti fl-Artikoli 12f jew 12g jew mar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikolu 12c(4), (5) jew (7) għandha tkun .... [erba’ snin mid-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament emendatorju].

Il-Bord għandu jiddetermina livelli ta’ mira intermedja għar-rekwiżiti fl-Artikoli 12f jew 12g jew għal rekwiżiti li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikolu 12c(4), (5) jew (7), kif xieraq, li l-entitajiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandhom jikkonformaw magħhom sa .... [sentejn mid-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament emendatorju]. Il-livelli tal-mira intermedja għandhom, bħala regola, jiżguraw akkumulazzjoni lineari tal-obbligazzjonijiet eliġibbli u fondi proprji lejn ir-rekwiżit.

Il-Bord jista’ jistabbilixxi perjodu tranżizzjonali li jkun itwal minn ... [erba’ snin mid-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament emendatorju] meta dan ikun debitament ġustifikat u adatt, abbażi tal-kriterji msemmija fil-paragrafu 7 u billi jittieħed kont ta’:

   (a) l-iżvilupp tas-sitwazzjoni finanzjarja tal-entità;
   (b) il-prospett li l-entità ser tkun tista’ tiżgura l-konformità f’perijodu ta’ żmien raġonevoli mar-rekwiżiti tal-Artikolu 12f jew 12g jew rekwiżit li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 12c(4), (5) jew (7); kif ukoll
   (c) jekk l-entità tistax tissostitwixxi l-obbligazzjonijiet li m’għadhomx jissodisfaw il-kriterji ta’ eliġibbiltà jew ta’ maturità, u jekk le, jekk dik l-inabbiltà hijiex ta’ natura idjosinkratika jew hijiex dovuta għal tfixkil fis-suq kollu.”;

"

(b)  fil-paragrafu 3, il-punt (a), il-kliem “l-Bord jew l-awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni” huwa sostitwit bil-kliem “l-Bord”;

(c)  fil-paragrafu 4, il-kliem “G-SII” huwa sostitwit bil-kliem “G-SII jew G-SII mhux tal-UE”;

(d)  fil-paragrafi 5 u 6, il-kliem “il-Bord u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni” huwa sostitwit bil-kliem “il-Bord”;

(15)  l-Artikolu 13 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Artikolu 13

Miżuri ta’ intervent bikri

1.  Il-BĊE għandu jqis mingħajr dewmien żejjed u, jekk ikun meħtieġ, għandu japplika miżuri ta’ intervent bikri meta entità kif imsemmija fl-Artikolu 7(2)(a) tissodisfa kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

   (a) l-entità tissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 102 tad-Direttiva 2013/36/UE jew fl-Artikolu 16(1) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u tkun tapplika waħda minn dawn li ġejjin:
   (i) l-entità ma tkunx ħadet l-azzjonijiet ta’ rimedju meħtieġa mill-BĊE, inklużi l-miżuri msemmijin fl-Artikolu 104 tad-Direttiva 2013/36/UE, fl-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jew fl-Artikolu 49 tad-Direttiva (UE) 2019/2034;
   (ii) il-BĊE jqis li l-azzjonijiet ta’ rimedju minbarra l-miżuri ta’ intervent bikri ma humiex biżżejjed sabiex jindirizzaw il-problemi ▌;
   (b) l-entità tikser jew x’aktarx se tikser, fit-12-il xahar ta’ wara l-valutazzjoni tal-BĊE, ir-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu II tad-Direttiva 2014/65/UE, fl-Artikoli 3 sa 7, 14 sa 17, jew 24, 25 u 26 tar-Regolament (UE) Nru 600/2014, jew fl-Artikoli 12f jew 12g ta’ dan ir-Regolament.

Meta jkun hemm deterjorament sinifikanti tal-kundizzjonijiet, jew jirriżultaw ċirkostanzi avversi jew tinkiseb informazzjoni ġdida dwar l-entità, il-BĊE jista’ jiddetermina li l-kundizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punt (a)(ii), tiġi ssodisfata mingħajr ma jkun ħa azzjonijiet ta’ rimedju oħrajn qabel, inkluż l-eżerċizzju tas-setgħat imsemmijin fl-Artikolu 104 tad-Direttiva 2013/36/UE jew fl-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (b), il-BĊE jew, kif xieraq, l-awtorità kompetenti skont id-Direttiva 2014/65/UE, jew il-Bord, għandhom jinformaw lill-awtorità nazzjonali kompetenti mingħajr dewmien dwar il-ksur jew il-ksur probabbli.

2.  Għall-finijiet tal-paragrafu 1, il-miżuri ta’ intervent bikri għandhom jinkludu dawn li ġejjin:

   (a) ir-rekwiżit għall-korp maniġerjali tal-entità li jagħmel xi waħda minn dawn li ġejjin:
   (i) li jimplimenta wieħed jew aktar mill-arranġamenti jew mill-miżuri stabbiliti fil-pjan ta’ rkupru;
   (ii) li jaġġorna l-pjan ta’ rkupru f’konformità mal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2014/59/UE meta ċ-ċirkostanzi li wasslu għall-intervent bikri jkunu differenti mis-suppożizzjonijiet stabbiliti fil-pjan ta’ rkupru inizjali u li jimplimenta wieħed jew aktar mill-arranġamenti jew mill-miżuri stabbiliti fil-pjan ta’ rkupru aġġornat f’perjodu ta’ żmien speċifiku;
   (b) ir-rekwiżit għall-korp maniġerjali tal-entità li jsejjaħ, jew, jekk il-korp maniġerjali jonqos milli jikkonforma ma’ dak ir-rekwiżit, li jsejjaħ direttament, laqgħa tal-azzjonisti tal-entità, u fiż-żewġ każijiet jistabbilixxi l-aġenda u jitlob li l-azzjonisti jikkunsidraw ċerti deċiżjonijiet għall-adozzjoni;
   (c) ir-rekwiżit li l-korp maniġerjali tal-entità jfassal pjan ta’ azzjoni, f’konformità mal-pjan ta’ rkupru meta applikabbli, għan-negozjar dwar ir-ristrutturar tad-dejn ma’ wħud mill-kredituri tiegħu jew mal-kredituri kollha tiegħu;
   (d) ir-rekwiżit li tinbidel l-istruttura legali tal-istituzzjoni;
   (e) ir-rekwiżit li jitneħħa jew jiġi sostitwit il-korp maniġerjali jew maniġerjali superjuri tal-entità fl-intier tagħha jew fir-rigward tal-individwi, f’konformità mal-Artikolu 13a;
   (f) il-ħatra ta’ amministratur temporanju wieħed jew aktar għall-entità, f’konformità mal-Artikolu 13b.
   (fa) ir-rekwiżit li l-korp maniġerjali tal-entità jfassal pjan li l-entità tista’ timplimenta meta l-korp korporattiv rilevanti jiddeċiedi li jibda l-istralċ volontarju tal-entità.

3.  Il-BĊE għandu jagħżel il-miżuri xierqa u f’waqthom ta’ intervent bikri bbażati fuq dak li huwa proporzjonat għall-objettivi segwiti, filwaqt li jqis is-serjetà tal-ksur jew tal-ksur probabbli u l-ħeffa tad-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja tal-entità, fost informazzjoni rilevanti oħra.

4.  Għal kull waħda mill-miżuri msemmijin fil-paragrafu 2, il-BĊE għandu jistabbilixxi skadenza li tkun xierqa għat-tlestija ta’ dik il-miżura u li tippermetti lill-BĊE jevalwa l-effettività tagħha.

L-evalwazzjoni tal-miżura għandha titwettaq immedjatament wara li tintlaħaq u tiġi kondiviża l-iskadenza mal-Bord u mal-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni rilevanti. Meta l-evalwazzjoni tikkonkludi li l-miżuri ma ġewx implimentati bis-sħiħ jew li ma humiex effettivi, il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandha tagħmel valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 18(1), il-punt (a), wara li tkun ikkonsultat lill-Bord u lill-awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni rilevanti.

5.  Meta grupp jinkludi entitajiet stabbiliti fi Stati Membri parteċipanti kif ukoll fi Stati Membri mhux parteċipanti, il-BĊE għandu jirrappreżenta lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Istati Membri parteċipanti għall-finijiet ta’ konsultazzjoni u ta’ kooperazzjoni ma’ Stati Membri mhux parteċipanti f’konformità mal-Artikolu 30 tad-Direttiva 2014/59/UE.

Meta grupp jinkludi entitajiet stabbiliti fi Stati Membri parteċipanti u sussidjarji stabbiliti, jew fergħat sinifikanti li jinsabu fi Stati Membri mhux parteċipanti, il-BĊE għandu jikkomunika kwalunkwe deċiżjoni jew miżura msemmija fl-Artikoli 13 sa 13c rilevanti għall-grupp lill-awtoritajiet kompetenti u/jew lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tal-Istati Membri mhux parteċipanti, kif xieraq, b’mod f’waqtu.”;

"

(16)  jiddaħħlu l-Artikoli 13a, 13b u 13c li ġejjin:"

Artikolu 13a

Sostituzzjoni tal-maniġment superjuri jew tal-korp maniġerjali

Għall-finijiet tal-Artikolu 13(2), il-punt (e), il-maniġment superjuri jew il-korp maniġerjali l-ġdid, jew il-membri individwali ta’ dawk il-korpi, għandhom jinħatru f’konformità mad-dritt tal-Unjoni u dak nazzjonali u jkunu soġġetti għall-approvazzjoni tal-BĊE.

Artikolu 13b

Amministratur temporanju

1.  Għall-finijiet tal-Artikolu 13(2), il-punt (f), il-BĊE jista’, fuq il-bażi ta’ dak li huwa proporzjonat fiċ-ċirkostanzi, jaħtar kwalunkwe amministratur temporanju sabiex jagħmel waħda minn dawn li ġejjin:

   (a) jissostitwixxi temporanjament il-korp maniġerjali tal-entità;
   (b) jaħdem temporanjament mal-korp maniġerjali tal-entità.

Il-BĊE għandu jispeċifika l-għażla tiegħu skont il-punti (a) jew (b) fiż-żmien tal-ħatra tal-amministratur temporanju.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (b), il-BĊE għandu jispeċifika aktar, fiż-żmien tal-ħatra tal-amministratur temporanju, ir-rwol, id-dmirijiet u s-setgħat ta’ dak l-amministratur temporanju u kwalunkwe rekwiżit għall-korp maniġerjali tal-entità sabiex jikkonsulta jew jikseb il-kunsens tal-amministratur temporanju qabel ma jieħu deċiżjonijiet jew azzjonijiet speċifiċi.

Il-BĊE għandu jippubblika l-ħatra ta’ kwalunkwe amministratur temporanju, ħlief meta l-amministratur temporanju ma jkollux is-setgħa li jirrappreżenta lill-entità jew li jieħu deċiżjonijiet f’isimha.

Kwalunkwe amministratur temporanju għandu jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 91(1), (2) u (8) tad-Direttiva 2013/36/UE. Il-valutazzjoni mill-BĊE ta’ jekk l-amministratur temporanju jikkonformax ma’ dawk ir-rekwiżiti għandha tkun parti integrali mid-deċiżjoni li jinħatar dak l-amministratur temporanju.

2.  Il-BĊE għandu jispeċifika s-setgħat tal-amministratur temporanju fil-mument tal-ħatra tiegħu fuq il-bażi ta’ xi jkun proporzjonat fiċ-ċirkostanzi. Tali setgħat jistgħu jinkludu wħud mis-setgħat jew is-setgħat kollha tal-korp maniġerjali tal-entità, skont l-istatuti tal-entità u skont id-dritt nazzjonali, inkluża s-setgħa li jeżerċita l-funzjonijiet amministrattivi kollha tal-bord maniġerjali tal-entità jew uħud minnhom. Is-setgħat tal-amministratur temporanju fir-rigward tal-entità għandhom ikunu konformi mad-dritt soċjetarju applikabbli. Tali setgħat jistgħu jiġu aġġustati fil-każ li sseħħ bidla fiċ-ċirkostanzi mill-BĊE.

3.  Il-BĊE għandu jispeċifika r-rwol u l-funzjonijiet tal-amministratur temporanju fil-mument tal-ħatra. Tali rwol u funzjonijiet jistgħu jinkludu dawn kollha li ġejjin:

   (a) aċċertar tal-pożizzjoni finanzjarja tal-entità;
   (b) il-ġestjoni tan-negozju jew ta’ parti min-negozju tal-entità sabiex tiġi ppreżervata jew irrestawrata l-pożizzjoni finanzjarja tagħha;
   (c) it-teħid ta’ miżuri sabiex tiġi rrestawrata l-ġestjoni soda u prudenti tan-negozju tal-entità.

Il-BĊE għandu jispeċifika kwalunkwe limitu fuq ir-rwol u fuq il-funzjonijiet tal-amministratur temporanju fil-mument tal-ħatra tiegħu.

4.  Il-BĊE għandu jkollu s-setgħa esklużiva li jaħtar u jneħħi kwalunkwe amministratur temporanju. Il-BĊE jista’ jneħħi amministratur temporanju fi kwalunkwe ħin u għal kwalunkwe raġuni. Il-BĊE jista’ jvarja t-termini tal-ħatra ta’ amministratur temporanju fi kwalunkwe ħin soġġett għal dan l-Artikolu.

5.  Il-BĊE jista’ jitlob li ċerti atti ta’ amministratur temporanju jkunu soġġetti għall-kunsens minn qabel tal-BĊE. Il-BĊE għandu jispeċifika kwalunkwe rekwiżit ta’ dan it-tip fil-mument tal-ħatra tal-amministratur temporanju jew meta ssir kwalunkwe varjazzjoni fit-termini tal-ħatra tal-amministratur temporanju.

Fi kwalunkwe każ, l-amministratur temporanju jista’ jeżerċita s-setgħa li jsejjaħ laqgħa ġenerali tal-azzjonisti tal-entità u li jistabbilixxi l-aġenda ta’ tali laqgħa biss bil-kunsens minn qabel tal-BĊE.

6.  Fuq talba tal-BĊE, l-amministratur temporanju għandu jfassal rapporti dwar il-pożizzjoni finanzjarja tal-entità u dwar l-atti mwettqin matul il-ħatra tiegħu, f’intervalli stabbiliti mill-BĊE, tal-inqas darba, wara li jkunu għaddew l-ewwel sitt xhur, u fi kwalunkwe każ fi tmiem il-mandat tiegħu.

7.  L-amministratur temporanju għandu jinħatar għal massimu ta’ sena waħda (1). Dak il-perjodu jista’ jiġġedded darba b’mod eċċezzjonali jekk il-kundizzjonijiet għall-ħatra tal-amministratur temporanju jkomplu jiġu ssodisfati. Il-BĊE għandu jiddetermina dawk il-kundizzjonijiet u għandu jiġġustifika kwalunkwe tiġdid tal-ħatra tal-amministratur temporanju lill-azzjonisti

8.  Soġġetta għal dan l-Artikolu, il-ħatra ta’ amministratur temporanju ma għandhiex tippreġudika d-drittijiet tal-azzjonisti stabbiliti fid-dritt soċjetarju tal-Unjoni jew nazzjonali.

9.  Amministratur temporanju maħtur skont il-paragrafi 1 sa 8 ta’ dan l-Artikolu ma għandux jitqies bħala viċi direttur jew direttur de facto skont id-dritt nazzjonali.

Artikolu 13c

Tħejjija għar-riżoluzzjoni

1.  Għall-entitajiet u għall-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(2), u għall-entitajiet u għall-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(4), il-punt (b), u fl-Artikolu 7(5) meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet, il-BĊE jew l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Bord mingħajr dewmien dwar kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

   (a) kwalunkwe waħda mill-miżuri msemmijin fl-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jew l-Artikolu 104(1) tad-Direttiva 2013/36/UE li jeħtieġu li tittieħed minn entità jew minn grupp, li jkollha l-għan li tindirizza deterjorament fis-sitwazzjoni ta’ dik l-entità jew grupp;
   (b) meta attività superviżorja turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-Regolament jew fl-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 2014/59/UE jkunu ssodisfati fir-rigward ta’ entità jew ta’ grupp, il-valutazzjoni li dawk il-kundizzjonijiet ikunu ssodisfati, irrispettivament minn kwalunkwe miżura ta’ intervent bikri;
   (c) l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe waħda mill-miżuri ta’ intervent bikri msemmijin fl-Artikolu 13 ta’ dan ir-Regolament jew fl-Artikolu 27 tad-Direttiva 2014/59/UE.

Il-Bord għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bin-notifika li jkun irċieva skont l-ewwel subparagrafu.

Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom jimmonitorjaw mill-qrib, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Bord, is-sitwazzjoni tal-entitajiet u tal-gruppi msemmijin fl-ewwel subparagrafu u l-konformità tagħhom mal-miżuri msemmijin fl-ewwel subparagrafu, il-punt (a), li jkollhom l-għan li jindirizzaw deterjorament fis-sitwazzjoni ta’ dawk l-entitajiet u l-gruppi u bil-miżuri ta’ intervent bikri msemmijin fl-ewwel subparagrafu, il-punt (c).

2.  Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom jinnotifikaw lill-Bord mill-aktar fis possibbli meta jqisu li hemm riskju materjali li tkun tapplika waħda jew aktar miċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 18(4) fir-rigward ta’ entità kif imsemmija fl-Artikolu 7(2), jew ta’ entità kif imsemmija fl-Artikolu 7(4), il-punt (b), u fl-Artikolu 7(5) meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet. Dik in-notifika għandu jkun fiha:

   (a) ir-raġunijiet għan-notifika;
   (b) ħarsa ġenerali lejn il-miżuri li jipprevjenu l-falliment tal-entità f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, l-impatt mistenni tagħhom fuq l-entità fir-rigward taċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 18(4) u l-perjodu ta’ żmien mistenni għall-implimentazzjoni ta’ dawk il-miżuri.

Wara li jkun irċieva n-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-Bord għandu jivvaluta, f’kooperazzjoni msaħħa mal-BĊE jew mal-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti, x’jikkostitwixxi perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-finijiet tal-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 18(1), il-punt (b), filwaqt li jitqiesu l-veloċità tad-deterjorament tal-kundizzjonijiet tal-entità, l-impatt potenzjali fuq is-sistema finanzjarja, fuq il-protezzjoni tad-depożitanti u fuq il-preservazzjoni tal-fondi tal-klijenti, ir-riskju li proċess fit-tul iżid l-ispejjeż globali għall-klijenti u l-ekonomija, il-ħtieġa li tiġi implimentata b’mod effettiv l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni u kwalunkwe kunsiderazzjoni rilevanti oħra. Il-Bord għandu jikkomunika dik il-valutazzjoni lill-BĊE jew lill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti mill-aktar fis possibbli.

Wara n-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Bord, jimmonitorjaw is-sitwazzjoni tal-entità, l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe miżura rilevanti fil-perjodu ta’ żmien mistenni tagħhom u kwalunkwe żvilupp rilevanti ieħor. Għal dak l-għan, il-Bord u l-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom jiltaqgħu regolarment, bi frekwenza stabbilita mill-Bord b’kunsiderazzjoni taċ-ċirkostanzi tal-każ. Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti u l-Bord għandhom jipprovdu lil xulxin bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti mingħajr dewmien.

Il-Bord għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bi kwalunkwe informazzjoni li jkun irċieva skont l-ewwel subparagrafu.

3.  Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandom jipprovdu lill-Bord bl-informazzjoni kollha mitluba mill-Bord li tkun neċessarja għal dan kollu li ġej:

   (a) l-aġġornament tal-pjan ta’ riżoluzzjoni u t-tħejjija għar-riżoluzzjoni possibbli ta’ entità kif imsemmija fl-Artikolu 7(2), jew ta’ entità kif imsemmija fl-Artikolu 7(4), il-punt (b), u fl-Artikolu 7(5) meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet;
   (b) it-twettiq tal-valwazzjoni msemmija fl-Artikolu 20(1) sa (15).

Meta tali informazzjoni ma tkunx diġà disponibbli għall-BĊE jew għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-Bord u l-BĊE u tali awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jikkooperaw u jikkoordinaw sabiex jiksbu dik l-informazzjoni. Għal dak l-għan, il-BĊE u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandu jkollhom is-setgħa li jirrikjedu li l-entità tipprovdi tali informazzjoni, inkluż permezz ta’ spezzjonijiet fuq il-post, u li jipprovdu dik l-informazzjoni lill-Bord.

4.  Il-Bord għandu jkollu s-setgħa li jikkummerċjalizza għal xerrejja potenzjali, jew li jagħmel arranġamenti għal tali kummerċjalizzazzjoni, l-entità msemmija fl-Artikolu 7(2), jew l-entità msemmija fl-Artikolu 7(4), il-punt (b), u fl-Artikolu 7(5) meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet jew meta t-tali kundizzjonijiet jirrikjedu li l-entità tagħmel dan, għall-finijiet li ġejjin:

   (a) it-tħejjija għar-riżoluzzjoni ta’ dik l-entità, soġġetta għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 39(2) tad-Direttiva 2014/59/UE u għar-rekwiżiti tas-segretezza professjonali stabbiliti fl-Artikolu 88 ta’ dan ir-Regolament;
   (b) l-informar tal-valutazzjoni mill-Bord dwar il-kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 18(1), il-punt (b), ta’ dan ir-Regolament.

4a.  Meta, fl-eżerċizzju tas-setgħa msemmija fil-paragrafu 4, il-Bord jiddeċiedi li jikkummerċjalizza direttament l-entità kkonċernata lil xerrejja potenzjali, huwa għandu jqis kif xieraq iċ-ċirkostanzi tal-każ u l-impatt potenzjali li l-eżerċizzju ta’ dik is-setgħa jista’ jkollu fuq il-pożizzjoni ġenerali tal-entità.

5.  Għall-finijiet tal-paragrafu 4, il-Bord għandu jkollu s-setgħa li:

   (a) jitlob lill-entità kkonċernata tistabbilixxi pjattaforma diġitali għall-kondiviżjoni tal-informazzjoni li tkun neċessarja għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ dik l-entità max-xerrejja potenzjali jew ma’ konsulenti u ma’ valwaturi mqabbdin mill-Bord;
   (b) jirrikjedi li l-awtorità nazzjonali rilevanti ta’ riżoluzzjoni tabbozza skema ta’ riżoluzzjoni preliminari għall-entità kkonċernata.

Meta l-Bord jeżerċita s-setgħa tiegħu skont l-ewwel subparagrafu, il-punt (b), ta’ dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 88.

6.  Id-determinazzjoni li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-Regolament jew fl-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 2014/59/UE jkunu ssodisfati u l-adozzjoni minn qabel ta’ miżuri ta’ intervent bikri ma humiex kundizzjonijiet neċessarji għall-Bord sabiex iħejji għar-riżoluzzjoni tal-entità jew sabiex jeżerċita s-setgħat imsemmijin fil-paragrafi 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu.

7.  Il-Bord għandu jinforma lill-Kummissjoni, lill-BĊE, lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti rilevanti u lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni rilevanti bi kwalunkwe azzjoni meħuda skont il-paragrafi 4 u 5 mingħajr dewmien.

8.  Il-BĊE, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-Bord u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni rilevanti għandhom jikkooperaw mill-qrib:

   (a) meta jikkunsidraw it-teħid tal-miżuri msemmijin fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu, il-punt (a), li għandhom l-għan li jindirizzaw deterjorament fis-sitwazzjoni ta’ entità u ta’ grupp, u l-miżuri msemmijin fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu, il-punt (c);
   (b) meta jikkunsidraw li jieħdu kwalunkwe waħda mill-azzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 4 u 5;
   (c) matul l-implimentazzjoni tal-azzjonijiet imsemmijin fil-punti (a) u (b) ta’ dan is-subparagrafu.

Il-BĊE, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-Bord u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni rilevanti għandhom jiżguraw li dawk il-miżuri u l-azzjonijiet ikunu konsistenti, koordinati u effettivi.”;

"

(17)  fl-Artikolu 14(2), il-punti (c) u (d) huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“(c) li jiġu protetti l-fondi pubbliċi billi tiġi mminimizzata d-dipendenza fuq għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja, b’mod partikolari meta tiġi pprovduta mill-baġit ta’ Stat Membru;

   (d) li jiġu protetti depożiti koperti u, sa fejn ikun possibbli, anke l-parti mhux koperta tad-depożiti eliġibbli ta’ persuni fiżiċi u intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju, u li jiġu protetti l-investituri koperti mid-Direttiva 97/9/KE;”;

"

(18)  fl-Artikolu 16, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. Il-Bord għandu jieħu azzjoni ta’ riżoluzzjoni fir-rigward ta’ impriża prinċipali msemmija fl-Artikolu 2, il-punt (b), meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 18(1).

Għal dawk il-finijiet, impriża prinċipali kif imsemmija fl-Artikolu 2, il-punt (b), għandha titqies li qiegħda tfalli jew li x’aktarx tfalli fi kwalunkwe waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:

   (a) l-impriża prinċipali tissodisfa waħda jew aktar mill-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 18(4), il-punti (b), (c) jew (d);
   (b) l-impriża prinċipali tikser materjalment, jew ikun hemm elementi oġġettivi li juru li l-impriża prinċipali, fil-futur qarib, se tikser materjalment ir-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 575/2013 jew fid-dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva 2013/36/UE.”;

"

(19)  l-Artikolu 18 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafi 1, 1a, 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

‘‘1. Il-Bord għandu jadotta skema ta’ riżoluzzjoni skont il-paragrafu 6 fir-rigward tal-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 7(2), u tal-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 7(4), il-punt (b) u fl-Artikolu 7(5) meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet, biss meta dan ikun iddetermina, matul is-sessjoni eżekuttiva tiegħu, hekk kif jirċievi komunikazzjoni skont it-tieni subparagrafu jew fuq inizjattiva proprja tiegħu, li ġew issodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) l-entità qiegħda tfalli jew x’aktarx tfalli;
   (b) ▌ ma jkunx hemm prospett raġonevoli li xi miżura alternattiva tas-settur privat, inklużi miżuri minn IPS, azzjoni superviżorja, miżuri ta’ intervent bikri, jew valwazzjoni negattiva jew konverżjoni ta’ strumenti kapitali rilevanti u tal-obbligazzjonijiet eliġibbli kif imsemmijin fl-Artikolu 21(1), meħudin fir-rigward tal-entità, ikunu jipprevjeni lill-entità milli tfalli jew milli x’aktarx tfalli f’limitu ta’ żmien raġonevoli;
   (c) tkun neċessarja azzjoni ta’ riżoluzzjoni fl-interess pubbliku skont il-paragrafu 5.

Il-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punt (a), għandha ssir mill-BĊE għall-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 7(2), il-punt (a), jew mill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għall-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 7(2), il-punt (b), l-Artikolu 7(3), it-tieni subparagrafu, l-Artikolu 7(4), il-punt (b) u l-Artikolu 7(5), wara li jkun ikkonsulta mal-Bord. Il-Bord, fis-sessjoni eżekuttiva tiegħu, jista’ jagħmel valutazzjoni bħal din biss wara li jkun informa lill-BĊE jew lill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti bl-intenzjoni tiegħu li jagħmel valutazzjoni bħal din u biss jekk il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti, fi żmien tlett ijiem tal-kalendarju mill-wasla ta’ dik l-informazzjoni, ma jagħmlux valutazzjoni bħal din huma stess. Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom, mingħajr dewmien, jipprovdu lill-Bord bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti li l-Bord jitlob sabiex jinformaw il-valutazzjoni tiegħu, qabel jew wara li jiġu informati mill-Bord bl-intenzjoni tiegħu li jagħmel il-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punt (a).

Meta l-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti jkunu vvalutaw li l-kundizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punt (a), tkun issodisfata fir-rigward ta’ entità kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, huma għandhom jikkomunikaw dik il-valutazzjoni lill-Kummissjoni u lill-Bord mingħajr dewmien.

Il-valutazzjoni ▌tal-kundizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-punt (b), għandha ssir mill-Bord fis-sessjoni eżekuttiva tiegħu u f’kooperazzjoni mill-qrib mal-BĊE jew mal-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti, wara li jikkonsulta, mingħajr dewmien, awtorità deżinjata tad-DGS u, fejn xieraq, skema ta’ protezzjoni istituzzjonali li l-istituzzjoni tkun membru tagħha. Il-konsultazzjoni mal-iskema ta’ protezzjoni istituzzjonali għandha tinkludi kunsiderazzjoni tad-disponibbiltà tal-miżuri mill-iskema ta’ protezzjoni istituzzjonali li jistgħu jipprevjenu l-falliment tal-istituzzjoni fi żmien raġonevoli. Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom, mingħajr dewmien, jipprovdu lill-Bord bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti li l-Bord jitlob sabiex jinforma l-valutazzjoni tiegħu. Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti jistgħu jinformaw ukoll lill-Bord li hija tqis li tkun issodisfata l-kundizzjoni stabbilita fl-ewwel subparagrafu, il-punt (b).

1a.  Il-Bord għandu jadotta skema ta’ riżoluzzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 fir-rigward ta’ korp ċentrali u tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha affiljati b’mod permanenti miegħu li huma parti mill-istess grupp ta’ riżoluzzjoni biss meta l-korp ċentrali u l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha affiljati b’mod permanenti miegħu, jew il-grupp ta’ riżoluzzjoni li jappartjeni għalih, jikkonformaw fis-sħuħija tagħhom mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu.

2.  Mingħajr preġudizzju għall-każijiet meta l-BĊE jkun iddeċieda li jeżerċita direttament kompiti superviżorji relatati mal-istituzzjonijiet ta’ kreditu skont l-Artikolu 6(5), il-punt (b) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, fil-każ li jirċievi komunikazzjoni skont il-paragrafu 1 fir-rigward ta’ entità jew ta’ grupp kif imsemmi fl-Artikolu 7(3), il-Bord għandu jikkomunika l-valutazzjoni tiegħu kif imsemmi fil-paragrafu 1, ir-raba’ subparagrafu, lill-BĊE jew lill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti mingħajr ebda dewmien.

3.  L-adozzjoni preċedenti ta’ miżura skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, skont l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2014/59/UE, skont l-Artikolu 13 ta’ dan ir-Regolament jew skont l-Artikolu 104 tad-Direttiva 2013/36/UE ma għandhiex tkun kundizzjoni għat-teħid ta’ azzjoni ta’ riżoluzzjoni.”;

"

(b)  il-paragrafu 4 huwa emendat kif ġej:

(i)  fl-ewwel subparagrafu, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(d) tkun meħtieġa għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja ħlief meta tali għajnuna tingħata f’waħda mill-forom imsemmijin fl-Artikolu 18a(1)”;

"

(ii)  it-tieni u t-tielet subparagrafi huma mħassra;

(c)  il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“5. Għall-finijiet tal-paragrafu 1, il-punt (c), azzjoni ta’ riżoluzzjoni għandha tiġi ttrattata bħala waħda fl-interess pubbliku meta dik l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tkun neċessarja għall-kisba u proporzjonata fir-rigward ta’ wieħed jew ta’ aktar mill-objettivi tar-riżoluzzjoni msemmijin fl-Artikolu 14 u meta l-istralċ tal-istituzzjoni fi proċedimenti normali ta’ insolvenza ma jissodisfax dawk l-objettivi ta’ riżoluzzjoni b’mod aktar effettiv.

Azzjoni ta’ riżoluzzjoni għandha titqies li ma tkunx fl-interess pubbliku għall-finijiet tal-paragrafu 1, il-punt (c), ta’ dan l-Artikolu, meta l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tkun iddeċidiet li tapplika obligi simplifikati lil istituzzjoni, skont l-Artikolu 4. Il-preżunzjoni għandha tkun konfutabbli u ma għandhiex tapplika meta l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tivvaluta li wieħed jew aktar mill-objettivi tar-riżoluzzjoni jkunu f’riskju li kieku l-istituzzjoni kellha tiġi stralċata skont proċeduri normali ta’ insolvenza.

Meta jwettaq il-valutazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-Bord, fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli għalih fiż-żmien ta’ dik il-valutazzjoni, għandu jevalwa u jqabbel l-għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja kollha ▌li tingħata lill-entità, kemm fil-każ ta’ riżoluzzjoni kif ukoll fil-każ ta’ stralċ f’konformità mad-dritt nazzjonali applikabbli.”;

Għall-finijiet tat-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, l-Istati Membri parteċipanti, l-iskemi ta’ garanzija tad-depożiti u, fejn meħtieġ, l-awtorità deżinjata kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (18), tad-Direttiva 2014/49/UE, għandhom iżommu lill-Bord infurmat dwar kwalunkwe miżura preparatorja għall-għoti tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 18a(1), il-punti (c) u (d), ta’ dan ir-Regolament, inkluż kwalunkwe kuntatt ta’ qabel in-notifika mal-Kummissjoni.

"

(d)  fil-paragrafu 7, it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Fi żmien 24 siegħa mit-trażmissjoni tal-iskema ta’ riżoluzzjoni mill-Bord, il-Kummissjoni għandha tapprova l-iskema ta’ riżoluzzjoni jew toġġezzjona għaliha, jew fir-rigward tal-aspetti diskrezzjonali tal-iskema ta’ riżoluzzjoni fil-każijiet mhux koperti fit-tielet subparagrafu ta’ dan il-paragrafu jew fir-rigward tal-użu propost tal-għajnuna mill-Istat jew tal-għajnuna mill-Fond li ma titqiesx kompatibbli mas-suq intern.”;

"

(e)  jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:"

‘‘11. Meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1, il-punti (a) u (b), il-Bord jista’ jagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni sabiex jeżerċitaw is-setgħat skont il-liġi nazzjonali li tittrasponi l-Artikolu 33a tad-Direttiva 2014/59/UE, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-liġi nazzjonali. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni nazzjonali għandhom jimplimentaw l-istruzzjonijiet tal-Bord f’konformità mal-Artikolu 29.

11a.   Sabiex tkun żgurata applikazzjoni effettiva u konsistenti ta’ dan l-Artikolu, il-Bord għandu jagħti gwida u jipprovdi struzzjonijiet lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni għall-applikazzjoni tal-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-Artikolu 32(5a) tad-Direttiva 2014/59/UE.

"

(20)  jiddaħħal l-Artikolu 18a li ġej:"

Artikolu 18a

Għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja

1.  Għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja barra mill-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tista’ tingħata lil entità kif imsemmi fl-Artikolu 2 fuq bażi eċċezzjonali biss f’wieħed mill-każijiet li ġejjin u dment li l-għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja tikkonforma mal-kundizzjonijiet u mar-rekwiżiti stabbiliti fil-qafas tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat:

   (a) meta, sabiex jiġi rrimedjat taqlib serju fl-ekonomija ta’ Stat Membru ta’ natura eċċezzjonali jew sistemika u sabiex tiġi ppreżervata l-istabbiltà finanzjarja, l-għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja tieħu kwalunkwe waħda mill-forom li ġejjin:
   (i) garanzija tal-Istat sabiex issostni l-faċilitajiet ta’ likwidità minn banek ċentrali f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-banek ċentrali;
   (ii) garanzija tal-Istat għal obbligazzjonijiet maħruġin ġodda;
   (iii) akkwiżizzjoni ta’ strumenti ta’ fondi proprji għajr strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni jew ta’ strumenti kapitali oħrajn, jew użu ta’ miżuri ta’ assi indeboliti bi prezzijiet, b’durata, u b’termini li ma jagħtux vantaġġ mhux dovut lill-istituzzjoni jew lill-entità kkonċernata, dment li l-ebda waħda miċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 18(4), il-punti (a), (b) jew (c), jew fl-Artikolu 21(1) ma tkun preżenti fil-mument li fih tingħata l-għajnuna pubblika.
   (b) meta l-għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja tieħu l-forma ta’ intervent kost-effettiv permezz ta’ skema ta’ garanzija tad-depożiti ▌f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 11a u 11b tad-Direttiva 2014/49/UE, dment li ma tkun preżenti l-ebda waħda miċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 18(4);
   (c) meta l-għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja tieħu l-forma ta’ intervent kost-effettiv permezz ta’ skema ta’ garanzija tad-depożiti fil-kuntest tal-istralċ ta’ istituzzjoni ta’ kreditu skont l-Artikolu 32b tad-Direttiva 2014/59/UE u f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 11(5) tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (d) meta l-għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja tieħu l-forma ta’ għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE mogħtija fil-kuntest tal-istralċ ta’ istituzzjoni jew entità skont l-Artikolu 32b tad-Direttiva 2014/59/UE, minbarra l-appoġġ mogħti minn skema ta’ garanzija tad-depożiti skont l-Artikolu 11(5) tad-Direttiva 2014/49/UE.

2.  Il-miżuri ta’ appoġġ imsemmijin fil-paragrafu 1, il-punt (a), għandhom jinkludu dawn il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) il-miżuri jkunu limitati għal entitajiet solventi, kif ikkonfermat mill-BĊE jew mill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti;
   (b) il-miżuri huma ta’ natura prekawzjonarja u temporanja u huma bbażati fuq strateġija ▌iddefinita minn qabel għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ approvata mill-BĊE jew mill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti, inklużi data ta’ terminazzjoni speċifikata b’mod ċar, data tal-bejgħ jew skeda tar-ripagamenti għal kwalunkwe waħda mill-miżuri pprovduti; din l-informazzjoni ma għandhiex tiġi żvelata qabel sena wara l-konklużjoni tal-istrateġija għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ, jew l-implimentazzjoni tal-pjan ta’ rimedju, jew il-valutazzjoni skont is-seba’ subparagrafu ta’ dan il-paragrafu;
   (c) il-miżuri jkunu proporzjonati sabiex jirrimedjaw il-konsegwenzi tat-taqlib serju jew sabiex jippreżervaw l-istabbiltà finanzjarja;
   (d) il-miżuri ma jintużawx sabiex jikkumpensaw għat-telf li ġarrbet l-entità jew li x’aktarx iġġarrab fuq medda ta’ 12-il xahar.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (a), entità għandha titqies solventi meta l-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti jkunu kkonkludew li ma jkun seħħ l-ebda ksur, jew li x’aktarx mhux se jseħħ fit-12-il xahar ta’ wara, abbażi tal-aspettattivi attwali, ta’ kwalunkwe rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 92(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE, fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) 2019/2033, fl-Artikolu 40 tad-Direttiva (UE) 2019/2034 jew ir-rekwiżiti applikabbli rilevanti skont id-dritt nazzjonali jew tal-Unjoni.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (d), l-awtorità kompetenti rilevanti għandha tikkwantifika t-telf li ġarrbet jew li x’aktarx iġġarrab l-entità. Dik il-kwantifikazzjoni għandha tkun ibbażata, bħala minimu, fuq rieżamijiet tal-kwalità tal-assi mwettqa mill-BĊE, mill-EBA jew mill-awtoritajiet nazzjonali, jew, fejn xieraq, fuq spezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-awtorità kompetenti. Meta tali eżerċizzji ma jistgħux jitwettqu fi żmien xieraq, l-awtorità kompetenti tista’ tibbaża l-evalwazzjoni tagħha fuq il-karta bilanċjali tal-istituzzjoni, dment li l-karta bilanċjali tikkonforma mar-regoli u mal-istandards kontabilistiċi applikabbli, kif ikkonfermati minn awditur estern indipendenti ▌. L-awtorità kompetenti għandha tagħmel l-aqwa sforzi biex tiżgura li l-kwantifikazzjoni hija bbażata fuq il-valur tas-suq tal-assi, l-obbligazzjonijiet u l-entrati li ma jidhrux fuq il-karta bilanċjali tal-istituzzjoni jew entità.

Il-miżuri ta’ appoġġ imsemmijin fil-paragrafu 1, il-punt (a)(iii), għandhom ikunu limitati għal miżuri li jkunu ġew ivvalutati mill-BĊE jew mill-awtorità nazzjonali kompetenti kif neċessarji sabiex jiggarantixxu s-solvenza tal-entità billi jiġi indirizzat id-defiċit ta’ kapital tagħha stabbilit fix-xenarju avvers stress tests nazzjonali, tal-Unjoni jew madwar l-MSU, jew eżerċizzji ekwivalenti mwettqin mill-BĊE, mill-EBA jew mill-awtoritajiet nazzjonali, meta applikabbli, ikkonfermati mill-BĊE jew mill-awtorità kompetenti rilevanti.

B’deroga mill-paragrafu 1, il-punt (a)(iii), l-akkwiżizzjoni ta’ strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni għandha tkun permessa b’mod eċċezzjonali meta n-natura tad-defiċit identifikat tkun tali li l-akkwiżizzjoni ta’ kwalunkwe strument ta’ fondi proprji ieħor jew ta’ strumenti kapitali oħrajn ma tkunx tagħmilha possibbli għall-entità kkonċernata li tindirizza d-defiċit ta’ kapital tagħha stabbilit fix-xenarju avvers fl-istress test rilevanti jew f’eżerċizzju ekwivalenti. L-ammont ta’ strumenti ta’ Ekwità Komuni ta’ Grad 1 akkwiżiti ma għandux jaqbeż it-2 % tal-ammont tal-iskopertura totali għar-riskju tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata kkalkolat f’konformità mal-Artikolu 92(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013.

F’każ li kwalunkwe waħda mill-miżuri ta’ appoġġ imsemmijin fil-paragrafu 1, il-punt (a), ma tinfediex, ma titħallasx lura jew ma tiġix itterminata b’xi mod ieħor f’konformità mat-termini tal-istrateġija għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ stabbilita fiż-żmien tal-għoti ta’ tali miżura, il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom jitolbu li l-istituzzjoni jew l-entità tissottometti pjan ta’ rimedju ta’ darba. Il-pjan ta’ rimedju għandu jiddeskrivi l-passi li għandhom jittieħdu sabiex tinżamm jew tiġi restawrata l-konformità mar-rekwiżiti superviżorji, il-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni jew tal-entità u l-kapaċità tagħha li tħallas lura l-ammont ipprovdut, kif ukoll il-perjodu ta’ żmien assoċjat.

Meta l-BĊE jew l-awtorità kompetenti nazzjonali rilevanti ma jirrikonoxxux il-pjan ta’ rimedju ta’ darba bħala kredibbli jew fattibbli, jew meta l-istituzzjoni jew l-entità tonqos milli tikkonforma mal-pjan ta’ rimedju, għandha titwettaq valutazzjoni dwar jekk l-istituzzjoni jew l-entità hijiex qed tfalli jew aktarx li tfalli f’konformità mal-Artikolu 18.

2a.  Il-BĊE jew l-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għandhom jinformaw lill-Bord bil-valutazzjoni tagħha dwar jekk il-kundizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 2, il-punti (a), (b) u (d), fir-rigward tal-entitajiet u l-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(2), u għall-entitajiet u l-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(4), il-punt (b), u l-Artikolu 7(5) humiex issodisfati.”;

"

(21)  l-Artikolu 19 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘‘1. Meta l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tinvolvi l-għoti ta’ għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE jew tal-Fond f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, l-iskema ta’ riżoluzzjoni msemmija fl-Artikolu 18(6) ta’ dan ir-Regolament ma għandhiex tidħol fis-seħħ qabel ma l-Kummissjoni tkun adottat deċiżjoni pożittiva jew kondizzjonali, jew deċiżjoni li ma hijiex se tqajjem oġġezzjoni, dwar il-kompatibbiltà tal-użu ta’ tali għajnuna mas-suq intern. Il-Kummissjoni għandha, filwaqt li tqis il-ħtieġa li l-Bord iwettaq l-iskema ta’ riżoluzzjoni f’waqtha, tieħu d-deċiżjoni dwar il-kompatibbiltà tal-użu tal-għajnuna mill-Istat jew tal-għajnuna mill-Fond mas-suq intern sa mhux aktar tard minn meta tapprova jew toġġezzjona għall-iskema ta’ riżoluzzjoni skont l-Artikolu 18(7), it-tieni subparagrafu, jew meta jiskadi l-perjodu ta’ 24 siegħa msemmi fl-Artikolu 18(7), il-ħames subparagrafu, skont liema jiġi l-ewwel. Fin-nuqqas ta’ tali deċiżjoni fi żmien 24 siegħa minn meta l-Bord ikun ittrażmetta l-iskema ta’ riżoluzzjoni, l-iskema ta’ riżoluzzjoni għandha titqies awtorizzata mill-Kummissjoni u għandha tidħol fis-seħħ f’konformità mal-Artikolu 18(7), il-ħames subparagrafu.

Meta jwettqu l-kompiti mogħtijin lilhom mill-Artikolu 18 ta’ dan ir-Regolament, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni għandu jkollhom fis-seħħ arranġamenti strutturali li jiżguraw l-indipendenza operazzjonali u jevitaw kunflitti ta’ interess li jistgħu jirriżultaw bejn il-funzjonijiet fdati bit-twettiq ta’ dawk il-kompiti u funzjonijiet oħrajn u għandhom jippubblikaw b’mod xieraq l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-organizzazzjoni interna tagħhom f’dan fir-rigward.”;

"

(b)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Malli l-Bord iqis li jista’ jkun neċessarju li jintuża l-Fond, huwa għandu jikkuntattja lill-Kummissjoni b’mod informali, fil-pront, u b’mod kunfidenzjali, sabiex jiddiskutu l-użu possibbli tal-Fond, inklużi l-aspetti legali u ekonomiċi relatati mal-użu tiegħu. Ladarba l-Bord ikun ċert biżżejjed li l-iskema ta’ riżoluzzjoni prevista tkun se tinvolvi l-użu ta’ għajnuna mill-Fond, il-Bord għandu jinnotifika formalment lill-Kummissjoni bl-użu propost tal-Fond. Dik in-notifika għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha li l-Kummissjoni teħtieġ sabiex tagħmel il-valutazzjonijiet tagħha skont dan il-paragrafu, u li l-Bord ikollu fil-pussess tiegħu jew li l-Bord ikollu s-setgħa li jikseb f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

Malli tirċievi n-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu, il-Kummissjoni għandha tivvaluta jekk l-użu tal-Fond joħloqx jew jheddidx li joħloq distorsjoni tal-kompetizzjoni billi jiffavorixxi lill-entità benefiċarja jew lil kwalunkwe impriża oħra, sa fejn tkun tolqot il-kummerċ bejn l-Istati Membri, u tkun inkompatibbli mas-suq intern. Għall-użu tal-Fond, il-Kummissjoni għandha tapplika l-kriterju stabbilit għall-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat kif stabbiliti fl-Artikolu 107 tat-TFUE. Il-Bord għandu jipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni fil-pussess tiegħu, jew li l-Bord ikollu s-setgħa li jikseb f’konformità ma’ dan ir-Regolament, u li l-Kummissjoni tqis li tkun neċessarja sabiex twettaq dik il-valutazzjoni.

Meta tagħmel il-valutazzjoni tagħha, il-Kummissjoni għandha tkun iggwidata mir-regolamenti rilevanti kollha adottati skont l-Artikolu 109 tat-TFUE, mill-komunikazzjonijiet u mill-gwida kollha relatati u rilevanti tal-Kummissjoni, u l-miżuri kollha adottati mill-Kummissjoni b’applikazzjoni tar-regoli tat-Trattati relatati mal-għajnuna mill-Istat kif ikunu fis-seħħ fiż-żmien li fih għandha ssir il-valutazzjoni. Dawk il-miżuri għandhom jiġu applikati bħallikieku r-referenzi għall-Istat Membru responsabbli għan-notifika tal-għajnuna kienu referenzi għall-Bord, u bi kwalunkwe modifika neċessarja oħra.

Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tal-użu tal-Fond mas-suq intern u tindirizza dik id-deċiżjoni lill-Bord u lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni tal-Istat Membru jew tal-Istati Membri kkonċernati. Dik id-deċiżjoni tista’ tkun kontinġenti fuq kundizzjonijiet jew fuq impenji fir-rigward tal-benefiċjarju u għandha tqis il-ħtieġa għall-eżekuzzjoni f’waqtha tal-azzjoni ta’ riżoluzzjoni mill-Bord.

Id-deċiżjoni tista’ tistipula wkoll obbligi fuq il-Bord, fuq l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni fl-Istat Membru parteċipanti jew fl-Istati Membri kkonċernati jew fuq il-benefiċjarju, kif applikabbli u sal-punt li dawk l-obbligi jaqgħu fi ħdan il-kompetenzi rispettivi tagħhom, sabiex tippermetti l-monitoraġġ tal-konformità tagħhom magħha. Dawn jistgħu jinkludu rekwiżiti dwar il-ħatra ta’ fiduċjarju jew ta’ persuna indipendenti oħra sabiex tgħin fil-monitoraġġ. Fiduċjarju jew persuna indipendenti oħra tista’ twettaq tali funzjonijiet kif speċifikat fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni.

Kwalunkwe deċiżjoni skont dan il-paragrafu għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Il-Kummissjoni tista’ toħroġ deċiżjoni negattiva, indirizzata lill-Bord, li fiha tiddeċiedi li l-użu propost tal-Fond Uniku ma jkunx kompatibbli mas-suq intern u ma jkunx jista’ jiġi implimentat fil-forma kif proposta mill-Bord. Malli jirċievi deċiżjoni bħal din, il-Bord għandu jikkunsidra mill-ġdid l-iskema ta’ riżoluzzjoni tiegħu u għandu jħejji skema ta’ riżoluzzjoni riveduta.”;

"

(c)  il-paragrafu 10 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“10. B’deroga mill-paragrafu 3, il-Kunsill jista’, wara applikazzjoni ta’ Stat Membru jew tal-Bord, fi żmien 7 ijiem minn meta ssir tali applikazzjoni, jiddeċiedi b’mod unanimu li l-użu tal-Fond għandu jitqies kompatibbli mas-suq intern, meta deċiżjoni bħal din tkun iġġustifikata minn ċirkostanzi eċċezzjonali. Il-Kummissjoni għandha tieħu deċiżjoni dwar il-każ meta l-Kunsill ma jkunx iddeċieda fi żmien dawk is-7 ijiem.”;

"

(22)  l-Artikolu 20 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘‘1. Qabel jiddeċiedi dwar jekk humiex issodisfati l-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni, jew il-kundizzjonijiet għall-valwazzjoni negattiva jew għall-konverżjoni ta’ strumenti kapitali u ta’ obbligazzjonijiet eliġibbli kif imsemmi fl-Artikolu 21(1), il-Bord għandu jiżgura li titwettaq valwazzjoni ġusta, prudenti u realistika tal-assi u tal-obbligazzjonijiet ta’ entità kif imsemmija fl-Artikolu 2 minn persuna li tkun indipendenti minn kwalunkwe awtorità pubblika, inklużi l-Bord u l-awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni, u mill-entità kkonċernata.”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 8a li ġej:"

“8a. Meta dan ikun neċessarju sabiex jinforma d-deċiżjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 5, il-punti (c) u (d), il-valwatur għandu jikkomplementa l-informazzjoni fil-paragrafu 7, il-punt (c), bi stima tal-valur tal-assi u tal-obbligazzjonijiet li ma jidhrux fil-karta bilanċjali, inklużi l-obbligazzjonijiet u l-assi kontinġenti.”;

"

(c)  fil-paragrafu 18, jiżdied il-punt (d) li ġej:"

“(d) meta jiġi ddeterminat it-telf li l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti kienet iġġarrab li kieku l-istituzzjoni ġiet stralċata skont proċedimenti normali ta’ insolvenza, tapplika l-kriterji u l-metodoloġija msemmijin fl-Artikolu 11e tad-Direttiva 2014/49/UE u fi kwalunkwe att delegat adottat skont dak l-Artikolu.”;

"

(23)  l-Artikolu 21 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:

(i)  l-ewwel subparagrafu huwa emendat kif ġej:

—  il-formulazzjoni introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:"

‘‘1. Filwaqt li jaġixxi skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18, il-Bord għandu jeżerċita s-setgħa li jagħmel valwazzjoni negattiva jew konverżjoni ta’ strumenti kapitali rilevanti, u ta’ obbligazzjonijiet eliġibbli kif imsemmi fil-paragrafu 7a, fir-rigward tal-entitajiet u tal-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(2), u lill-entitajiet u lill-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(4), il-punt (b), u fl-Artikolu 7(5), meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet, iżda biss meta jiddetermina, fis-sessjoni eżekuttiva tiegħu, hekk kif jirċievi komunikazzjoni skont it-tieni subparagrafu jew fuq inizjattiva proprja, li tkun ġiet issodisfata kundizzjoni waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:”;

"

—  il-punt (e) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(e) għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja tkun meħtieġa mill-entità jew mill-grupp, ħlief meta dik l-għajnuna tingħata f’waħda mill-forom imsemmijin fl-Artikolu 18a(1).”;

"

(ii)  it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-valutazzjoni tal-kundizzjonijiet imsemmijin fl-ewwel subparagrafu, il-punti (a) sa (d), għandha ssir mill-BĊE għall-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 7(2)(a), jew mill-awtorità nazzjonali kompetenti rilevanti għall-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 7(2)(b), (4)(b) u (5), u mill-Bord, fis-sessjoni eżekuttiva tiegħu, f’konformità mal-allokazzjoni tal-kompiti skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(1) u (2).”;

"

(b)  il-paragrafu 2 huwa mħassar;

(c)  fil-paragrafu 3, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(b) wara li jitqies iż-żmien, il-ħtieġa li jiġu implimentati b’mod effettiv is-setgħat ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni jew l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni għall-grupp ta’ riżoluzzjoni u ċirkostanzi rilevanti oħrajn, ma jkun hemm l-ebda prospett raġonevoli li kwalunkwe azzjoni, inklużi miżuri alternattivi tas-settur privat, azzjoni superviżorja jew miżuri ta’ intervent bikri, minbarra l-valwazzjoni negattiva jew il-konverżjoni ta’ strumenti kapitali rilevanti, u ta’ obbligazzjonijiet eliġibbli kif imsemmijin fil-paragrafu 7a, tipprevjeni l-falliment ta’ dik l-entità jew ta’ dak il-grupp f’perjodu ta’ żmien raġonevoli.”;

"

(d)  il-paragrafu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“9. Meta waħda jew aktar mill-kundizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1 jiġu ssodisfati fir-rigward ta’ entità msemmija f’dak il-paragrafu, u l-kundizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 18(1) jiġu ssodisfati wkoll fir-rigward ta’ dik l-entità jew ta’ entità li tappartjeni għall-istess grupp, għandha tapplika l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(6), (7) u (8).”;

"

(24)  l-Artikolu 27 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“7. Il-Fond jista’ jagħmel kontribuzzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 6 biss meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) kontribuzzjoni għall-assorbiment tat-telf u għar-rikapitalizzazzjoni ugwali għal ammont ta’ mhux anqas minn 8 % tal-obbligazzjonijiet totali inklużi l-fondi proprji tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, imkejlin f’konformità mal-valwazzjoni prevista fl-Artikolu 20(1) sa (15), tkun saret mill-azzjonisti, mid-detenturi ta’ strumenti kapitali rilevanti u ta’ obbligazzjonijiet oħrajn ta’ kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna permezz ta’ tnaqqis, valwazzjoni negattiva, jew konverżjoni skont l-Artikolu 48(1) tad-Direttiva 2014/59/UE u l-Artikolu 21(10) ta’ dan ir-Regolament, u permezz tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti skont l-Artikolu 79 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 109 tad-Direttiva 2014/59/UE meta rilevanti;
   (b) il-kontribuzzjoni mill-Fond ma taqbiżx il-5 % tal-obbligazzjonijiet totali inklużi l-fondi proprji tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, imkejlin f’konformità mal-valwazzjoni prevista fl-Artikolu 20(1) sa (15).”;

"

(c)  fil-paragrafu 13, it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-valutazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tistabbilixxi l-ammont li bih l-obbligazzjonijiet ta’ rikapitalizzazzjoni interna jeħtieġ li jiġu valwati negattivament jew ikkonvertiti:

   (a) sabiex jiġi rrestawrat il-proporzjon tal-kapital ta’ Grad 1 ta’ Ekwità Komuni tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, jew, meta applikabbli, sabiex jiġi stabbilit il-proporzjon tal-istituzzjoni tranżitorja, filwaqt li titqies kwalunkwe kontribuzzjoni ta’ kapital mill-Fond magħmula skont l-Artikolu 76(1), il-punt (d);
   (b) sabiex tiġi sostnuta kunfidenza suffiċjenti fis-suq fl-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew fl-istituzzjoni tranżitorja, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġu koperti l-obbligazzjonijiet kontinġenti, u l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni tkun tista’ tkompli tissodisfa, għal tal-anqas sena waħda (1), il-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni u sabiex tkompli twettaq l-attivitajiet li għalihom tkun awtorizzata skont id-Direttiva 2013/36/UE jew id-Direttiva 2014/65/UE.”;

"

(25)  l-Artikolu 30 huwa emendat kif ġej:

(a)  it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

Obbligu ta’ kooperazzjoni u ta’ skambju ta’ informazzjoni”;

"

(b)  jiddaħħlu l-paragrafi 2a, 2b u 2c li ġejjin:"

“2a. Il-Bord, il-BERS, l-EBA, l-ESMA u l-EIOPA għandhom jikkooperaw mill-qrib u jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni neċessarja kollha għat-twettiq tal-kompiti rispettivi tagħhom.

2b.  Il-BĊE u membri oħrajn tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ) għandhom jikkooperaw mill-qrib mal-Bord u jipprovdulu l-informazzjoni neċessarja kollha għat-twettiq tal-kompiti tal-Bord, inkluża l-informazzjoni miġbura minnhom f’konformità mal-istatut tagħhom. L-Artikolu 88(6) għandu japplika għall-iskambji kkonċernati.

2c.  L-awtoritajiet deżinjati msemmijin fl-Artikolu 2(1), il-punt (18), tad-Direttiva 2014/49/UE għandhom jikkooperaw mill-qrib mal-Bord. L-awtoritajiet deżinjati u l-Bord għandhom jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni neċessarja kollha għat-twettiq tal-kompiti rispettivi tagħhom.”;

"

(c)  il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“6. Il-Bord għandu jagħmel ħiltu sabiex jikkoopera mill-qrib ma’ kwalunkwe faċilità pubblika ta’ assistenza finanzjarja, inklużi l-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja (EFSF) u l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà (MES), b’mod partikolari fis-sitwazzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) fiċ-ċirkostanzi straordinarji msemmijin fl-Artikolu 27(9) u meta tali faċilità tkun tat, jew x’aktarx tagħti, assistenza finanzjarja diretta jew indiretta lil entitajiet stabbiliti fi Stat Membru parteċipanti;
   (b) meta l-Bord ikun ikkuntratta lill-Fond arranġament finanzjarju skont l-Artikolu 74.”;

"

(d)  il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“7. Meta jkun neċessarju, il-Bord għandu jikkonkludi memorandum ta’ qbil mal-BĊE u ma’ membri oħrajn tas-SEBĊ, mal-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni u mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li jiddeskrivi t-termini ġenerali ta’ kif se jikkooperaw skont il-paragrafi 2, 2a, 2b u 4 ta’ dan l-Artikolu u skont l-Artikolu 74, it-tieni paragrafu, fit-twettiq tal-kompiti rispettivi tagħhom skont id-dritt tal-Unjoni. Il-memorandum għandu jiġi rrieżaminat fuq bażi regolari u jiġi ppubblikat soġġett għar-rekwiżiti ta’ segretezza professjonali.”;

"

(26)  jiddaħħal l-Artikolu 18a li ġej:"

Artikolu 30a

Informazzjoni miżmuma minn mekkaniżmu awtomatizzat ċentralizzat

1.  L-awtoritajiet li joperaw il-mekkaniżmi awtomatizzati ċentralizzati stabbiliti mill-Artikolu 32a tad-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill** għandhom jipprovdu lill-Bord, fuq talba tiegħu, b’informazzjoni relatata man-numru ta’ klijenti li għalihom entità kif imsemmija fl-Artikolu 2 tkun l-uniku sieħeb bankarju jew is-sieħeb bankarju prinċipali.

2.  Il-Bord għandu jitlob l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 biss fuq bażi ta’ każ b’każ u, meta jkun neċessarju, għall-fini tat-twettiq tal-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament.

3.  Il-Bord jista’ jaqsam l-informazzjoni miksuba skont l-ewwel paragrafu mal-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni fil-kuntest tat-twettiq tal-kompiti rispettivi tagħhom skont dan ir-Regolament.

______________________________

** Id-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 73).”;

"

(27)  l-Artikolu 31 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-kooperazzjoni rigward il-kondiviżjoni tal-informazzjoni għandha titwettaq f’konformità mal-Artikolu 11 u l-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2014/59/UE, mingħajr preġudizzju għall-Kapitolu 5 ta’ dan it-Titolu. F’dak il-qafas u għall-finijiet tal-evalwazzjoni tal-pjanijiet ta’ riżoluzzjoni, il-Bord:

   (a) jista’ jitlob lill-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jippreżentaw lill-Bord l-informazzjoni kollha meħtieġa, kif miksuba minnhom;
   (b) għandu, fuq talba ta’ awtorità nazzjonali ta’ riżoluzzjoni ta’ Stat Membru parteċipanti, jipprovdi lil dik l-awtorità bi kwalunkwe informazzjoni li hija meħtieġa għat-twettiq tal-kompiti ta’ dik l-awtorità skont dan ir-Regolament.”

"

(b)  jiżdied il-paragrafu li ġej:"

“3. Għall-entitajiet u għall-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(2), u għall-entitajiet u għall-gruppi msemmijin fl-Artikolu 7(4), il-punt (b) u l-Artikolu 7(5) meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk id-dispożizzjonijiet, l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni għandhom jikkonsultaw lill-Bord qabel ma jaġixxu skont l-Artikolu 86 tad-Direttiva 2014/59/UE.”;

"

(28)  fl-Artikolu 32(1), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Meta grupp jinkludi entitajiet stabbiliti fl-Istati Membri parteċipanti kif ukoll fi Stati Membri mhux parteċipanti jew f’pajjiżi terzi, mingħajr preġudizzju għal xi approvazzjoni mill-Kunsill jew mill-Kummissjoni meħtieġa skont dan ir-Regolament, il-Bord għandu jirrappreżenta l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni tal-Istati Membri parteċipanti għall-iskopijiet ta’ konsultazzjoni u ta’ kooperazzjoni mal-Istati Membri mhux parteċipanti jew f’pajjiżi terzi, f’konformità mal-Artikoli 7, 8, 12, 13, 16, 18, 45h, 55, u 88 sa 92 tad-Direttiva 2014/59/UE.”;

"

(29)  l-Artikolu 34 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, il-formulazzjoni introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Il-Bord, billi jagħmel użu sħiħ mill-informazzjoni kollha li diġà tkun disponibbli għall-BĊE, inkluża l-informazzjoni miġbura mill-membri tas-SEBĊ f’konformità mal-istatut tagħhom, jew mill-informazzjoni kollha disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, għall-BERS, għall-EBA, għall-ESMA jew għall-EIOPA, jista’ jeħtieġ, permezz tal-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jew direttament, wara li jkun informa lil dawk l-awtoritajiet, lill-persuni ġuridiċi jew fiżiċi li ġejjin sabiex jipprovdulu l-informazzjoni neċessarja kollha, f’konformità mal-proċedura mitluba mill-Bord u fil-forma mitluba mill-Bord, sabiex iwettaq il-kompiti tiegħu:”;

"

(b)  il-paragrafi 5 u 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“5. Il-Bord, il-BĊE, il-membri tas-SEBĊ, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-BERS, l-EBA, l-ESMA, l-EIOPA u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jistgħu jfasslu memoranda ta’ qbil li jistabbilixxu proċedura li tirregola l-iskambju ta’ informazzjoni. L-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-Bord, il-BĊE u membri oħrajn tas-SEBĊ, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-BERS, l-EBA, l-ESMA, l-EIOPA u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni ma għandux jitqies li jikser ir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali.

6.  L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-BĊE, il-membri tas-SEBĊ, il-BERS, l-EBA, l-ESMA, l-EIOPA, u l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni għandhom jikkooperaw mal-Bord sabiex jivverifikaw jekk xi informazzjoni jew l-informazzjoni kollha mitluba tkunx diġà disponibbli fiż-żmien li ssir it-talba. Meta tali informazzjoni tkun disponibbli, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, il-BĊE u membri oħrajn tas-SEBĊ, il-BERS, l-EBA, l-ESMA, l-EIOPA, jew l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni għandhom jipprovdu dik l-informazzjoni lill-Bord.”;

"

(30)  fl-Artikolu 43(1), jiddaħħal il-punt (aa) li ġej:"

“(aa) il-Viċi-President maħtur f’konformità mal-Artikolu 56;”;

"

(30a)  l-Artikolu 45 huwa emendat kif ġej:

(a)  it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

Trasparenza u obbligu ta’ rendikont;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

3a. Il-Bord għandu jippubblika l-politiki, il-linji gwida, l-istruzzjonijiet ġenerali, in-noti ta’ gwida u d-dokumenti ta’ ħidma tal-persunal tiegħu dwar ir-riżoluzzjoni b’mod ġenerali u dwar il-prattiki u l-metodoloġiji ta’ riżoluzzjoni li għandhom jiġu applikati fi ħdan il-Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni, sakemm tali pubblikazzjoni ma tinvolvix id-divulgazzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali.

"

(31)  fl-Artikolu 50(1), il-punt (n) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(n) jaħtar Uffiċjal tal-Kontabilità u Awditur Intern, soġġetti għar-Regolamenti tal-Persunal u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg, li għandhom ikunu funzjonalment indipendenti fit-twettiq ta’ dmirijiethom;”;

"

(31a)  fl-Artikolu 50(1), jiddaħħal il-punt li ġej:"

(qa) jiżgura li l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni jiġu kkonsultati dwar il-linji gwida, l-istruzzjonijiet ġenerali, il-politiki jew in-noti ta’ gwida li jistabbilixxu politiki, prattiki jew metodoloġiji ta’ riżoluzzjoni li dawk l-awtoritajiet nazzjonali ta’ riżoluzzjoni se jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni.”;

"

(32)  l-Artikolu 53 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Il-Bord fis-sessjoni eżekuttiva tiegħu għandu jkun magħmul mill-President, mill-Viċi-President u mill-erba’ membri msemmijin fl-Artikolu 43(1), il-punt (b).”;

"

(b)  fil-paragrafu 5, il-kliem “l-Artikolu 43(1)(a) u (b)” huma sostitwiti bil-kliem “l-Artikolu 43(1), il-punti (a), (aa) u (b)”.;

(33)  fl-Artikolu 55, il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

‘‘1. Meta jiddeliberaw dwar entità individwali jew grupp stabbiliti biss fi Stat Membru parteċipanti wieħed, jekk il-membri kollha msemmijin fl-Artikolu 53(1) u (3) ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim konġunt b’kunsens sa skadenza stipulata mill-President, il-President, il-Viċi-President u l-membri msemmijin fl-Artikolu 43(1), il-punt (b), għandhom jieħdu deċiżjoni b’maġġoranza sempliċi.

2.  Meta jiddeliberaw fuq grupp transfruntier, jekk il-membri kollha msemmijin fl-Artikolu 53(1) u (4) ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim konġunt b’kunsens sa skadenza stipulata mill-President, il-President, il-Viċi-President u l-membri msemmijin fl-Artikolu 43(1), il-punt (b), għandhom jieħdu deċiżjoni b’maġġoranza sempliċi.”;

"

(34)  l-Artikolu 56 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 2, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(d) l-istabbiliment ta’ abbozz preliminari tal-baġit u abbozz tal-baġit tal-Bord, f’konformità mal-Artikolu 61 u l-implimentazzjoni tal-baġit tal-Bord, f’konformità mal-Artikolu 63;”;

"

(b)  fil-paragrafu 5, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-mandat tal-President, tal-Viċi President u tal-membri msemmijin fl-Artikolu 43(1), il-punt (b), għandu jkun ta’ ħames snin. ▌

Persuna li sservi ▌bħala l-President, il-Viċi President jew membru msemmi fl-Artikolu 43(1), il-punt (b), ma għandhiex tkun eliġibbli għall-ħatra f’xi waħda miż-żewġ karigi l-oħrajn.”;

"

(c)  il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:

▌"

“6. Wara li tisma’ lill-Bord, fis-sessjoni plenarja tiegħu, il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-Parlament Ewropew b’lista qasira ta’ kandidati b’bilanċ bejn il-ġeneri għall-pożizzjonijiet ta’ President, Viċi President u membri msemmija fl-Artikolu 43(1)(b) u tinforma lill-Kunsill dwar il-lista qasira. Il-Parlament Ewropew jista’ jorganizza seduti ta’ smigħ tal-kandidati inklużi fuq dik il-lista qasira. F’konformità mal-eżitu fil-Parlament Ewropew, il-Kummissjoni għandha tippreżenta proposta għall-ħatra tal-President, il-Viċi President u l-membri msemmija fl-Artikolu 43(1)(b) lill-Parlament Ewropew għall-approvazzjoni. Wara l-approvazzjoni ta’ dik il-proposta, il-Kunsill għandu jadotta deċiżjoni implimentattiva biex jaħtar lill-President, il-Viċi President u l-membri msemmija fl-Artikolu 43(1)(b). Il-Kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata.”;

"

(e)  fil-paragrafu 7, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Il-President, il-Viċi President, u l-membri msemmijin fl-Artikolu 43(1), il-punt (b), għandhom jibqgħu fil-kariga sakemm jinħatru s-suċċessuri tagħhom u dawn jibdew bid-dmirijiet tagħhom f’konformità mad-deċiżjoni tal-Kunsill imsemmija fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu.”;

"

(ea)  il-paragrafu 8 huwa mħassar.

(35)  l-Artikolu 61 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

Artikolu 61

Stabbiliment tal-baġit

1.  Sal-31 ta’ Marzu ta’ kull sena, il-President għandu jħejji abbozz preliminari tal-baġit tal-Bord, inkluża dikjarazzjoni tal-estimi tad-dħul u tan-nefqa tal-Bord għas-sena segwenti, flimkien mat-tabella tal-persunal, għas-sena segwenti, u jippreżentah lill-Bord fis-sessjoni plenarja tiegħu.

Meta dan ikun neċessarju, il-Bord għandu jaġġusta, fis-sessjoni plenarja tiegħu, l-abbozz preliminari tal-baġit tal-Bord flimkien mal-abbozz tat-tabella tal-persunal.

2.  Fuq il-bażi tal-abbozz preliminari tal-baġit kif adottat mill-Bord fis-sessjoni plenarja tiegħu, il-President għandu jfassal abbozz tal-baġit tal-Bord u jissottomettih lill-Bord fis-sessjoni plenarja tiegħu għall-adozzjoni.

Sat-30 ta’ Novembru ta’ kull sena, il-Bord għandu jaġġusta, fis-seduta plenarja tiegħu, l-abbozz tal-baġit mill-President, meta dan ikun neċessarju, u jadotta l-baġit finali tal-bord flimkien mat-tabella tal-persunal.”;

"

(35a)  fl-Artikolu 62, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Il-Bord huwa responsabbli sabiex fis-sessjoni plenarja tiegħu jadotta standards ta’ kontroll intern u jdaħħal fis-seħħ sistemi ta’ kontroll intern u proċeduri li jkunu xierqa għat-twettiq tal-kompiti tal-awditur intern.”;

"

(36)  fl-Artikolu 69, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“4. Jekk, wara l-perjodu inizjali msemmi fil-paragrafu 1, il-mezzi finanzjarji disponibbli jonqsu taħt il-livell fil-mira speċifikat f’dak il-paragrafu, għandhom jinġabru kontribuzzjonijiet regolari kkalkolati f’konformità mal-Artikolu 70 sakemm jintlaħaq il-livell fil-mira. Il-Bord jista’ jipposponi l-ġbir tal-kontribuzzjonijiet regolari ġġenerati f’konformità mal-Artikolu 70 sa tliet snin sabiex jiżgura li l-ammont li għandu jinġabar jilħaq ammont li jkun proporzjonat għall-kostijiet tal-proċess tal-ġbir, dment li tali differiment ma jaffettwax materjalment il-kapaċità tal-Bord li juża l-Fond skont it-Taqsima 3. Wara li jkun intlaħaq il-livell fil-mira għall-ewwel darba u meta l-mezzi finanzjarji disponibbli jkunu sussegwentement tnaqqsu għal anqas minn żewġ terzi tal-livell fil-mira, dawk il-kontribuzzjonijiet għandhom jiġu stabbiliti f’livell li jippermetti li jintlaħaq il-livell fil-mira fi żmien erba’ snin.”;

"

(37)  l-Artikolu 70 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Il-mezzi finanzjarji disponibbli li għandhom jitqiesu biex jintlaħaq il-livell immirat speċifikat fl-Artikolu 69 jistgħu jinkludu impenji ta’ pagamenti irrevokabbli li huma kompletament sostnuti b’kollateral ta’ assi b’riskju baxx mhux ostakolati b’xi drittijiet ta’ parti terza, għad-dispożizzjoni ħielsa u allokati għall-użu esklużiv tal-Bord għall-finijiet speċifikati fl-Artikolu 76(1). Is-sehem ta’ dawk l-impenji irrevokabbli ta’ pagament ma għandhomx jaqbżu t-30 % tal-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet miġburin f’konformità ma’ dan l-Artikolu. F’dak il-limitu, il-Bord għandu jiddetermina kull sena s-sehem ta’ impenji ta’ pagament irrevokabbli fl-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet li għandhom jinġabru f’konformità ma’ dan l-Artikolu.”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 3a li ġej:"

“3a. Il-Bord għandu jeżerċita l-impenji ta’ pagament irrevokabbli magħmulin skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu meta l-użu tal-Fond ikun meħtieġ skont l-Artikolu 76.

Meta istituzzjoni jew entità ma tibqax taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2 u ma tibqax soġġetta għall-obbligu li tħallas kontribuzzjonijiet f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Bord għandu jeżerċita l-impenji ta’ pagament irrevokabbli magħmulin skont il-paragrafu 3 u li jkunu għadhom dovuti. Jekk il-kontribuzzjoni marbuta mal-impenn ta’ pagament irrevokabbli titħallas kif xieraq mal-ewwel eżerċitar, il-Bord għandu jħassar l-impenn u jirritorna l-kollateral. Jekk il-kontribuzzjoni ma titħallasx kif xieraq mal-ewwel eżerċitar, il-Bord għandu jissekwestra l-kollateral u jħassar l-impenn.”;

"

(38)  fl-Artikolu 71(1), it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet straordinarji ex post fis-sena ma għandux jaqbeż tliet darbiet it-12,5 % tal-livell fil-mira.”;

"

(39)  fl-Artikolu 74, jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

“Il-Bord għandu jinforma lill-Kummissjoni u lill-BĊE malli jqis li jista’ jkun neċessarju li jiġu attivati arranġamenti finanzjarji kuntrattati għall-Fond f’konformità ma’ dan l-Artikolu, u għandu jipprovdi lill-Kummissjoni u lill-BĊE bl-informazzjoni neċessarja kollha sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom fir-rigward ta’ tali arranġamenti finanzjarji.”;

"

(40)  l-Artikolu 76 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Meta l-Bord jiddetermina li l-użu tal-Fond għall-finijiet imsemmijin fil-paragrafu 1 x’aktarx iwassal sabiex parti mit-telf ta’ entità msemmija fl-Artikolu 2 jingħadda lill-Fond, għandhom japplikaw il-prinċipji li jirregolaw l-użu tal-Fond imsemmijin fl-Artikolu 27.”;

"

(b)  jiżdiedu l-paragrafi 5 u 6 li ġejjin:"

“5. Meta l-għodod ta’ riżoluzzjoni msemmijin fl-Artikolu 22(2), il-punt (a) jew (b), jintużaw għat-trasferiment ta’ parti biss mill-assi, mid-drittijiet jew mill-obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, il-Bord għandu jkollu pretensjoni kontra l-entità residwa għal kwalunkwe spiża u telf imġarrab mill-Fond bħala riżultat ta’ kwalunkwe kontribuzzjoni magħmula għar-riżoluzzjoni skont il-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu b’rabta ma’ telf li l-kredituri kieku kienu jġarrbu.

6.  Il-pretensjonijiet tal-Bord imsemmijin fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 22(6) għandu, f’kull Stat Membru parteċipanti, ikollhom l-istess gradazzjoni ta’ prijorità bħall-pretensjonijiet tal-arranġamenti nazzjonali ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni fid-dritt nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru li jirregolaw proċedimenti normali ta’ insolvenza skont l-Artikolu 108(9) tad-Direttiva 2014/59/UE.”;

"

(41)  l-Artikolu 79 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafi 1, 2 u 3 huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

‘‘1. L-Istati Membri parteċipanti għandhom jiżguraw li meta l-Bord jieħu azzjoni ta’ riżoluzzjoni fir-rigward ta’ istituzzjoni ta’ kreditu, dment li tali azzjoni tiżgura li d-depożitanti tad-depożiti koperti, u l-persuni fiżiċi kif ukoll l-intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju li jkollhom depożiti eliġibbli, jibqa’ jkollhom aċċess għad-depożiti tagħhom, sabiex jiġi evitat li tali depożitanti jġarrbu telf, l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti li magħha tkun affiljata dik l-istituzzjoni ta’ kreditu għandha tikkontribwixxi għall-finijiet u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 109 tad-Direttiva 2014/59/UE.

2.  Il-Bord, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti, għandu jiddetermina l-ammont tal-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti f’konformità mal-paragrafu 1 wara li jkun ikkonsulta l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti, u meta jkun neċessarju, l-awtorità deżinjata skont it-tifsira tal-Artikolu 2(1), il-punt (18), tad-Direttiva 2014/49/UE, dwar il-kost stmat tar-ripagament lid-depożitanti skont l-Artikolu 11e tad-Direttiva 2014/49/UE u f’konformità mal-kundizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 20 ta’ dan ir-Regolament.

3.  Il-Bord għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu lill-awtorità deżinjata skont it-tifsira tal-Artikolu 2(1), il-punt (18), tad-Direttiva 2014/49/UE u lill-iskema ta’ garanzija tad-depożiti li magħha tkun affiljata l-istituzzjoni. L-iskema ta’ garanzija tad-depożiti għandha timplimenta dik id-deċiżjoni mingħajr dewmien.”;

"

(b)  fil-paragrafu 5, it-tieni u t-tielet subparagrafi huma mħassra;

(41a)  jiddaħħlu l-artikoli li ġejjin:"

“Artikolu 79a

Rappurtar dwar il-likwidità f’riżoluzzjoni

Sal-31 ta’ Diċembru 2024 il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-kwistjoni tal-likwidità f’riżoluzzjoni.

Ir-rapport għandu jeżamina jekk nuqqas temporanju ta’ likwidità wara r-rikapitalizzazzjoni ta’ istituzzjoni f’riżoluzzjoni huwiex ikkawżat inter alia minn strument nieqes fis-sett ta’ għodod ta’ riżoluzzjoni u għandu jeżamina l-aktar modi effiċjenti biex jiġu indirizzati n-nuqqasijiet temporanji ta’ likwidità, filwaqt li jitqiesu l-prattiki f’ġuriżdizzjonijiet oħra. Ir-rapport għandu jippreżenta għażliet ta’ politika konkreti.

Artikolu 79b

Sal-31 ta’ Diċembru 2026, fil-kuntest tat-tkomplija tad-diskussjonijiet dwar l-Unjoni Bankarja, il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-effettività u l-ambitu tal-mekkaniżmu tat-trasferiment tat-telf intern fil-gruppi ta’ riżoluzzjoni li jirriżultaw mir-riforma tal-qafas dwar il-ġestjoni tal-kriżijiet.

B’mod partikolari, ir-rapport għandu jqis il-kamp ta’ applikazzjoni tar-riżoluzzjoni, il-livell ta’ konformità mal-miri interni tal-MREL u l-kundizzjonijiet għall-aċċess għax-xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija, b’mod partikolari l-Fond.”;

"

(42)  fl-Artikolu 85(3), il-kliem “imsemmija fl-Artikolu” huwa sostitwit bil-kliem “adottata skont l-Artikolu”;

(43)  fl-Artikolu 88, jiżdied il-paragrafu 7 li ġej:"

“7. Dan l-Artikolu ma għandux jipprevjeni lill-Bord milli jiddivulga l-analiżijiet jew il-valutazzjonijiet tiegħu, inkluż meta jkunu bbażati fuq informazzjoni pprovduta mill-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 2 jew minn awtoritajiet oħrajn kif imsemmi fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu, meta l-Bord jivvaluta li d-divulgazzjoni ma timminax il-protezzjoni tal-interess pubbliku fir-rigward tal-politika finanzjarja, monetarja jew ekonomika u li jkun hemm interess pubbliku fid-divulgazzjoni li jipprevali fuq kwalunkwe interess ieħor imsemmi fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. Tali divulgazzjoni għandha titqies li saret mill-Bord fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu skont dan ir-Regolament għall-finijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.”.

"

(43a)  fl-Artikolu 94(1), jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(aa) l-interazzjoni bejn il-qafas eżistenti u l-istabbiliment tal-Iskema Ewropea ta’ Assigurazzjoni tad-Depożiti.

"

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika minn ... [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament emendatorju].

Madankollu, l-Artikolu 1, il-punti (1)(a), il-punti (2) u (3), il-punt (4)(a), il-punt (5)(a), (b) u (c)(i) u (ii), il-punt (6)(a), il-punt (7), il-punt (13)(a)(i) u (b), il-punt (14)(a), (b) u (d), il-punt (19)(d) u (e), il-punt (21), il-punt (23)(a)(i), l-ewwel inċiż, (b) u (d), il-punti (25) sa (35), u l-punti (39), (42) u (43), għandhom japplikaw minn … [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = xahar wieħed (1) mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament emendatorju].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 307, 31.8.2023, p. 19.
(2) ĠU C 349, 29.9.2023, p. 161.
(3)* Il-bidliet fit-test kollu jirriżultaw mill-adozzjoni tal-emenda 1. It-test ġdid jew modifikat huwa indikat permezz tat-tipa korsiva u grassa; it-tħassir huwa indikat permezz tas-simbolu ▌. '
(4) ĠU C , , p. .
(5) ĠU C , , p. .
(6) Il-Bord għall-Istabbiltà Finanzjarja, Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions, il-15 ta’ Ottubru 2014.
(7) Id-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 li tistabbilixxi qafas għall-irkupru u r-riżoluzzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 82/891/KE u d-Direttivi 2001/24/KE, 2002/47/KE, 2004/25/KE, 2005/56/KE, 2007/36/KE, 2011/35/KE, 2012/30/UE u 2013/36/UE, u r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 648/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 190).
(8) Ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta’ Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni u Fond Uniku għar-Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU L 225, 30.7.2014, p. 1).
(9) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118 tas-26 ta’ Marzu 2021 li jissupplimenta d-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw il-metodoloġija li għandha tintuża mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex jiġi stmat ir-rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-rekwiżit ta’ riżerva kombinat għal entitajiet ta’ riżoluzzjoni fil-livell konsolidat tal-grupp ta’ riżoluzzjoni fejn il-grupp ta’ riżoluzzjoni ma huwiex soġġett għal dawk ir-rekwiżiti skont dik id-Direttiva (ĠU L 241, 8.7.2021, p. 1).
(10) Ir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).
(11) Ir-Regolament (UE) 2019/876 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 575/2013 dwar il-proporzjon ta’ lieva finanzjarja, il-proporzjon ta’ finanzjament stabbli nett, rekwiżiti għall-fondi proprji u obbligazzjonijiet eliġibbli, riskju ta’ kreditu tal-kontroparti, riskju tas-suq, skoperturi għal kontropartijiet ċentrali, skoperturi għal impriżi ta’ investiment kollettiv, skoperturi kbar, rekwiżiti ta’ rappurtar u divulgazzjoni, u r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 150, 7.6.2019, p. 1).
(12) Ir-Regolament (UE) 2019/877 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 806/2014 dwar il-kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment (ĠU L 150, 7.6.2019, p. 226).
(13) Id-Direttiva (UE) 2019/879 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2019 li temenda d-Direttiva 2014/59/UE fir-rigward tal-kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni ta’ istituzzjonijiet tal-kreditu u ditti tal-investiment u d-Direttiva 98/26/KE (ĠU L 150, 7.6.2019, p. 296).
(14) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).
(15) Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).
(16) COM(2018)133 final.
(17) COM(2020)822 final.
(18) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008 tat-3 ta’ Novembru 2008 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skont ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 320, 29.11.2008, p. 1).
(19) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 tat-23 Novembru, 1998 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (ĠU L 318, 27.11.1998, p.8).
(20) Id-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 73).


Miżuri ta' intervent bikri, kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u finanzjament ta' azzjoni ta' riżoluzzjoni (BRRD3)
PDF 387kWORD 100k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2014/59/UE fir-rigward tal-miżuri ta’ intervent bikri, il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u l-finanzjament ta’ azzjoni ta’ riżoluzzjoni (COM(2023)0227 – C9-0135/2023 – 2023/0112(COD))
P9_TA(2024)0327A9-0153/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0227),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0135/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta’ Lulju 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-13 ta’ Lulju 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Ekonomiċi u Monetarji (A9-0153/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2014/59/UE fir-rigward tal-miżuri ta’ intervent bikri, il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni u l-finanzjament ta’ azzjoni ta’ riżoluzzjoni(3)

P9_TC1-COD(2023)0112


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

(1)  Il-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment (“istituzzjonijiet”) ġie stabbilit wara l-kriżi finanzjarja globali tal-2008–2009 u bħala segwitu tal-Attributi Ewlenin ta’ Reġimi ta’ Riżoluzzjoni Effettivi għall-Istituzzjonijiet Finanzjarji(6) tal-Bord għall-Istabbiltà Finanzjarja li ġew approvati internazzjonalment. Il-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni jikkonsisti fid-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7) u fir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8). Iż-żewġ atti japplikaw għall-istituzzjonijiet stabbiliti fl-Unjoni, u għal kwalunkwe entità oħra li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva jew ta’ dak ir-Regolament (“entitajiet”). Il-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni għandu l-għan li jittratta b’mod ordnat il-falliment tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet billi jippreserva l-funzjonijiet kritiċi tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet u jevita t-theddid għall-istabbiltà finanzjarja, u fl-istess ħin jipproteġi d-depożitanti u l-fondi pubbliċi. Barra minn hekk, il-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni għandu l-għan li jrawwem l-iżvilupp tas-suq intern fil-qasam bankarju billi joħloq reġim armonizzat sabiex il-kriżijiet transfruntiera jiġu indirizzati b’mod ikkoordinat u billi jevita kwistjonijiet ta’ distorsjonijiet tal-kompetizzjoni u riskji ta’ inugwaljanza fit-trattament.

(2)  Bosta snin mill-implimentazzjoni tiegħu, il-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni kif applikabbli bħalissa ma jagħtix ir-riżultati kif maħsub fir-rigward ta’ xi wħud minn dawk l-objettivi. B’mod partikolari, filwaqt li l-istituzzjonijiet u l-entitajiet għamlu progress sinifikanti lejn ir-riżolvibbiltà u allokaw riżorsi sinifikanti għal dak il-għan, b’mod partikolari permezz tal-akkumulazzjoni tal-kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u rikapitalizzazzjoni u l-mili tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni, rari jkun hemm min jirrikorri għall-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni. Il-fallimenti ta’ ċerti istituzzjonijiet u entitajiet iżgħar u ta’ daqs medju huma minflok indirizzati l-aktar permezz ta’ miżuri nazzjonali mhux armonizzati. Sfortunatament, il-flus tal-kontribwenti għadhom qed jintużaw minflok xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija, inkluż l-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni. Dik is-sitwazzjoni tidher li tirriżulta minn inċentivi inadegwati. Dawk l-inċentivi inadegwati jirriżultaw mill-interazzjoni tal-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni mar-regoli nazzjonali, fejn id-diskrezzjoni wiesgħa fil-valutazzjoni tal-interess pubbliku mhux dejjem tiġi eżerċitata b’mod li jirrifletti kif kien maħsub li japplika l-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni. Fl-istess ħin, il-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni ftit ra użu minħabba r-riskji għad-depożitanti ta’ istituzzjonijiet iffinanzjati mid-depożiti li jġarrbu telf biex jiġi żgurat li dawk l-istituzzjonijiet ikunu jistgħu jaċċessaw finanzjament estern f’riżoluzzjoni, b’mod partikolari fin-nuqqas ta’ obbligazzjonijiet oħrajn b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna. Fl-aħħar nett, il-fatt li hemm regoli inqas stretti dwar l-aċċess għall-finanzjament barra r-riżoluzzjoni milli fir-riżoluzzjoni skoraġġixxa l-applikazzjoni tal-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni favur soluzzjonijiet oħrajn, li spiss jinvolvu l-użu tal-flus tal-kontribwenti minflok ir-riżorsi proprji tal-istituzzjoni u tal-entità jew ix-xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija. Dik is-sitwazzjoni, min-naħa tagħha, tiġġenera riskji ta’ frammentazzjoni, riskji ta’ eżiti subottimali fl-immaniġġar tal-fallimenti tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet, b’mod partikolari fil-każ ta’ istituzzjonijiet u entitajiet iżgħar u ta’ daqs medju, u kostijiet ta’ opportunità minn riżorsi finanzjarji mhux użati. Għalhekk, huwa meħtieġ li tiġi żgurata applikazzjoni aktar effettiva u koerenti tal-qafas ta’ riżoluzzjoni tal-Unjoni u li jiġi żgurat li dan ikun jista’ jiġi applikat▌ meta jkun fl-interess pubbliku, inkluż għal ċerti istituzzjonijiet iżgħar u ta’ daqs medju▌.

(2a)  L-għan tar-rieżami tad-Direttiva 2014/59/UE huwa li jiġu protetti aħjar flus il-kontribwenti u li jiġu stabbiliti mekkaniżmi sistemiċi ġodda għal istituzzjonijiet u entitajiet li mhumiex koperti mill-qafas eżistenti. Dak il-qafas huwa mfassal biex inaqqas il-piż ekonomiku fuq is-soċjetà billi jnaqqas il-kostijiet ġenerali assoċjati mal-fallimenti ta’ banek. L-użu ta’ flus il-kontribwenti jenħtieġ li, bl-introduzzjoni ta’ qafas rivedut, jitnaqqas ferm sabiex jiġi żgurat li l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jintuża aktar ta’ spiss u b’mod aktar effettiv.

(3)  L-intensità, u l-livell ta’ dettall, tal-ħidma tal-ippjanar tar-riżoluzzjoni meħtieġa fir-rigward tas-sussidjarji li ma ġewx identifikati bħala entitajiet ta’ riżoluzzjoni jvarjaw skont id-daqs u l-profil tar-riskju tal-istituzzjonijiet u l-entitajiet ikkonċernati, il-preżenza ta’ funzjonijiet kritiċi, u l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ta’ grupp. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkunu jistgħu jikkunsidraw dawk il-fatturi meta jidentifikaw il-miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward ta’ tali sussidjarji u jsegwu approċċ simplifikat, fejn xieraq.

(3a)  Wieħed mill-għanijiet ewlenin ta’ din id-Direttiva emendatorja huwa li jiġi introdott approċċ aġġornat biex l-awtoritajiet jingħataw is-setgħa li jittrattaw b’mod effettiv il-falliment potenzjali ta’ xi banek jew ta’ grupp ta’ banek. Dak l-approċċ jenħtieġ li jippromwovi t-trasparenza u l-prevedibbiltà, filwaqt li jimminimizza l-konsegwenzi ekonomiċi negattivi. Approċċ bħal dan huwa allinjat mal-prinċipju ġenerali ta’ rikapitalizzazzjoni interna tad-Direttiva 2014/59/UE, filwaqt li tinżamm ukoll il-fattibbiltà prattika li jiġi indirizzat il-falliment ta’ banek ta’ daqs medju.

(4)  Istituzzjoni jew entità li tkun qed tiġi stralċjata skont il-liġi nazzjonali, wara determinazzjoni li l-istituzzjoni jew l-entità qed tfalli jew x’aktarx tfalli u konklużjoni mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni li r-riżoluzzjoni tagħha ma hijiex fl-interess pubbliku, fl-aħħar mill-aħħar tinsab miexja lejn il-ħruġ mis-suq. Dan jimplika li ma huwa meħtieġ l-ebda pjan għall-azzjonijiet li għandhom jittieħdu f’każ ta’ falliment, irrispettivament minn jekk l-awtorità kompetenti tkunx diġà rtirat l-awtorizzazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata. L-istess japplika għal istituzzjoni residwa taħt riżoluzzjoni wara t-trasferiment tal-assi, tad-drittijiet u tal-obbligazzjonijiet fil-kuntest ta’ strateġija ta’ trasferiment. Huwa għalhekk xieraq li jiġi speċifikat li, f’dawk is-sitwazzjonijiet, l-adozzjoni ta’ pjanijiet ta’ riżoluzzjoni ma hijiex meħtieġa.

(5)  L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni bħalissa jistgħu jipprojbixxu ċerti distribuzzjonijiet meta istituzzjoni jew entità tonqos milli tissodisfa r-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat meta dan jitqies flimkien mar-rekwiżit minimu għal fondi proprji u obbligazzjonijiet eliġibbli (“MREL”). Madankollu, f’ċerti sitwazzjonijiet, istituzzjoni jew entità tista’ tkun meħtieġa tikkonforma mal-MREL fuq bażi differenti mill-bażi li fuqha dik l-istituzzjoni jew l-entità hija meħtieġa tikkonforma mar-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat. Dik is-sitwazzjoni toħloq inċertezzi fir-rigward tal-kundizzjonijiet għall-eżerċitar tas-setgħat tal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex jipprojbixxu d-distribuzzjonijiet u għall-kalkolu tal-Ammont Massimu Distribwibbli relatat mal-MREL. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi stabbilit li, f’dawk il-każijiet, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jeżerċitaw is-setgħa li jipprojbixxu ċerti distribuzzjonijiet abbażi tal-istima tar-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat li jirriżulta mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118(9). Sabiex jiġu żgurati t-trasparenza u ċ-ċertezza legali, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jikkomunikaw ir-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat stmat lill-istituzzjoni jew lill-entità, li jenħtieġ li mbagħad jiddivulgaw pubblikament dak ir-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat stmat.

(6)  Inħolqu miżuri ta’ intervent bikri li jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti jirrimedjaw id-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja u ekonomika ta’ istituzzjoni jew entità u jnaqqsu, sa fejn ikun possibbli, ir-riskju u l-impatt ta’ riżoluzzjoni possibbli. Madankollu, minħabba nuqqas ta’ ċertezza rigward l-iskattaturi għall-applikazzjoni ta’ dawk il-miżuri ta’ intervent bikri u d-duplikazzjonijiet parzjali ma’ miżuri superviżorji, rari ntużaw miżuri ta’ intervent bikri. Għalhekk, jenħtieġ li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawk il-miżuri ta’ intervent bikri jiġu ssimplifikati u speċifikati aktar. Sabiex jitneħħew l-inċertezzi dwar il-kundizzjonijiet u ż-żmien għat-tneħħija tal-korp maniġerjali u l-ħatra ta’ amministraturi temporanji, jenħtieġ li dawk il-miżuri jiġu identifikati b’mod espliċitu bħala miżuri ta’ intervent bikri u jenħtieġ li l-applikazzjoni tagħhom tkun soġġetta għall-istess skattaturi. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jkunu meħtieġa jagħżlu l-miżuri xierqa biex jindirizzaw sitwazzjoni speċifika f’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità. Sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jqisu r-riskji għar-reputazzjoni jew ir-riskji relatati mal-ħasil tal-flus jew mat-teknoloġija tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jivvalutaw il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri mhux biss abbażi ta’ indikaturi kwantitattivi, bħar-rekwiżiti tal-kapital jew tal-likwidità, il-livell ta’ ingranaġġ, is-self improduttiv jew il-konċentrazzjoni ta’ skoperturi, iżda wkoll abbażi ta’ skattaturi kwalitattivi.

(7)  Sabiex tittejjeb iċ-ċertezza legali, il-miżuri ta’ intervent bikri stabbiliti fid-Direttiva 2014/59/UE li jikkoinċidu mas-setgħat diġà eżistenti taħt il-qafas prudenzjali stabbilit fid-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10) u fid-Direttiva (UE) 2019/2034 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11) jenħtieġ li jitneħħew. Barra minn hekk, huwa meħtieġ li jiġi żgurat li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkunu jistgħu jħejju għar-riżoluzzjoni possibbli ta’ istituzzjoni jew entità. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tinforma lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni dwar id-deterjorament tal-kundizzjoni finanzjarja ta’ istituzzjoni jew entità kmieni biżżejjed, u jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkollhom is-setgħat meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-miżuri preparatorji. Huwa importanti li jiġi nnotat li sabiex l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkunu jistgħu jirreaġixxu malajr kemm jista’ jkun għal deterjorament tas-sitwazzjoni ta’ istituzzjoni jew entità, jenħtieġ li l-applikazzjoni minn qabel ta’ miżuri ta’ intervent bikri ma tkunx kundizzjoni għall-awtorità ta’ riżoluzzjoni biex tagħmel l-arranġamenti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità jew biex titlob informazzjoni biex taġġorna l-pjan ta’ riżoluzzjoni u tħejji l-valwazzjoni. Sabiex tiġi żgurata reazzjoni konsistenti, ikkoordinata, effettiva u f’waqtha għad-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja ta’ istituzzjoni jew entità u sabiex issir tħejjija kif suppost għal riżoluzzjoni possibbli, huwa meħtieġ li jittejbu l-interazzjoni u l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni. Malli istituzzjoni jew entità tissodisfa l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jżidu l-iskambji ta’ informazzjoni tagħhom, inkluża informazzjoni provviżorja, u jimmonitorjaw is-sitwazzjoni finanzjarja tal-istituzzjoni jew tal-entità b’mod konġunt.

(8)  Huwa meħtieġ li jiġu żgurati azzjoni f’waqtha u koordinazzjoni bikrija bejn l-awtorità kompetenti u l-awtorità ta’ riżoluzzjoni, meta istituzzjoni jew entità tkun għadha negozju avvjat, iżda fejn ikun hemm riskju materjali li l-istituzzjoni jew l-entità tista’ tfalli. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tinnotifika lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni kmieni kemm jista’ jkun b’tali riskju. Jenħtieġ li dik in-notifika jkun fiha r-raġunijiet għall-valutazzjoni tal-awtorità kompetenti u ħarsa ġenerali lejn il-miżuri alternattivi tas-settur privat, l-azzjoni superviżorja jew il-miżuri ta’ intervent bikri li huma disponibbli biex jiġi evitat il-falliment tal-istituzzjoni jew tal-entità f’perjodu ta’ żmien raġonevoli. Jenħtieġ li tali notifika bikrija ma tippreġudikax il-proċeduri biex jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni humiex issodisfati. In-notifika minn qabel mill-awtorità kompetenti lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni ta’ riskju materjali li istituzzjoni jew entità qed tfalli jew x’aktarx tfalli jenħtieġ li ma tkunx kundizzjoni għal determinazzjoni sussegwenti li istituzzjoni jew entità fil-fatt qed tfalli jew x’aktarx tfalli. Barra minn hekk, jekk fi stadju aktar tard l-istituzzjoni jew l-entità tiġi vvalutata bħala li qed tfalli jew x’aktarx tfalli u ma jkun hemm l-ebda soluzzjoni alternattiva biex jiġi evitat tali falliment f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tieħu deċiżjoni dwar jekk għandhiex tieħu azzjoni ta’ riżoluzzjoni. F’każ bħal dan, il-puntwalità tad-deċiżjoni li tiġi applikata azzjoni ta’ riżoluzzjoni għal istituzzjoni jew entità tista’ tkun fundamentali għall-implimentazzjoni b’suċċess tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni, b’mod partikolari minħabba li intervent aktar bikri fl-istituzzjoni jew fl-entità jista’ jikkontribwixxi biex jiġu żgurati livelli suffiċjenti ta’ kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ likwidità biex tiġi eżegwita dik l-istrateġija. Għalhekk, huwa xieraq li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tkun tista’ tivvaluta, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtorità kompetenti, x’jikkostitwixxi perjodu ta’ żmien raġonevoli biex jiġu implimentati miżuri alternattivi biex jiġi evitat il-falliment tal-istituzzjoni jew tal-entità. Meta ssir il-valutazzjoni, jenħtieġ li tiġi meqjusa wkoll il-ħtieġa li tiġi ppreservata l-kapaċità tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni u tal-entità kkonċernata li jimplimentaw b’mod effettiv l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni fejn fl-aħħar mill-aħħar tkun meħtieġa, iżda jenħtieġ li din ma tipprevjenix li jittieħdu miżuri alternattivi. B’mod partikolari, l-iskeda ta’ żmien prevista għall-miżuri alternattivi jenħtieġ li tkun tali li ma tpoġġix f’riskju l-effettività ta’ implimentazzjoni potenzjali tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni. Sabiex jiġi żgurat eżitu f’waqtu u sabiex l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tkun tista’ tħejji kif suppost għar-riżoluzzjoni potenzjali tal-istituzzjoni jew tal-entità, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni u l-awtorità kompetenti jiltaqgħu regolarment, u jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddeċiedi dwar il-frekwenza ta’ dawk il-laqgħat wara li tqis iċ-ċirkostanzi tal-każ.

(9)  Il-qafas ta’ riżoluzzjoni huwa maħsub biex jiġi applikat potenzjalment għal kwalunkwe istituzzjoni jew entità, irrispettivament mid-daqs u l-mudell tan-negozju tagħha, jekk l-għodod disponibbli skont il-liġi nazzjonali ma jkunux adegwati għall-immaniġġar tal-falliment tagħha. Sabiex jiġi żgurat tali eżitu, jenħtieġ li jiġu speċifikati l-kriterji biex tiġi applikata l-valutazzjoni tal-interess pubbliku għal istituzzjoni jew entità li qed tfalli. F’dan ir-rigward, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat li, skont iċ-ċirkostanzi speċifiċi, ċerti funzjonijiet tal-istituzzjoni jew tal-entità jistgħu jitqiesu bħala kritiċi anki jekk id-diskontinwità tagħhom ikollha impatt fuq l-istabbiltà finanzjarja jew fuq is-servizzi kritiċi ▌fil-livell reġjonali, b’mod partikolari fejn is-sostitwibbiltà tal-funzjonijiet kritiċi hija determinata mis-suq ġeografiku rilevanti.

(9a)   Sabiex jiġi żgurat li l-valutazzjoni tal-impatt fil-livell reġjonali tkun tista’ tiġi bbażata fuq data li hija disponibbli b’mod konsistenti madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-livell reġjonali jiġi mifhum b’referenza għall-unitajiet territorjali tal-livell 1 jew tal-livell 2 tan-Nomenklatura tal-unitajiet territorjali għall-istatistika (livell NUTS 1 jew 2) skont it-tifsira tar-Regolament (KE) 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12).

(10)  Jenħtieġ li l-valutazzjoni ta’ jekk ir-riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni jew entità hijiex fl-interess pubbliku tkun tirrifletti l-kunsiderazzjoni li d-depożitanti jkunu protetti aħjar meta l-fondi tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti (“SGD”) jintużaw b’mod aktar effiċjenti u t-telf għal dawk il-fondi jiġi mminimizzat. Għalhekk, fil-valutazzjoni tal-interess pubbliku, jenħtieġ li l-objettiv ta’ riżoluzzjoni tal-protezzjoni tad-depożitanti jitqies li jintlaħaq aħjar f’riżoluzzjoni jekk l-għażla tal-insolvenza tkun aktar għalja għall-SGD.

(10a)  Fejn l-oqfsa nazzjonali ta’ insolvenza u riżoluzzjoni jiksbu b’mod effettiv l-għanijiet tal-qafas sal-istess punt, jenħtieġ li tingħata preferenza għall-għażla li timminimizza r-riskju għall-kontribwenti u għall-ekonomija. Dak l-approċċ jiżgura kors ta’ azzjoni prudenti u responsabbli, allinjat mal-mira ġenerali li jiġu salvagwardjati kemm l-interessi tal-kontribwenti kif ukoll l-istabbiltà ekonomika f’sens usa’.

(11)  Il-valutazzjoni ta’ jekk ir-riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni jew entità hijiex fl-interess pubbliku jenħtieġ li tkun tirrifletti wkoll, sa fejn ikun possibbli, id-differenza bejn, minn naħa, il-finanzjament ipprovdut permezz ta’ xbieki ta’ sikurezza ffinanzjati mill-industrija (arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jew SGD) u, min-naħa l-oħra, il-finanzjament ipprovdut mill-Istati Membri mill-flus tal-kontribwenti. Il-finanzjament ipprovdut mill-Istati Membri għandu riskju ogħla ta’ periklu morali u inċentiv aktar baxx għad-dixxiplina tas-suq. Għalhekk, meta jivvalutaw l-objettiv li tiġi mminimizzata d-dipendenza fuq appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jsibu finanzjament permezz tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jew l-SGD preferibbli u finanzjament permezz ta’ ammont ugwali ta’ riżorsi mill-baġit tal-Istati Membri jenħtieġ li jiġi kkunsidrat biss taħt ċirkostanzi straordinarji.

(11a)   Jenħtieġ li jingħata appoġġ finanzjarju straordinarju ffinanzjat mill-kontribwenti lill-istituzzjonijiet u lill-entitatjiet biss, jekk jingħata, biex jiġi rimedjat disturb serju fl-ekonomija ta’ natura eċċezzjonali u sistemika, peress li jimponi piż sinifikanti fuq il-finanzi pubbliċi u jħarbat il-kundizzjonijiet ekwi fis-suq intern.

(12)  Sabiex jiġi żgurat li l-objettivi ta’ riżoluzzjoni jintlaħqu bl-aktar mod effettiv, jenħtieġ li l-eżitu tal-valutazzjoni tal-interess pubbliku jkun negattiv biss meta l-istralċ tal-istituzzjoni jew tal-entità li qed tfalli taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza jilħaq l-objettivi ta’ riżoluzzjoni b’mod aktar effettiv u mhux biss bl-istess mod bħar-riżoluzzjoni.

(12a)  Fid-deċiżjoni bejn ir-riżoluzzjoni u l-likwidazzjoni, l-għażla bl-inqas kostijiet ġenerali jenħtieġ li tkun ippreferuta. Jenħtieġ li dik il-valutazzjoni tqis diversi spejjeż, inkluż dawk relatati ma’ ħlasijiet minn skema ta’ garanzija tad-depożitu, bħat-tul ta’ żmien meħtieġ għall-irkupru tal-assi u d-dħul mitluf matul il-proċess. F’każijiet meta l-għażliet ta’ riżoluzzjoni u ta’ likwidazzjoni t-tnejn juru profili tal-kostijiet simili, jenħtieġ li tingħata preferenza lill-għażla li ġġib magħha inqas riskji assoċjati għall-ekonomija, li jinkludu l-finanzi pubbliċi u l-impatt fuq l-istabbiltà tal-ekonomija.

(13)  Meta istituzzjoni jew entità li tkun qed tfalli ma titqiegħedx f’riżoluzzjoni, jenħtieġ li din tiġi stralċjata f’konformità mal-proċeduri disponibbli skont il-liġi nazzjonali. Tali proċeduri jistgħu jvarjaw sostanzjalment minn Stat Membru għall-ieħor. Filwaqt li huwa xieraq li tkun permessa biżżejjed flessibbiltà biex jintużaw il-proċeduri nazzjonali eżistenti, jenħtieġ li ċerti aspetti jiġu ċċarati biex jiġi żgurat li l-istituzzjonijiet jew l-entitajiet ikkonċernati joħorġu mis-suq.

(14)  Jenħtieġ li jiġi żgurat li l-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja nazzjonali rilevanti tibda malajr proċedura skont il-liġi nazzjonali meta istituzzjoni jew entità titqies li qed tfalli jew x’aktarx tfalli u ma titqiegħedx f’riżoluzzjoni. Meta l-likwidazzjoni volontarja tal-istituzzjoni jew tal-entità fuq deċiżjoni tal-azzjonisti tkun disponibbli skont il-liġi nazzjonali, jenħtieġ li tali għażla tibqa’ disponibbli. Madankollu, jenħtieġ li jiġi żgurat li, fin-nuqqas ta’ azzjoni rapida mill-azzjonisti, l-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja nazzjonali rilevanti tieħu azzjoni.

(15)  Jenħtieġ li jiġi stabbilit ukoll li l-eżitu finali ta’ tali proċeduri huwa l-ħruġ tal-istituzzjoni jew tal-entità li tkun qed tfalli mis-suq jew it-terminazzjoni tal-attivitajiet bankarji tagħha. Skont il-liġi nazzjonali, dak l-objettiv jista’ jintlaħaq b’modi differenti, li jistgħu jinkludu l-bejgħ tal-istituzzjoni jew tal-entità jew ta’ partijiet minnha, il-bejgħ ta’ assi jew obbligazzjonijiet speċifiċi, stralċ gradwali jew it-terminazzjoni tal-attivitajiet bankarji tagħha, inklużi pagamenti u teħid ta’ depożiti, bil-ħsieb li l-assi tagħha jinbiegħu gradwalment sabiex il-kredituri affettwati jitħallsu lura. Madankollu, sabiex tittejjeb il-prevedibbiltà tal-proċeduri, jenħtieġ li dak l-eżitu jintlaħaq f’perjodu ta’ żmien raġonevoli.

(16)  Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jingħataw is-setgħa li jirtiraw l-awtorizzazzjoni ta’ istituzzjoni jew entità biss abbażi tal-fatt li l-istituzzjoni jew l-entità qed tfalli jew x’aktarx tfalli u ma titqiegħedx f’riżoluzzjoni. Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni biex jappoġġaw l-objettiv ta’ stralċ tal-istituzzjoni jew tal-entità f’konformità mal-liġi nazzjonali, b’mod partikolari f’każijiet fejn il-proċeduri disponibbli skont il-liġi nazzjonali ma jkunux jistgħu jinbdew fil-mument li l-istituzzjoni jew l-entità tiġi ddeterminata li qed tfalli jew x’aktarx tfalli, inklużi l-każijiet fejn l-istituzzjoni jew l-entità tkun għadha mhux insolventi fuq il-karta bilanċjali. Sabiex jiġi żgurat aktar li l-objettiv tal-istralċ tal-istituzzjoni jew tal-entità jkun jista’ jintlaħaq, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-irtirar tal-awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti jiġi inkluż ukoll fost il-kundizzjonijiet possibbli biex tinbeda mill-inqas waħda mill-proċeduri disponibbli skont il-liġi nazzjonali u applikabbli għal istituzzjonijiet jew entitajiet li qed ifallu jew li x’aktarx ifallu, iżda li ma jitqiegħdux f’riżoluzzjoni.

(17)  Fid-dawl tal-esperjenza miksuba fl-implimentazzjoni tad-Direttiva 2014/59/UE, tar-Regolament (UE) Nru 806/2014 u tad-Direttiva 2014/49/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(13), huwa meħtieġ li jiġu speċifikati aktar il-kundizzjonijiet li taħthom jistgħu jingħataw b’mod eċċezzjonali l-miżuri ta’ natura ta’ prekawzjoni preventiva li jikkwalifikaw bħala appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju. Sabiex jiġu mminimizzati d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni li jirriżultaw minn differenzi fin-natura tal-SGD fl-Unjoni, jenħtieġ li l-interventi tal-SGD fil-kuntest ta’ miżuri preventivi li jikkonformaw mad-Direttiva 2014/49/UE li jikkwalifikaw bħala appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju jkunu permessi b’mod eċċezzjonali meta l-istituzzjoni jew l-entità benefiċjarja ma tissodisfa l-ebda waħda mill-kundizzjonijiet biex titqies bħala li qed tfalli jew li x’aktarx tfalli. Jenħtieġ li jiġi żgurat li l-miżuri ta’ prekawzjoni jittieħdu kmieni biżżejjed. Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) bħalissa qed jibbaża l-kunsiderazzjoni tiegħu li istituzzjoni jew entità hija solventi, għall-finijiet ta’ rikapitalizzazzjoni prekawzjonarja, fuq valutazzjoni li tħares ’il quddiem għat-12-il xahar ta’ wara dwar jekk l-istituzzjoni jew l-entità tistax tikkonforma mar-rekwiżiti ta’ fondi proprji stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14) jew fir-Regolament (UE) 2019/2033 tal-Parlament Ewropew u talKunsill(15), u mar-rekwiżit ta’ fondi proprji addizzjonali stabbilit fid-Direttiva 2013/36/UE jew fid-Direttiva (UE) 2019/2034. Jenħtieġ li dik il-prattika tiġi stabbilita fid-Direttiva 2014/59/UE. Barra minn hekk, il-miżuri biex jiġi pprovdut salvataġġ għall-assi indeboliti, inklużi l-veikoli tal-immaniġġar tal-assi jew l-iskemi ta’ garanzija tal-assi, jistgħu jkunu effettivi u effiċjenti fl-indirizzar tal-kawżi ta’ distorsjonijiet finanzjarji possibbli li jiffaċċjaw l-istituzzjonijiet u l-entitajiet u fil-prevenzjoni tal-falliment tagħhom u, għalhekk, jistgħu jikkostitwixxu miżuri ta’ prekawzjoni rilevanti. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi speċifikat li tali miżuri ta’ prekawzjoni jistgħu jieħdu l-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti.

(18)  Sabiex tiġi ppreservata d-dixxiplina tas-suq, jiġu protetti l-fondi pubbliċi u jiġu evitati d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni, jenħtieġ li l-miżuri ta’ prekawzjoni jibqgħu l-eċċezzjoni u jiġu applikati biss biex jiġu indirizzati sitwazzjonijiet ta’ tfixkil serju fis-suq jew biex tiġi ppreservata l-istabbiltà finanzjarja b’mod partikolari f’każ ta’ kriżi sistemika. Barra minn hekk, jenħtieġ li ma jintużawx miżuri ta’ prekawzjoni biex jiġi indirizzat it-telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab. L-aktar strument affidabbli biex jiġi identifikat it-telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab huwa rieżami tal-kwalità tal-assi mill-BĊE, mill-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Bankarja Ewropea) (EBA), stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16) jew mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali. Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jużaw tali rieżami biex jidentifikaw it-telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab meta tali rieżami jkun jista’ jitwettaq f’perjodu ta’ żmien raġonevoli. Fejn dan ma jkunx possibbli, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jidentifikaw it-telf imġarrab jew li x’aktarx jiġġarrab bl-aktar mod affidabbli possibbli fiċ-ċirkostanzi prevalenti, abbażi ta’ spezzjonijiet fuq il-post, fejn xieraq.

(19)  Ir-rikapitalizzazzjoni prekawzjonarja għandha l-għan li tappoġġa l-istituzzjonijiet u l-entitajiet vijabbli identifikati bħala li x’aktarx jiltaqgħu ma’ diffikultajiet temporanji fil-futur qrib u li tipprevjeni s-sitwazzjoni tagħhom milli tkompli tiddeterjora. Sabiex jiġi evitat li jingħataw sussidji pubbliċi lil negozji li diġà ma jagħmlux profitt meta jingħata l-appoġġ, jenħtieġ li l-miżuri ta’ prekawzjoni mogħtija fil-forma ta’ akkwist ta’ strumenti ta’ fondi proprji jew ta’ strumenti kapitali oħrajn, jew permezz ta’ miżuri ta’ assi indeboliti, ma jaqbżux l-ammont meħtieġ biex jiġu koperti d-defiċits ta’ kapital kif identifikati fix-xenarju avvers ta’ test tal-istress jew eżerċizzju ekwivalenti. Sabiex jiġi żgurat li l-finanzjament pubbliku fl-aħħar mill-aħħar jitwaqqaf, jenħtieġ li dawk il-miżuri ta’ prekawzjoni jkunu wkoll limitati fiż-żmien u jkun fihom skeda ta’ żmien ċara għat-terminazzjoni tagħhom (strateġija ta’ ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ”). L-istrumenti perpetwi, inkluż il-kapital tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni, jenħtieġ li jintużaw biss f’ċirkostanzi eċċezzjonali u jkunu soġġetti għal ċerti limiti kwantitattivi minħabba li min-natura tagħhom ma humiex adattati sew għall-konformità mal-kundizzjoni ta’ temporanjetà.

(20)  Jenħtieġ li l-miżuri ta’ prekawzjoni jkunu limitati għall-ammont li l-istituzzjoni jew l-entità jkollha bżonn biex iżżomm is-solvenza tagħha fil-każ ta’ avveniment ta’ xenarju avvers kif iddeterminat f’test tal-istress jew f’eżerċizzju ekwivalenti. Fil-każ ta’ miżuri ta’ prekawzjoni fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti, jenħtieġ li l-istituzzjoni jew l-entità riċeventi tkun tista’ tuża dak l-ammont biex tkopri t-telf fuq l-assi ttrasferiti jew flimkien ma’ akkwiżizzjoni ta’ strumenti kapitali, sakemm ma jinqabiżx l-ammont globali tad-defiċit identifikat. Huwa meħtieġ ukoll li jiġi żgurat li tali miżuri ta’ prekawzjoni fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti jikkonformaw mar-regoli eżistenti dwar l-għajnuna mill-Istat u mal-aħjar prattiki, li jreġġgħu lura l-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni jew tal-entità, li l-għajnuna mill-Istat tkun limitata għall-minimu meħtieġ u li jiġu evitati d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni. Għal dawk ir-raġunijiet, jenħtieġ li, f’każ ta’ miżuri ta’ prekawzjoni fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti, l-awtoritajiet ikkonċernati jqisu l-gwida speċifika, inkluż il-Pjan ta’ Azzjoni għall-KMA(17) u l-Komunikazzjoni dwar l-Indirizzar ta’ Self Improduttiv(18). Jenħtieġ li dawk il-miżuri ta’ prekawzjoni fil-forma ta’ miżuri ta’ assi indeboliti dejjem ikunu soġġetti għall-kundizzjoni prevalenti ta’ temporanjetà. Il-garanziji pubbliċi mogħtija għal perjodu speċifikat b’rabta mal-assi indeboliti tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata huma mistennija li jiżguraw konformità aħjar mal-kundizzjoni ta’ temporanjetà mit-trasferimenti ta’ tali assi lil entità appoġġata pubblikament. Sabiex jiġi żgurat li l-istituzzjonijiet li jirċievu l-appoġġ jikkonformaw mat-termini tal-miżura ta’ appoġġ, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jitolbu pjan ta’ rimedju mingħand l-istituzzjonijiet li jkunu naqsu milli jissodisfaw l-impenji tagħhom. Meta awtorità kompetenti tkun tal-opinjoni li l-miżuri fil-pjan ta’ rimedju mhumiex kapaċi jiksbu l-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni jew fejn l-istituzzjoni tkun naqset milli tikkonforma mal-pjan ta’ rimedju, jenħtieġ li l-awtoritajiet rilevanti jwettqu valutazzjoni ta’ jekk l-istituzzjoni hijiex qed tfalli jew li x’aktarx tfalli, f’konformità mal-Artikolu 32 tad-Direttiva 2014/59/UE.

(21)  Sabiex jiġi kopert il-ksur materjali tar-rekwiżiti prudenzjali, huwa meħtieġ li jiġu speċifikati aktar il-kundizzjonijiet għad-determinazzjoni li l-kumpaniji azzjonarji qed ifallu jew x’aktarx ifallu. Jenħtieġ li ksur ta’ dawk ir-rekwiżiti minn kumpanija azzjonarja jkun materjali meta t-tip u l-firxa ta’ tali ksur ikunu komparabbli ma’ ksur li, kieku twettaq minn istituzzjoni ta’ kreditu, kien jiġġustifika l-irtirar tal-awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti f’konformità mal-Artikolu 18 tad-Direttiva 2013/36/UE.

(22)  L-Istati Membri jista’ jkollhom, skont il-liġijiet nazzjonali tagħhom, setgħat biex jissospendu l-obbligi ta’ ħlas jew ta’ konsenja li jistgħu jinkludu depożiti eliġibbli. Meta s-sospensjoni tal-obbligi ta’ ħlas jew ta’ konsenja ma tkunx direttament relatata maċ-ċirkostanzi finanzjarji tal-istituzzjoni ta’ kreditu, id-depożiti jistgħu ma jkunux disponibbli għall-finijiet tad-Direttiva 2014/49/UE. B’konsegwenza ta’ dan, jista’ jkun li d-depożitanti ma jkunux jistgħu jaċċessaw id-depożiti tagħhom għal perjodu estiż. Sabiex tinżamm il-fiduċja u l-kunfidenza tad-depożitanti fis-settur bankarju u tinżamm l-istabbiltà finanzjarja, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li d-depożitanti jkollhom aċċess għal ammont xieraq ta’ kuljum mid-depożiti tagħhom, sabiex ikopru, b’mod partikolari, l-għoli tal-ħajja, jekk id-depożiti tagħhom isiru inaċċessibbli minħabba sospensjoni tal-pagamenti għal raġunijiet oħrajn għajr dawk li jwasslu għall-iżborż lid-depożitanti. Jenħtieġ li tali proċedura tibqa’ eċċezzjonali, u jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li d-depożitanti jkollhom aċċess għal ammonti xierqa ta’ kuljum.

(23)  Sabiex tiżdied iċ-ċertezza legali, u fid-dawl tar-rilevanza potenzjali tal-obbligazzjonijiet li jistgħu jirriżultaw minn avvenimenti inċerti futuri, inkluż l-eżitu tal-litigazzjonijiet pendenti fiż-żmien tar-riżoluzzjoni, huwa meħtieġ li jiġi stabbilit liema trattament jenħtieġ li jirċievu dawk l-obbligazzjonijiet għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-għodda tar-rikapitalizzazzjoni interna. Jenħtieġ li l-prinċipji gwida f’dak ir-rigward ikunu dawk ipprovduti fir-regoli kontabilistiċi u, b’mod partikolari, ir-regoli kontabilistiċi stabbiliti fl-Istandard Internazzjonali tal-Kontabbiltà 37 kif adottat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008(19). Fuq dik il-bażi, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jagħmlu distinzjoni bejn il-provvedimenti u l-obbligazzjonijiet kontinġenti. Il-provvedimenti huma obbligazzjonijiet li huma relatati ma’ ħruġ probabbli ta’ fondi u li jistgħu jiġu stmati b’mod affidabbli. L-obbligazzjonijiet kontinġenti ma humiex rikonoxxuti bħala obbligazzjonijiet kontabilistiċi minħabba li huma relatati ma’ obbligu li ma jistax jitqies probabbli fiż-żmien meta ssir l-istima jew li ma jistax jiġi stmat b’mod affidabbli.

(24)  Billi d-dispożizzjonijiet huma obbligazzjonijiet kontabilistiċi, jenħtieġ li jiġi speċifikat li tali dispożizzjonijiet għandhom jiġu ttrattati bl-istess mod bħal obbligazzjonijiet oħrajn. Jenħtieġ li tali provvedimenti jkollhom kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna, sakemm ma jissodisfawx wieħed mill-kriterji speċifiċi biex jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna. Minħabba r-rilevanza potenzjali ta’ dawk id-dispożizzjonijiet f’riżoluzzjoni u biex tiġi żgurata ċ-ċertezza fl-applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna, jenħtieġ li jiġi speċifikat li l-provvedimenti huma parti mill-obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna u li, b’riżultat ta’ dan, l-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna tapplika għalihom. Jenħtieġ li jiġi żgurat ukoll li, wara l-applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna, dawk l-obbligazzjonijiet u kwalunkwe obbligu jew pretensjoni li jirriżultaw b’rabta magħhom jiġu ttrattati bħala rilaxxati għall-finijiet kollha. Dan huwa partikolarment rilevanti għall-obbligazzjonijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn pretensjonijiet ġudizzjarji kontra l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni.

(25)  Skont il-prinċipji tal-kontabilità, l-obbligazzjonijiet kontinġenti ma jistgħux jiġu rikonoxxuti bħala obbligazzjonijiet u, għalhekk, jenħtieġ li ma jkollhomx kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna. Madankollu, huwa meħtieġ li jiġi żgurat li obbligazzjoni kontinġenti li tirriżulta minn avveniment li huwa improbabbli jew li ma jistax jiġi stmat b’mod affidabbli fiż-żmien tar-riżoluzzjoni ma tfixkilx l-effettività tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni u, b’mod partikolari, tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna. Sabiex jintlaħaq dak l-objettiv, jenħtieġ li l-valwatur, bħala parti mill-valwazzjoni għall-finijiet ta’ riżoluzzjoni, jivvaluta l-obbligazzjonijiet kontinġenti li huma inklużi fil-karta bilanċjali tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni u jikkwantifika l-valur potenzjali ta’ dawk l-obbligazzjonijiet għall-aħjar kapaċitajiet tal-valwatur. Sabiex jiġi żgurat li, wara l-proċess ta’ riżoluzzjoni, l-istituzzjoni jew l-entità tkun tista’ ssostni fiduċja suffiċjenti fis-suq għal ammont xieraq ta’ żmien, jenħtieġ li l-valwatur iqis dak il-valur potenzjali meta jistabbilixxi l-ammont li bih l-obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna jeħtieġ li jiġu valwati b’mod negattiv jew ikkonvertiti biex jitreġġgħu lura l-proporzjonijiet ta’ kapital tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tapplika s-setgħat ta’ konverżjoni tagħha għall-obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna sa fejn ikun meħtieġ biex jiġi żgurat li r-rikapitalizzazzjoni tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni tkun biżżejjed biex tkopri t-telf potenzjali li jista’ jiġi kkawżat minn obbligazzjoni li tista’ tirriżulta minħabba avveniment improbabbli. Meta tivvaluta l-ammont li għandu jiġi valwat b’mod negattiv jew ikkonvertit, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tikkunsidra bir-reqqa l-impatt tat-telf potenzjali fuq l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni abbażi ta’ għadd ta’ fatturi, inkluża l-probabbiltà li l-avveniment jimmaterjalizza, il-perjodu ta’ żmien għall-materjalizzazzjoni tiegħu u l-ammont tal-obbligazzjoni kontinġenti.

(26)  F’ċerti ċirkostanzi, wara li l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jkun ipprovda kontribuzzjoni sa massimu ta’ 5 % tal-obbligazzjonijiet totali tal-istituzzjoni jew tal-entità, inklużi l-fondi proprji, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jistgħu jużaw sorsi addizzjonali ta’ finanzjament biex jappoġġaw aktar l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tagħhom. Jenħtieġ li jiġi speċifikat b’mod aktar ċar f’liema ċirkostanzi l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jista’ jipprovdi appoġġ ulterjuri meta l-obbligazzjonijiet kollha bi klassifikazzjoni ta’ prijorità aktar baxxa mid-depożiti li ma humiex esklużi b’mod obbligatorju jew diskrezzjonali mir-rikapitalizzazzjoni interna jkunu ġew valwati b’mod negattiv jew ikkonvertiti bis-sħiħ.

(27)  Ir-Regolament (UE) 2019/876 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20), ir-Regolament (UE) 2019/877 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(21) u d-Direttiva (UE) 2019/879 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(22) implimentati fl-Unjoni, “id-Dokument dwar il-Kundizzjonijiet tal-Kapaċità Totali ta’ Assorbiment tat-Telf (TLAC)” internazzjonali, ippubblikat mill-Bord għall-Istabilità Finanzjarja fid-9 ta’ Novembru 2015 (l-“istandard TLAC”), għall-banek globali sistemikament importanti, imsemmija fid-dritt tal-Unjoni bħala istituzzjonijiet globali sistemikament importanti (G-SIIs). Ir-Regolament (UE) 2019/877 u d-Direttiva (UE) 2019/879 emendaw ukoll l-MREL stabbilit fid-Direttiva 2014/59/UE u fir-Regolament (UE) Nru 806/2014. Huwa meħtieġ li d-dispożizzjonijiet fid-Direttiva 2014/59/UE dwar l-MREL jiġu allinjati mal-implimentazzjoni tal-istandard TLAC għall-G-SIIs fir-rigward ta’ ċerti obbligazzjonijiet li jistgħu jintużaw biex tiġi ssodisfata l-parti tal-MREL li jenħtieġ li tiġi ssodisfata b’fondi proprji u obbligazzjonijiet subordinati oħrajn. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-obbligazzjonijiet li jikklassifikaw pari passu ma’ ċerti obbligazzjonijiet esklużi jiġu inklużi fil-fondi proprji u fl-istrumenti eliġibbli subordinati tal-entitajiet ta’ riżoluzzjoni fejn l-ammont ta’ dawk l-obbligazzjonijiet esklużi fuq il-karta bilanċjali tal-entità ta’ riżoluzzjoni ma jaqbiżx il-5 % tal-ammont tal-fondi proprji u l-obbligazzjonijiet eliġibbli tal-entità ta’ riżoluzzjoni u ma jinħoloq l-ebda riskju relatat mal-prinċipju li “l-ebda kreditur ma jmur agħar” minn dik l-inklużjoni.

(28)  Ir-regoli għad-determinazzjoni tal-MREL huma ffokati l-aktar fuq l-iffissar tal-livell xieraq tal-MREL bis-suppożizzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna bħala l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta. Madankollu, id-Direttiva 2014/59/UE tippermetti lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jużaw għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn, jiġifieri dawk li jiddependu fuq it-trasferiment tan-negozju tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni lil xerrej privat jew lil istituzzjoni tranżitorja. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi speċifikat li, f’każ li l-pjan ta’ riżoluzzjoni jipprevedi l-użu tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja▌, indipendentement jew flimkien ma’ għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jiddeterminaw il-livell tal-MREL għall-entità ta’ riżoluzzjoni kkonċernata abbażi tal-ispeċifiċitajiet ta’ dawk l-għodod ta’ riżoluzzjoni u tal-ħtiġijiet differenti ta’ assorbiment tat-telf u rikapitalizzazzjoni li jinvolvu dawk l-għodod.

(29)  Il-livell tal-MREL għall-entitajiet ta’ riżoluzzjoni huwa s-somma tal-ammont tat-telf mistenni f’riżoluzzjoni u l-ammont ta’ rikapitalizzazzjoni li jippermettu lill-entità ta’ riżoluzzjoni tkompli tikkonforma mal-kundizzjonijiet tagħha għall-awtorizzazzjoni u li jippermettulha ssegwi l-attivitajiet tagħha għall-perjodu xieraq. Ċerti strateġiji ta’ riżoluzzjoni ppreferuti jinvolvu t-trasferiment ta’ assi, drittijiet u obbligazzjonijiet lil riċevitur▌, b’mod partikolari l-għodda tal-bejgħ ta’ negozju. F’dawk il-każijiet, jista’ jkun li l-objettivi segwiti mill-komponent tar-rikapitalizzazzjoni ma japplikawx bl-istess mod, minħabba li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni ma tkunx meħtieġa tiżgura li l-entità ta’ riżoluzzjoni treġġa’ lura l-konformità mar-rekwiżiti ta’ fondi proprji tagħha wara azzjoni ta’ riżoluzzjoni. Madankollu, it-telf f’każijiet bħal dawn huwa mistenni li jaqbeż ir-rekwiżiti ta’ fondi proprji tal-entità ta’ riżoluzzjoni. Għalhekk, huwa xieraq li jiġi stabbilit li l-livell tal-MREL ta’ dawk l-entitajiet ta’ riżoluzzjoni jkompli jinkludi ammont ta’ rikapitalizzazzjoni li jiġi aġġustat b’mod li jkun proporzjonat għall-istrateġija ta’ riżoluzzjoni.

(30)  Meta l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni tipprevedi l-użu ta’ għodod ta’ riżoluzzjoni għajr esklussivament rikapitalizzazzjoni interna, il-ħtiġijiet ta’ rikapitalizzazzjoni tal-entità kkonċernata ġeneralment ikunu iżgħar wara r-riżoluzzjoni milli fil-każ ta’ rikapitalizzazzjoni interna bil-bank miftuħ. Jenħtieġ li l-kalibrazzjoni tal-MREL f’każ bħal dan tqis dak l-aspett meta jiġi stmat ir-rekwiżit ta’ rikapitalizzazzjoni. Għalhekk, meta jaġġustaw il-livell tal-MREL għall-entitajiet ta’ riżoluzzjoni li l-pjan ta’ riżoluzzjoni tagħhom jipprevedi l-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew l-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja▌, indipendentement jew flimkien ma’ għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jqisu l-karatteristiċi ta’ dawk l-għodod, inkluż il-perimetru mistenni tat-trasferiment lix-xerrej privat jew lill-istituzzjoni tranżitorja, it-tipi ta’ strumenti li għandhom jiġu ttrasferiti, il-valur u l-kummerċjabbiltà mistennija ta’ dawk l-istrumenti u t-tfassil tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta, inkluż l-użu komplementari tal-għodda tas-separazzjoni tal-assi. Billi l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tiddeċiedi fuq bażi ta’ każ b’każ dwar kwalunkwe użu possibbli fir-riżoluzzjoni ta’ fondi minn SGD u billi tali deċiżjoni ma tistax tiġi preżunta b’ċertezza ex ante, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni ma jqisux il-kontribuzzjoni potenzjali tal-SGD f’riżoluzzjoni meta jikkalibraw il-livell tal-MREL.

(32)  Hemm interazzjonijiet bejn il-qafas ta’ riżoluzzjoni u l-qafas ta’ abbuż tas-suq. B’mod partikolari, filwaqt li l-azzjonijiet meħuda bi tħejjija għar-riżoluzzjoni huma suxxettibbli li jikkwalifikaw bħala informazzjoni privileġġata skont ir-Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(23), id-divulgazzjoni prematura tagħhom tirriskja li tipperikola l-proċess ta’ riżoluzzjoni. L-istituzzjonijiet taħt riżoluzzjoni jistgħu jieħdu passi biex jindirizzaw dik il-kwistjoni billi jitolbu dewmien fid-divulgazzjoni ta’ informazzjoni privileġġata skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (UE) Nru 596/2014. Madankollu, jista’ jkun li mhux dejjem ikun hemm l-inċentivi t-tajbin fil-ħin tat-tħejjija għar-riżoluzzjoni sabiex l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni tieħu l-inizjattiva biex tagħmel tali talba. Sabiex jiġu evitati tali sitwazzjonijiet, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkollhom is-setgħa li jitolbu direttament dewmien fid-divulgazzjoni ta’ informazzjoni privileġġata skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (UE) Nru 596/2014 f’isem istituzzjoni taħt riżoluzzjoni.

(33)  Sabiex jiġi ffaċilitat l-ippjanar tar-riżoluzzjoni, il-valutazzjoni tar-riżolvibbiltà u l-eżerċitar tas-setgħa li jiġu indirizzati jew jitneħħew l-impedimenti għar-riżolvibbiltà, kif ukoll biex jitrawwem l-iskambju ta’ informazzjoni, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni b’fergħat sinifikanti fi Stati Membri oħrajn tistabbilixxi u tippresjedi kulleġġ ta’ riżoluzzjoni.

(34)  Wara l-perjodu inizjali ta’ akkumulazzjoni tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni msemmija fl-Artikolu 102(1) tad-Direttiva 2014/59/UE, il-mezzi finanzjarji disponibbli rispettivi tagħhom jistgħu jiffaċċjaw tnaqqis żgħir taħt il-livell fil-mira tagħhom, li jirriżulta b’mod partikolari minn żieda fid-depożiti koperti. B’hekk, l-ammont tal-kontribuzzjonijiet ex ante li x’aktarx jiġu eżerċitati f’dawk iċ-ċirkostanzi x’aktarx li jkun żgħir. Għalhekk, jista’ jkun possibbli li, f’xi snin, l-ammont ta’ tali kontribuzzjonijiet ex ante ma jibqax proporzjonat mal-kost tal-ġbir ta’ dawk il-kontribuzzjonijiet. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkunu jistgħu jiddifferixxu l-ġbir tal-kontribuzzjonijiet ex ante għal massimu ta’ tliet snin sakemm l-ammont li għandu jinġabar jilħaq ammont li jkun proporzjonat mal-kost tal-proċess tal-ġbir, diment li tali differiment ma jaffettwax materjalment il-kapaċità tal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni li jużaw arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni.

(35)  L-impenji ta’ pagament irrevokabbli huma wieħed mill-komponenti tal-mezzi finanzjarji disponibbli tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni. Għalhekk, huwa meħtieġ li jiġu speċifikati ċ-ċirkostanzi li fihom jistgħu jiġu eżerċitati dawk l-impenji ta’ pagament u l-proċedura applikabbli meta jiġu tterminati l-impenji f’każ li istituzzjoni jew entità ma tibqax soġġetta għall-obbligu li tħallas kontribuzzjonijiet għal arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni. Barra minn hekk, sabiex jiġu pprovduti aktar trasparenza u ċertezza fir-rigward tas-sehem tal-impenji ta’ pagament irrevokabbli fl-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet ex ante li għandhom jinġabru, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jiddeterminaw tali sehem fuq bażi annwali, soġġett għal-limiti applikabbli.

(36)  L-ammont annwali massimu ta’ kontribuzzjonijiet ex post straordinarji għall-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni li jistgħu jiġu eżerċitati bħalissa huwa limitat għal tliet darbiet l-ammont tal-kontribuzzjonijiet ex ante. Wara l-perjodu inizjali ta’ akkumulazzjoni msemmi fl-Artikolu 102(1) tad-Direttiva 2014/59/UE, tali kontribuzzjonijiet ex ante se jiddependu biss, f’ċirkostanzi oħrajn għajr l-użu tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni, fuq varjazzjonijiet fil-livell tad-depożiti koperti u, għalhekk, x’aktarx li jsiru żgħar. L-iffissar tal-ammont massimu tal-kontribuzzjonijiet ex post straordinarji fuq il-kontribuzzjonijiet ex ante jista’ mbagħad ikollu l-effett li jillimita drastikament il-possibbiltà għall-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni biex jiżdiedu l-kontribuzzjonijiet ex post, u b’hekk titnaqqas il-kapaċità tagħhom għall-azzjoni. Sabiex jiġi evitat tali eżitu, jenħtieġ li jiġi stabbilit limitu differenti u jenħtieġ li l-ammont massimu ta’ kontribuzzjonijiet ex post straordinarji li jkunu jistgħu jiġu eżerċitati jiġi stabbilit għal tliet darbiet ta’ wieħed minn kull tmienja tal-livell fil-mira tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni kkonċernat.

(37)  Id-Direttiva 2014/59/UE armonizzat parzjalment il-klassifikazzjoni tad-depożiti skont il-liġijiet nazzjonali li jirregolaw il-proċedimenti normali ta’ insolvenza. Dawk ir-regoli pprevedew klassifikazzjoni tad-depożiti fuq tliet livelli, fejn id-depożiti koperti kellhom il-klassifikazzjoni tal-ogħla prijorità, segwiti minn depożiti eliġibbli ta’ persuni fiżiċi u intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju ’l fuq mil-livell ta’ kopertura. Id-depożiti li jifdal, jiġifieri d-depożiti ta’ korporazzjonijiet kbar li jaqbżu l-livell ta’ kopertura u d-depożiti li ma humiex eliġibbli għal ripagament mill-SGD, kienu meħtieġa li jkollhom klassifikazzjoni ta’ prijorità aktar baxxa, iżda l-pożizzjoni tagħhom ma kinitx armonizzata mod ieħor. Fl-aħħar nett, il-pretensjonijiet tal-SGD ibbenefikaw mill-istess klassifikazzjoni ta’ prijorità ogħla bħad-depożiti koperti. Madankollu, din ma wrietx li hija l-aħjar soluzzjoni għall-protezzjoni tad-depożitanti. L-armonizzazzjoni parzjali ħolqot differenzi fit-trattament ta’ dawk id-depożitanti li jifdal madwar l-Istati Membri, b’mod partikolari minħabba li għadd dejjem akbar ta’ Stati Membri ddeċidew li jagħtu wkoll preferenza legali lid-depożiti li jifdal. Dawk id-differenzi ħolqu wkoll diffikultajiet fid-determinazzjoni tax-xenarju kontrofattwali ta’ insolvenza għall-gruppi transfruntiera matul il-valutazzjonijiet tar-riżoluzzjoni. Barra minn hekk, ▌il-klassifikazzjoni fuq tliet livelli tal-pretensjonijiet tad-depożitanti kellha l-potenzjal li toħloq problemi fir-rigward tal-konformità mal-prinċipju li “l-ebda kreditur ma jmur agħar”, b’mod partikolari meta d-depożiti li l-prijorità tagħhom ma kinitx ġiet armonizzata mid-Direttiva 2014/59/UE kklassifikaw fl-istess livell bħall-pretensjonijiet superjuri. Fl-aħħar nett, il-klassifikazzjoni ta’ prijorità għolja mogħtija lill-pretensjonijiet tal-SGD ma kinitx għamlitha possibbli li l-mezzi ta’ finanzjament disponibbli ta’ dawk l-iskemi jintużaw b’mod aktar effiċjenti u effettiv f’interventi għajr l-iżborż tad-depożiti koperti f’insolvenza, jiġifieri fil-kuntest ta’ riżoluzzjoni, miżuri alternattivi f’insolvenza jew miżuri preventivi. Il-protezzjoni tad-depożiti koperti ma tiddependix fuq il-klassifikazzjoni ta’ prijorità tal-pretensjonijiet tal-SGD, iżda minflok tiġi żgurata permezz tal-esklużjonijiet obbligatorji mir-riżoluzzjoni ta’ rikapitalizzazzjoni interna u r-ripagament fil-pront mill-SGD f’każ ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà tad-depożiti. Għalhekk, jenħtieġ li l-klassifikazzjoni tad-depożiti fil-ġerarkija attwali tal-pretensjonijiet tiġi emendata.

(37a)  Il-modifika fil-klassifikazzjoni tal-kredituri mhux biss issaħħaħ l-aċċessibbiltà tal-SGD u tal-fond uniku għar-riżoluzzjoni aktar milli l-użu tal-appoġġ pubbliku, iżda twitti t-triq ukoll għal soluzzjonijiet finanzjarjament aktar effettivi fir-riżoluzzjoni ta’ istituzzjonijiet finanzjarji. Dan min-naħa tiegħu jenħtieġ li jnaqqas il-kostijiet għall-kontribwenti u jippromwovi użu effiċjenti tal-għodod differenti eżistenti fl-ekosistema finanzjarja tal-Unjoni.

(38)  Jenħtieġ li l-klassifikazzjoni tad-depożiti ▌ tkun armonizzata bis-sħiħ permezz tal-implimentazzjoni ta’ ▌approċċ f’żewġ livelli, fejn id-depożiti ▌ta’ persuni fiżiċi u ta’ intrapriżi ta’ daqs mikro, żgħir u medju jibbenefikaw minn klassifikazzjoni ta’ prijorità ogħla fuq id-depożiti eliġibbli ta’ intrapriżi kbar u ta’ gvernijiet ċentrali u reġjonali. Dak l-approċċ f’diversi livelli huwa mfassal biex jipprovdi protezzjoni msaħħa għal firxa wiesgħa ta’ depożitanti, li jirrifletti l-karatteristiċi uniċi tad-depożiti tagħhom, filwaqt li jiftaħ il-possibbiltà ta’ riżoluzzjoni għal entitajiet mhux koperti mill-qafas attwali. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-użu tal-iskemi ta’ garanzija tad-depożiti f’riżoluzzjoni, f’insolvenza u f’miżuri preventivi dejjem jibqa’ soġġett għall-konformità mal-kundizzjonalità rilevanti, b’mod partikolari l-hekk imsejjaħ “test tal-inqas kost”.

(41)  Il-bidliet fil-klassifikazzjoni ta’ prijorità tad-depożiti ▌ ma jaffettwawx b’mod negattiv il-protezzjoni mogħtija lid-depożiti koperti f’każ ta’ falliment, minħabba li dik il-protezzjoni tkompli tiġi ggarantita permezz tal-esklużjoni obbligatorja tad-depożiti koperti mill-assorbiment tat-telf f’każ ta’ riżoluzzjoni u, fl-aħħar mill-aħħar, mill-iżborż ipprovdut mill-SGD f’każ ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà tad-depożiti.

(42)  L-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jistgħu jintużaw biex jappoġġaw l-applikazzjoni tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja, fejn sett ta’ assi, drittijiet u obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jiġu ttrasferiti lil riċevitur. F’dak il-każ, l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jista’ jkollu pretensjoni kontra l-istituzzjoni jew l-entità residwa fl-istralċ sussegwenti tagħha taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza. Dan jista’ jseħħ meta l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni jintuża b’konnessjoni mat-telf li l-kredituri kieku kienu jġarrbu, inkluż taħt il-forma ta’ garanziji għal assi u obbligazzjonijiet jew il-kopertura tad-differenza bejn l-assi u l-obbligazzjonijiet ittrasferiti. Sabiex jiġi żgurat li l-azzjonisti u l-kredituri li tħallew lura fl-istituzzjoni jew l-entità residwa effettivament jassorbu t-telf tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni u jtejbu l-possibbiltà ta’ ripagamenti f’insolvenza għax-xibka ta’ sikurezza speċifika għar-riżoluzzjoni, jenħtieġ li dawk il-pretensjonijiet tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni kontra l-istituzzjoni jew l-entità residwa, u l-pretensjonijiet li jirriżultaw minn spejjeż raġonevoli mġarrba kif suppost, jikklassifikaw f’insolvenza ’l fuq mill-pretensjonijiet tad-depożiti u tal-SGD. Billi l-kumpensi mħallsa lill-azzjonisti u lill-kredituri permezz ta’ arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni minħabba ksur tal-prinċipju li “l-ebda kreditur ma jmur agħar” għandhom l-għan li jikkumpensaw għar-riżultati tal-azzjoni ta’ riżoluzzjoni, jenħtieġ li dawk il-kumpensi ma jagħtux lok għal pretensjonijiet ta’ dawk l-arranġamenti.

(43)  Sabiex tiġi żgurata flessibbiltà suffiċjenti u jiġu ffaċilitati l-interventi tal-SGD b’appoġġ għall-użu tal-għodod ta’ riżoluzzjoni ▌fejn meħtieġ biex jiġi evitat li jiġi mġarrab telf mid-depożitanti, jenħtieġ li jiġu speċifikati ċerti aspetti tal-użu tal-SGD f’riżoluzzjoni. B’mod partikolari, huwa meħtieġ li jiġi speċifikat li l-SGD tista’ tintuża biex tappoġġa t-tranżazzjonijiet ta’ trasferiment li jinkludu depożiti, inklużi depożiti eliġibbli lil hinn mil-livell ta’ kopertura pprovdut mill-SGD, kif ukoll depożiti esklużi mir-ripagament minn SGD, f’ċerti każijiet u taħt kundizzjonijiet ċari. Jenħtieġ li l-kontribuzzjoni tal-SGD tkun immirata biex tkopri n-nuqqas fil-valur tal-assi ttrasferiti lil xerrej jew istituzzjoni tranżitorja meta mqabbel mal-valur tad-depożiti ttrasferiti. Meta kontribuzzjoni tkun meħtieġa mix-xerrej bħala parti mit-tranżazzjoni biex tiġi żgurata n-newtralità tal-kapital tiegħu u tiġi ppreservata l-konformità mar-rekwiżiti kapitali tax-xerrej, jenħtieġ li l-SGD titħalla wkoll tikkontribwixxi għal dak il-għan. Jenħtieġ li l-appoġġ tal-SGD għal azzjoni ta’ riżoluzzjoni jieħu l-forma ta’ flus jew forom oħrajn, bħal garanziji jew ftehimiet dwar il-kondiviżjoni tat-telf li jistgħu jimminimizzaw l-impatt tal-appoġġ fuq il-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD, filwaqt li fl-istess ħin jippermettu l-kontribuzzjoni tal-SGD biex tilħaq l-iskopijiet tagħha.

(44)  Jenħtieġ li l-kontribuzzjoni tal-SGD f’riżoluzzjoni tkun soġġetta għal ċerti limiti. L-ewwel nett, jenħtieġ li jiġi żgurat li kwalunkwe telf li tista’ ġġarrab l-SGD bħala riżultat ta’ intervent f’riżoluzzjoni ma jaqbiżx it-telf li jkollha ġġarrab l-SGD f’insolvenza jekk tħallas lid-depożitanti koperti u tissurroga l-pretensjonijiet tagħhom fuq l-assi tal-istituzzjoni. Jenħtieġ li dak l-ammont jiġi ddeterminat abbażi tat-test tal-inqas kost, f’konformità mal-kriterji u l-metodoloġija stabbiliti fid-Direttiva 2014/49/UE, b’kont meħud tal-fatturi rilevanti kollha, inkluż il-valur taż-żmien tal-flus kif ukoll dewmien fl-irkupru tal-fondi fi proċedimenti ta’ insolvenza. Jenħtieġ li dawk il-kriterji u l-metodoloġija jintużaw ukoll meta jiġi ddeterminat it-trattament li kienet tirċievi l-SGD kieku l-istituzzjoni daħlet fi proċedimenti normali ta’ insolvenza meta kienet qed twettaq il-valwazzjoni ex post għall-finijiet tal-valutazzjoni tal-konformità mal-prinċipju li “l-ebda kreditur ma jmur agħar” u tad-determinazzjoni ta’ kwalunkwe kumpens dovut lill-SGD. It-tieni, jenħtieġ li l-ammont tal-kontribuzzjoni tal-SGD li għandha l-għan li tkopri d-differenza bejn l-assi u l-obbligazzjonijiet li għandhom jiġu ttrasferiti lil xerrej jew lil istituzzjoni tranżitorja ma jaqbiżx id-differenza bejn l-assi ttrasferiti u d-depożiti u l-obbligazzjonijiet ittrasferiti bl-istess klassifikazzjoni ta’ prijorità jew bi klassifikazzjoni ta’ prijorità ogħla f’insolvenza minn dawk id-depożiti. Dan jiżgura li l-kontribuzzjoni tal-SGD tintuża biss għall-finijiet li tiġi evitata l-impożizzjoni ta’ telf fuq id-depożitanti, fejn xieraq, u mhux għall-protezzjoni tal-kredituri li jikklassifikaw taħt id-depożiti f’insolvenza. Madankollu, jenħtieġ li s-somma tal-kontribuzzjoni tal-SGD biex tkopri d-differenza bejn l-assi u l-obbligazzjonijiet bil-kontribuzzjoni tal-SGD lejn il-fondi proprji tal-entità riċeventi ma taqbiżx il-kost tal-ħlas lura lid-depożitanti koperti kif ikkalkolat skont it-test tal-inqas kost.

(45)  Jenħtieġ li jiġi speċifikat li l-SGD tista’ tikkontribwixxi biss għal trasferiment ta’ obbligazzjonijiet għajr id-depożiti koperti fil-kuntest ta’ riżoluzzjoni jekk l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tikkonkludi li depożiti oħrajn għajr id-depożiti koperti ma jistgħux jingħataw rikapitalizzazzjoni interna, u lanqas jitħallew fl-istituzzjoni residwa taħt riżoluzzjoni li se tiġi stralċjata. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni titħalla tevita l-allokazzjoni tat-telf għal dawk id-depożiti fejn l-esklużjoni tkun strettament meħtieġa u proporzjonata biex tiġi ppreservata l-kontinwità tal-funzjonijiet kritiċi u tal-linji tan-negozju ewlenin jew fejn meħtieġ biex jiġu evitati kontaġju mifrux u instabbiltà finanzjarja, li jistgħu jikkawżaw tfixkil serju għall-ekonomija tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru. Jenħtieġ li l-istess raġunijiet japplikaw għall-inklużjoni fit-trasferiment lil xerrej jew lil istituzzjoni tranżitorja ta’ obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna bi klassifikazzjoni ta’ prijorità aktar baxxa minn dik tad-depożiti. F’dak il-każ, jenħtieġ li t-trasferiment ta’ dawk l-obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna ma jkunx appoġġat mill-kontribuzzjoni tal-SGD. Jekk ikun meħtieġ kwalunkwe appoġġ finanzjarju għat-trasferiment ta’ dawk l-obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna, jenħtieġ li dak l-appoġġ jiġi pprovdut permezz tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni.

(46)  Minħabba l-possibbiltà li tintuża l-SGD f’riżoluzzjoni, huwa meħtieġ li jiġi speċifikat aktar il-mod li bih il-kontribuzzjoni tal-SGD tista’ tingħadd mal-kalkolu tar-rekwiżiti għall-aċċess għall-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni. Jekk il-kontribuzzjoni magħmula mill-azzjonisti u mill-kredituri tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni permezz ta’ tnaqqis, valwazzjoni negattiva jew konverżjoni tal-obbligazzjonijiet tagħhom, magħduda mal-kontribuzzjoni magħmula mill-SGD, tammonta għal mill-inqas 8 % tal-obbligazzjonijiet totali tal-istituzzjoni, inklużi l-fondi proprji, jenħtieġ li l-istituzzjoni tkun tista’ taċċessa l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni biex tirċievi aktar finanzjament, fejn meħtieġ biex tiżgura riżoluzzjoni effettiva f’konformità mal-objettivi tar-riżoluzzjoni. Jekk dawk il-kundizzjonijiet jiġu ssodisfati, jenħtieġ li l-kontribuzzjoni tal-SGD tkun limitata għall-ammont meħtieġ biex ikun possibbli aċċess għall-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni, sakemm l-ammont ikkontribwit mill-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni ma jkunx jeċċedi l-limitu ta’ 5 % tal-obbligazzjonijiet totali inklużi l-fondi proprji, f’liema każ l-SGD jenħtieġ li jikkontribwixxu b’mod proporzjonat għall-ammont ta’ eċċess. Sabiex jiġi żgurat li r-riżoluzzjoni tkompli tiġi ffinanzjata primarjament mir-riżorsi interni tal-istituzzjoni u jiġu mminimizzati d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni, jenħtieġ li l-possibbiltà li tintuża l-kontribuzzjoni tal-SGD biex jiġi żgurat l-aċċess għall-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni tkun possibbli biss għall-istituzzjonijiet li għalihom il-pjan ta’ riżoluzzjoni jew il-pjan ta’ riżoluzzjoni tal-grupp ma jipprevedix l-istralċ tagħhom b’mod ordnat f’każ ta’ falliment, minħabba li l-MREL iddeterminat mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għal dawk l-istituzzjonijiet ġie stabbilit f’livell li jinkludi kemm l-assorbiment tat-telf kif ukoll l-ammonti ta’ rikapitalizzazzjoni. Jenħtieġ ukoll li l-possibbiltà li jintuża l-kontribut tal-SGD biex jiġi żgurat aċċess għall-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni tkun disponibbli biss għal istituzzjonijiet b’rekord minimu ta’ konformità mar-rekwiżiti tal-MREL.

(47)  Fid-dawl tar-rwol tal-EBA fit-tisħiħ tal-konverġenza tal-prattiki tal-awtoritajiet, jenħtieġ li l-EBA timmonitorja u tirrapporta dwar it-tfassil u l-implimentazzjoni tal-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà tal-istituzzjonijiet u tal-gruppi u dwar l-azzjonijiet u t-tħejjijiet tal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex tiġi żgurata implimentazzjoni effettiva tal-għodod u tas-setgħat ta’ riżoluzzjoni. F’dawk ir-rapporti, jenħtieġ li l-EBA tivvaluta wkoll il-livell ta’ trasparenza tal-miżuri meħuda mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni lejn il-partijiet ikkonċernati esterni rilevanti u l-firxa tal-kontribut tagħhom għat-tħejjija għar-riżoluzzjoni u għar-riżolvibbiltà tal-istituzzjonijiet. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-EBA tirrapporta dwar il-miżuri adottati mill-Istati Membri għall-protezzjoni tal-investituri fil-livell tal-konsumatur f’dak li jikkonċerna l-istrumenti tad-dejn li huma eliġibbli għall-MREL skont id-Direttiva 2014/59/UE, billi tqabbel u tivvaluta kwalunkwe impatt potenzjali fuq l-operazzjonijiet transfruntiera. Jenħtieġ li l-kamp ta’ applikazzjoni tal-istandards tekniċi regolatorji eżistenti dwar l-istima tar-rekwiżiti ta’ fondi proprji addizzjonali u tar-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat għall-entitajiet ta’ riżoluzzjoni jiġi estiż biex jinkludi entitajiet li ma ġewx identifikati bħala entitajiet ta’ riżoluzzjoni, fejn dawk ir-rekwiżiti ma jkunux ġew stabbiliti fuq l-istess bażi bħall-MREL. Fir-rapport annwali dwar l-MREL, jenħtieġ li l-EBA tivvaluta wkoll l-implimentazzjoni tal-politika mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tar-regoli l-ġodda għall-kalibrazzjoni tal-MREL għall-istrateġiji ta’ trasferiment. Fil-kuntest tal-kompiti tal-EBA li tikkontribwixxi biex tiżgura reġim koerenti u kkoordinat għall-immaniġġar u r-riżoluzzjoni tal-kriżijiet fl-Unjoni, jenħtieġ li l-EBA tikkoordina u tissorvelja l-eżerċizzji ta’ simulazzjoni tal-kriżijiet. Jenħtieġ li dawk is-simulazzjonijiet ikopru l-koordinazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-SGD matul id-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja tal-istituzzjonijiet u tal-entitajiet, l-ittestjar tal-applikazzjoni tas-sett ta’ għodod fl-ippjanar tal-irkupru u tar-riżoluzzjoni, l-intervent bikri, u r-riżoluzzjoni b’mod olistiku. Jenħtieġ li dawk l-eżerċizzji jikkunsidraw b’mod partikolari d-dimensjoni transfruntiera fl-interazzjoni bejn l-awtoritajiet rilevanti u l-applikazzjoni tal-għodod u s-setgħat disponibbli. Fejn rilevanti, jenħtieġ li l-eżerċizzji ta’ simulazzjoni tal-kriżijiet ikopru wkoll l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ skemi ta’ riżoluzzjoni fl-Unjoni Bankarja, skont ir-Regolament (UE) Nru 806/2014.

(48)  Il-valutazzjoni tal-impatt ta’ kwalità għolja hija kruċjali għall-iżvilupp ta’ proposti leġiżlattivi tajbin u bbażati fuq l-evidenza, filwaqt li l-fatti u l-evidenza huma kruċjali biex jinformaw id-deċiżjonijiet meħuda matul il-proċedura leġiżlattiva. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni, l-awtoritajiet kompetenti, il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, il-BĊE u membri oħrajn tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u l-EBA jipprovdu lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha, bl-informazzjoni kollha li teħtieġ għall-kompiti relatati mal-iżvilupp tal-politika tagħha, inklużi t-tħejjija ta’ valutazzjonijiet tal-impatt u t-tħejjija u n-negozjar ta’ proposti leġiżlattivi.

(49)  Għalhekk, jenħtieġ li d-Direttiva 2014/59/UE tiġi emendata kif xieraq.

(50)  Billi l-objettivi ta’ din id-Direttiva, jiġifieri li jittejbu l-effettività u l-effiċjenza tal-qafas ta’ rkupru u riżoluzzjoni għall-istituzzjonijiet u l-entitajiet, ma jistgħux jintlaħqu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri minħabba r-riskji li l-approċċi nazzjonali diverġenti jistgħu jinvolvu għall-integrità tas-suq uniku, iżda pjuttost jistgħu, billi jiġu emendati r-regoli li diġà huma stabbiliti fil-livell tal-Unjoni, jintlaħqu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħqu dawk l-objettivi,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Emendi għad-Direttiva 2014/59/UE

Id-Direttiva 2014/59/UE hija emendata kif ġej:

(1)  l-Artikolu 2(1) huwa emendat kif ġej:

(a)  jiddaħħal il-punt (29a) li ġej:"

“(29a) “miżura alternattiva tas-settur privat” tfisser kwalunkwe appoġġ li ma jikkwalifikax bħala appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju;”;

"

(b)  il-punt (35) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(35) “funzjonijiet kritiċi” tfisser attivitajiet, servizzi jew operazzjonijiet li d-diskontinwità tagħhom fi Stat Membru wieħed jew aktar twassal għal tfixkil tas-servizzi li huma essenzjali għall-ekonomija reali jew għal tfixkil tal-istabbiltà finanzjarja fil-livell nazzjonali jew, fejn meħtieġ, fil-livell reġjonali ▌minħabba d-daqs, is-sehem mis-suq, l-interkonnettività esterna u interna, il-kumplessità jew l-attivitajiet transfruntiera ta’ istituzzjoni jew grupp, b’attenzjoni partikolari għas-sostitwibbiltà ta’ dawk l-attivitajiet, is-servizzi jew l-operazzjonijiet. Għall-finijiet ta’ dan il-punt, il-livell reġjonali għandu jiġi vvalutat b’referenza għall-unità territorjali li tikkorrispondi għall-livell 1 tal-unitajiet territorjali tan-Nomenklatura ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (livell NUTS 1) skont it-tfsira tar-Regolament 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* jew għall-livell NUTS 2 fejn tħarbit sinifikanti tas-servizzi fil-livell NUTS 2 jimplika riskju materjali ta’ kriżi sistemika fil-livell nazzjonali”;

_____________

* Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).’;

"

(c)  il-punt (71) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(71) “obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna” tfisser l-obbligazzjonijiet, inklużi dawk li jagħtu lok għall-provvedimenti tal-kontabilità, u l-istrumenti ta’ kapital li ma jikkwalifikawx bħala strumenti tal-Grad 1, tal-Grad 1 Addizzjonali u tal-Grad 2 ta’ Ekwità Komuni ta’ istituzzjoni jew entità kif imsemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) u li ma humiex esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna skont l-Artikolu 44(2);”;

"

(d)  jiddaħħlu l-punti (83d) u (83e) li ġejjin:"

“(83d) “G-SII mhux tal-UE” tfisser G-SII mhux tal-UE kif definita fil-punt (134) tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013;

   (83e) “entità G-SII” tfisser entità G-SII kif definita fil-punt (136) tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013;”;

"

(e)  jiddaħħal il-punt (93a) li ġej:"

“(93a) “depożitu” tfisser, għall-finijiet tal-Artikoli 108 u 109, depożitu kif definit fil-punt (3) tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2014/49/UE;”;

"

(2)  fl-Artikolu 5, il-paragrafi 2, 3 u 4 huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

“2. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet jaġġornaw il-pjanijiet ta’ rkupru tagħhom tal-anqas darba fis-sena jew wara bidla fl-istruttura legali jew organizzattiva tal-istituzzjoni, in-negozju jew is-sitwazzjoni finanzjarja tagħha, li jista’ jkollha effett materjali fuq il-pjan ta’ rkupru jew teħtieġ bidla materjali fih. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu lill-istituzzjonijiet jaġġornaw il-pjanijiet ta’ rkupru tagħhom aktar ta’ spiss.

Fin-nuqqas tal-bidliet imsemmija fl-ewwel subparagrafu fi 12-il xahar wara l-aħħar aġġornament annwali tal-pjan ta’ rkupru, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jirrinunzjaw b’mod eċċezzjonali, sal-perjodu ta’ 12-il xahar sussegwenti, l-obbligu li jaġġornaw il-pjan ta’ rkupru. Tali rinunzja ma għandhiex tingħata għal aktar minn żewġ perjodi konsekuttivi ta’ 12-il xahar.

3.  Il-pjanijiet ta’ rkupru ma għandhomx jassumu l-aċċess għal jew ir-riċevuta ta’ kwalunkwe minn dawn li ġejjin:

   (a) appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju;
   (b) assistenza ta’ likwidità f’emerġenza ta’ bank ċentrali;
   (c) assistenza ta’ likwidità ta’ bank ċentrali pprovduta taħt termini ta’ kollateralizzazzjoni, maturità jew rata tal-imgħax mhux standard.

4.  Il-pjanijiet ta’ rkupru għandhom jinkludu, fejn applikabbli, analiżi ta’ kif u meta istituzzjoni tista’ tapplika, fil-kundizzjonijiet indirizzati mill-pjan, għall-użu ta’ faċilitajiet ta’ bank ċentrali mhux esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-pjan ta’ rkupru skont il-paragrafu 3 u tidentifika dawk l-assi li jkunu mistennija li jikkwalifikaw bħala kollateral.”;

"

(3)  fl-Artikolu 6, il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“5. “5. Fejn l-awtorità kompetenti tivvaluta li hemm defiċjenzi materjali fil-pjan ta’ rkupru, jew impedimenti materjali għall-implimentazzjoni tiegħu, hija għandha tinnotifika lill-istituzzjoni jew lill-impriża prinċipali tal-grupp bil-valutazzjoni tagħha u titlob li l-istituzzjoni tissottometti, fi żmien 3 xhur, li jistgħu jiġu estiżi b’xahar wieħed (1) bl-approvazzjoni tal-awtoritajiet, pjan rivedut li juri kif dawk id-defiċjenzi jew l-impedimenti jiġu indirizzati.”;

"

(4)  fl-Artikolu 8(2), it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-EBA tista’, fuq talba tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni, tgħin lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jaslu għal deċiżjoni konġunta f’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 31(2) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(5)  l-Artikolu 10 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 7 huwa emendat kif ġej:

(i)  jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(aa) fejn applikabbli, deskrizzjoni dettaljata tar-raġunijiet għad-determinazzjoni li istituzzjoni għandha tiġi kkwalifikata bħala entità tal-likwidazzjoni, inkluż spjegazzjoni dwar kif l-awtorità tar-riżoluzzjoni waslet għall-konklużjoni li l-istituzzjoni hija nieqsa minn funzjonijiet kritiċi;”;

"

(ii)  jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(ja) deskrizzjoni ta’ kif l-istrateġiji ta’ riżoluzzjoni differenti jiksbu bl-aħjar mod il-miri tar-riżoluzzjoni stabbiliti fl-Artikolu 31;”;

"

(iii)  jiddaħħal il-punt li ġej: "

“(pa) lista dettaljata u kwantifikata ta’ depożiti koperti u depożiti eliġibbli minn persuni fiżiċi u intrapriżi ta’ daqs mikro, żgħir u medju;”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 8a li ġej:"

“8a. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni ma għandhomx jadottaw pjanijiet ta’ riżoluzzjoni meta jkunu nbdew proċedimenti ta’ insolvenza fil-konfront ta’ entità f’konformità mal-liġi nazzjonali applikabbli skont l-Artikolu 32b jew fejn japplika l-Artikolu 37(6).”;

"

(c)  fil-paragrafu 9, it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-EBA għandha tissottometti abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].”;

"

(6)  l-Artikolu 12 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, jiżdiedu t-tielet u r-raba’ subparagrafi li ġejjin:"

“L-identifikazzjoni tal-miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tas-sussidjarji msemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu li ma humiex entitajiet ta’ riżoluzzjoni jistgħu jkunu soġġetti għal approċċ simplifikat mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jekk tali approċċ ma jaffettwax b’mod negattiv ir-riżolvibbiltà tal-grupp, filwaqt li jitqiesu d-daqs tas-sussidjarja, il-profil tar-riskju tagħha, in-nuqqas ta’ funzjonijiet kritiċi u l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni tal-grupp.

Il-pjan ta’ riżoluzzjoni tal-grupp għandu jiddetermina jekk l-entitajiet fi ħdan grupp ta’ riżoluzzjoni, apparti mill-entità ta’ riżoluzzjoni, jikkwalifikawx bħala entitajiet ta’ likwidazzjoni. Mingħajr preġudizzju għal fatturi oħrajn li jistgħu jiġu meqjusa bħala rilevanti mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni, l-entitajiet li jipprovdu funzjonijiet kritiċi m’għandhomx jikkwalifikaw bħala entitajiet ta’ likwidazzjoni;

"

(aa)  il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

2. Il-pjan tar-riżoluzzjoni tal-grupp għandu jitfassal abbażi tar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 10 u tal-informazzjoni pprovduta skont l-Artikolu 11.”

"

(ab)  fil-paragrafu 3, jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(-aa) fih deskrizzjoni dettaljata tar-raġunijiet li għalihom ġie determinat li entità ta’ grupp imsemmija fil-punti (a) sa (d) tal-paragrafu 1, għandha tiġi kkwalifikata bħala entità ta’ likwidazzjoni, inkluż spjegazzjoni dwar kif l-awtorità ta’ riżoluzzjoni waslet għall-konklużjoni li l-istituzzjoni hija nieqsa minn funzjonijiet kritiċi, u kif ġie meqjus il-proporzjon tal-ammont totali tal-iskopertura għar-riskju u d-dħul operattiv tagħha fl-ammont totali tal-iskopertura għar-riskju u d-dħul operattiv tal-grupp, kif ukoll il-proporzjon ta’ lieva finanzjarja tal-entità ta’ grupp fil-kuntest tal-grupp;”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 5a li ġej:"

“5a. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni ma għandhomx jadottaw pjanijiet ta’ riżoluzzjoni meta jkunu nbdew proċedimenti ta’ insolvenza fil-konfront ta’ entità ▌f’konformità mal-liġi nazzjonali applikabbli skont l-Artikolu 32b jew fejn japplika l-Artikolu 37(6).”;

"

(7)  fl-Artikolu 13(4), ir-raba’ subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-EBA tista’, fuq talba tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni, tgħin lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jilħqu deċiżjoni konġunta f’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 31(2) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(8)  fl-Artikolu 15, jiżdied il-paragrafu 5 li ġej:"

“5. L-EBA għandha timmonitorja t-tfassil ta’ politiki interni għal, u l-implimentazzjoni ta’, il-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà tal-istituzzjonijiet jew tal-gruppi previsti f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 16 mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni. L-EBA għandha tirrapporta lill-Kummissjoni dwar il-prattiki eżistenti dwar il-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà u d-diverġenzi possibbli madwar l-Istati Membri sa … [PO jekk jogħġbok daħħal id-data = sentejn (2) wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva] u timmonitorja l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe rakkomandazzjoni stabbilita f’dak ir-rapport, fejn xieraq.

Ir-rapport imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jkopri mill-inqas dawn li ġejjin:

   (a) valutazzjoni tal-metodoloġiji żviluppati mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex iwettqu l-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà, inkluża l-identifikazzjoni tal-oqsma ta’ diverġenza possibbli madwar l-Istati Membri;
   (b) valutazzjoni tal-kapaċitajiet ta’ ttestjar meħtieġa mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex tiġi żgurata implimentazzjoni effettiva tal-istrateġija ta’ riżoluzzjoni;
   (c) il-livell ta’ trasparenza lejn il-partijiet ikkonċernati rilevanti tal-metodoloġiji żviluppati mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex iwettqu l-valutazzjonijiet tar-riżolvibbiltà u l-eżitu tagħhom.”;

"

(9)  fl-Artikolu 16a, jiżdied il-paragrafu 7 li ġej:"

“7. Meta entità ma tkunx soġġetta għar-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat fuq l-istess bażi bħall-bażi li fuqha tkun meħtieġa tikkonforma mar-rekwiżiti msemmija fl-Artikoli 45c u 45d, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom japplikaw il-paragrafi minn 1 sa 6 ta’ dan l-Artikolu abbażi tal-istima tar-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat ikkalkolat f’konformità mar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118*. Għandu japplika r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 128 tad-Direttiva 2013/36/UE.

L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tinkludi r-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat stmat imsemmi fl-ewwel subparagrafu fid-deċiżjoni li tiddetermina r-rekwiżiti msemmija fl-Artikoli 45c u 45d ta’ din id-Direttiva. L-entità għandha tagħmel ir-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat stmat disponibbli għall-pubbliku flimkien mal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 45i(3).

______________________________

* Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118 tas-26 ta’ Marzu 2021 li jissupplimenta d-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw il-metodoloġija li għandha tintuża mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex jiġi stmat ir-rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-rekwiżit ta’ riżerva kombinat għal entitajiet ta’ riżoluzzjoni fil-livell konsolidat tal-grupp ta’ riżoluzzjoni fejn il-grupp ta’ riżoluzzjoni ma huwiex soġġett għal dawk ir-rekwiżiti skont dik id-Direttiva (ĠU L 241, 8.7.2021, p. 1).;”

"

(10)  l-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 4, jiżdied it-tielet subparagrafu li ġej:"

“Jekk il-miżuri proposti mill-entità kkonċernata effettivament inaqqsu jew ineħħu l-impedimenti għar-riżolvibbiltà, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tieħu deċiżjoni, wara li tikkonsulta lill-awtorità kompetenti. Dik id-deċiżjoni għandha tindika li l-miżuri proposti effettivament inaqqsu jew ineħħu l-impedimenti għar-riżolvibbiltà u jirrikjedu li l-entità timplimenta l-miżuri proposti.”;

"

(b)  jiżdied il-paragrafu li ġej:"

8a. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tippubblika, fl-aħħar ta’ kull ċiklu ta’ ppjanar ta’ riżoluzzjoni, lista anonimizzata li tippreżenta f’forma aggregata kwalunkwe xkiel sostantiv identifikat għar-riżolvabbiltà u azzjonijiet rilevanti biex jiġu indirizzati. Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar il-kunfidenzjalità stabbiliti fl-Artikolu 84 ta’ din id-Direttiva. ”;

"

(11)  l-Artikolu 18 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“4. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni fil-livell tal-grupp għandha tikkomunika kwalunkwe miżura proposta mill-impriża prinċipali tal-Unjoni lis-superviżur konsolidanti, lill-EBA, lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tas-sussidjarji u lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tal-ġuriżdizzjonijiet fejn jinsabu fergħat sinifikanti sa fejn ikun rilevanti għall-fergħa sinifikanti. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni fil-livell tal-grupp u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tas-sussidjarji, wara konsultazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti u mal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tal-ġuriżdizzjonijiet fejn jinstabu fergħat sinifikanti, għandhom jagħmlu dak kollu li jistgħu biex jaslu għal deċiżjoni konġunta fi ħdan il-kulleġġ ta’ riżoluzzjoni fir-rigward tal-identifikazzjoni tal-impedimenti sostantivi, u jekk ikun meħtieġ, il-valutazzjoni tal-miżuri proposti mill-impriża prinċipali tal-Unjoni u l-miżuri meħtieġa mill-awtoritajiet sabiex jiġu indirizzati jew jitneħħew l-impedimenti, li għandhom iqisu l-impatt potenzjali tal-miżuri fl-Istati Membri kollha fejn jopera l-grupp.”;

"

(b)  il-paragrafu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“9. “9. Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni konġunta dwar it-teħid ta’ kwalunkwe miżura msemmija fil-punti (g), (h) jew (k) tal-Artikolu 17(5), l-EBA tista’, fuq talba tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni f’konformità mal-paragrafi 6, 6a jew 7 ta’ dan l-Artikolu, tgħin lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jaslu għal ftehim f’konformità mal-Artikolu 19(3) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(12)  l-Artikoli 27 u 28 huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

Artikolu 27

Miżuri ta’ intervent bikri

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jqisu mingħajr wisq dewmien u, jekk xieraq, japplikaw miżuri ta’ intervent bikri meta istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tissodisfa kwalunkwe waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

   (a) l-istituzzjoni jew l-entità tissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 102 tad-Direttiva 2013/36/UE jew fl-Artikolu 38 tad-Direttiva (UE) 2019/2034, jew l-awtorità kompetenti tkun iddeterminat li l-arranġamenti, l-istrateġiji, il-proċessi u l-mekkaniżmi implimentati mill-istituzzjoni jew mill-entità u l-fondi proprji u l-likwidità miżmuma minn dik l-istituzzjoni jew l-entità ma jiżgurawx ġestjoni tajba u kopertura tar-riskji tagħha, u tapplika waħda minn dawn li ġejjin:
   (i) l-istituzzjoni jew l-entità ma tkunx ħadet l-azzjonijiet ta’ rimedju meħtieġa mill-awtorità kompetenti, inklużi l-miżuri msemmija fl-Artikolu 104 tad-Direttiva 2013/36/UE jew fl-Artikolu 49 tad-Direttiva (UE) 2019/2034;
   (ii) l-awtorità kompetenti tqis li l-azzjonijiet ta’ rimedju għajr il-miżuri ta’ intervent bikri ma humiex biżżejjed biex jindirizzaw il-problemi▌;
   (b) l-istituzzjoni jew l-entità tikser jew x’aktarx tikser, fit-12-il xahar wara l-valutazzjoni tal-awtorità kompetenti, ir-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu II tad-Direttiva 2014/65/UE, fl-Artikoli minn 3 sa 7, fl-Artikoli minn 14 sa 17, jew fl-Artikoli 24, 25 u 26 tar-Regolament (UE) Nru 600/2014, jew fl-Artikoli 45e jew 45f ta’ din id-Direttiva.

Meta jseħħ deterjorament sinifikanti tal-kundizzjonijiet, jew iqumu ċirkostanzi avversi jew tinkiseb informazzjoni ġdida dwar entità, l-awtorità kompetenti tista’ tiddetermina li l-kundizzjoni msemmija fil-punt (a)(ii) tal-ewwel subparagrafu tiġi ssodisfata mingħajr ma qabel tkun ħadet azzjonijiet ta’ rimedju oħrajn, inkluż l-eżerċitar tas-setgħat imsemmija fl-Artikolu 104 tad-Direttiva 2013/36/UE jew fl-Artikolu 39 tad-Direttiva (UE) 2019/2034.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (b) ta’ dan il-paragrafu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti f’konformità mad-Direttiva 2014/65/UE jew f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 600/2014, jew, skont kif xieraq, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tinforma lill-awtorità kompetenti mingħajr dewmien bil-ksur jew bil-probabbiltà ta’ ksur.

1a.  Għall-finijiet tal-paragrafu 1, il-miżuri ta’ intervent bikri għandhom jinkludu dawn li ġejjin:

   (a) ir-rekwiżit li l-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) jagħmel waħda minn dawn li ġejjin:
   (i) jimplimenta wieħed/waħda jew aktar mill-arranġamenti jew mill-miżuri stabbiliti fil-pjan ta’ rkupru;
   (ii) jaġġorna l-pjan ta’ rkupru f’konformità mal-Artikolu 5(2) fejn iċ-ċirkostanzi li wasslu għall-intervent bikri jkunu differenti mis-suppożizzjonijiet stabbiliti fil-pjan ta’ rkupru inizjali u jimplimenta wieħed/waħda jew aktar mill-arranġamenti jew mill-miżuri stabbiliti fil-pjan ta’ rkupru aġġornat f’perjodu ta’ żmien speċifiku;
   (b) ir-rekwiżit li l-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) isejjaħ jew, jekk il-korp maniġerjali jonqos milli jikkonforma ma’ dak ir-rekwiżit, isejjaħ direttament, laqgħa tal-azzjonisti tal-istituzzjoni jew tal-entità u, fiż-żewġ każijiet, jistabbilixxi l-aġenda u jitlob li jitqiesu ċerti deċiżjonijiet sabiex jiġu adottati mill-azzjonisti;
   (c) ir-rekwiżit li l-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) ifassal pjan ta’ azzjoni, f’konformità mal-pjan ta’ rkupru, fejn applikabbli, għan-negozjar dwar ir-ristrutturar tad-dejn ma’ xi wħud mill-kredituri tiegħu jew mal-kredituri kollha tiegħu;
   (d) ir-rekwiżit li tinbidel l-istruttura legali tal-istituzzjoni;
   (e) ir-rekwiżit li jitneħħa jew jiġi sostitwit il-maniġment superjuri jew il-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) fl-intier tiegħu jew fir-rigward tal-individwi, f’konformità mal-Artikolu 28;
   (f) il-ħatra ta’ amministratur temporanju wieħed jew aktar għall-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) f’konformità mal-Artikolu 29.
   (fa) ir-rekwiżit għall-korp maniġerjali tal-entità li jfassal pjan li l-entità tista’ timplimenta fejn il-korp korporattiv rilevanti tal-entità jiddeċiedi li jibda l-istralċ volontarju tal-entità.

2.  L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħżlu l-miżuri xierqa u f’waqthom ta’ intervent bikri abbażi ta’ dak li huwa proporzjonat għall-objettivi segwiti, filwaqt li jqisu s-serjetà tal-ksur jew tal-ksur probabbli u l-ħeffa tad-deterjorament fis-sitwazzjoni finanzjarja tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), fost informazzjoni rilevanti oħra.

3.  Għal kull waħda mill-miżuri msemmija fil-paragrafu 1a, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jistabbilixxu data ta’ skadenza li tkun xierqa għat-tlestija ta’ dik il-miżura u li tippermetti lill-awtorità kompetenti tevalwa l-effettività tagħha.

L-evalwazzjoni tal-miżura għandha titwettaq immedjatament wara li tintlaħaq l-iskadenza u għandha tiġi kondiviża mal-awtorità ta’ riżoluzzjoni. Meta l-evalwazzjoni tikkonkludi li l-miżuri ma ġewx implimentati bis-sħiħ jew mhumiex effettivi, l-awtorità kompetenti għandha tagħmel valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fl-fil-punt (a) tal-Artikolu 32(1), wara li tkun ikkonsultat l-awtorità ta’ riżoluzzjoni.

4.  L-EBA għandha, sa … [PO jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja], toħroġ abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji biex tippromwovi l-applikazzjoni konsistenti tal-iskattaturi għall-użu tal-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

Tiġi delegata s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.

Artikolu 28

Sostituzzjoni tal-maniġment superjuri jew tal-korp maniġerjali

Għall-finijiet tal-punt (e) tal-Artikolu 27(1a), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-maniġment superjuri jew il-korp maniġerjali l-ġdid, jew il-membri individwali ta’ dawk il-korpi, jinħatru f’konformità mad-dritt tal-Unjoni u mal-liġi nazzjonali u jkunu soġġetti għall-approvazzjoni jew għall-kunsens tal-awtorità kompetenti.”;

"

(13)  l-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafi 1, 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“1. Għall-finijiet tal-punt (f) tal-Artikolu 27(1a), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu, abbażi ta’ dak li huwa proporzjonat fiċ-ċirkostanzi, jaħtru kwalunkwe amministratur temporanju biex jagħmel waħda minn dawn li ġejjin:

   (a) jissostitwixxi temporanjament il-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1);
   (b) jaħdem temporanjament mal-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1).

L-awtorità kompetenti għandha tispeċifika l-għażla tagħha taħt il-punti (a) jew (b) fil-mument tal-ħatra tal-amministratur temporanju.

Għall-finijiet tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, l-awtorità kompetenti għandha tispeċifika aktar fil-mument tal-ħatra tal-amministratur temporanju r-rwol, id-dmirijiet u s-setgħat ta’ dak l-amministratur temporanju u kwalunkwe rekwiżit li l-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità jikkonsulta jew jikseb il-kunsens tal-amministratur temporanju qabel ma jieħu deċiżjonijiet jew azzjonijiet speċifiċi.

L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-awtorità kompetenti tagħmel pubblika l-ħatra ta’ kwalunkwe amministratur temporanju, ħlief meta l-amministratur temporanju ma jkollux is-setgħa li jirrappreżenta jew li jieħu deċiżjonijiet f’isem l-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1).

L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li kwalunkwe amministratur temporanju jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 91(1), (2) u (8) tad-Direttiva 2013/36/UE. Il-valutazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ jekk l-amministratur temporanju jikkonformax ma’ dawk ir-rekwiżiti għandha tkun parti integrali mid-deċiżjoni li jinħatar dak l-amministratur temporanju.

2.  L-awtorità kompetenti għandha tispeċifika s-setgħat tal-amministratur temporanju fil-mument tal-ħatra tiegħu, abbażi ta’ dak li huwa proporzjonat fiċ-ċirkostanzi. Tali setgħat jistgħu jinkludu xi wħud mis-setgħat jew is-setgħat kollha tal-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), skont l-istatuti tal-istituzzjoni jew tal-entità u skont il-liġi nazzjonali, inkluża s-setgħa li jiġu eżerċitati xi wħud mill-funzjonijiet amministrattivi jew il-funzjonijiet amministrattivi kollha tal-korp maniġerjali tal-istituzzjoni jew tal-entità. Is-setgħat tal-amministratur temporanju b’rabta mal-istituzzjoni jew mal-entità għandhom ikunu konformi mad-dritt tal-kumpaniji applikabbli. Tali setgħat jistgħu jiġu aġġustati f’każ ta’ bidla fiċ-ċirkostanzi mill-awtorità kompetenti.

3.  L-awtorità kompetenti għandha tispeċifika r-rwol u l-funzjonijiet tal-amministratur temporanju fil-mument tal-ħatra. Tali rwoli u funzjonijiet jistgħu jinkludu:

   (a) l-aċċertament tal-pożizzjoni finanzjarja tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1);
   (b) il-ġestjoni tan-negozju jew ta’ parti min-negozju tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) biex tiġi ppreservata jew titreġġa’ lura l-pożizzjoni finanzjarja tagħha;
   (c) it-teħid ta’ miżuri biex titreġġa’ lura l-ġestjoni tajba u prudenti tan-negozju tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1).

L-awtorità kompetenti għandha tispeċifika kwalunkwe limitu fuq ir-rwol u l-funzjonijiet tal-amministratur temporanju fil-mument tal-ħatra tiegħu.”;

"

(b)  fil-paragrafu 5, it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Fi kwalunkwe każ, l-amministratur temporanju jista’ jeżerċita s-setgħa li jsejjaħ laqgħa ġenerali tal-azzjonisti tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) u li jistabbilixxi l-aġenda ta’ tali laqgħa biss bil-kunsens minn qabel tal-awtorità kompetenti.”;

"

(c)  il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“6. Fuq talba tal-awtorità kompetenti, l-amministratur temporanju għandu jfassal rapporti dwar il-pożizzjoni finanzjarja tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) u dwar l-atti mwettqa matul il-ħatra tiegħu, f’intervalli stabbiliti mill-awtorità kompetenti, mill-inqas darba wara li jkunu għaddew l-ewwel sitt xhur, u, fi kwalunkwe każ, fi tmiem il-mandat tiegħu.”;

"

(ca)  il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“7. L-amministratur temporanju għandu jiġi nnominat għal massimu ta’ sena. Dak il-perjodu jista’ jiġi mġedded eċċezzjonalment darba jekk il-kundizzjonijiet għan-nomina tal-amministratur temporanju jkomplu jiġu ssodisfati. L-awtorità kompetenti għandha tkun responsabbli biex tiddetermina jekk dawk il-kundizzjonijiet humiex issodisfati u tiġġustifika tali deċiżjoni lill-azzjonisti.”;

"

(14)  l-Artikolu 30 huwa emendat kif ġej:

(a)  it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Koordinazzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri b’rabta mal-gruppi”;

"

(b)  il-paragrafi minn 1 sa 4 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“1. Meta l-kundizzjonijiet għall-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri skont l-Artikolu 27 jiġu ssodisfati b’rabta ma’ impriża prinċipali tal-Unjoni, is-superviżur konsolidanti għandu jinnotifika lill-EBA u jikkonsulta lill-awtoritajiet kompetenti l-oħrajn fi ħdan il-kulleġġ superviżorju qabel ma jiddeċiedi li japplika miżura ta’ intervent bikri.

2.  Wara n-notifika u l-konsultazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, is-superviżur konsolidanti għandu jiddeċiedi jekk japplikax miżuri ta’ intervent bikri skont l-Artikolu 27 fir-rigward tal-impriża prinċipali tal-Unjoni rilevanti, filwaqt li jqis l-impatt ta’ dawk il-miżuri fuq l-entitajiet fi grupp fi Stati Membri oħrajn. Is-superviżur konsolidanti għandu jinnotifika d-deċiżjoni lill-EBA u lill-awtoritajiet kompetenti l-oħrajn fi ħdan il-kulleġġ superviżorju.

3.  Meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet għall-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri skont l-Artikolu 27 b’rabta ma’ sussidjarja ta’ impriża prinċipali tal-Unjoni, l-awtorità kompetenti responsabbli għas-superviżjoni fuq bażi individwali li jkollha l-intenzjoni tieħu miżura f’konformità ma’ dawk l-Artikoli għandha tinnotifika lill-EBA u tikkonsulta lis-superviżur konsolidanti.

Malli jirċievi n-notifika, is-superviżur konsolidanti jista’ jivvaluta l-impatt probabbli tal-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ intervent bikri skont l-Artikolu 27 lill-istituzzjoni jew lill-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) inkwistjoni fuq il-grupp jew fuq l-entitajiet fi grupp fi Stati Membri oħrajn. Is-superviżur konsolidanti għandu jikkomunika dik il-valutazzjoni lill-awtorità kompetenti fi żmien 3 ijiem.

Wara tali notifika u konsultazzjoni, l-awtorità kompetenti għandha tiddeċiedi jekk tapplikax miżura ta’ intervent bikri. Id-deċiżjoni għandha tagħti kunsiderazzjoni xierqa lil kwalunkwe valutazzjoni tas-superviżur konsolidanti. L-awtorità kompetenti għandha tinnotifika d-deċiżjoni lill-EBA, lis-superviżur konsolidanti u lil awtoritajiet kompetenti oħrajn fi ħdan il-kulleġġ superviżorju.

4.  Meta aktar minn awtorità kompetenti waħda jkollhom il-ħsieb li japplikaw miżura ta’ intervent bikri skont l-Artikolu 27 għal aktar minn istituzzjoni jew entità waħda msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) fl-istess grupp, is-superviżur konsolidanti u l-awtoritajiet kompetenti rilevanti l-oħrajn għandhom jivvalutaw jekk huwiex aktar xieraq li jaħtru l-istess amministratur temporanju għall-entitajiet kollha kkonċernati jew li jikkoordinaw l-applikazzjoni tal-miżuri l-oħrajn ta’ intervent bikri għal aktar minn istituzzjoni jew entità waħda sabiex jiġu ffaċilitati s-soluzzjonijiet li jreġġgħu lura l-pożizzjoni finanzjarja tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata. Il-valutazzjoni għandha tieħu l-forma ta’ deċiżjoni konġunta tas-superviżur konsolidanti u tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti l-oħrajn. Id-deċiżjoni konġunta għandha tintlaħaq fi żmien 5 ijiem mid-data tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1. Id-deċiżjoni konġunta għandha tkun motivata u stabbilita f’dokument li għandu jiġi pprovdut mis-superviżur konsolidanti lill-impriża prinċipali tal-Unjoni.

L-EBA tista’, fuq talba ta’ awtorità kompetenti, tgħin lill-awtoritajiet kompetenti jaslu għal ftehim f’konformità mal-Artikolu 31 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.

Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni konġunta fi żmien 5 ijiem, is-superviżur konsolidanti u l-awtoritajiet kompetenti tas-sussidjarji jistgħu jieħdu deċiżjonijiet individwali dwar il-ħatra ta’ amministratur temporanju għall-istituzzjonijiet jew l-entitajiet imsemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), li għalihom għandhom responsabbiltà u dwar l-applikazzjoni tal-miżuri l-oħrajn ta’ intervent bikri.”;

"

(c)  il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“6. “6. L-EBA tista’, fuq talba ta’ kwalunkwe awtorità kompetenti, tgħin lill-awtoritajiet kompetenti li jkollhom il-ħsieb li japplikaw waħda jew aktar mill-miżuri fil-punt (a) tal-Artikolu 27(1a) ta’ din id-Direttiva fir-rigward tal-punti (4), (10), (11) u (19) tat-Taqsima A tal-Anness ta’ din id-Direttiva, fil-punt (c) tal-Artikolu 27(1a) ta’ din id-Direttiva jew fil-punt (d) tal-Artikolu 27(1a) ta’ din id-Direttiva jilħqu ftehim f’konformità mal-Artikolu 19(3) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(15)  jiddaħħal l-Artikolu 30a li ġej:"

“Artikolu 30a

Tħejjija għar-riżoluzzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jinnotifikaw lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni mingħajr dewmien bi kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

   (a) kwalunkwe waħda mill-miżuri msemmija fl-Artikolu 104(1) tad-Direttiva 2013/36/UE li jirrikjedu li tittieħed minn istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) ta’ din id-Direttiva li għandhom l-għan li jindirizzaw deterjorament tas-sitwazzjoni ta’ istituzzjoni, entità jew grupp;
   (b) meta l-attività superviżorja turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 27(1) ta’ din id-Direttiva huma ssodisfati b’rabta ma’ istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) ta’ din id-Direttiva, il-valutazzjoni li dawk il-kundizzjonijiet huma ssodisfati, irrispettivament minn kwalunkwe miżura ta’ intervent bikri;
   (c) l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe waħda mill-miżuri ta’ intervent bikri msemmija fl-Artikolu 27.

L-awtoritajiet kompetenti għandhom jimmonitorjaw mill-qrib, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni, is-sitwazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità u l-konformità tagħhom mal-miżuri msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, li għandhom l-għan li jindirizzaw deterjorament fis-sitwazzjoni ta’ dik l-istituzzjoni jew l-entità, u mal-miżuri ta’ intervent bikri msemmija fil-punt (c) tal-ewwel subparagrafu.

2.  L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni mill-aktar fis possibbli meta jqisu li hemm riskju materjali li waħda jew aktar miċ-ċirkostanzi fl-Artikolu 32(4) japplikaw b’rabta ma’ istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1). Dik in-notifika għandu jkun fiha:

   (a) ir-raġunijiet għan-notifika;
   (b) ħarsa ġenerali lejn il-miżuri li jipprevjenu l-falliment tal-istituzzjoni jew tal-entità f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, l-impatt mistenni tagħhom fuq l-istituzzjoni jew l-entità fir-rigward taċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 32(4) u l-perjodu ta’ żmien mistenni għall-implimentazzjoni ta’ dawk il-miżuri.

Wara li jkunu rċevew in-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jivvalutaw, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet kompetenti, x’jikkostitwixxi perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-finijiet tal-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 32(1), filwaqt li jqisu l-ħeffa tad-deterjorament tal-kundizzjonijiet tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), l-impatt potenzjali fuq is-sistema finanzjarja, fuq il-protezzjoni tad-depożitanti u fuq il-preservazzjoni tal-fondi tal-klijent, ir-riskju li proċess twil iżid l-ispejjeż ġenerali għall-konsumaturi u għall-ekonomija, il-ħtieġa li tiġi implimentata b’mod effettiv l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni u kwalunkwe kunsiderazzjoni rilevanti oħra. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jikkomunikaw dik il-valutazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti mill-aktar fis possibbli.

Wara n-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom, f’kooperazzjoni mill-qrib, jimmonitorjaw is-sitwazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe miżura rilevanti fil-perjodu ta’ żmien mistenni tagħha u kwalunkwe żvilupp rilevanti ieħor. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiltaqgħu regolarment, bi frekwenza stabbilita mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni wara li jqisu ċ-ċirkostanzi tal-każ. L-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jipprovdu lil xulxin bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti mingħajr dewmien.

3.  L-awtoritajiet kompetenti għandhom jipprovdu lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni bl-informazzjoni kollha mitluba mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni meħtieġa għal dawn kollha li ġejjin:

   (a) l-aġġornament tal-pjan ta’ riżoluzzjoni u t-tħejjija għar-riżoluzzjoni possibbli tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1);
   (b) it-twettiq tal-valwazzjoni msemmija fl-Artikolu 36.

Meta tali informazzjoni ma tkunx diġà disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkooperaw u jikkoordinaw biex jiksbu dik l-informazzjoni. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom is-setgħa li jitolbu lill-istituzzjoni jew lill-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) biex tipprovdi tali informazzjoni, inkluż permezz ta’ spezzjonijiet fuq il-post, u biex tipprovdi dik l-informazzjoni lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni.

4.  Is-setgħat tal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jinkludu s-setgħa li jikkummerċjalizzaw lil xerrejja potenzjali, jew jagħmlu arranġamenti għal tali kummerċjalizzazzjoni, l-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), lil xerrejja potenzjali, jew jirrikjedu li l-istituzzjoni jew l-entità tagħmel dan, għall-finijiet li ġejjin:

   (a) biex tipprepara għar-riżoluzzjoni ta’ dik l-istituzzjoni jew l-entità, soġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 39(2) u d-dispożizzjonijiet dwar il-kunfidenzjalità stabbiliti fl-Artikolu 84;
   (b) biex tinforma l-valutazzjoni mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni dwar il-kundizzjoni msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 32(1).

4a.  Fejn, fl-eżerċizzju tas-setgħa msemmija fil-paragrafu 4, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddeċiedi li tikkummerċjalizza direttament lil xerrejja potenzjali, għandha tqis kif dovut iċ-ċirkostanzi tal-każ u l-impatt potenzjali tal-eżerċizzju ta’ dik is-setgħa fuq il-pożizzjoni ġenerali tal-entità.

5.  Għall-finijiet tal-paragrafu 4, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandu jkollhom is-setgħa li jitolbu lill-istituzzjoni jew lill-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tistabbilixxi pjattaforma diġitali għall-kondiviżjoni tal-informazzjoni li hija meħtieġa għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ dik l-istituzzjoni jew l-entità ma’ xerrejja potenzjali jew ma’ konsulenti u valwaturi involuti mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni. F’tali każ, għandu japplika l-punt (e) tal-Artikolu 84(1).

6.  Id-determinazzjoni li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 27(1) huma ssodisfati u l-adozzjoni minn qabel ta’ miżuri ta’ intervent bikri ma għandhomx ikunu kundizzjonijiet meħtieġa biex l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jħejju għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), jew jeżerċitaw is-setgħa msemmija fil-paragrafi 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu.

7.  L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jinformaw lill-awtoritajiet kompetenti bi kwalunkwe azzjoni meħuda skont il-paragrafi 4 u 5 mingħajr dewmien.

8.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jikkooperaw mill-qrib:

   (a) meta jikkunsidraw li jieħdu l-miżuri msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, li għandhom l-għan li jindirizzaw deterjorament fis-sitwazzjoni ta’ istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), kif ukoll il-miżuri msemmija fil-punt (c) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu;
   (b) meta jikkunsidraw li jieħdu kwalunkwe waħda mill-azzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 4 u 5;
   (c) matul l-implimentazzjoni tal-azzjonijiet imsemmija fil-punti (a) u (b) ta’ dan is-subparagrafu.

L-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jiżguraw li dawk il-miżuri u l-azzjonijiet ikunu konsistenti, ikkoordinati u effettivi.”;

"

(16)  fl-Artikolu 31(2), il-punti (c) u (d) huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

“(c) li jiġu protetti l-fondi pubbliċi billi tiġi mminimizzata d-dipendenza fuq l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju, b’mod partikolari meta jiġi pprovdut mill-baġit ta’ Stat Membru;

   (d) li jiġu protetti d-depożiti koperti u, sa fejn possibbli, anke l-parti mhux koperta tad-depożiti eliġibbli ta’ persuni fiżiċi u ta’ intrapriżi ta’ daqs mikro, żgħir u medju, u li jiġu protetti l-investituri koperti mid-Direttiva 97/9/KE;”;

"

(17)  l-Artikolu 32 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jieħdu azzjoni ta’ riżoluzzjoni b’rabta ma’ istituzzjoni jekk l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jiddeterminaw, malli jirċievu komunikazzjoni skont il-paragrafu 2 jew fuq inizjattiva tagħhom stess skont il-proċedura stabbilita fil-paragrafu 2, li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) l-istituzzjoni qed tfalli jew x’aktarx tfalli;
   (b) ▌ma jkun hemm l-ebda prospett raġonevoli li kwalunkwe miżura alternattiva tas-settur privat, inklużi miżuri minn IPS, azzjoni superviżorja, miżuri ta’ intervent bikri, jew valwazzjoni negattiva jew konverżjoni tal-istrumenti kapitali u l-obbligazzjonijiet eliġibbli rilevanti kif imsemmija flArtikolu 59(2) meħuda fir-rigward tal-istituzzjoni, jipprevjenu l-istituzzjoni milli tfalli jew li x’aktarx tfalli f’perjodu ta’ żmien raġonevoli;
   (c) azzjoni ta’ riżoluzzjoni hija fl-interess pubbliku skont il-paragrafu 5.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti tagħmel valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1, wara li tkun ikkonsultat mal-awtorità ta’ riżoluzzjoni.

L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li, minbarra l-awtorità kompetenti, il-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1 tista’ ssir mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni, wara li tikkonsulta mal-awtorità kompetenti, meta l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni skont il-liġi nazzjonali jkollhom l-għodod meħtieġa biex jagħmlu tali valutazzjoni, inkluż, b’mod partikolari, aċċess adegwat għall-informazzjoni rilevanti. F’każ bħal dan, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti tipprovdi lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni, mingħajr dewmien, kwalunkwe informazzjoni rilevanti li din tal-aħħar titlob biex twettaq il-valutazzjoni tagħha, qabel jew wara li tiġi infurmata mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni bl-intenzjoni tagħha li tagħmel dik il-valutazzjoni.

Il-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha ssir mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtorità kompetenti, wara li tikkonsulta lil awtorità nominata tal-SGD u, fejn xieraq, IPS li tiegħu l-istituzzjoni hija membru, mingħajr dewmien. Il-konsultazzjoni mal-IPS għandha tinkludi kunsiderazzjoni tad-disponibbiltà tal-miżuri mill-IPS li jistgħu jipprevjenu l-falliment tal-istituzzjoni fi żmien raġonevoli. L-awtorità kompetenti għandha, mingħajr dewmien, tipprovdi lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni titlob biex tinforma l-valutazzjoni tagħha. L-awtorità kompetenti tista’ wkoll tinforma lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni li hija tqis li l-kundizzjoni stabbilita fil-punt (b) tal-paragrafu 1 hija ssodisfata.”;

"

(b)  il-paragrafu 4 huwa emendat kif ġej:

(i)  fl-ewwel subparagrafu, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(d) ikun meħtieġ appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju, ħlief meta tali appoġġ jingħata f’waħda mill-forom imsemmija fl-Artikolu 32c;

"

(ii)  jitħassru mit-tieni sal-ħames subparagrafi;

(c)  il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“5. Għall-finijiet tal-punt (c) tal-paragrafu 1, azzjoni ta’ riżoluzzjoni għandha tiġi ttrattata bħala fl-interess pubbliku meta l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni tkun meħtieġa sabiex jintlaħqu u jkunu proporzjonati ma’ wieħed jew aktar mill-objettivi ta’ riżoluzzjoni msemmija fl-Artikolu 31 u meta l-istralċ tal-istituzzjoni taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza ma jilħaqx dawk l-objettivi ta’ riżoluzzjoni b’mod aktar effettiv.

L-azzjoni ta’ riżoluzzjoni għandha tiġi preżunta li mhijiex fl-interess pubbliku għall-finijiet tal-punt (c) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu meta l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tkun iddeċidiet li tapplika obbligi simplifikati għal istituzzjoni skont l-Artikolu 4. Il-preżunzjoni għandha tkun rifutabbli u m’għandhiex tapplika fejn awtorità ta’ riżoluzzjoni tivvaluta li wieħed mill-għanijiet tar-riżoluzzjoni jew aktar ikunu f’riskju jekk l-istituzzjoni tiġi stralċata taħt proċedimenti ta’ insolvenza normali.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta twettaq il-valutazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni, abbażi tal-informazzjoni disponibbli għaliha fiż-żmien meta saret dik il-valutazzjoni, tivvaluta u tqabbel l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju kollu ▌li jingħata lill-istituzzjoni, kemm fil-każ ta’ riżoluzzjoni kif ukoll fil-każ ta’ stralċ f’konformità mal-liġi nazzjonali applikabbli.”;

5a.  L-EBA għandha tikkontribwixxi għall-monitoraġġ u l-promozzjoni tal-applikazzjoni effettiva u konsistenti tal-valutazzjoni tal-interess pubbliku msemmija fil-paragrafu 5.

Sa ... [sentejn mid-data ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva emendatorja], l-EBA għandha tipprovdi rapport dwar il-kamp ta’ applikazzjoni u l-applikazzjoni tal-paragrafu 5 madwar l-Unjoni. Dak ir-rapport għandu jiġi kondiviż mal-Kummissjoni sabiex tiġi vvalutata l-effettività tal-miżuri deskritti fil-paragrafu 5 u l-impatt tagħhom fuq il-kundizzjonijiet ekwi.

Abbażi tal-eżitu tar-rapport, l-EBA tista’ tiżviluppa standards tekniċi regolatorji bil-għan li tikkonverġi l-prattiki u toħloq kundizzjonijiet ekwi fost l-Istati Membri sa ... [sentejn mid-data ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva emendatorja]. ”

"

(18)  l-Artikoli 32a u 32b huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

“Artikolu 32a

Il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni fir-rigward ta’ korp ċentrali u istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati b’mod permanenti ma’ korp ċentrali

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni ▌jieħdu azzjoni ta’ riżoluzzjoni b’rabta ma’ korp ċentrali u l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha affiljati miegħu b’mod permanenti li huma parti mill-istess grupp ta’ riżoluzzjoni biss meta l-korp ċentrali u l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha affiljati miegħu b’mod permanenti, jew il-grupp ta’ riżoluzzjoni li għalih jappartjenu, jikkonformaw b’mod ġenerali mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 32(1).

Artikolu 32b

Proċedimenti fir-rigward ta’ istituzzjonijiet u entitajiet li ma humiex soġġetti għal azzjoni ta’ riżoluzzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddetermina li istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 32(1), iżda mhux il-kundizzjoni stabbilita fil-punt (c) tal-Artikolu 32(1), l-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja nazzjonali rilevanti għandha s-setgħa li tibda mingħajr dewmien il-proċedura għall-istralċ tal-istituzzjoni jew tal-entità b’mod ordnat f’konformità mal-liġi nazzjonali applikabbli.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), li tiġi stralċjata b’mod ordnat f’konformità mal-liġi nazzjonali applikabbli toħroġ mis-suq jew ittemm l-attivitajiet bankarji tagħha f’perjodu ta’ żmien raġonevoli.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddetermina li istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tissodisfa l-kundizzjonijiet fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 32(1), iżda mhux il-kundizzjoni fil-punt (c) tal-Artikolu 32(1), id-determinazzjoni li l-istituzzjoni jew l-entità qed tfalli jew x’aktarx tfalli skont il-punt (a) tal-Artikolu 32(1) hija kundizzjoni għall-irtirar tal-awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti skont l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2013/36/UE.

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-irtirar tal-awtorizzazzjoni tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) huwa kundizzjoni suffiċjenti sabiex awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja nazzjonali rilevanti tkun tista’ tibda mingħajr dewmien il-proċedura biex tiġi stralċjata l-istituzzjoni jew l-entità b’mod ordnat f’konformità mal-liġi nazzjonali applikabbli.”:

"

(19)  jiddaħħal l-Artikolu 32c li ġej:"

“Artikolu 32c

Appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju barra mill-azzjoni ta’ riżoluzzjoni jista’ jingħata lil istituzzjoni jew entità kif imsemmi fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), fuq bażi eċċezzjonali biss f’wieħed mill-każijiet li ġejjin u diment li l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju jikkonforma mal-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti stabbiliti fil-qafas tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat:

   (a) meta, sabiex jiġi rrimedjat disturb serju fl-ekonomija ta’ Stat Membru ta’ natura eċċezzjonali jew sistemika u sabiex tiġi ppreservata l-istabbiltà finanzjarja, l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju jieħu kwalunkwe waħda mill-forom li ġejjin:
   (i) garanzija tal-gvern biex tappoġġa l-faċilitajiet ta’ likwidità pprovduti minn banek ċentrali f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-banek ċentrali;
   (ii) garanzija tal-gvern ta’ obbligazzjonijiet maħruġa ġodda;
   (iii) akkwiżizzjoni ta’ strumenti ta’ fondi proprji għajr strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni, jew ta’ strumenti kapitali oħrajn jew użu ta’ miżuri ta’ assi indeboliti, bi prezzijiet, durata u termini oħrajn li ma jagħtux vantaġġ mhux dovut lill-istituzzjoni jew l-entità kkonċernata, sakemm ebda miċ-ċirkostanzi msemmija fil-punti (a), (b) jew (c) tal-Artikolu 32(4) u lanqas iċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 59(3) ma jkunu preżenti fiż-żmien meta jingħata l-appoġġ pubbliku;
   (b) meta l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju jieħu l-forma ta’ intervent kosteffettiv minn skema ta’ garanzija tad-depożiti ▌f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 11a u 11b tad-Direttiva 2014/49/UE, diment li l-ebda waħda miċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 32(4) ma tkun preżenti;
   (c) meta l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju jieħu l-forma ta’ intervent kosteffettiv minn skema ta’ garanzija tad-depożiti fil-kuntest tal-istralċ ta’ istituzzjoni tal-kreditu skont l-Artikolu 32b u f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 11(5) tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (d) meta l-appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju jieħu l-forma ta’ għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE mogħtija fil-kuntest tal-istralċ tal-istituzzjoni jew tal-entità skont l-Artikolu 32b ta’ din id-Direttiva, għajr l-appoġġ mogħti minn skema ta’ garanzija tad-depożiti skont l-Artikolu 11(5) tad-Direttiva 2014/49/UE.

2.  Il-miżuri ta’ appoġġ imsemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1 għandhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) il-miżuri jkunu limitati għal istituzzjonijiet jew entitajiet solventi, kif ikkonfermat mill-awtorità kompetenti;
   (b) il-miżuri jkunu ta’ natura prekawzjonarja u temporanja u jkunu bbażati fuq strateġija definita minn qabel għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ approvata mill-awtorità kompetenti, inkluża data ta’ terminazzjoni speċifikata b’mod ċar, data tal-bejgħ jew skeda ta’ ħlas lura għal kwalunkwe waħda mill-miżuri pprovduti; din l-informazzjoni m’għandhiex tiġi żvelata qabel sena wara l-konklużjoni tal-istrateġija għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ, jew l-implimentazzjoni tal-pjan ta’ rimedju, jew il-valutazzjoni skont is-seba’ paragrafu ta’ dan il-paragrafu;
   (c) il-miżuri jkunu proporzjonati biex jirrimedjaw il-konsegwenzi tad-disturb serju jew biex jippreservaw l-istabbiltà finanzjarja;
   (d) il-miżuri ma jintużawx biex jikkumpensaw għat-telf li l-istituzzjoni jew l-entità tkun ġarrbet jew li x’aktarx iġġarrab matul it-12-il xahar li ġejjin.

Għall-finijiet tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, istituzzjoni jew entità għandha titqies li hija solventi meta l-awtorità kompetenti tkun ikkonkludiet li ma seħħ l-ebda ksur, jew li x’aktarx iseħħ fit-12-il xahar ta’ wara, abbażi tal-aspettattivi attwali, ta’ kwalunkwe wieħed mir-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 92(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE, fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) 2019/2033, fl-Artikolu 40 tad-Direttiva (UE) 2019/2034 jew tar-rekwiżiti applikabbli rilevanti skont id-dritt tal-Unjoni jew il-liġi nazzjonali.

Għall-finijiet tal-punt (d) tal-ewwel subparagrafu, l-awtorità kompetenti rilevanti għandha tikkwantifika t-telf li l-istituzzjoni jew l-entità ġarrbet jew x’aktarx iġġarrab. Dik il-kwantifikazzjoni għandha tkun ibbażata, bħala minimu, fuq rieżamijiet tal-kwalità tal-assi mwettqa mill-BĊE, l-EBA jew l-awtoritajiet nazzjonali jew, fejn xieraq, waqt spezzjonijiet fil-post imwettqa mill-awtorità kompetenti. Meta tali eżerċizzji ma jistgħux isiru fiż-żmien dovut, l-awtorità kompetenti tista’ tibbaża l-valutazzjoni tagħha fuq il-karta bilanċjali tal-istituzzjoni jew tal-entità, diment li l-karta bilanċjali tikkonforma mar-regoli u l-istandards kontabilistiċi applikabbli, kif ikkonfermati minn awditur estern indipendenti. L-awtorità kompetenti għandha tagħmel l-għalmu tagħha biex tiżgura li l-kwantifikazzjoni tkun ibbażata fuq il-valur fis-suq tal-assi, obbligazzjonijiet u prodotti li ma jidhrux fuq il-karta bilanċjali tal-istituzzjoni jew tal-entità.

Il-miżuri ta’ appoġġ imsemmija fil-punt (a)(iii) tal-paragrafu 1 għandhom ikunu limitati għal miżuri li ġew ivvalutati mill-awtorità kompetenti kif meħtieġ biex tiġi żgurata s-solvenza tal-istituzzjoni jew tal-entità billi jiġi indirizzat id-defiċit ta’ kapital tagħha stabbilit fix-xenarju avvers ta’ testijiet tal-istress nazzjonali, tal-Unjoni jew tal-SSM jew eżerċizzji ekwivalenti mwettqa mill-Bank Ċentrali Ewropew, mill-EBA jew mill-awtoritajiet nazzjonali, fejn applikabbli, ikkonfermati mill-awtorità kompetenti.

B’deroga mill-punt (a)(iii) tal-paragrafu 1, l-akkwiżizzjoni ta’ strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni għandha tkun permessa b’mod eċċezzjonali meta n-natura tad-defiċit identifikat tkun tali li l-akkwiżizzjoni ta’ kwalunkwe strument ieħor ta’ fondi proprji jew ta’ strumenti kapitali oħrajn ma tkunx tagħmilha possibbli għall-istituzzjoni jew għall-entità kkonċernata li tindirizza d-defiċit ta’ kapital tagħha stabbilit fix-xenarju avvers fit-test tal-istress rilevanti jew f’eżerċizzju ekwivalenti. L-ammont ta’ strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni akkwiżiti ma għandux jaqbeż 2 % tal-ammont totali tal-iskopertura għar-riskju tal-istituzzjoni jew tal-entità kkonċernata kkalkolat f’konformità mal-Artikolu 92(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013.

F’każ li kwalunkwe waħda mill-miżuri ta’ appoġġ imsemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1 ma tiġix mifdija, imħallsa lura jew itterminata b’xi mod ieħor f’konformità mat-termini tal-istrateġija ▌għall-ħruġ mill-miżura ta’ appoġġ stabbilita fiż-żmien meta ngħatat tali miżura, l-awtorità kompetenti għandha titlob lill-istituzzjoni jew lill-entità jissottomettu pjan ta’ rimedju ta’ darba. Il-pjan ta’ rimedju għandu jiddeskrivi l-passi li għandhom jittieħdu sabiex tinżamm jew terġa’ tinkiseb konformità mar-rekwiżiti superviżorji, il-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni jew tal-entità u l-kapaċità tagħha li tħallas lura l-ammont ipprovdut, kif ukoll il-perjodu ta’ żmien assoċjat.

Meta l-awtorità kompetenti ma tirrikonoxxix il-pjan ta’ rimedju ta’ darba bħala kredibbli jew vijabbli jew meta l-istituzzjoni jew l-entità tonqos milli tikkonforma mal-pjan ta’ rimedju, għandha ssir valutazzjoni ta’ jekk l-istituzzjoni jew l-entità hijiex qed tfalli jew aktarx tfalli f’konformità mal-Artikolu 32.

3.  L-EBA għandha, sa [PO jekk jogħġbok daħħal id-data = sena (1) wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], toħroġ linji gwida f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 dwar it-tip ta’ testijiet, rieżamijiet jew eżerċizzji msemmija fir-raba’ subparagrafu tal-paragrafu 2, li jista’ jwassal għall-miżuri ta’ appoġġ imsemmija fil-punt (a)(iii) tal-paragrafu 1.”;

"

(20)  fl-Artikolu 33, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jieħdu azzjoni ta’ riżoluzzjoni b’rabta ma’ entità msemmija fil-punti (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), meta dik l-entità tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 32(1).

Għal dawk il-finijiet, entità msemmija fil-punti (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) għandha titqies li qed tfalli jew x’aktarx tfalli fi kwalunkwe waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:

   (a) l-entità tissodisfa waħda jew aktar mill-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 32(4);
   (b) l-entità tikser materjalment jew ikun hemm elementi oġġettivi li juru li l-entità, fil-futur qrib, se tikser materjalment ir-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 575/2013 jew fid-Direttiva 2013/36/UE.”;

"

(21)  l-Artikolu 33a huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 8, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jinnotifikaw lill-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) u lill-awtoritajiet imsemmija fil-punti minn (a) sa (h) tal-Artikolu 83(2) mingħajr dewmien meta jeżerċitaw is-setgħa msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu wara li jkun ġie ddeterminat li l-istituzzjoni jew l-entità qed tfalli jew x’aktarx tfalli skont il-punt (a) tal-Artikolu 32(1) u qabel ma tittieħed id-deċiżjoni ta’ riżoluzzjoni.”;

"

(b)  fil-paragrafu 9, jiżdied it-tieni subparagrafu:"

“B’deroga mill-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fejn tali setgħat jiġu eżerċitati fir-rigward tad-depożiti eliġibbli u dawk id-depożiti ma jitqisux bħala mhux disponibbli għall-finijiet tad-Direttiva 2014/49/UE, id-depożitanti jkollhom aċċess għal ammont xieraq ta’ kuljum minn dawk id-depożiti.”;

"

(22)  l-Artikolu 35 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkunu jistgħu jaħtru maniġer speċjali biex jissostitwixxi jew jaħdem mal-korp maniġerjali tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew l-istituzzjoni tranżitorja. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jippubblikaw il-ħatra ta’ maniġer speċjali. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jiżguraw li l-maniġer speċjali jkollu l-kwalifiki, il-kapaċità u l-għarfien sabiex iwettaq il-funzjonijiet tiegħu.

L-Artikolu 91 tad-Direttiva 2013/36/UE ma għandux japplika għall-ħatra ta’ maniġers speċjali.”;

"

(b)  fil-paragrafu 2, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’din li ġejja:"

“Il-maniġer speċjali għandu jkollu s-setgħat kollha tal-azzjonisti u tal-korp maniġerjali tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew tal-istituzzjoni tranżitorja.”;

"

(c)  il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“5. “5. L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li maniġer speċjali jfassal rapporti għall-awtorità ta’ riżoluzzjoni tal-ħatra dwar is-sitwazzjoni ekonomika u finanzjarja tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew tal-istituzzjoni tranżitorja u dwar l-atti mwettqa fit-twettiq ta’ dmirijietu, f’intervalli regolari stabbiliti mill-awtorità tar-riżoluzzjoni u fil-bidu u fl-aħħar tal-mandat tiegħu.”;

"

(23)  l-Artikolu 36 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’din li ġejja:"

“1. “1. Qabel ma jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjonijiet għar-riżoluzzjoni jew il-kundizzjonijiet għall-valwazzjoni negattiva jew għall-konverżjoni ta’ strumenti kapitali u obbligazzjonijiet eliġibbli rilevanti kif imsemmi fl-Artikolu 59 humiex issodisfati, l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jiżguraw li titwettaq valwazzjoni ġusta, prudenti u realistika tal-assi u l-obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) minn persuna li tkun indipendenti minn kwalunkwe awtorità pubblika, inkluża l-awtorità ta’ riżoluzzjoni, u tal-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1).”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 7a li ġej:"

“7a. “7a. Fejn meħtieġ biex jinforma d-deċiżjonijiet imsemmija fil-punti (c) u (d) tal-paragrafu 4, il-valwatur għandu jikkomplementa l-informazzjoni fil-punt (c) tal-paragrafu 6 bi stima tal-valur tal-assi u l-obbligazzjonijiet li ma jidhrux fuq il-karta bilanċjali, inklużi l-obbligazzjonijiet u l-assi kontinġenti.”;

"

(24)  fl-Artikolu 37, jiżdied il-paragrafu 11 li ġej:"

“11. L-EBA għandha timmonitorja l-azzjonijiet u t-tħejjija tal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex tiżgura implimentazzjoni effettiva tal-għodod u s-setgħat ta’ riżoluzzjoni fil-każ ta’ riżoluzzjoni. L-EBA għandha tirrapporta lill-Kummissjoni dwar is-sitwazzjoni attwali tal-prattiki eżistenti u d-diverġenzi possibbli madwar l-Istati Membri sa … [PO jekk jogħġbok daħħal id-data = sentejn (2) wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva] u timmonitorja l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe rakkomandazzjoni stabbilita f’dak ir-rapport, fejn xieraq.

Ir-rapport imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jkopri mill-inqas dawn li ġejjin:

   (a) l-arranġamenti fis-seħħ għall-implimentazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna u l-livell ta’ involviment mal-infrastrutturi tas-suq finanzjarju u mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi, fejn rilevanti;
   (b) l-arranġamenti fis-seħħ għall-operazzjonalizzazzjoni tal-użu ta’ għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn;
   (c) il-livell ta’ trasparenza lejn il-partijiet ikkonċernati rilevanti rigward l-arranġamenti msemmija fil-punti (a) u (b).”;

"

(25)  l-Artikolu 40 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’din li ġejja:"

“Sabiex l-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja tkun effettiva u b’kont meħud tal-ħtieġa li jinżammu l-funzjonijiet kritiċi fl-istituzzjoni tranżitorja jew sabiex jintlaħaq kwalunkwe wieħed mill-objettivi ta’ riżoluzzjoni, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkollhom is-setgħa li jittrasferixxu lil istituzzjoni tranżitorja dawn kollha li ġejjin:”;

"

(b)  fil-paragrafu 2, it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna għall-għan imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 43(2) ma għandhiex tinterferixxi mal-kapaċità tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni li tikkontrolla l-istituzzjoni tranżitorja. Meta l-applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna tippermetti li l-kapital tal-istituzzjoni tranżitorja jiġi pprovdut bis-sħiħ permezz tal-konverżjoni ta’ obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna f’ishma jew f’tipi oħrajn ta’ strumenti kapitali, ir-rekwiżit li l-istituzzjoni tranżitorja tkun kompletament jew parzjalment proprjetà ta’ awtorità pubblika waħda jew aktar jista’ jiġi rrinunzjat.”;

"

(26)  fl-Artikolu 42(5), il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(b) tali trasferiment huwa meħtieġ biex jiġi żgurat il-funzjonament tajjeb tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, tal-istituzzjoni tranżitorja jew tal-veikolu tal-immaniġġar tal-assi nfushom; jew”;

"

(27)  l-Artikolu 44 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. “1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna tkun tista’ tiġi applikata għall-obbligazzjonijiet kollha, inklużi dawk li jagħtu lok għal provvediment ta’ kontabbiltà, ta’ istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), li ma humiex esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik l-għodda skont il-paragrafi 2 jew 3 ta’ dan l-Artikolu.”;

"

(b)  il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“5. L-arranġament ta’ finanzjament tar-riżoluzzjoni jista’ jagħmel kontribuzzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 4 meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) tkun saret kontribuzzjoni għall-assorbiment tat-telf u r-rikapitalizzazzjoni ugwali għal ammont mhux inqas minn 8 % tal-obbligazzjonijiet totali, inklużi l-fondi proprji tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, imkejla f’konformità mal-valwazzjoni prevista fl-Artikolu 36, mill-azzjonisti u mid-detenturi ta’ strumenti oħrajn ta’ sjieda, mid-detenturi ta’ strumenti kapitali rilevanti u ta’ obbligazzjonijiet oħrajn b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna permezz ta’ tnaqqis, valwazzjoni negattiva jew konverżjoni skont l-Artikolu 48(1) u l-Artikolu 60(1), u mill-iskema ta’ garanzija tad-depożiti skont l-Artikolu 109, fejn rilevanti;
   (b) il-kontribuzzjoni tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni ma taqbiżx 5 % tal-obbligazzjonijiet totali, inklużi l-fondi proprji tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, imkejla f’konformità mal-valwazzjoni prevista fl-Artikolu 36.”;

"

(28)  l-Artikolu 44 huwa emendat kif ġej:

(a)  jiddaħħlu l-paragrafi li ġejjin:"

6a. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li istituzzjoni ta’ kreditu li toħroġ strumenti eliġibbli li jikkwalifikaw bħala strumenti AT1, livell 2 jew obbligazzjonijiet eliġibbli tkun tista’ tbigħ dawk l-istrumenti lil depożitant eżistenti f’dik l-istituzzjoni ta’ kreditu li jikkwalifika bħala klijent bl-imnut, kif definit fil-punt (11) tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65/UE, fejn il-kundizzjonijiet fil-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu huma ssodisfati biss u fejn iż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfati meta jsir l-akkwist:

   (a) id-depożitant li jikkwalifika bħala klijent bl-imnut ma jinvestix ammont aggregat li jaqbeż 10 % tal-portafoll ta’ strumenti finanzjarji tiegħu fi strumenti msemmijin f’dan il-paragrafu;
   (b) l-ammont inizjali tal-investiment investit fi strument wieħed jew aktar minn dawk imsemmijin f’dan il-paragrafu huwa mill-inqas EUR 30 000.

L-istituzzjoni ta’ kreditu għandha tiżgura li l-kundizzjonijiet tal-punti (a) u (b) ta’ dan il-paragrafu huma ssodisfati meta jsir l-akkwist, abbażi tal-informazzjoni pprovduta mill-klijent bl-imnut f’konformità mal-paragrafu 3.

6b.  L-istrumenti eliġibbli msemmija fil-paragrafu 6a mibjugħin mill-istituzzjoni ta’ kreditu emittenti lid-depożitanti tagħha li jikkwalifikaw bħala investituri bl-imnut mingħajr ma jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak il-paragrafu m’għandhomx jgħoddu għall-finijiet tar-rekwiżiti skont l-Artikolu 45e jew 45f sa meta dawk l-istrumenti jkunu għadhom fil-pussess tad-depożitant li lilu jkunu ġew mibjugħin.

6c.  L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom, bħala parti mill-valutazzjoni tar-riżolvibbiltà f’konformità mal-Artikoli 15 u 16, jimmonitorjaw annwalment fuq bażi speċifika ta’ grupp u ta’ istituzzjoni sa liema punt investituri bl-imnut għandhom strumenti eliġibbli tal-MREL, u jirrapportaw ir-riżultati lill-EBA mill-inqas darba fis-sena. ”;

"

(b)  jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:"

7a. L-Istati Membri m’għandhomx ikunu meħtieġa japplikaw il-paragrafi 6a u 6b ta’ dan l-Artikolu għal strumenti msemmijin fil-paragrafu 6a maħruġa qabel ... [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

8.  Sa … [PO jekk jogħġbok daħħal id-data = 24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], l-EBA għandha tirrapporta lill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu. Dak ir-rapport għandu jqabbel il-miżuri adottati mill-Istati Membri biex jikkonformaw ma’ dan l-Artikolu, janalizza l-effettività tagħhom fil-protezzjoni tal-investituri fil-livell tal-konsumatur u jivvaluta l-impatt tagħhom fuq l-operazzjonijiet transfruntiera.

Abbażi ta’ dak ir-rapport, il-Kummissjoni tista’ tissottometti proposta leġiżlattiva biex temenda din id-Direttiva.”;

"

(29)  fl-Artikolu 45, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. “1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet u l-entitajiet imsemmija fil-punti (b), (c) u (d) tal-Artikolu 1(1) jissodisfaw, f’kull ħin, ir-rekwiżiti għall-fondi proprji u l-obbligazzjonijiet eliġibbli, fejn meħtieġ mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni u kif iddeterminat minnha f’konformità ma’ dan l-Artikolu u mal-Artikoli minn 45a sa 45i.”;

"

(30)  l-Artikolu 45b huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafi 4, 5 u 7, il-kelma “G-SIIs” hija sostitwita bil-kliem “entitajiet G-SII”;

(b)  il-paragrafu 8 huwa emendat kif ġej:

(i)  fl-ewwel subparagrafu, il-kelma “G-SIIs” hija sostitwita bil-kliem “entitajiet G-SII”;

(ii)  fil-punt (c) tat-tieni subparagrafu, il-kelma “G-SII” hija sostitwita bil-kliem “entità G-SII”;

(iii)  fir-raba’ subparagrafu, il-kelma “G-SIIs” hija sostitwita bil-kliem “entitajiet G-SII”;

(c)  jiżdied il-paragrafu 10 li ġej:"

“10. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jistgħu jippermettu lill-entitajiet ta’ riżoluzzjoni jikkonformaw mar-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 4, 5 u 7 bl-użu ta’ fondi proprji jew obbligazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 3 meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) għal entitajiet li huma entitajiet G-SII jew entitajiet ta’ riżoluzzjoni li huma soġġetti għall-Artikolu 45c(5) jew (6), l-awtorità ta’ riżoluzzjoni ma tkunx naqqset ir-rekwiżit imsemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, skont l-ewwel subparagrafu ta’ dak il-paragrafu;
   (b) l-obbligazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu li ma jissodisfawx il-kundizzjoni msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 72b(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punti minn (b) sa (e) tal-Artikolu 72b(4) ta’ dak ir-Regolament.”;

"

(31)  l-Artikolu 45c huwa emendat kif ġej:

(a)  fit-tmien subparagrafu tal-paragrafu 3, il-kliem “funzjonijiet ekonomiċi kritiċi” huma sostitwiti bil-kliem “funzjonijiet kritiċi”;

(b)  il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“4. L-EBA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw il-metodoloġija li għandha tintuża mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex jistmaw ir-rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE u r-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat għal:

   (a) l-entitajiet ta’ riżoluzzjoni fil-livell konsolidat tal-grupp ta’ riżoluzzjoni, fejn il-grupp ta’ riżoluzzjoni ma jkunx soġġett għal dawk ir-rekwiżiti skont id-Direttiva 2013/36/UE;
   (b) l-entitajiet li huma stess ma humiex entitajiet ta’ riżoluzzjoni, fejn l-entità ma hijiex soġġetta għal dawk ir-rekwiżiti skont id-Direttiva 2013/36/UE fuq l-istess bażi bħar-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 45f ta’ din id-Direttiva.

L-EBA għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Il-Kummissjoni qed tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli minn 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(c)  fit-tmien subparagrafu tal-paragrafu 7, il-kliem “funzjonijiet ekonomiċi kritiċi” huma sostitwiti bil-kliem “funzjonijiet kritiċi”;

(32)  jiddaħħal l-Artikolu 45ca li ġej:"

“Artikolu 45ca

Determinazzjoni tar-rekwiżit minimu għall-fondi proprji u l-obbligazzjonijiet eliġibbli għal strateġiji ta’ trasferiment▌

1.  Meta jiġi applikat l-Artikolu 45c għal entità ta’ riżoluzzjoni li l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta tagħha tipprevedi, indipendentement jew flimkien ma’ għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn, ▌ l-użu tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew l-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja▌, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tistabbilixxi l-ammont ta’ rikapitalizzazzjoni previst fl-Artikolu 45c(3) b’mod proporzjonat abbażi tal-kriterji li ġejjin, kif rilevanti:

   (a) id-daqs, il-mudell tan-negozju, il-mudell ta’ finanzjament u l-profil tar-riskju tal-entità ta’ riżoluzzjoni jew, skont ma jkun rilevanti, id-daqs tal-parti tal-entità ta’ riżoluzzjoni li hija soġġetta għall-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew l-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja;
   (b) l-ishma, strumenti oħrajn ta’ sjieda, assi, drittijiet jew obbligazzjonijiet li għandhom jiġu ttrasferiti lil riċevitur kif identifikati fil-pjan ta’ riżoluzzjoni, filwaqt li jitqiesu:
   (i) il-linji tan-negozju ewlenin u l-funzjonijiet kritiċi tal-entità ta’ riżoluzzjoni;
   (ii) l-obbligazzjonijiet esklużi mir-rikapitalizzazzjoni interna skont l-Artikolu 44(2);
   (iii) is-salvagwardji msemmija fl-Artikoli minn 73 sa 80;
   (iiia) ir-rekwiżiti ta’ fondi proprji mistennija għal kwalunkwe istituzzjoni tranżitorja li tista’ tkun meħtieġa biex timplimenta l-ħruġ mis-suq tal-entità ta’ riżoluzzjoni, sabiex tiġi żgurata konformità mill-istituzzjoni tranżitorja mar-Regolament (UE) Nru 575/2013, id-Direttiva 2013/36/UE u d-Direttiva 2014/65/UE, kif applikabbli;
   (iiib) id-domanda mistennija mir-riċevitur biex it-tranżazzjoni tkun newtrali fil-kapital rigward ir-rekwiżiti applikabbli għall-entità li takkwista;
   (c) il-valur u l-kummerċjabbiltà mistennija tal-ishma, ta’ strumenti oħrajn ta’ sjieda, assi, drittijiet jew obbligazzjonijiet tal-entità ta’ riżoluzzjoni msemmija fil-punt (b), filwaqt li jitqiesu:
   (i) kwalunkwe impediment materjali għar-riżolvibbiltà, identifikat mill-awtorità ta’ riżoluzzjoni, li huwa ▌relatat mal-applikazzjoni tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja;
   (ii) it-telf li jirriżulta mill-assi, mid-drittijiet jew mill-obbligazzjonijiet li jifdal fl-istituzzjoni residwa;
   (iia) ambjent tas-suq potenzjalment avvers fiż-żmien tar-riżoluzzjoni;
   (d) jekk l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta tipprevedix it-trasferiment ta’ ishma jew ta’ strumenti oħrajn ta’ sjieda maħruġa mill-entità ta’ riżoluzzjoni, jew tal-assi, tad-drittijiet u tal-obbligazzjonijiet kollha, jew ta’ parti minnhom, tal-entità ta’ riżoluzzjoni;
   (e) jekk l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni ppreferuta tipprevedix l-applikazzjoni tal-għodda tas-separazzjoni tal-assi.

3.  L-applikazzjoni tal-paragrafu 1 ma għandhiex tirriżulta f’ammont li jkun ogħla mill-ammont li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 45c(3) jew f’ammont li huwa aktar baxx minn 13,5 % tal-ammont totali tal-iskopertura għar-riskju, ikkalkolat f’konformità mal-Artikolu 92(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, u aktar baxx minn 5 % tal-miżura ta’ skopertura totali tal-entità rilevanti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, ikkalkolat f’konformità mal-Artikoli 429 u 429a tar-Regolament (UE) Nru 575/2013.”;

"

(33)  fl-Artikolu 45d(1), il-kliem introduttorju huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Ir-rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 45(1) għal entità ta’ riżoluzzjoni li hija entità G-SII għandu jikkonsisti f’dan li ġej:”;

"

(34)  fl-Artikolu 45f(1), it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“B’deroga mill-ewwel u t-tieni subparagrafi ta’ dan il-paragrafu, l-impriżi prinċipali tal-Unjoni li ma humiex entitajiet ta’ riżoluzzjoni huma stess, iżda li huma sussidjarji ta’ entitajiet ta’ pajjiżi terzi, għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 45c u 45d fuq bażi konsolidata.”;

"

(35)  l-Artikolu 45l huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(a) kif ir-rekwiżit għall-fondi proprji u l-obbligazzjonijiet eliġibbli stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 45e jew mal-Artikolu 45f ġie implimentat fil-livell nazzjonali, inkluż l-Artikolu 45ca u, b’mod partikolari, jekk kienx hemm diverġenzi fil-livelli stabbiliti għal entitajiet komparabbli madwar l-Istati Membri;”

"

(b)  fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 3, tiżdied is-sentenza li ġejja:"

“L-obbligu msemmi fil-paragrafu 2 ma għandux jibqa’ japplika wara li jiġi sottomess it-tieni rapport.”;

"

(35a)  fl-Artikolu 45m, jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

“1a. B’deroga mill-Artikolu 45(1), l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jiddeterminaw perjodi tranżitorji xierqa għall-istituzzjonijiet jew l-entitajiet imsemmija fil-punti (b), (c) u (d) tal-Artikolu 1(1), u jikkonformaw mar-rekwiżiti fl-Artikoli 45e jew 45f jew mar-rekwiżiti fl-Artikolu 45b(4), (5) jew (7), jekk l-istituzzjonijiet jew l-entitajiet ikunu soġġetti għal dawk ir-rekwiżiti b’riżultat tad-dħul fis-seħħ ta’ ... [din id-Direttiva emendatorja]. L-iskadenza għall-istituzzjonijiet u l-entitajiet biex jikkonformaw mar-rekwiżiti fl-Artikoli 45e jew 45f jew mar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikolu 45b(4), (5) jew (7) għandha tkun ... [erba’ snin mid-data ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva emendatorja].

L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tiddetermina livelli ta’ mira intermedji għar-rekwiżiti fl-Artikoli 45e jew 45f jew għar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikolu 45b(4), (5) jew (7), kif xieraq, li l-istituzzjonijiet jew l-entitajiet imsemmijin fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandhom jikkonformaw magħhom ... [sentejn mid-data ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva emendatorja]. Il-livelli ta’ mira intermedji għanhdom, bħala regola, jiżguraw akkumulazzjoni lineari ta’ fondi proprji u obbligazzjonijiet eliġibbli għall-iskopijiet tar-rekwiżit.

L-awtorità ta’ riżoluzzjoni tista’ tistabbilixxi perjodu tranżitorju li jintemm wara ... [erba’ snin mid-data ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva emendatorja], fejn ġustifikat kif dovut u fejn xieraq abbażi tal-kriterji msemmijin fil-paragrafu 7, filwaqt li tqis:

   (a) l-iżvilupp tas-sitwazzjoni finanzjarja tal-entità;
   (b) il-prospett li l-entità tkun tista' tiżgura l-konformità f'perijodu ta' żmien raġonevoli mar-rekwiżiti tal-Artikolu 45e jew 45f jew ma' rekwiżit li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 45b(4), (5) jew (7); u
   (c) jekk l-entità hijiex kapaċi tissostitwixxi obbligazzjonijiet li ma jkunux għadhom jissodisfaw il-kriterji ta’ eliġibbiltà jew maturità u jekk le, jekk dak in-nuqqas ta’ kapaċità huwiex ta’ natura idjosinkratika jew huwiex dovut għal disturb mifrux mas-suq kollu.”;

"

(36)  fl-Artikolu 45m, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“4. “4. Ir-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 45b(4) u (7) u fl-Artikolu 45c(5) u (6), kif applikabbli, ma għandhomx japplikaw fil-perjodu ta’ tliet snin wara d-data li fiha l-entità ta’ riżoluzzjoni jew il-grupp li minnu hija parti l-entità ta’ riżoluzzjoni jkunu ġew identifikati bħala GSII jew G-SII mhux tal-UE, jew l-entità ta’ riżoluzzjoni tibda tkun fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 45c(5) jew (6).”;

"

(37)  fl-Artikolu 46(2), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha tistabbilixxi l-ammont li bih l-obbligazzjonijiet b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna jeħtieġ li jiġu valwati b’mod negattiv jew ikkonvertiti:

   (a) sabiex jitreġġa’ lura l-proporzjon tal-kapital tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew, fejn applikabbli, sabiex jiġi stabbilit il-proporzjon tal-istituzzjoni tranżitorja, filwaqt li titqies kwalunkwe kontribuzzjoni ta’ kapital mill-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni magħmul skont il-punt (d) tal-Artikolu 101(1) ta’ din id-Direttiva;
   (b) sabiex tiġi sostnuta l-fiduċja suffiċjenti tas-suq fl-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew fl-istituzzjoni tranżitorja, filwaqt li titqies kwalunkwe obbligazzjoni kontinġenti, u sabiex l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni tkun tista’ tkompli tissodisfa, għal mill-inqas sena (1), il-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni u tkompli twettaq l-attivitajiet li għalihom hija awtorizzata skont id-Direttiva 2013/36/UE jew id-Direttiva 2014/65/UE.”;

"

(38)  fl-Artikolu 47(1), il-punt (b)(i) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(i) l-istrumenti kapitali u l-obbligazzjonijiet eliġibbli rilevanti f’konformità mal-Artikolu 59 maħruġa mill-istituzzjoni skont is-setgħa msemmija fl-Artikolu 59(2); jew”;

"

(39)  l-Artikolu 52 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, jiżdied is-subparagrafu li ġej:"

“F’ċirkostanzi eċċezzjonali, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tista’ testendi d-data tal-għeluq ta’ xahar wieħed (1) għas-sottomissjoni tal-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju b’xahar ieħor.”;

"

(b)  fil-paragrafu 5, jiżdied is-subparagrafu li ġej:"

“L-awtorità ta’ riżoluzzjoni tista’ tirrikjedi li l-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tinkludi elementi addizzjonali fil-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju.”;

"

(40)  fl-Artikolu 53, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. “3. Meta awtorità ta’ riżoluzzjoni tnaqqas għal żero l-ammont ta’ kapital ta’, jew l-ammont pendenti pagabbli fir-rigward ta’, obbligazzjoni, inkluża obbligazzjoni li tagħti lok għal provvediment ta’ kontabilità, permezz tas-setgħa msemmija fil-punt (e) tal-Artikolu 63(1), dik l-obbligazzjoni u kwalunkwe obbligu jew pretensjoni li jirriżultaw b’rabta magħha, li ma jkunux dovuti fil-mument meta tiġi eżerċitata s-setgħa, għandhom jiġu ttrattati bħala rilaxxati għall-finijiet kollha, u ma għandhomx ikunu jistgħu jiġu pprovati fi kwalunkwe proċediment sussegwenti b’rabta mal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni jew ma’ kwalunkwe entità suċċessur fi kwalunkwe stralċ sussegwenti.”;

"

(41)  l-Artikolu 55 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(b) l-obbligazzjoni ma tkunx depożitu kif imsemmi fil-punti (a) jew (b) talArtikolu 108(1)”;

"

(b)  fil-paragrafu 2, il-ħames u s-sitt subparagrafi huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

“Meta l-awtorità ta’ riżoluzzjoni, fil-kuntest tal-valutazzjoni tar-riżolvibbiltà ta’ istituzzjoni jew entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) f’konformità mal-Artikoli 15 u 16, jew fi kwalunkwe ħin ieħor, tiddetermina li, fi klassi ta’ obbligazzjonijiet li tinkludi l-obbligazzjonijiet eliġibbli, l-ammont ta’ obbligazzjonijiet li ma jinkludux it-terminu kuntrattwali msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, flimkien mal-obbligazzjonijiet li huma esklużi mill-applikazzjoni tal-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna f’konformità mal-Artikolu 44(2) jew li x’aktarx jiġu esklużi f’konformità mal-Artikolu 44(3), jammonta għal aktar minn 10 % ta’ dik il-klassi, hija għandha tivvaluta minnufih l-impatt ta’ dak il-fatt partikolari fuq ir-riżolvibbiltà ta’ dik l-istituzzjoni jew l-entità, inkluż l-impatt fuq ir-riżolvibbiltà li jirriżulta mir-riskju ta’ ksur tas-salvagwardji tal-kredituri previsti fl-Artikolu 73 meta jiġu applikati s-setgħat ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni għall-obbligazzjonijiet eliġibbli.

Meta l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tikkonkludi, abbażi tal-valutazzjoni msemmija fil-ħames subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, li l-obbligazzjonijiet li ma jinkludux it-terminu kuntrattwali msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu joħolqu impediment sostantiv għar-riżolvibbiltà, hija għandha tapplika s-setgħat previsti fl-Artikolu 17 kif xieraq biex tneħħi dak l-impediment għar-riżolvibbiltà.”;

"

(c)  jiddaħħal il-paragrafu li ġej:"

“2a. L-istituzzjonijiet u l-entitajiet imsemmija fil-punt (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), għandhom jirrapportaw lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni fuq bażi annwali dan li ġej:

   (a) l-ammonti totali pendenti tal-obbligazzjonijiet kollha rregolati mil-liġi ta’ pajjiż terz;
   (b) għall-elementi msemmijin fil-punt (a):
   (i) il-kompożizzjoni tagħhom, inkluż il-profil ta’ maturità tagħhom;
   (ii) il-klassifikazzjoni tagħhom fi proċedimenti ta’ insolvenza normali;
   (iii) jekk l-obbligazzjoni hijiex eskluża taħt l-Artikolu 44(2);
   (iv) jekk dawn jinkludux fid-dispożizzjonijiet kuntrattwali t-terminu meħtieġ mill-paragrafu 1;
   (v) meta tkun saret determinazzjoni li hija legalment jew mod ieħor imprattikabbli li tiġi inkluża r-rikonoxximent kuntrattwali ta’ klawżola ta’ rikapitalizzazzjoni interna f’konformità mal-paragrafu 2, il-kategorija tar-responsabbiltà skont il-paragrafu 7.

Meta l-istituzzjonijiet u l-entitajiet ikunu parti minn grupp ta’ riżoluzzjoni, ir-rapport għandu jsir mill-entità ta’ riżoluzzjoni rigward il-grupp ta’ riżoluzzjoni, sa fejn meħtieġ skont it-tieni u t-tielet subparagrafi tal-paragrafu 1.”;

"

(d)  jiżdied il-paragrafu li ġej:"

“8a. L-EBA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi implimentattivi biex tispeċifika proċeduri u formati uniformi u mudelli għar-rapportar lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni msemmija fil-paragrafu 2a.

L-EBA għandha tissottometti dak l-abbozz ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sa ... [sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Tiġi delegata s-setgħa lill-Kummissjoni biex tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(42)  l-Artikolu 59 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 3, il-punt (e) huwa ssostitwit b’dan li ġej:"

“(e) huwa meħtieġ appoġġ finanzjarju pubbliku straordinarju mill-istituzzjoni jew mill-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), ħlief meta dak l-appoġġ jingħata f’waħda mill-forom imsemmija fl-Artikolu 32c.”;

"

(b)  fil-paragrafu 4, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(b) wara li jitqiesu ż-żmien, il-ħtieġa li jiġu implimentati b’mod effettiv is-setgħat ta’ valwazzjoni negattiva u ta’ konverżjoni jew l-istrateġija ta’ riżoluzzjoni għall-grupp ta’ riżoluzzjoni, u ċirkostanzi rilevanti oħrajn, ma hemm l-ebda prospett raġonevoli li kwalunkwe azzjoni, inklużi miżuri alternattivi tas-settur privat, azzjoni superviżorja jew miżuri ta’ intervent bikri, għajr il-valwazzjoni negattiva jew il-konverżjoni tal-istrumenti kapitali u l-obbligazzjonijiet eliġibbli msemmija fil-paragrafu 1a, jipprevjenu l-falliment tal-istituzzjoni jew tal-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), jew tal-grupp f’perjodu ta’ żmien raġonevoli.”;

"

(43)  l-Artikolu 63 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:

(i)  il-punt (m) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(m) is-setgħa li l-awtorità kompetenti tintalab tivvaluta l-akkwirent ta’ parteċipazzjoni kwalifikanti fil-ħin permezz ta’ deroga mil-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 22 tad-Direttiva 2013/36/UE u fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2014/65/UE;”;

"

(ii)  jiżdied il-punt (n) li ġej:"

“(n) is-setgħa li jsiru talbiet skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (UE) Nru 596/2014 f’isem l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni.”;

"

(b)  fil-paragrafu 2, il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(a) soġġett għall-Artikolu 3(6) u l-Artikolu 85(1), ir-rekwiżiti biex jinkisbu approvazzjoni jew kunsens minn kwalunkwe persuna pubblika jew privata, inklużi l-azzjonisti jew il-kredituri tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni u l-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-Artikoli minn 22 sa 27 tad-Direttiva 2013/36/UE;”;

"

(44)  l-Artikolu 71a(3) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Il-paragrafu 1 għandu japplika għal kwalunkwe kuntratt finanzjarju li jikkonforma ma’ dawn kollha li ġejjin:

   (a) il-kuntratt joħloq obbligu ġdid, jew jemenda materjalment obbligu eżistenti wara d-dħul fis-seħħ tad-dispożizzjonijiet adottati fil-livell nazzjonali għat-traspożizzjoni ta’ dan l-Artikolu;”
   (b) il-kuntratt jipprevedi l-eżerċitar ta’ dritt ta’ terminazzjoni wieħed jew aktar jew tad-drittijiet ta’ infurzar tal-interessi ta’ garanzija, li għalihom japplikaw l-Artikoli 33a, 68, 69, 70 jew 71 kieku l-kuntratt finanzjarju kien irregolat bil-liġijiet ta’ Stat Membru.”;

"

(45)  fl-Artikolu 74(3), jiżdied il-punt (d) li ġej:"

“(d) meta jiġi ddeterminat it-telf li l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti kienet iġġarrab kieku l-istituzzjoni ġiet stralċjata taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza, japplikaw il-kriterji u l-metodoloġija msemmija fl-Artikolu 11e tad-Direttiva 2014/49/UE u fi kwalunkwe att delegat adottat skont dak l-Artikolu.”;

"

(45a)  fl-Artikolu 84, jiddaħħal il-paragrafu li jmiss:"

“6a. Dan l-Artikolu m’għandux jipprekludi l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-awtoritajiet tat-taxxa fl-istess Stat Membru sa fejn tali skambju huwa stabbilit fil-liġi nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru. Fejn dik l-informazzjoni toriġina fi Stat Membru ieħor, għandha tiġi żvelata biss bil-qbil espress tal-awtorità rilevanti li tkun żvelatha.”;

"

(46)  fl-Artikolu 88, jiddaħħal il-paragrafu 6a li ġej:"

“6a. Sabiex jiġu ffaċilitati l-kompiti msemmija fl-Artikoli 10(1), 15(1) u 17(1) u sabiex tiġi skambjata kwalunkwe informazzjoni rilevanti, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni b’fergħat sinifikanti fi Stati Membri oħrajn għandha tistabbilixxi u tippresjedi kulleġġ ta’ riżoluzzjoni.

L-awtorità ta’ riżoluzzjoni tal-istituzzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tiddeċiedi liema awtoritajiet jipparteċipaw f’laqgħa jew f’attività tal-kulleġġ ta’ riżoluzzjoni, filwaqt li tqis ir-rilevanza tal-attività li għandha tiġi ppjanata jew ikkoordinata għal dawk l-awtoritajiet, b’mod partikolari l-impatt potenzjali fuq l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja fl-Istati Membri kkonċernati u l-kompiti msemmija fl-ewwel subparagrafu.

L-awtorità ta’ riżoluzzjoni tal-istituzzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha żżomm lill-membri kollha tal-kulleġġ tar-riżoluzzjoni infurmati bis-sħiħ, bil-quddiem, dwar l-organizzazzjoni ta’ tali laqgħat, il-kwistjonijiet ewlenin li għandhom jiġu diskussi u l-attivitajiet li għandhom jiġu kkunsidrati. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni tal-istituzzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha żżomm lill-membri kollha tal-kulleġġ infurmati bis-sħiħ, fil-ħin, dwar l-azzjonijiet meħuda f’dawk il-laqgħat jew il-miżuri mwettqa.”;

"

(46a)  fl-Artikolu 90, jiddaħħal il-paragrafu li jmiss:"

“4a. L-Artikolu 84m’għandux jipprekludi l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-awtoritajiet tat-taxxa fl-istess Stat Membru sa fejn tali skambju huwa stabbilit fil-liġi nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru. Fejn dik l-informazzjoni toriġina fi Stat Membru ieħor, għandha tiġi żvelata biss bil-qbil espress tal-awtorità rilevanti li tkun żvelatha.”;

"

(47)  l-Artikolu 91 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. Meta awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddeċiedi li istituzzjoni jew kwalunkwe entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) li hija sussidjarja fi grupp tissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 32 jew 33, dik l-awtorità għandha tinnotifika l-informazzjoni li ġejja mingħajr dewmien lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni fil-livell ta’ grupp, jekk differenti, lis-superviżur konsolidanti u lill-membri tal-kulleġġ ta’ riżoluzzjoni għall-grupp inkwistjoni:

   (a) id-deċiżjoni li l-istituzzjoni jew l-entità msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 32(1), jew fl-Artikolu 33(1) jew (2), kif applikabbli, jew il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 33(4);
   (b) l-eżitu tal-valutazzjoni tal-kundizzjoni msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 32(1);
   (c) l-azzjonijiet ta’ riżoluzzjoni jew il-miżuri ta’ insolvenza li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tqis li huma xierqa għal dik l-istituzzjoni jew dik l-entità.

L-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu tista’ tiġi inkluża fin-notifiki kkomunikati skont l-Artikolu 81(3) lid-destinatarji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu.”;

"

(b)  fil-paragrafu 7, it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-EBA tista’, fuq talba tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni, tgħin lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jilħqu deċiżjoni konġunta f’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 31(2) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(48)  fl-Artikolu 92(3), it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-EBA tista’, fuq talba tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni, tgħin lill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jilħqu deċiżjoni konġunta f’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 31(2) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(49)  fl-Artikolu 97, il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“4. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għandhom jikkonkludu arranġamenti ta’ kooperazzjoni mhux vinkolanti mal-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, fejn xieraq. Dawk l-arranġamenti għandhom ikunu konformi mal-arranġament qafas tal-EBA.

L-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkonkludu arranġamenti ta’ kooperazzjoni mhux vinkolanti mal-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, fejn xieraq. Dawk l-arranġamenti għandhom ikunu konformi mal-arranġament qafas tal-EBA u għandhom jiżguraw li l-informazzjoni divulgata lill-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi tkun soġġetta għal garanzija li r-rekwiżiti ta’ segretezza professjonali mill-inqas ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikolu 84.”

"

(50)  fl-Artikolu 98, il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:

(a)  is-sentenza introduttorja hija sostitwita b’din li ġejja:"

“L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-ministeri kompetenti jiskambjaw informazzjoni kunfidenzjali, inklużi pjanijiet ta’ rkupru, mal-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi biss jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:”;

"

(b)  jiżdiedu t-tieni u t-tielet subparagrafi li ġejjin:"

“L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jiskambjaw informazzjoni kunfidenzjali mal-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi biss jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

   (a) b’rabta mal-informazzjoni relatata mal-irkupru u r-riżoluzzjoni, il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-ewwel subparagrafu;
   (b) b’rabta ma’ informazzjoni oħra disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti, il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 55 tad-Direttiva 2013/36/UE.

Għall-finijiet tat-tieni subparagrafu, l-informazzjoni relatata mal-irkupru u r-riżoluzzjoni għandha tinkludi l-informazzjoni kollha direttament relatata mal-kompiti tal-awtoritajiet kompetenti skont din id-Direttiva, b’mod partikolari l-ippjanar tal-irkupru u l-pjanijiet ta’ rkupru, il-miżuri ta’ intervent bikri u l-iskambji mal-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni rigward l-ippjanar tar-riżoluzzjoni, il-pjanijiet ta’ riżoluzzjoni u l-azzjoni ta’ riżoluzzjoni.”;

"

(51)  fl-Artikolu 101, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. “2. Meta l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddetermina li l-użu tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu x’aktarx iwassal biex parti mit-telf ta’ istituzzjoni jew entità kif imsemmi fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1) tiġi mgħoddija lill-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni, għandhom japplikaw il-prinċipji li jirregolaw l-użu tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni stabbilit fl-Artikolu 44.”;

"

(52)  fl-Artikolu 102(3), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Jekk, wara l-perjodu inizjali ta’ żmien imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-mezzi finanzjarji disponibbli jonqsu taħt il-livell fil-mira speċifikat f’dak il-paragrafu, għandhom jerġgħu jibdew il-kontribuzzjonijiet regolari miġbura f’konformità mal-Artikolu 103 sakemm jintlaħaq il-livell fil-mira. L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jistgħu jiddifferixxu l-ġbir tal-kontribuzzjonijiet regolari miġbura f’konformità mal-Artikolu 103 għal massimu ta’ tliet snin fejn l-ammont li għandu jinġabar jilħaq ammont li jkun proporzjonat għall-kostijiet tal-proċess tal-ġbir, diment li tali differiment ma jaffettwax materjalment il-kapaċità tal-awtorità ta’ riżoluzzjoni li tuża l-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni skont l-Artikolu 101. Wara li jkun intlaħaq il-livell fil-mira għall-ewwel darba u fejn il-mezzi finanzjarji disponibbli jkunu sussegwentement tnaqqsu għal inqas minn żewġ terzi tal-livell fil-mira, dawk il-kontribuzzjonijiet għandhom jiġu stabbiliti f’livell li jippermetti li jintlaħaq il-livell fil-mira fi żmien erba’ snin.”;

"

(53)  l-Artikolu 103 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Il-mezzi finanzjarji disponibbli li għandhom jitqiesu sabiex jintlaħaq il-livell fil-mira speċifikat fl-Artikolu 102 jistgħu jinkludu impenji ta’ pagament irrevokabbli li huma kompletament sostnuti b’kollateral ta’ assi b’riskju baxx mhux aggravati minn kwalunkwe dritt ta’ parti terza, għad-dispożizzjoni ħielsa u allokati għall-użu esklussiv mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni għall-finijiet speċifikati fl-Artikolu 101(1). Is-sehem tal-impenji ta’ pagament irrevokabbli ma għandux jaqbeż 30 % tal-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet miġbura f’konformità ma’ dan l-Artikolu. Fi ħdan dak il-limitu, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tiddetermina kull sena s-sehem tal-impenji ta’ pagament irrevokabbli fl-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet li għandhom jinġabru f’konformità ma’ dan l-Artikolu.”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 3a li ġej:"

“3a. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha teżerċita l-impenji ta’ pagament irrevokabbli magħmula skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu meta jkun meħtieġ l-użu tal-arranġamenti ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni skont l-Artikolu 101.

Meta entità ma tibqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 1 u ma tkunx għadha soġġetta għall-obbligu li tħallas il-kontribuzzjonijiet f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha teżerċita l-impenji ta’ pagament irrevokabbli magħmula skont il-paragrafu 3 u li jkunu għadhom dovuti. Jekk il-kontribuzzjoni marbuta mal-impenn ta’ pagament irrevokabbli titħallas kif xieraq mal-ewwel sejħa, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tikkanċella l-impenn u tirritorna l-kollateral. Jekk il-kontribuzzjoni ma titħallasx kif xieraq mal-ewwel sejħa, l-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tieħu l-kollateral f’idejha u tikkanċella l-impenn.”;

"

(54)  Fl-Artikolu 104(1), it-tieni subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-kontribuzzjonijiet ex post straordinarji ma għandhomx jaqbżu tliet darbiet 12,5 % tal-livell fil-mira speċifikat fl-Artikolu 102.”;

"

(55)  l-Artikolu 108 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-liġijiet nazzjonali tagħhom li jirregolaw il-proċedimenti normali ta’ insolvenza:

   (a) dawn li ġejjin ikollhom l-istess klassifikazzjoni ta’ prijorità, li tkun ogħla mill-klassifikazzjoni prevista għall-pretensjonijiet ta’ kredituri ordinarji mhux garantiti:
   (i) depożiti li huma esklużi minn kopertura skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (ii) dik il-parti tad-depożiti eliġibbli ta’ entitajiet legali li mhumiex intrapriżi ta’ daqs mikro, żgħir u medju li teċċedi l-livell ta’ kopertura previst fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (iii) dik il-parti tad-depożiti eliġibbli ta’ gvernijiet ċentrali u reġjonali li teċċedi l-livell ta’ kopertura previst fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (iv) dik il-parti tad-depożiti ta’ persuni ġuridiċi li mhumiex intrapriżi ta’ daqs mikro, żgħir u medju li jkunu depożiti eliġibbli kieku ma ġewx magħmula permezz ta’ fergħat li jinsabu barra mill-Unjoni ta’ istituzzjonijiet stabbiliti fl-Unjoni, li teċċedi l-livell ta’ kopertura previst fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (b) dawn li ġejjin għandhom l-istess grad ta’ prijorità li huwa ogħla minn dak previst fil-punt (a):
   (i) depożiti koperti;
   (ii) skemi ta’ garanzija ta’ depożiti għall-pretensjoni tagħhom skont l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 2014/49/UE;
   (iii) depożiti eliġibbli oħrajn għajr dawk imsemmijin fil-punti (a)(ii) u (iii); u
   (iv) depożiti li jkunu depożiti eliġibbli kieku ma ġewx magħmula permezz ta’ fergħat li jinsabu barra mill-Unjoni ta’ istituzzjonijiet stabbiliti fl-Unjoni, għajr dawk imsemmijin fil-punt (a)(iv).”;

"

(b)  jiżdiedu l-paragrafi 8 u 9 li ġejjin:"

“8. Meta l-għodod ta’ riżoluzzjoni msemmija fil-punt (a) jew (b) tal-Artikolu 37(3) jintużaw għat-trasferiment ta’ parti biss mill-assi, id-drittijiet jew l-obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni għandu jkollu pretensjoni kontra l-istituzzjoni jew l-entità residwa msemmija fil-punti (b), (c) jew (d) tal-Artikolu 1(1), għal kwalunkwe spiża u telf imġarrba mill-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni bħala riżultat ta’ kwalunkwe kontribuzzjoni magħmula għar-riżoluzzjoni skont l-Artikolu 101(1) b’rabta mat-telf illi kieku kienu jġarrbu l-kredituri.

9.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pretensjonijiet tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni msemmi fil-paragrafu 8 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 37(7) ikollhom, fil-liġijiet nazzjonali tagħhom li jirregolaw il-proċedimenti normali ta’ insolvenza, klassifikazzjoni ta’ prijorità ppreferuta, li għandha tkun ogħla mill-klassifikazzjoni prevista għall-pretensjonijiet ta’ depożiti u ta’ skemi ta’ garanzija tad-depożiti skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.”;

"

(56)  l-Artikolu 109 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jieħdu azzjoni ta’ riżoluzzjoni fir-rigward ta’ istituzzjoni ta’ kreditu, u diment li tali azzjoni tiżgura li d-depożitanti jkomplu jkollhom aċċess għad-depożiti tagħhom, ▌l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti li magħha tkun affiljata dik l-istituzzjoni ta’ kreditu għandha tikkontribwixxi l-ammonti li ġejjin:

   (a) meta tiġi applikata l-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna, indipendentement jew flimkien mal-għodda ta’ separazzjoni tal-assi, l-ammont li bih id-depożiti koperti kienu jiġu valwati b’mod negattiv jew ikkonvertiti sabiex jassorbu t-telf u jirrikapitalizzaw l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni skont l-Artikolu 46(1) kieku d-depożiti koperti kienu inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-rikapitalizzazzjoni interna;
   (b) meta jiġu applikati l-għodod tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-istituzzjoni tranżitorja, indipendentement jew flimkien ma’ għodod ta’ riżoluzzjoni oħrajn:
   (i) l-ammont meħtieġ biex tiġi koperta d-differenza bejn il-valur tad-depożiti koperti u tal-obbligazzjonijiet bl-istess klassifikazzjoni ta’ prijorità jew bi klassifikazzjoni ta’ prijorità ogħla mid-depożiti u l-valur tal-assi tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni li għandhom jiġu ttrasferiti lil riċevitur; u
   (ii) fejn rilevanti, ammont meħtieġ biex tiġi żgurata n-newtralità tal-kapital tar-riċevitur wara t-trasferiment.

Fil-każijiet imsemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, meta t-trasferiment lir-riċevitur jinkludi depożiti li ma jkunux depożiti koperti jew obbligazzjonijiet oħrajn b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna u l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tivvaluta li ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 44(3) japplikaw għal dawk id-depożiti jew l-obbligazzjonijiet, l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti għandha tikkontribwixxi:

   (a) l-ammont meħtieġ biex tiġi koperta d-differenza bejn il-valur tad-depożiti, inklużi d-depożiti li ma humiex koperti, u tal-obbligazzjonijiet bl-istess klassifikazzjoni ta’ prijorità jew bi prijorità ogħla mid-depożiti u l-valur tal-assi tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni li għandhom jiġu ttrasferiti lil riċevitur; u
   (b) fejn rilevanti, ammont meħtieġ biex tiġi żgurata n-newtralità tal-kapital tat-trasferiment għar-riċevitur.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, ladarba l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti tkun għamlet kontribuzzjoni fil-każijiet imsemmija fit-tieni subparagrafu, l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni toqgħod lura milli takkwista ishma f’impriżi oħrajn, kif ukoll distribuzzjonijiet b’rabta mal-kapital tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni jew pagamenti fuq strumenti tal-Grad 1 Addizzjonali, jew minn attivitajiet oħrajn li jistgħu jwasslu għal ħruġ ta’ fondi.

Fil-każijiet kollha, il-kost tal-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti ma għandux ikun akbar mill-kost tal-ħlas lura lid-depożitanti kif ikkalkolat mill-iskema ta’ garanzija tad-depożiti skont l-Artikolu 11e tad-Direttiva 2014/49/UE.

Meta jiġi ddeterminat permezz ta’ valwazzjoni skont l-Artikolu 74 li l-kost tal-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti għar-riżoluzzjoni kien akbar mit-telf li l-istituzzjoni kienet iġġarrab kieku ġiet stralċjata taħt proċedimenti normali ta’ insolvenza, l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti għandha tkun intitolata għall-ħlas tad-differenza mill-arranġament ta’ finanzjament tar-riżoluzzjoni f’konformità mal-Artikolu 75.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tiddetermina l-ammont tal-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti f’konformità mal-paragrafu 1 wara li tkun ikkonsultat l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti dwar il-kost stmat tal-ħlas lura lid-depożitanti skont l-Artikolu 11e tad-Direttiva 2014/49/UE u f’konformità mal-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 36 ta’ din id-Direttiva.

L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tinnotifika d-deċiżjoni tagħha kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu lill-iskema ta’ garanzija tad-depożiti li magħha hija affiljata l-istituzzjoni. L-iskema ta’ garanzija tad-depożiti għandha timplimenta dik id-deċiżjoni mingħajr dewmien.”;

"

(b)  jiddaħħlu l-paragrafi 2a u 2b li ġejjin:"

“2a. Meta l-fondi tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti jintużaw f’konformità mal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 biex jikkontribwixxu għar-rikapitalizzazzjoni tal-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti tittrasferixxi l-parteċipazzjonijiet tagħha ta’ ishma jew ta’ strumenti kapitali oħrajn fl-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni lis-settur privat hekk kif iċ-ċirkostanzi kummerċjali u finanzjarji jippermettu dan.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-iskema ta’ garanzija tad-depożiti tikkummerċjalizza l-ishma u strumenti kapitali oħrajn imsemmija fl-ewwel subparagrafu b’mod miftuħ u trasparenti, u li l-bejgħ la jirrappreżentahom ħażin u lanqas jiddiskrimina bejn xerrejja potenzjali. Kwalunkwe bejgħ bħal dan għandu jsir fuq termini kummerċjali.

2b.  Il-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti skont it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 għandha tingħadd mal-limiti stabbiliti fil-punt (a) tal-Artikolu 44(5) u fil-punt (a) tal-Artikolu 44(8).

Meta l-użu tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti skont it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1, flimkien mal-kontribuzzjoni għall-assorbiment tat-telf u r-rikapitalizzazzjoni magħmula mill-azzjonisti u mid-detenturi ta’ strumenti oħrajn ta’ sjieda, id-detenturi ta’ strumenti kapitali rilevanti u obbligazzjonijiet oħrajn b’kapaċità ta’ rikapitalizzazzjoni interna, jippermetti l-użu tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni, il-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti għandha tkun limitata għall-ammont meħtieġ biex jintlaħqu l-limiti stabbiliti fil-punt (a) tal-Artikolu 44(5) u fil-punt (a) tal-Artikolu 44(8). Wara l-kontribuzzjoni tal-iskema ta’ garanzija tad-depożiti, l-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni għandu jintuża f’konformità mal-prinċipji li jirregolaw l-użu tal-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni stabbilit fl-Artikoli 44 u 101.

B’deroga mil-limitazzjoni fuq kontributi mill-iskema ta’ garanzija ta’ depożiti skont it-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, fejn il-kundizzjonijiet skont l-Artikolu 44(7) jiġu ssodisfati, għandu jkun meħtieġ kontribut addizzjonali tal-iskema ta’ garanzija ta’ depożiti. Dak il-kontribut addizzjonali għandu jkun ugwali għall-ammont kontribwit mill-arranġament ta’ finanzjament ta’ riżoluzzjoni ’il fuq mill-limitu ta’ 5 % speċifikat fil-punt (b) tal-Artikolu 44(5), immultiplikat bis-sehem ta’ depożiti koperti bħala parti mill-obbligazzjonijiet totali fl-ambitu tat-trasferiment.

Madankollu, l-ewwel u t-tieni subparagrafi ma għandhomx japplikaw għal istituzzjonijiet li jissodisfaw mill-inqas waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

   (a) l-istituzzjoni ġiet identifikata bħala entità ta’ likwidazzjoni fil-pjan ta’ riżoluzzjoni tal-grupp jew fil-pjan ta’ riżoluzzjoni.”;
   (b) l-istituzzjoni kisret il-mira intermedja jew finali tal-MREL tagħha, kif xieraq, f’erba’ kwarti f’temp ta’ erba’ snin li jintemmu sitt xhur qabel id-determinazzjoni ta’ falliment jew li x’aktarx tfalli skont l-Artikolu 32(1), il-punt (a). Il-perjodu ta’ erba’ snin ma jqisx iż-żewġ trimestri konsekuttivi li jippreċedu immedjatament tali determinazzjoni ta’ falliment jew li x’aktarx tfalli.

"

(c)  jitħassar il-paragrafu 3;

(d)  fil-paragrafu 5, jitħassru t-tieni u t-tielet subparagrafi;

(57)  fl-Artikolu 111(1), jiżdied il-punt (e) li ġej:"

“(e) nuqqas ta’ konformità mar-rekwiżit minimu għall-fondi proprji u l-obbligazzjonijiet eliġibbli msemmija fl-Artikolu 45e jew 45f.”;

"

(58)  l-Artikolu 128 huwa emendat kif ġej:

(a)  it-titolu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Kooperazzjoni u skambju ta’ informazzjoni fost l-istituzzjonijiet u l-awtoritajiet”;

"

(b)  jiżdied il-paragrafu li ġej:"

“L-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni, l-awtoritajiet kompetenti, l-EBA, il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, il-BĊE u membri oħrajn tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha u fil-perjodu ta’ żmien speċifikat, bi kwalunkwe informazzjoni meħtieġa għat-twettiq tal-kompiti tagħha relatati mal-iżvilupp tal-politika, inkluż it-twettiq ta’ valutazzjonijiet tal-impatt, it-tħejjija ta’ proposti leġiżlattivi, u l-parteċipazzjoni fil-proċess leġiżlattiv. Il-Kummissjoni u l-persunal tal-Kummissjoni għandhom ikunu soġġetti għar-rekwiżiti tas-segretezza professjonali stabbiliti fl-Artikolu 88 tar-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill* fir-rigward tal-informazzjoni riċevuta.”;

______________________________

* Ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta’ Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni u Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU L 225, 30.7.2014, p. 1).

"

(59)  jiddaħħal l-Artikolu 128a li ġej:"

“Artikolu 128a

Simulazzjonijiet tal-immaniġġar tal-kriżijiet

1.  L-EBA għandha tikkoordina eżerċizzji regolari madwar l-Unjoni kollha biex tittestja l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, tar-Regolament (UE) Nru 806/2014 u tad-Direttiva 2014/49/UE f’sitwazzjonijiet transfruntiera fuq l-aspetti kollha li ġejjin:

   (a) il-kooperazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti matul l-ippjanar tal-irkupru;
   (b) il-kooperazzjoni fost l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni u l-awtoritajiet kompetenti qabel il-falliment u matul ir-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet finanzjarji, inkluż fl-implimentazzjoni ta’ skemi ta’ riżoluzzjoni adottati skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) Nru 806/2014.

2.  L-EBA għandha tipproduċi rapport li jistabbilixxi s-sejbiet u l-konklużjonijiet ewlenin tal-eżerċizzji. Ir-rapport għandu jsir pubbliku.”.

"

Artikolu 2

Traspożizzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux aktar tard minn ... [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja], il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni.

Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet minn ... [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = jum wieħed (1) wara d-data tat-traspożizzjoni ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Huma l-Istati Membri li għandhom jiddeċiedu kif issir dik ir-referenza.

2.  L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tad-dritt nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 307, 31.8.2023, p. 19.
(2) ĠU C 349, 29.9.2023, p. 161.
(3)* Il-bidliet fit-test kollu jirriżultaw mill-adozzjoni tal-emenda 1. It-test ġdid jew modifikat huwa indikat permezz tat-tipa korsiva u grassa; it-tħassir huwa indikat permezz tas-simbolu ▌.
(4) ĠU C , , p. .
(5) ĠU C , , p. .
(6) Il-Bord għall-Istabbiltà Finanzjarja, Attributi Ewlenin ta’ Reġimi ta’ Riżoluzzjoni Effettivi għall-Istituzzjonijiet Finanzjarji, il-15 ta’ Ottubru 2014.
(7) Id-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 li tistabbilixxi qafas għall-irkupru u r-riżoluzzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 82/891/KE u d-Direttivi 2001/24/KE, 2002/47/KE, 2004/25/KE, 2005/56/KE, 2007/36/KE, 2011/35/KE, 2012/30/UE u 2013/36/UE, u r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 648/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 190).
(8) Ir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta’ Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni u Fond Uniku għar-Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU L 225, 30.7.2014, p. 1).
(9) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1118 tas-26 ta’ Marzu 2021 li jissupplimenta d-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw il-metodoloġija li għandha tintuża mill-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni biex jiġi stmat ir-rekwiżit imsemmi fl-Artikolu 104a tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-rekwiżit ta’ riżerva kkombinat għall-entitajiet ta’ riżoluzzjoni fil-livell ikkonsolidat tal-grupp ta’ riżoluzzjoni fejn il-grupp ta’ riżoluzzjoni ma huwiex soġġett għal dawk ir-rekwiżiti skont dik id-Direttiva (ĠU L 241, 8.7.2021, p. 1).
(10) Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
(11) Id-Direttiva (UE) 2019/2034 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2019 dwar is-superviżjoni prudenzjali tad-ditti tal-investiment u li temenda d-Direttivi 2002/87/KE, 2009/65/KE, 2011/61/UE, 2013/36/UE 2014/59/UE u 2014/65/UE (ĠU L 314, 5.12.2019, p. 64).
(12) Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).
(13) Id-Direttiva 2014/49/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar skemi ta’ garanzija tad-depożiti (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 149).
(14) Ir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).
(15) Ir-Regolament (UE) 2019/2033 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2019 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali tad-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010, (UE) Nru 575/2013, (UE) Nru 600/2014 u (UE) Nru 806/2014 (ĠU L 314, 5.12.2019, p. 1).
(16) Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).
(17) COM(2018) 133 final.
(18) COM(2020) 822 final.
(19) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1126/2008 tat-3 ta’ Novembru 2008 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skont ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 320, 29.11.2008, p. 1).
(20) Ir-Regolament (UE) 2019/876 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 575/2013 dwar il-proporzjon ta’ lieva finanzjarja, il-proporzjon ta’ finanzjament stabbli nett, rekwiżiti għall-fondi proprji u obbligazzjonijiet eliġibbli, riskju ta’ kreditu tal-kontroparti, riskju tas-suq, skoperturi għal kontropartijiet ċentrali, skoperturi għal impriżi ta’ investiment kollettiv, skoperturi kbar, rekwiżiti ta’ rappurtar u divulgazzjoni, u r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 150, 7.6.2019, p. 1).
(21) Ir-Regolament (UE) 2019/877 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 806/2014 dwar il-kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment (ĠU L 150, 7.6.2019, p. 226).
(22) Id-Direttiva (UE) 2019/879 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2019 li temenda d-Direttiva 2014/59/UE fir-rigward tal-kapaċità ta’ assorbiment tat-telf u ta’ rikapitalizzazzjoni ta’ istituzzjonijiet tal-kreditu u ditti tal-investiment u d-Direttiva 98/26/KE (ĠU L 150, 7.6.2019, p. 296).
(23) Ir-Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar l-abbuż tas-suq (ir-Regolament dwar l-abbuż tas-suq) u li jħassar id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/124/KE, 2003/125/KE u 2004/72/KE (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 1).


Ambitu tal-protezzjoni tad-depożiti, tal-użu tal-fondi ta' skemi ta' garanzija tad-depożiti, tal-kooperazzjoni transfruntiera, u tat-trasparenza (DGSD2)
PDF 321kWORD 84k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2014/49/UE fir-rigward tal-ambitu tal-protezzjoni tad-depożiti, tal-użu tal-fondi ta’ skemi ta’ garanzija tad-depożiti, tal-kooperazzjoni transfruntiera, u tat-trasparenza (COM(2023)0228 – C9-0133/2023 – 2023/0115(COD))
P9_TA(2024)0328A9-0154/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0228),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 53(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0133/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta’ Lulju 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Ekonomiċi u Monetarji (A9-0154/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jistieden lill-Kummissjoni biex terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tiegħu lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2014/49/UE fir-rigward tal-ambitu tal-protezzjoni tad-depożiti, tal-użu tal-fondi ta’ skemi ta’ garanzija tad-depożiti, tal-kooperazzjoni transfruntiera, u tat-trasparenza(2)

P9_TC1-COD(2023)0115


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 53(1) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(3),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

(1)  F’konformità mal-Artikolu 19(5) u (6) tad-Direttiva 2014/49/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(6), il-Kummissjoni rrieżaminat l-applikazzjoni u l-ambitu ta’ dik id-Direttiva u kkonkludiet li l-objettiv tal-protezzjoni tad-depożitanti fl-Unjoni permezz tal-istabbiliment ta’ skemi ta’ garanzija tad-depożiti (SGD) fil-biċċa l-kbira ntlaħaq. Madankollu, il-Kummissjoni kkonkludiet ukoll li hemm bżonn li jiġu indirizzati l-lakuni li fadal fil-protezzjoni tad-depożitanti u li jittejjeb il-funzjonament tal-SGD, filwaqt li jiġu armonizzati r-regoli għall-interventi tal-SGD minbarra l-proċedimenti ta’ żborż.

(1a)  Fil-preżent, l-unjoni bankarja tistrieħ biss fuq tnejn mit-tliet pilastri maħsuba tagħha, jiġifieri, il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU) u l-Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRM). Għalhekk għadha mhux kompluta, minħabba li jonqos it-tielet pilastru tagħha, jiġifieri l-iskema Ewropea ta’ assigurazzjoni tad-depożiti (EDIS). Ir-rieżami li għaddej tal-qafas tal-Unjoni għall-ġestjoni tal-kriżijiet u l-assigurazzjoni tad-depożiti huwa maħsub biex iwitti t-triq lejn it-tlestija li ilha mistennija tal-unjoni bankarja, inkluż l-istabbiliment tal-EDIS. It-tlestija tal-unjoni bankarja tifforma parti integrali mill-unjoni ekonomika u monetarja u tal-istabbiltà finanzjarja, b’mod partikolari għax timmitiga r-riskji tal-hekk imsejjaħ “ċirku vizzjuż” li jirriżultaw mir-rabta bejn il-banek u s-sovrani.

(1b)  Sabiex tiġi żgurata tranżizzjoni bla xkiel għat-tlestija tal-unjoni bankarja, huwa neċessarju li jiġu armonizzati l-funzjonijiet li l-SGD jistgħu jwettqu. Għalhekk, l-għadd ta’ diskrezzjonijiet skont il-liġi nazzjonali inklużi fid-Direttiva 2014/49/UE jenħtieġ li jiġu limitati u l-SGD kollha jenħtieġ li jkunu jistgħu jiffinanzjaw miżuri ta’ riżoluzzjoni, miżuri preventivi u miżuri alternattivi oħra għall-iżborż tad-depożitanti.

(1c)  Il-qafas tal-Unjoni għall-ġestjoni tal-kriżijiet jenħtieġ li jiżgura f’kull ħin li t-telf ma jkunx qed jiġi soċjalizzat u li r-riżorsi tal-kontribwenti ma jintużawx biex jgħinu jew isalvaw istituzzjonijiet ta’ kreditu f’diffikultà.

(2)  In-nuqqas ta’ konformità mal-obbligi li jitħallsu kontribuzzjonijiet lill-SGD jew li tiġi pprovduta informazzjoni lid-depożitanti u lill-SGD jista’ jimmina l-objettiv tal-protezzjoni tad-depożitanti. L-SGD, jew meta rilevanti, l-awtoritajiet maħtura, jistgħu japplikaw sanzjonijiet pekunarji għall-ħlas tard tal-kontribuzzjonijiet. Huwa importanti li tittejjeb il-koordinazzjoni bejn l-SGD, l-awtoritajiet maħtura u kompetenti sabiex jieħdu azzjonijiet ta’ infurzar kontra istituzzjoni ta’ kreditu li ma tikkonformax mal-obbligi tagħha. Għalkemm l-applikazzjoni ta’ miżuri superviżorji u ta’ infurzar mill-awtoritajiet kompetenti kontra l-istituzzjonijiet ta’ kreditu hija rregolata bil-liġijiet nazzjonali u bid-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7), huwa neċessarju li jiġi żgurat li l-awtoritajiet maħtura jinformaw lill-awtoritajiet kompetenti fil-ħin dwar kwalunkwe ksur tal-obbligi tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu skont ir-regoli dwar il-protezzjoni tad-depożiti.

(3)  Sabiex tappoġġa aktar konverġenza tal-prattiki tal-SGD u tgħin lill-SGD fl-ittestjar tar-reżiljenza tagħhom, jenħtieġ li l-Awtorità Bankarja Ewropea (EBA) tiżviluppa abbozzi ta’ standards regolatorji dwar it-twettiq ta’ stress tests tas-sistemi tal-SGD.

(4)  Skont l-Artikolu 5(1), il-punt (d), tad-Direttiva 2014/49/UE, depożiti ta’ ċerti istituzzjonijiet finanzjarji, inklużi ditti tal-investiment, huma esklużi mill-kopertura mill-SGD. Madankollu, il-fondi li dawk l-istituzzjonijiet finanzjarji jirċievu mill-klijenti tagħhom u li huma jiddepożitaw f’istituzzjoni ta’ kreditu f’isem il-klijenti tagħhom, fl-eżerċizzju tas-servizzi li joffru, jenħtieġ li jiġu protetti soġġetti għal ċerti kundizzjonijiet.

(5)  Il-firxa ta’ depożitanti li bħalissa huma protetti permezz ta’ ripagament minn SGD hija motivata mix-xewqa li jiġu protetti l-investituri mhux professjonali, filwaqt li l-investituri professjonali jitqiesu li ma jeħtiġux tali protezzjoni. Għal dik ir-raġuni, l-awtoritajiet pubbliċi ġew esklużi mill-kopertura. Madankollu, il-biċċa l-kbira tal-awtoritajiet pubbliċi (li f’xi Stati Membri jinkludu skejjel u sptarijiet) ma jistgħux jitqiesu bħala investituri professjonali. Għalhekk, huwa neċessarju li jiġi żgurat li d-depożiti tal-investituri mhux professjonali kollha, inklużi l-awtoritajiet pubbliċi, ikunu jistgħu jibbenefikaw mill-protezzjoni offruta minn SGD.

(6)  Id-depożiti li jirriżultaw minn ċerti avvenimenti, inklużi tranżazzjonijiet ta’ proprjetà immobbli relatati ma’ proprjetajiet residenzjali privati jew il-ħlas ta’ ċerti benefiċċji tal-assigurazzjoni, jistgħu temporanjament iwasslu għal depożiti kbar. Għal dik ir-raġuni, l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 2014/49/UE bħalissa jobbliga lill-Istati Membri jiżguraw li d-depożiti li jirriżultaw minn dawk l-avvenimenti jkunu protetti f’livelli ogħla minn EUR 100 000 għal tal-anqas 3 xhur, iżda għal mhux aktar minn 12-il xahar mill-mument li fih l-ammont jiġi kkreditat jew mill-mument li fih tali depożiti jsiru legalment trasferibbli. Sabiex tiġi armonizzata l-protezzjoni tad-depożitanti fl-Unjoni u sabiex jitnaqqsu l-kumplessità amministrattiva u l-inċertezza legali relatati mal-ambitu tal-protezzjoni ta’ depożiti bħal dawn, huwa neċessarju li l-protezzjoni tagħhom tiġi allinjata ma’ ammont massimu ta’ mill-anqas EUR 500 000 u ammont massimu ta’ EUR 2 500 000 għal durata armonizzata ta’ 6 xhur, minbarra l-livell ta’ kopertura ta’ EUR 100 000. Wara t-traspożizzjoni tagħhom mill-Istati Membri, jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq rieżami tal-ammonti li huma protetti, bil-ħsieb li tiddetermina jekk l-ammont massimu jenħtieġx li jitnaqqas, filwaqt li tqis jekk l-ammonti li huma protetti humiex proporzjonati u jiżgurawx kundizzjonijiet ekwi madwar l-Unjoni.

(7)  Matul tranżazzjoni ta’ proprjetà immobbli, il-fondi jistgħu jgħaddu minn kontijiet differenti qabel is-saldu attwali tat-tranżazzjoni. Għalhekk, sabiex jiġu protetti d-depożitanti li jgħaddu minn tranżazzjonijiet ta’ proprjetà immobbli b’mod omoġenu, jenħtieġ li l-protezzjoni ta’ bilanċi temporanji għoljin tapplika għar-rikavat ta’ bejgħ kif ukoll għall-fondi ddepożitati għax-xiri ta’ proprjetà residenzjali privata f’perjodu ta’ terminu qasir definit minn qabel.

(8)  Sabiex jiġi żgurat l-iżborż f’waqtu tal-ammont li għandu jitħallas lura minn SGD, u sabiex jiġu ssimplifikati r-regoli amministrattivi u ta’ kalkolu, jenħtieġ li titneħħa d-diskrezzjoni li jitqiesu l-obbligazzjonijiet dovuti meta jiġi kkalkolat l-ammont ripagabbli.

(9)  Huwa neċessarju li jiġu ottimizzati l-kapaċitajiet operazzjonali tal-SGD u li jitnaqqas il-piż amministrattiv tagħhom. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li jiġi stabbilit li fir-rigward tal-identifikazzjoni tad-depożitanti li huma intitolati għal depożiti f’kontijiet benefiċjarji jew tal-valutazzjoni ta’ jekk id-depożitanti jkunux eliġibbli għal salvagwardji ta’ bilanċi għoljin temporanji, tibqa’ r-responsabbiltà tad-depożitanti u tad-detenturi ta’ kontijiet li juru, bil-mezzi tagħhom stess, l-intitolament tagħhom.

(10)  Ċerti depożiti jistgħu jkunu soġġetti għal perjodu ta’ ripagament itwal minħabba li jeħtieġu li l-SGD jivverifikaw il-pretensjoni għal ripagament. Sabiex jiġu armonizzati r-regoli madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-perjodu għar-ripagament ikun limitat għal 20 jum ta’ xogħol wara l-wasla tad-dokumentazzjoni rilevanti.

(11)  Il-kost amministrattiv relatat mar-ripagament ta’ ammonti żgħar fuq kontijiet inattivi jista’ jkun akbar mill-benefiċċji għad-depożitant. Għalhekk, huwa neċessarju li jiġi speċifikat li jenħtieġ li l-SGD ma jkunux obbligati jieħdu passi attivi sabiex iħallsu lura d-depożiti miżmumin f’kontijiet bħal dawn taħt ċerti livelli limitu li jenħtieġ li jiġu stabbiliti fil-livell nazzjonali. Madankollu, id-dritt tad-depożitanti li jitolbu ammont bħal dan jenħtieġ li jiġi ppreservat. Barra minn hekk, meta l-istess depożitant ikollu wkoll kontijiet attivi oħrajn, jenħtieġ li l-SGD jinkludu dak l-ammont fil-kalkolu tal-ammont li jrid jiġi rrimborżat.

(12)  L-SGD għandhom metodi differenti sabiex iħallsu lura lid-depożitanti, li jvarjaw minn żborżi fi flus għal trasferimenti elettroniċi. Madankollu, sabiex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tal-proċess ta’ ripagament mill-SGD u sabiex jibqgħu konformi mal-objettivi tal-qafas tal-Unjoni dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet ta’ ħasil tal-flus jew ta’ finanzjament tat-terroriżmu, ir-rimborżi tad-depożitanti permezz ta’ trasferimenti ta’ kreditu jenħtieġ li jkunu l-metodu ta’ żborż awtomatiku meta r-rimborż jaqbeż l-ammont ta’ EUR 10 000.

(13)  L-istituzzjonijiet finanzjarji huma esklużi mill-protezzjoni tad-depożiti. Madankollu, ċerti istituzzjonijiet finanzjarji, inklużi istituzzjonijiet tal-flus elettroniċi, istituzzjonijiet ta’ pagament u ditti ta’ investiment, ukoll jiddepożitaw il-fondi riċevuti mill-klijenti tagħhom f’kontijiet bankarji, spiss fuq bażi temporanja, sabiex jikkonformaw mal-obbligi ta’ salvagwardja f’konformità mal-leġiżlazzjoni settorjali, inkluża d-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8), mad-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(9) u mad-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10). Meta jitqies ir-rwol dejjem akbar ta’ dawk l-istituzzjonijiet finanzjarji, jenħtieġ li l-SGD jipproteġu dawn id-depożiti bil-kundizzjoni li dawk il-klijenti jiġu identifikati jew identifikabbli.

(14)  Il-klijenti tal-istituzzjonijiet finanzjarji mhux dejjem ikunu jafu liema istituzzjoni ta’ kreditu l-istituzzjoni finanzjarja għażlet li tiddepożita l-fondi tagħhom. Għalhekk, jenħtieġ li l-SGD ma jaggregawx dawn id-depożiti b’depożitu li l-istess klijenti jista’ jkollhom fl-istess istituzzjoni ta’ kreditu meta l-istituzzjoni finanzjarja tkun poġġiet id-depożiti tagħhom. L-istituzzjonijiet ta’ kreditu jistgħu ma jkunux jafu l-klijenti intitolati għas-somma miżmuma fil-kontijiet tal-klijent, jew ikunu jistgħu jivverifikaw u jirreġistraw id-data individwali ta’ dawk il-klijenti. ▌

(15)  Meta jirrimborżaw lid-depożitanti, l-SGD jistgħu jiltaqgħu ma’ sitwazzjonijiet li jwasslu għal tħassib dwar il-ħasil tal-flus. Għalhekk, jenħtieġ li l-SGD ma joħorġux ir-rimborż lil depożitant meta jiġu nnotifikati li unità tal-intelligence finanzjarja tkun issospendiet kont bankarju jew ta’ pagament f’konformità mar-regoli applikabbli dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus.

(16)  L-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/49/UE jipprevedi li meta SGD tagħmel pagamenti fil-kuntest ta’ proċedimenti ta’ riżoluzzjoni, jenħtieġ li l-SGD ikollha pretensjoni kontra l-istituzzjoni ta’ kreditu kkonċernata għal ammont ugwali għall-pagamenti tagħha u dik il-pretensjoni jenħtieġ li tikklassifika pari passu ma’ depożiti koperti. Dik id-dispożizzjoni ma tagħmilx distinzjoni bejn il-kontribuzzjoni ta’ SGD meta tintuża għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna ta’ bank miftuħ, u l-kontribuzzjoni tal-SGD għall-finanzjament ta’ strateġija ta’ trasferiment (għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew għodda tal-istituzzjoni tranżitorja) segwita minn likwidazzjoni tal-entità residwa. Sabiex jiġu żgurati ċ-ċarezza u ċ-ċertezza legali fir-rigward tal-eżistenza u tal-ammont ta’ pretensjoni ta’ SGD f’xenarji differenti, huwa neċessarju li jiġi speċifikat li meta l-SGD tikkontribwixxi sabiex tappoġġa l-applikazzjoni tal-għodda tal-bejgħ ta’ negozju jew tal-għodda tal-istituzzjoni tranżitorja, jew ta’ miżuri alternattivi, meta sett ta’ assi, ta’ drittijiet u ta’ obbligazzjonijiet, inklużi depożiti, tal-istituzzjoni ta’ kreditu jiġu ttrasferiti lil riċevitur, jenħtieġ li dik l-SGD ikollha pretensjoni kontra l-entità residwa fil-proċedimenti ta’ stralċ sussegwenti tagħha skont il-liġi nazzjonali. Sabiex jiġi żgurat li l-azzjonisti u l-kredituri tal-istituzzjoni ta’ kreditu li jibqgħu fl-entità residwa effettivament jassorbu t-telf ta’ dik l-istituzzjoni ta’ kreditu u tittejjeb il-possibbiltà ta’ ripagamenti f’insolvenza lill-SGD, jenħtieġ li l-pretensjoni tal-SGD ikollha l-istess klassifikazzjoni bħad-depożiti koperti. F’każ li tiġi applikata l-għodda ta’ rikapitalizzazzjoni interna (jiġifieri, l-istituzzjoni ta’ kreditu tkompli bl-operat tagħha), l-SGD tikkontribwixxi fl-ammont li bih id-depożiti koperti jkunu tniżżlu fil-valur jew ġew ikkonvertiti sabiex jassorbu t-telf f’dik l-istituzzjoni ta’ kreditu, li kieku kienu ġew inklużi depożiti koperti fl-ambitu tar-rikapitalizzazzjoni interna. Għalhekk, jenħtieġ li l-kontribuzzjoni tal-SGD ma tirriżultax fi pretensjoni kontra l-istituzzjoni taħt riżoluzzjoni peress li telimina l-iskop tal-kontribuzzjoni tal-SGD.

(17)  Sabiex tiġi żgurata l-konverġenza tal-prattiki tal-SGD u ċ-ċertezza legali għad-depożitanti sabiex jitolbu d-depożiti tagħhom, u sabiex jiġu evitati ostakli operazzjonali għall-SGD, huwa importanti li jiġi stabbilit perjodu twil b’mod adegwat li fih id-depożitanti jistgħu jitolbu r-ripagament tad-depożiti tagħhom, f’dawk il-każijiet li fihom l-SGD ma tkunx ħallset lura lid-depożitanti sal-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2014/49/UE fil-każ ta’ żborż.

(18)  Skont l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 2014/49/UE, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jiżguraw li sat-3 ta’ Lulju 2024, il-mezzi finanzjarji disponibbli ta’ SGD jilħqu livell fil-mira ta’ 0,8 % tal-ammont tad-depożiti koperti tal-membri tagħha. Sabiex jiġi vvalutat b’mod oġġettiv jekk l-SGD jissodisfawx dak ir-rekwiżit, jenħtieġ li jiġi stabbilit perjodu ta’ referenza ċar sabiex jiġi ddeterminat l-ammont ta’ depożiti koperti u l-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD. B’kunsiderazzjoni tal-espansjoni tal-ambitu tal-użu tal-SGD, l-adegwatezza tal-livell fil-mira ta’ 0,8 % jenħtieġ li tkun soġġetta għal monitoraġġ u valutazzjoni mill-qrib.

(19)  Sabiex tiġi żgurata r-reżiljenza tal-SGD, il-fondi tagħhom jenħtieġ li jiġu minn kontribuzzjonijiet stabbli u irrevokabbli. Ċerti sorsi ta’ finanzjament tal-SGD, inklużi self u rkupri mistennijin, huma kontinġenti wisq sabiex jitqiesu bħala kontribuzzjonijiet sabiex jintlaħaq il-livell fil-mira tal-SGD. Sabiex jiġu armonizzati l-kundizzjonijiet tal-SGD għall-ilħuq tal-livell fil-mira tagħhom u sabiex jiġi żgurat li l-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD jiġu ffinanzjati minn kontribuzzjonijiet mill-industrija, jenħtieġ li l-fondi li jikkwalifikaw sabiex jilħqu l-livell fil-mira jiġu distinti minn fondi li huma kkunsidrati bħala sorsi komplementari ta’ finanzjament. Il-flussi ta’ ħruġ tal-fondi tal-SGD, inklużi r-ripagamenti tas-self prevedibbli, jistgħu jiġu ppjanati u kkunsidrati f’kontribuzzjonijiet regolari mill-membri tal-SGD, u għalhekk jenħtieġ li ma jwasslux għal tnaqqis tal-mezzi finanzjarji disponibbli taħt il-livell fil-mira. Għalhekk, huwa neċessarju li jiġi speċifikat li, wara li jintlaħaq il-livell fil-mira għall-ewwel darba, huwa biss nuqqas fil-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD ikkawżat minn intervent tal-SGD (żborż, jew miżuri preventivi, ta’ riżoluzzjoni jew alternattivi) li jenħtieġ li jniedi perjodu ta’ rikostituzzjoni ta’ erba’ snin. Meta, wara tali intervent tal-SGD, il-mezzi finanzjarji disponibbli jkunu tnaqqsu b’anqas minn terz, il-perjodu ta’ rikostituzzjoni jenħtieġ li jkun ta’ sentejn. Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti, jenħtieġ li l-EBA tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw il-metodoloġija għall-kalkolu tal-livell fil-mira mill-SGD.

(20)  Jenħtieġ li l-mezzi finanzjarji disponibbli ta’ SGD ikunu jistgħu jintużaw immedjatament sabiex jiffaċċjaw avvenimenti ta’ żborż f’daqqa jew interventi oħrajn. Fid-dawl ta’ diversi prattiki madwar l-Unjoni, huwa xieraq li jiġu stabbiliti rekwiżiti għall-istrateġija ta’ investiment tal-fondi tal-SGD sabiex jittaffa kwalunkwe impatt negattiv fuq il-kapaċità ta’ SGD li twettaq il-mandat tagħha. Meta SGD ma tkunx kompetenti sabiex tistabbilixxi l-istrateġija ta’ investiment, l-awtorità, jew il-korp jew l-entità fl-Istat Membru li jkunu responsabbli għall-istabbiliment tal-istrateġija ta’ investiment jenħtieġ li, meta jistabbilixxu dik l-istrateġija ta’ investiment, jirrispettaw ukoll il-prinċipji dwar id-diversifikazzjoni u l-investimenti f’assi b’riskju baxx u likwidi. Sabiex jiġu ppreżervati l-indipendenza operazzjonali sħiħa u l-flessibbiltà tal-SGD f’termini tal-aċċess għall-fondi tagħha, meta l-fondi tal-SGD jiġu ddepożitati fit-teżor, jenħtieġ li dawk il-fondi jiġu allokati u jitqiegħdu f’kont segregat.

(21)  L-għażla li jiġu ġġenerati l-mezzi finanzjarji disponibbli ta’ SGD permezz ta’ kontribuzzjonijiet obbligatorji mħallsin mill-istituzzjonijiet membri għal skemi eżistenti ta’ kontribuzzjonijiet obbligatorji stabbiliti minn Stat Membru sabiex ikopru l-kostijiet relatati mar-riskju sistemiku qatt ma ntużat u, għalhekk, jenħtieġ li titneħħa.

(22)  Huwa neċessarju li tissaħħaħ il-protezzjoni tad-depożitanti, filwaqt li tiġi evitata l-ħtieġa ta’ bejgħ bl-għaġla tal-assi ta’ SGD u li jiġu limitati l-effetti proċikliċi negattivi possibbli fuq l-industrija bankarja kkawżati mill-ġbir ta’ kontribuzzjonijiet straordinarji. Għalhekk, jenħtieġ li l-SGD jitħallew jużaw arranġamenti ta’ finanzjament alternattivi li jippermettulhom jiksbu fi kwalunkwe ħin finanzjament għal terminu qasir minn sorsi għajr kontribuzzjonijiet, inkluż qabel ma jużaw il-mezzi finanzjarji u l-fondi disponibbli tagħhom miġburin permezz ta’ kontribuzzjonijiet straordinarji. Minħabba li jenħtieġ li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu primarjament iġorru l-kost u r-responsabbiltà għall-finanzjament tal-SGD, jenħtieġ li arranġamenti alternattivi ta’ finanzjament mill-fondi pubbliċi ma jkunux permessi.

(23)  Sabiex jiġi żgurat investiment diversifikat b’mod adegwat tal-fondi tal-SGD u tal-prattiki konverġenti, jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida sabiex tipprovdi gwida lill-SGD f’dak ir-rigward.

(24)  Filwaqt li r-rwol primarju tal-SGD huwa r-ripagament lil depożitanti koperti, l-interventi barra mill-iżborż jistgħu jkunu aktar kosteffettivi għall-SGD u jiżguraw aċċess mingħajr interruzzjoni għad-depożiti billi jiffaċilitaw l-istrateġiji ta’ trasferiment. L-SGD jistgħu jkunu meħtieġa jikkontribwixxu għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu. Barra minn hekk, f’xi Stati Membri, l-SGD jistgħu jiffinanzjaw miżuri preventivi sabiex tiġi rrestawrata l-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu, jew miżuri alternattivi f’insolvenza. Filwaqt li tali miżuri preventivi u alternattivi jistgħu jtejbu b’mod sinifikanti l-protezzjoni tad-depożiti, huwa neċessarju li tali miżuri jiġu soġġetti għal salvagwardji adegwati, inkluż fil-forma ta’ test armonizzat tal-anqas kost, sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi u l-effettività u l-kosteffiċjenza ta’ tali miżuri. Tali salvagwardji jenħtieġ li japplikaw biss għal interventi ffinanzjati bil-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD regolati skont din id-Direttiva.

(24a)  Huwa essenzjali li kwalunkwe involviment tad-DGS fi kwalunkwe xenarju jsir b’enfasi fuq il-kosteffettività u t-trasparenza. Dan l-approċċ huwa essenzjali biex jiġi evitat tfixkil fil-kundizzjonijiet ekwi u biex jiżgura li l-ebda vantaġġ mhux ġust ma jingħata lil parteċipanti fis-suq speċifiċi. It-trasparenza u l-kosteffiċjenza huma prinċipji fundamentali li fuqhom huma msejsa l-integrità u l-funzjonament ekwu tal-SGD.

(25)  Il-miżuri għall-prevenzjoni ta’ falliment ta’ istituzzjoni ta’ kreditu permezz ta’ interventi bikrija biżżejjed jista’ jkollhom rwol effettiv fil-kontinwità ta’ għodod għall-ġestjoni tal-kriżijiet sabiex jinżammu l-kunfidenza tad-depożitanti u l-istabbiltà finanzjarja. Dawk il-miżuri jistgħu jieħdu diversi forom - miżuri ta’ appoġġ ta’ kapital permezz ta’ strumenti ta’ fondi proprji (inklużi strumenti tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni) jew strumenti kapitali, garanziji, jew self oħrajn. L-SGD kellhom rikors eteroġenu għal dawk il-miżuri. Sabiex jiġu żgurati l-kontinwità tal-għodod għall-ġestjoni tal-kriżijiet u r-rikors għal miżuri preventivi b’mod konsistenti mal-qafas ta’ riżoluzzjoni u mar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat, huwa neċessarju li jiġu speċifikati t-twaqqit u l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom. Miżuri preventivi ma humiex adatti għall-assorbiment ta’ telf imġarrab meta l-istituzzjoni ta’ kreditu diġà tkun qiegħda tfalli jew x’aktarx li tfalli u jenħtieġ li jintużaw kmieni sabiex jiġi evitat id-deterjorament tas-sitwazzjoni finanzjarja tal-bank. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtoritajiet maħtura jivverifikaw jekk ġewx issodisfati l-kundizzjonijiet għal tali intervent tal-SGD. Fl-aħħar nett, dawk il-kundizzjonijiet għall-użu ta’ mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD jenħtieġ li jkunu mingħajr preġudizzju għall-valutazzjoni mill-awtorità kompetenti ta’ jekk IPS tissodisfax il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 113(7) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11).

(26)  Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri ta’ prevenzjoni jilħqu l-objettiv tagħhom, jenħtieġ li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jkunu meħtieġa jippreżentaw lill-awtorità kompetenti nota li tiddeskrivi l-miżuri li jimpenjaw ruħhom li jwettqu. ▌Jenħtieġ li jenħtieġ tali nota jkun fiha l-elementi kollha li għandhom l-għan li jipprevjenu l-ħruġ ta’ fondi u li jsaħħu l-pożizzjoni kapitali u tal-likwidità tal-istituzzjoni ta’ kreditu, filwaqt li tippermetti lill-istituzzjoni ta’ kreditu tikkonforma mar-rekwiżiti prudenzjali u ma’ rekwiżiti regolatorji oħrajn rilevanti kollha fuq bażi progressiva. Għalhekk, jenħtieġ li tali nota jkun fiha miżuri ta’ ġenerazzjoni tal-kapital, inklużi regoli dwar il-ħruġ ta’ drittijiet, il-konverżjoni volontarja ta’ strumenti ta’ dejn subordinat, eżerċizzji ta’ ġestjoni tal-obbligazzjonijiet, bejgħ li jiġġenera l-kapital ta’ assi, it-titolizzazzjoni ta’ portafolli, u ż-żamma tal-qligħ, inklużi projbizzjonijiet fuq id-dividendi u projbizzjonijiet fuq l-akkwiżizzjoni ta’ ishma f’impriżi. Barra minn hekk, in-nota jenħtieġ li tagħti dettalji dwar id-defiċit ta’ kapital inizjali tal-istituzzjoni ta’ kreditu, il-miżuri ta’ ġenerazzjoni tal-kapital implimentati u s-salvagwardji stabbiliti biex jiġi evitat il-ħruġ ta’ fondi. Għall-istess raġuni, matul l-implimentazzjoni tal-miżuri previsti fin-nota, jenħtieġ li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jsaħħu wkoll il-pożizzjonijiet ta’ likwidità tagħhom u jżommu lura minn prattiki kummerċjali aggressivi, u milli jiddistribwixxu dividendi jew rimunerazzjoni varjabbli jew milli jirriakkwistaw ishma proprji jew jeżerċitaw strumenti kapitali ibridi. Tali nota jenħtieġ li jkun fiha wkoll strateġija ta’ ħruġ għal kwalunkwe miżura ta’ appoġġ riċevuta. F’perjodu ta’ żmien raġonevoli, l-istituzzjoni ta’ kreditu jenħtieġ li tipprovdi pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju lill-awtorità kompetenti biex tiġi żgurata l-vijabbiltà fit-tul. Il-miżuri preventivi mogħtija lil istituzzjoni ta’ kreditu jenħtieġ li jiġu sospiżi meta l-awtorità kompetenti ma tkunx sodisfatta li l-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju huwa kredibbli u fattibbli biex tiġi żgurata l-vijabbiltà fit-tul. Meta l-istituzzjoni ta’ kreditu tkun membru ta’ IPS imsemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (c), l-IPS jenħtieġ li tapprova l-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju, wara konsultazzjoni mal-awtorità kompetenti. Meta l-awtorità kompetenti ma tkunx sodisfatta bil-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju, jenħtieġ li timplimenta miżuri xierqa biex tkun ċerta li tiġi żgurata l-vijabbiltà fit-tul. L-awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jinsabu fl-aħjar pożizzjoni sabiex jivvalutaw ir-rilevanza u l-kredibbiltà tal-miżuri previsti fil-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju. Sabiex jiġi żgurat li l-awtoritajiet maħtura tal-SGD li jintalbu jiffinanzjaw miżura preventiva mill-istituzzjoni ta’ kreditu jkunu jistgħu jivvalutaw li l-kundizzjonijiet kollha għall-miżuri preventivi jkunu ssodisfati, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jikkooperaw mal-awtoritajiet maħtura. Sabiex jiġi żgurat approċċ konsistenti għall-applikazzjoni ta’ miżuri preventivi madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida sabiex tgħin lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu jfasslu pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju bħal dan.

(26a)  Sabiex jittaffa l-periklu morali, fejn xieraq, l-istituzzjoni ta’ kreditu li tirċievi appoġġ mill-SGD fil-forma ta’ miżuri preventivi, l-azzjonisti tagħha, il-kredituri tagħha jew il-grupp ta’ negozju li tappartjeni għalih jenħtieġ li jikkontribwixxu għar-ristrutturar mir-riżorsi proprji tagħhom u jipprovdu remunerazzjoni adegwata għall-miżura preventiva mogħtija mill-SGD.

(27)  Sabiex jiġi żgurat li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jirċievu appoġġ mill-SGD fil-forma ta’ miżuri preventivi jwettqu l-impenji tagħhom, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jitolbu pjan ta’ rimedju minn istituzzjonijiet ta’ kreditu li jonqsu milli jwettqu l-impenji tagħhom, milli jħallsu lura l-ammont kontribwit fl-ambitu tal-miżuri preventivi jew milli jikkonformaw mal-istrateġija tal-ħruġ. Meta awtorità kompetenti tkun tal-fehma li l-miżuri fil-pjan ta’ rimedju ma jkunux kapaċi jiksbu l-vijabbiltà fit-tul tal-istituzzjoni ta’ kreditu, jenħtieġ li l-SGD ma tipprovdi l-ebda appoġġ preventiv ulterjuri lill-istituzzjoni ta’ kreditu u l-awtoritajiet rilevanti jenħtieġ li jwettqu valutazzjoni dwar jekk l-istituzzjoni tkunx qed tfalli jew probabbli tfalli, skont l-Artikolu 32 tad-Direttiva 2014/59/UE. L-istess konsegwenzi jenħtieġ li japplikaw f’każijiet meta l-istituzzjoni ta’ kreditu tonqos milli tikkonforma mal-pjan ta’ rimedju. Sabiex jiġi żgurat approċċ konsistenti għall-applikazzjoni ta’ miżuri preventivi madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida sabiex tgħin lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu jfasslu pjan ta’ rimedju bħal dan.

(28)  Sabiex jiġu evitati effetti detrimentali fuq il-kompetizzjoni u fuq is-suq intern, huwa neċessarju li jiġi stabbilit li fil-każ ta’ miżuri alternattivi fl-insolvenza, il-korpi rilevanti li jirrappreżentaw istituzzjoni ta’ kreditu fil-kuntest ta’ proċedimenti ta’ insolvenza nazzjonali (likwidatur, riċevitur, amministratur jew oħrajn) jenħtieġ li jagħmlu arranġamenti għall-kummerċjalizzazzjoni tan-negozju tal-istituzzjoni ta’ kreditu jew ta’ parti minnu fi proċess miftuħ, trasparenti u mhux diskriminatorju, filwaqt li jimmiraw li jimmassimizzaw, sa fejn ikun possibbli, il-prezz tal-bejgħ. L-istituzzjoni ta’ kreditu jew kwalunkwe intermedjarju li jaġixxi f’isem l-istituzzjoni ta’ kreditu jenħtieġ li japplika regoli li huma adegwati għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ assi, ta’ drittijiet u ta’ obbligazzjonijiet li jridu jiġu ttrasferiti lil xerrejja potenzjali. Fi kwalunkwe każ, jenħtieġ li l-użu tar-riżorsi tal-Istat jibqa’ soġġett għar-regoli rilevanti dwar l-għajnuna mill-Istat skont it-Trattat, meta applikabbli.

(29)  Peress li l-għan ewlieni tal-SGD huwa li jipproteġu d-depożiti koperti, jenħtieġ li l-SGD jitħallew jiffinanzjaw interventi għajr meta t-tali interventi jkunu orħos mill-iżborżi. L-esperjenza bl-applikazzjoni ta’ dik ir-regola (“test tal-anqas kost”) żvelat diversi nuqqasijiet peress li l-qafas kurrenti ma jagħti l-ebda dettall dwar kif irid jiġi ddeterminat il-kost ta’ dawk l-interventi u lanqas il-kost tal-iżborż. Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti tat-test tal-anqas kost madwar l-Unjoni, huwa neċessarju li jiġi speċifikat il-kalkolu ta’ dawk il-kostijiet. Fl-istess ħin, huwa neċessarju li jiġu evitati kundizzjonijiet eċċessivament stretti li effettivament ma jippermettux l-użu tal-fondi tal-SGD għal interventi oħrajn minbarra l-iżborż. Meta jwettqu l-valutazzjoni tal-anqas kost, jenħtieġ li l-SGD l-ewwel jivverifikaw li l-kost għall-finanzjament tal-miżura magħżula jkun aktar baxx mill-kost tar-rimborż ta’ depożiti koperti. Il-metodoloġija għall-valutazzjoni tal-anqas kost jenħtieġ li tqis il-valur taż-żmien tal-flus.

(30)  Il-likwidazzjoni tista’ tkun proċess twil li l-effiċjenza tiegħu tiddependi fuq l-effiċjenza ġudizzjarja nazzjonali, fuq ir-reġimi ta’ insolvenza, fuq il-karatteristiċi bankarji individwali, u fuq iċ-ċirkostanzi tal-falliment. Għall-interventi tal-SGD bħala parti minn miżuri alternattivi, jenħtieġ li t-test tal-anqas kost jiddependi fuq il-valwazzjoni tal-assi u tal-obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni ta’ kreditu, stabbilit fl-Artikolu 36(1) tad-Direttiva 2014/59/UE, u fuq l-istima stabbilita fl-Artikolu 36(8) ta’ dik id-Direttiva. Madankollu, l-evalwazzjoni preċiża tal-irkupri tal-likwidazzjoni tista’ tkun ta’ sfida fil-kuntest tat-test tal-anqas kost għall-miżuri preventivi, li suppost iseħħ ħafna qabel kwalunkwe likwidazzjoni prevedibbli. Għalhekk, ix-xenarju kontrofattwali għat-test tal-anqas kost għall-miżuri preventivi jenħtieġ li jiġi aġġustat kif xieraq, u fi kwalunkwe każ, l-irkupri mistennijin jenħtieġ li jkunu limitati għal ammont raġonevoli bbażat fuq irkupri f’avvenimenti ta’ żborż fil-passat.

(31)  Jenħtieġ li l-awtoritajiet maħtura jistmaw il-kost tal-miżura għall-SGD, inkluż wara r-ripagament ta’ self, injezzjoni ta’ kapital jew l-użu ta’ garanzija, nett mill-qligħ mistenni, mill-ispejjeż operatorji, u mit-telf potenzjali, kontra xenarju kontrofattwali bbażat fuq telf finali ipotetiku fi tmiem il-proċedimenti ta’ insolvenza, li jenħtieġ li jqis l-irkupri mill-SGD bħala parti mill-proċedimenti ta’ likwidazzjoni ta’ bank. Barra minn hekk, jenħtieġ li x-xenarju kontrofattwali jqis il-kost possibbli għall-SGD tal-instabbiltà ekonomika u finanzjarja, inkluża l-ħtieġa li jintużaw fondi addizzjonali, fi ħdan il-mandat tal-SGD, biex jiġu protetti d-depożitanti u l-istabbiltà finanzjarja, u biex jiġi evitat il-kontaġju. Sabiex tingħata stampa ġusta u aktar komprensiva tal-kost attwali tar-ripagament lid-depożitanti, l-istima tat-telf imġarrab minħabba r-rimborż ta’ depożiti koperti jenħtieġ li tinkludi kostijiet relatati indirettament mar-rimborż lid-depożitanti. Dawn il-kostijiet jenħtieġ li jinkludu ▌l-kost li l-SGD tista’ ġġarrab minħabba r-rikors għal finanzjament alternattiv. Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti tat-test tal-anqas kost, jenħtieġ li l-EBA tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji dwar il-metodoloġija għall-kalkolu tal-kost ta’ interventi differenti tal-SGD. Sabiex tiġi żgurata l-konsistenza tal-metodoloġija għall-valutazzjoni tal-anqas kost mal-mandat statutorju jew kuntrattwali tal-SGD ▌, jenħtieġ li l-EBA ▌tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji ▌.

(32)  Sabiex tittejjeb il-protezzjoni armonizzata tad-depożitanti u jiġu speċifikati r-responsabbiltajiet rispettivi madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-SGD tal-Istat Membru domiċiljari tiżgura l-ħlas lid-depożitanti li jinsabu fl-Istati Membri fejn l-istituzzjonijiet ta’ kreditu li huma membru tal-SGD jieħdu depożiti u fondi oħrajn ripagabbli billi joffru servizzi ta’ depożitu fuq bażi transfruntiera mingħajr stabbiliment fl-Istat Membru ospitanti. Sabiex jiġu ffaċilitati l-operazzjonijiet ta’ żborż u l-għoti ta’ informazzjoni lid-depożitanti, jenħtieġ li l-SGD tal-Istat Membru ospitanti titħalla topera bħala punt ta’ kuntatt għad-depożitanti fl-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jeżerċitaw il-libertà li jipprovdu servizzi.

(33)  Il-kooperazzjoni bejn l-SGD madwar l-Unjoni hija vitali sabiex jiġi żgurat ripagament rapidu u kosteffiċjenti lid-depożitanti meta l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jwettqu servizz bankarju permezz ta’ fergħat fi Stati Membri oħrajn. Fid-dawl tal-avvanzi teknoloġiċi li jippromwovu l-użu ta’ trasferimenti transfruntiera u identifikazzjoni mill-bogħod, jenħtieġ li l-SGD tal-Istat Membru domiċiljari titħalla tagħmel ir-ripagamenti direttament lid-depożitanti f’fergħat li jinsabu fi Stat Membru ieħor, dment li l-piż u l-kostijiet amministrattivi jkunu aktar baxxi milli kieku r-ripagament jitwettaq mill-SGD tal-Istat Membru ospitanti. Jenħtieġ li dik il-flessibbiltà tikkomplementa l-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni kurrenti, li jirrikjedi li l-SGD tal-Istat Membru ospitanti tħallas lura lid-depożitanti f’fergħat f’isem l-SGD tal-Istat Membru domiċiljari. Sabiex tiġi ppreservata l-kunfidenza tad-depożitanti kemm fl-Istati Membri ospitanti kif ukoll f’dawk domiċiljari, jenħtieġ li l-EBA toħroġ linji gwida sabiex tgħin lill-SGD f’kooperazzjoni bħal din, fost l-oħrajn billi tissuġġerixxi lista ta’ kundizzjonijiet li fihom SGD tal-Istat Membru domiċiljari tista’ tiddeċiedi li tħallas lura lid-depożitanti f’fergħat li jinsabu fl-Istat Membru ospitanti.

(34)  L-istituzzjonijiet ta’ kreditu jistgħu jbiddlu l-affiljazzjoni ma’ SGD minħabba li jċaqilqu l-kwartieri ġenerali tagħhom lejn Stat Membru ieħor jew jaqilbu s-sussidjarja tagħhom f’fergħa jew viċi versa. L-Artikolu 14(3) tad-Direttiva 2014/49/UE jirrikjedi li l-kontribuzzjonijiet ta’ dik l-istituzzjoni ta’ kreditu mħallsin matul it-12-il xahar ta’ qabel it-trasferiment jiġu ttrasferiti lill-SGD l-oħra bi proporzjon mal-ammont ta’ depożiti koperti ttrasferiti. Sabiex jiġi żgurat li t-trasferiment tal-kontribuzzjonijiet lill-SGD riċeventi ma jkunx jiddependi fuq regoli nazzjonali diverġenti dwar il-fatturazzjoni jew id-data attwali tal-ħlas tal-kontribuzzjonijiet, l-SGD ta’ oriġini jenħtieġ li tikkalkola l-ammont li jrid jiġi ttrasferit fuq il-bażi tal-obbligazzjonijiet potenzjali mġarrba mill-SGD riċeventi bħala riżultat tat-trasferiment. L-EBA jenħtieġ li tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji biex tispeċifika l-metodoloġija għall-kalkolu tal-ammont li jrid jiġi ttrasferit biex jiġi żgurat impatt newtrali tat-trasferiment fuq is-sitwazzjoni finanzjarja kemm tal-SGD riċeventi kif ukoll tal-SGD ta’ oriġini fir-rigward tar-riskji li jkopru.

(35)  Huwa neċessarju li tiġi żgurata protezzjoni ugwali tad-depożitanti madwar l-Unjoni li ma tistax tiġi ggarantita bis-sħiħ minn reġim ta’ valutazzjoni tal-ekwivalenza tal-protezzjoni tad-depożitanti f’pajjiżi terzi. Għal dik ir-raġuni, il-fergħat fl-Unjoni ta’ istituzzjoni ta’ kreditu li jkollha l-uffiċċju prinċipali tagħha f’pajjiż terz jenħtieġ li jissieħbu f’SGD fl-Istat Membru fejn iwettqu l-attività tagħhom ta’ teħid ta’ depożiti. Dak ir-rekwiżit jiżgura wkoll konsistenza mad-Direttivi 2013/36/UE u 2014/59/UE li għandhom l-għan li jintroduċu oqfsa prudenzjali u ta’ riżoluzzjoni aktar robusti għal gruppi ta’ pajjiżi terzi li jipprovdu servizzi bankarji fl-Unjoni. Min-naħa l-oħra, jenħtieġ li jiġi evitat li l-SGD ikunu skoperti għar-riskji ekonomiċi u finanzjarji ta’ pajjiżi terzi. Għalhekk, jenħtieġ li d-depożiti f’fergħat stabbiliti f’pajjiżi terzi minn istituzzjonijiet ta’ kreditu tal-Unjoni ma jiġux protetti.

(36)  Divulgazzjoni ta’ informazzjoni standardizzata u regolari ttejjeb l-għarfien fost id-depożitanti dwar il-protezzjoni tad-depożiti. Sabiex jiġu allinjati r-rekwiżiti ta’ divulgazzjoni mal-iżviluppi teknoloġiċi, jenħtieġ li dawk ir-rekwiżiti jqisu l-kanali ta’ komunikazzjoni diġitali l-ġodda li permezz tagħhom l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jinteraġixxu mad-depożitanti. Jenħtieġ li d-depożitanti jiksbu informazzjoni ċara u omoġena li tispjega l-protezzjoni tad-depożiti tagħhom, filwaqt li jillimitaw il-piż amministrattiv relatat għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu jew għall-SGD. Jenħtieġ li l-EBA tingħata l-mandat li tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni sabiex tispeċifika, minn naħa, il-kontenut u l-format tal-iskeda ta’ informazzjoni tad-depożitanti li jridu jiġu kkomunikati lid-depożitanti fuq bażi annwali u, min-naħa l-oħra, l-informazzjoni fil-mudell li jew l-SGD jew l-istituzzjonijiet ta’ kreditu huma meħtieġa jikkomunikaw lid-depożitanti f’sitwazzjonijiet speċifiċi, inklużi fużjonijiet ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu, determinazzjoni li d-depożiti ma jkunux disponibbli, jew ir-ripagament ta’ depożiti ta’ fondi tal-klijenti.

(37)  Il-fużjoni ta’ istituzzjoni ta’ kreditu jew il-konverżjoni ta’ sussidjarja f’fergħa jew viċi versa jistgħu jaffettwaw il-karatteristiċi ewlenin tal-protezzjoni tad-depożitanti. Sabiex jiġu evitati impatti negattivi fuq id-depożitanti li jkollhom depożiti fiż-żewġ banek li jingħaqdu kif ukoll li l-pretensjoni tagħhom għall-kopertura tad-depożiti titnaqqas minħabba bidliet fl-affiljazzjoni tal-SGD, jenħtieġ li d-depożitanti kollha jiġu infurmati dwar tali bidliet u jenħtieġ li jkollhom id-dritt li jipprelevaw il-fondi tagħhom mingħajr ma jġarrbu penali sa ammont ugwali għall-kopertura mitlufa tad-depożiti.

(38)  Sabiex tiġi ppreservata l-istabbiltà finanzjarja, jiġi evitat il-kontaġju u d-depożitanti jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom li jitolbu d-depożiti meta applikabbli, jenħtieġ li l-awtoritajiet maħtura, l-SGD u l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kkonċernati jinformaw lid-depożitanti dwar il-fatt li d-depożiti jsiru indisponibbli.

(39)  Sabiex tiżdied it-trasparenza għad-depożitanti u sabiex jiġu promossi r-robustezza finanzjarja u l-kunfidenza fost l-SGD meta jwettqu l-mandat tagħhom, jenħtieġ li jittejbu l-obbligi ta’ rapportar kurrenti. Filwaqt li jibnu fuq l-obbligi kurrenti li jippermettu lill-SGD jitolbu l-informazzjoni neċessarja kollha mingħand l-istituzzjonijiet membri tagħhom sabiex iħejju għall-iżborż, jenħtieġ li l-SGD ikunu jistgħu jitolbu wkoll l-informazzjoni neċessarja sabiex iħejju għal żborż fil-kuntest ta’ kooperazzjoni transfruntiera. Fuq talba minn SGD, jenħtieġ li l-istituzzjonijiet membri jkunu meħtieġa jipprovdu informazzjoni ġenerali dwar kwalunkwe negozju transfruntier materjali fi Stati Membri oħrajn. Bl-istess mod, sabiex l-EBA tingħata l-firxa xierqa ta’ informazzjoni dwar l-evoluzzjoni tal-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD u dwar l-użu ta’ dawk il-mezzi, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-SGD jinformaw lill-EBA fuq bażi annwali dwar l-ammont ta’ depożiti koperti u l-mezzi finanzjarji disponibbli, u jinnotifikaw lill-EBA dwar iċ-ċirkostanzi li wasslu għall-użu ta’ fondi tal-SGD jew għal żborżi jew inkella għal miżuri oħrajn. Fl-aħħar nett, sabiex jiġi rifless ir-rwol imsaħħaħ tad-DGSs fil-ġestjoni tal-kriżijiet bankarji li għandu l-għan li jiffaċilita l-użu tal-fondi tad-DGSs f’riżoluzzjoni, jenħtieġ li d-DGS ikollhom id-dritt li jirċievu s-sommarju tal-pjanijiet ta’ riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu fuq bażi annwali sabiex iżidu t-tħejjija ġenerali tagħhom sabiex jagħmlu l-fondi disponibbli.

(40)  Jenħtieġ li l-istandards tekniċi fis-servizzi finanzjarji jiffaċilitaw l-armonizzazzjoni konsistenti u l-protezzjoni xierqa tad-depożitanti madwar l-Unjoni kollha. Bħala korp b’għarfien espert speċjalizzat ħafna, ikun effiċjenti u xieraq li l-EBA tiġi fdata bl-iżvilupp ta’ abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji u ta’ implimentazzjoni li ma jinvolvux għażliet ta’ politika, li jridu jiġu adottati mill-Kummissjoni.

(41)  Jenħtieġ li, meta jkun previst f’din id-Direttiva, il-Kummissjoni tadotta l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji żviluppati mill-EBA permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 290 tat-TFUE, f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12) sabiex tispeċifika dawn li ġejjin: (a) id-dettalji tekniċi relatati mal-identifikazzjoni tal-klijenti tal-istituzzjonijiet finanzjarji għall-iżborż ta’ depożiti ta’ fondi tal-klijenti, il-kriterji għar-ripagament lid-detentur ta’ kont għall-benefiċċju ta’ kull klijent jew lill-klijent direttament, u r-regoli sabiex jiġu evitati pretensjonijiet multipli għal żborżi lill-istess benefiċjarju; (b) il-metodoloġija għat-test tal-anqas kost, u (c) il-metodoloġija għall-kalkolu tal-mezzi finanzjarji disponibbli li jikkwalifikaw għal-livell fil-mira.

(42)  Jenħtieġ li l-Kummissjoni, meta jkun previst f’din id-Direttiva, tadotta l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni żviluppati mill-EBA permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 291 tat-TFUE, f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 sabiex tispeċifika: (a) il-kontenut u l-format tal-iskeda ta’ informazzjoni tad-depożitanti, il-mudell għall-informazzjoni li l-SGD jew l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jenħtieġ li jikkomunikaw lid-depożitanti; (b) il-proċeduri li jridu jiġu segwiti meta tiġi pprovduta informazzjoni mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu lill-SGD tagħhom, u mill-SGD u mill-awtoritajiet maħtura lill-EBA, u l-mudelli għall-għoti ta’ dik l-informazzjoni.

(43)  Għaldaqstant, id-Direttiva 2014/49/KE jenħtieġ li tiġi emendata kif xieraq.

(44)  Sabiex il-fergħat ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu li jkollhom l-uffiċċji prinċipali tagħhom barra l-Unjoni li ma jkunux membri ta’ SGD stabbilita fl-Unjoni jitħallew jissieħbu f’SGD tal-Unjoni, jenħtieġ li dawk il-fergħat jingħataw perjodu suffiċjenti sabiex jieħdu l-passi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ dak ir-rekwiżit.

(45)  Id-Direttiva 2014/49/UE tippermetti lill-Istati Membri jirrikonoxxu IPS bħala SGD jekk tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 113(7) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 u tikkonforma mad-Direttiva 2014/49/UE. Sabiex jitqies il-mudell kummerċjali speċifiku ta’ dawk l-IPSs, b’mod partikolari r-rilevanza tal-funzjonijiet fil-qalba tal-mandat tagħhom, li jwettqu flimkien ma’ dawk koperti minn din id-Direttiva, xieraq li tiġi prevista l-possibbiltà li l-Istati Membri jippermettu lill-IPSs ikomplu jwettqu tali funzjonijiet. Barra minn hekk, sabiex jingħataw biżżejjed żmien biex jadattaw għad-dispożizzjonijiet il-ġodda, b’mod partikolari s-salvagwardji għall-applikazzjoni ta’ miżuri preventivi, jenħtieġ li l-IPSs jingħataw perjodu tranżizzjonali ta’ tliet snin. Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi u jiġi ppreservat livell għoli ta’ protezzjoni tad-depożitanti, il-funzjonijiet u l-kompiti mwettqa flimkien ma’ dawk koperti minn din id-Direttiva jenħtieġ li jiġu ffinanzjati permezz ta’ mezzi finanzjarji addizzjonali, minbarra l-livell fil-mira. Jenħtieġ li l-IPSs jakkumulaw fond segregat għal finijiet tal-IPS għajr il-funzjonijiet koperti minn din id-Direttiva kif miftiehem bejn il-Bank Ċentrali Ewropew, l-awtorità nazzjonali kompetenti u l-IPSs rilevanti.

(46)  Sabiex l-SGD u l-awtoritajiet maħtura jkunu jistgħu jibnu l-kapaċità operazzjonali neċessarja sabiex japplikaw ir-regoli l-ġodda dwar l-użu ta’ miżuri preventivi, huwa xieraq li tiġi prevista applikazzjoni differita ta’ dawk ir-regoli l-ġodda.

(47)  Minħabba li l-objettivi ta’ din id-Direttiva, jiġifieri li tiġi żgurata protezzjoni uniformi tad-depożitanti fl-Unjoni, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri minħabba r-riskji li approċċi nazzjonali diverġenti jistgħu jinvolvu għall-integrità tas-suq uniku iżda jistgħu pjuttost, billi jiġu emendati r-regoli li diġà huma stabbiliti fil-livell tal-Unjoni, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Emendi għad-Direttiva 2014/49/UE

Id-Direttiva 2014/49/UE hija emendata kif ġej:

(1)  l-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli u proċeduri relatati mal-istabbiliment u mal-funzjonament ta’ skemi ta’ garanzija tad-depożiti (SGD), mal-kopertura u mar-ripagament ta’ depożiti, u mal-użu ta’ fondi tal-SGD għal miżuri li għandhom l-għan li jiżguraw l-aċċess tad-depożitanti għad-depożiti tagħhom.”;

"

(b)  fil-paragrafu 2, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(d) istituzzjonijiet ta’ kreditu, u fergħat ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu li għandhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom barra l-Unjoni, li huma affiljati mal-iskemi msemmijin fil-punti (a), (b) jew (c) ta’ dan il-paragrafu.”;

"

(2)  fl-Artikolu 2, il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-punt (3), il-kliem introduttorju huwa ssostitwit b’dan li ġej:"

“(3) “depożitu” tfisser bilanċ ta’ kreditu li jirriżulta minn fondi li jitħallew f’kont jew minn sitwazzjonijiet temporanji li joħorġu minn tranżazzjonijiet bankarji normali abitwalment imwettqin minn istituzzjonijiet ta’ kreditu fl-operat tagħhom, u li istituzzjoni ta’ kreditu għandha tħallas lura taħt il-kondizzjonijiet legali u kontrattwali applikabbli, inkluż depożitu ta’ żmien fiss u depożitu ta’ tfaddil, iżda eskluż bilanċ ta’ kreditu meta:”;

"

(b)  fil-punt (13), il-kliem introduttorju huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(13) “impenn ta’ pagament” tfisser obbligu irrevokabbli u kompletament kollateralizzat ta’ istituzzjoni ta’ kreditu sabiex tħallas lil SGD ammont monetarju meta tintalab tagħmel dan minn dik l-SGD, u meta l-kollateral:

"

(c)  jiżdiedu l-punti (19) sa (23) li ġejjin:"

(19) “awtorità ta’ riżoluzzjoni” tfisser awtorità ta’ riżoluzzjoni kif definita fil-punt (18) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2014/59/UE;

   (20) “depożiti ta’ fondi tal-klijenti” tfisser fondi li d-detenturi ta’ kontijiet li huma istituzzjonijiet finanzjarji kif definiti fil-punt (26) tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 jiddepożitaw matul in-negozju tagħhom ma’ istituzzjoni ta’ kreditu għall-kont tal-klijenti tagħhom;
   (21) “qafas tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat” tfisser il-qafas stabbilit bl-Artikoli 107, 108 u 109 tat-TFUE u r-regolamenti u l-atti kollha tal-Unjoni, inklużi l-linji gwida, il-komunikazzjonijiet u l-avviżi, magħmulin jew adottati skont l-Artikolu 108(4) jew l-Artikolu 109 tat-TFUE;
   (22) “ħasil tal-flus” tfisser ħasil tal-flus kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (1), ta’ [jekk jogħġbok daħħal ir-referenza – proposta għar-Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus - COM/2021/420 final]*”;
   (23) “finanzjament tat-terroriżmu” tfisser finanzjament tat-terroriżmu kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (2), ta’ [jekk jogħġbok daħħal ir-referenza – proposta għar-Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus - COM/2021/420 final]. **’;

"

(d)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Ishma f’kumpaniji tal-bini Irlandiżi, minbarra dawk ta’ natura kapitali koperti mill-Artikolu 5(1), il-punt (b), għandhom jiġu ttrattati bħala depożiti.”;

____________________________________________

* [Jekk jogħġbok daħħal referenza sħiħa – proposta għar-Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus - COM/2021/420 final].

** [Jekk jogħġbok daħħal referenza sħiħa – proposta għar-Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus - COM/2021/420 final.

"

(3)  l-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:

(-a)  il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. Skema kuntrattwali kif imsemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 1(2)) ta’ din id-Direttiva tista’ tiġi uffiċjalment rikonoxxuta bħala SGD jekk tikkonforma ma’ din id-Direttiva.

IPS tista’ tiġi uffiċjalment rikonoxxuta bħala SGD jekk tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 113(7) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 u tkun konformi ma’ din id-Direttiva.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sa ... [36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja], IPS li hija rikonoxxuta bħala SGD skont dan il-paragrafu tissegrega l-mezzi finanzjarji disponibbli tagħha li huma soġġetti għal livell fil-mira f’konformità mal-Artikolu 10(2) ta’ din id-Direttiva mill-mezzi finanzjarji addizzjonali għat-twettiq ta’ mandati għajr dawk regolati skont din id-Direttiva.”;

"

(a)  il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta istituzzjoni ta’ kreditu ma tikkonformax mal-obbligi tagħha bħala membru ta’ SGD, dik l-SGD għandha tinnotifika minnufih b’dan lill-awtorità maħtura u lill-awtorità kompetenti ta’ dik l-istituzzjoni ta’ kreditu.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti, f’kooperazzjoni mal-awtorità maħtura, tieħu minnufih il-miżuri xierqa kollha, inkluż, fejn meħtieġ, l-impożizzjoni ta’ penali, sabiex tiżgura li l-istituzzjoni ta’ kreditu kkonċernata tikkonforma mal-obbligi tagħha bħala membru ta’ SGD. ▌

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli dwar il-penali applikabbli fil-każ ta’ ksur mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu tal-obbligi li jaqgħu fuqhom bħala membru ta’ SGD. Il-penali għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 4a li ġej:"

“4a. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta istituzzjoni ta’ kreditu tonqos milli tħallas il-kontribuzzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 10 u fl-Artikolu 11(4) fil-perjodu ta’ żmien speċifikat mill-SGD, dik l-SGD għandha, għall-perjodu tad-dewmien, titlob rata tal-imgħax statutorja fuq l-ammont dovut.”;

"

(c)  il-paragrafi 5 u 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:"

“5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD tinforma lill-awtorità maħtura meta l-miżuri msemmijin fil-paragrafi 4 u 4a jonqsu milli jirrestawraw il-konformità mill-istituzzjoni ta’ kreditu. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità maħtura tivvaluta jekk l-istituzzjoni għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet għall-issoktar tas-sħubija tal-SGD u tinforma lill-awtorità kompetenti bl-eżitu ta’ dik il-valutazzjoni.

6.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta l-awtorità kompetenti tiddeċiedi li tirtira l-awtorizzazzjoni f’konformità mal-Artikolu 18 tad-Direttiva 2013/36/UE, l-istituzzjoni ta’ kreditu ma tibqax membru tal-SGD. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-depożiti miżmumin fid-data li fiha istituzzjoni ta’ kreditu ma tibqax membru tal-SGD jibqgħu koperti minn dik l-SGD għal perjodu massimu ta’ sitt xhur.”;

"

(ca)  fil-paragrafu 7, jiżdied is-subparagrafu li ġej:"

“L-awtoritajiet maħtura għandu jkollhom is-setgħat ta’ infurzar meħtieġa, inklużi s-setgħat li jimponu penali jew miżuri amministrattivi oħra, biex jirrimedjaw il-ksur ta’ din id-Direttiva minn SGD.”;

"

(d)  il-paragrafu 8 huwa mħassar;

(e)  jiżdied il-paragrafu 13 li ġej:"

“13. ▌L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji dwar l-ambitu, il-kontenut u l-proċeduri tat-testijiet tal-istress imsemmijin fil-paragrafu 10.

L-ABE għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(4)  L-Artikolu 5 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa emendat kif ġej:

(i)  il-formulazzjoni introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:"

“1. Dawn li ġejjin għandhom ikunu esklużi minn kwalunkwe ripagament minn SGD:”

"

(ii)  il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(c) depożiti li jirriżultaw minn tranżazzjonijiet li b’rabta magħhom kien hemm kundanna kriminali għall-ħasil tal-flus u għall-finanzjament tat-terroriżmu;”;

"

(iv)  il-punt (f) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(f) depożiti li d-detentur tagħhom qatt ma ġie identifikat skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) …. [jekk jogħġbok daħħal referenza qasira – proposta għar-Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus - COM/2021/420 final], meta dawk id-depożiti ma jkunux disponibbli, ħlief meta detentur jitlob ħlas u jagħti prova li n-nuqqas ta’ identifikazzjoni ma kienx ikkawżat mill-azzjoni tiegħu;”;

"

(v)  il-punt (j) huwa mħassar;

(va)  jiżdied il-punt li ġej:"

“(ka) depożiti minn persuni jew entitajiet ġuridiċi soġġetti għal sanzjonijiet finanzjarji mmirati adottati mill-Unjoni.”;

"

(b)  il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. B’deroga mill-paragrafu 1, il-punt (i), l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li d-depożiti miżmumin minn skemi ta’ pensjoni personali u minn skemi ta’ pensjoni okkupazzjonali ta’ intrapriżi żgħar jew ta’ daqs medju jkunu inklużi sal-livell ta’ kopertura stabbilit fl-Artikolu 6(1).”;

"

(5)  l-Artikolu 6 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 2 huwa emendat kif ġej:

(i)  il-formulazzjoni introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Minbarra l-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-depożiti li ġejjin ikunu protetti bħala minimu sa ammont ta’ EUR 500 000 u ammont massimu ta’ EUR 2 500 000 għal tal-anqas 6 xhur wara li l-ammont ikun ġie kkreditat jew mill-mument meta tali depożiti jsiru legalment trasferibbli:”;

"

(ii)  il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(a) depożiti li jirriżultaw minn tranżazzjonijiet ta’ proprjetà immobbli relatati ma’ proprjetajiet residenzjali privati u depożiti maħsubin għal tali tranżazzjonijiet, dment li dawk it-tranżazzjonijiet jiġu konklużi f’perjodu ta’ erba’ xhur minn persuna fiżika, u dment li dik il-persuna fiżika tkun tista’ tipprovdi dokumenti li jagħtu prova ta’ tali tranżazzjoni;”;

"

(iia)  jiżdied is-subparagrafu li ġej:"

“Sa ... [36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja], il-Kummissjoni għandha twettaq rieżami tal-ammonti li huma protetti kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu u kif traspost mill-Istati Membri, bil-ħsieb li tiddetermina jekk l-ammont massimu msemmi f’dak is-subparagrafu għandux jitnaqqas, filwaqt li tqis jekk l-ammonti li huma protetti humiex proporzjonati u jiżgurawx kundizzjonijiet ekwi madwar l-Unjoni. Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport, akkumpanjat, meta xieraq, minn proposta leġiżlattiva, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 2a li ġej:"

“2a. l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-livell ta’ kopertura stabbilit fil-paragrafu 2 jissupplimenta l-livell ta’ kopertura stabbilit fil-paragrafu 1.”

"

(6)  L-Artikolu 7 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 5 huwa mħassar;

(aa)  il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jirrapportaw lill-SGD tagħhom, mill-anqas darba fis-sena, l-ammont aggregat ta’ depożiti eliġibbli. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ikunu jistgħu fi kwalunkwe ħin jitolbu lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu jinformawhom dwar l-ammont aggregat ta’ depożiti eliġibbli ta’ kull depożitant.”;

"

(b)  il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“7. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD tirrimborża l-imgħax fuq depożiti li jkunu dovuti sad-data li fiha awtorità amministrattiva rilevanti tagħmel determinazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(a), jew awtorità ġudizzjarja tieħu deċiżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(a), iżda li ma jkunux ġew ikkreditati jew iddebitati fit-tali data. Il-livell ta’ kopertura stabbilit fl-Artikolu 6(1) jew, fiċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 6(2), il-livell ta’ kopertura stabbilit f’dak il-paragrafu, ma għandux jinqabeż.

Meta r-rati tal-imgħax fuq ċerti depożiti jaqbżu b’mod sinifikanti r-rata tal-imgħax tas-suq prevalenti, kif iddeterminat u bbażat fuq data trasparenti u disponibbli għall-pubbliku, l-SGD għandha s-setgħa li taġġusta r-rata rimborżata biex tirrifletti r-rata tal-imgħax prevalenti fis-suq fi żmien id-determinazzjoni magħmula mill-awtorità amministrattiva rilevanti jew is-sentenza maħruġa mill-awtorità ġudizzjarja. Dak l-aġġustament għandu jsir biex jipprevjeni periklu morali. Il-kriterji u l-metodoloġija għad-definizzjoni ta’ “jaqbżu b’mod sinifikanti” u għall-aġġustament, għandhom jiġu stabbiliti b’mod trasparenti, f’konformità mal-linji gwida żviluppati mill-ABE u soġġett għall-approvazzjoni tal-awtorità kompetenti.”;

"

(7)  jiddaħħal l-Artikolu 7a li ġej:"

“Artikolu 7a

Oneru tal-provi għall-eliġibbiltà u l-intitolament għad-depożiti

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fil-każijiet imsemmijin fl-Artikolu 6(2) u fl-Artikolu 7(3) depożitant jew, meta xieraq, detentur ta’ kont, jagħti prova jew li d-depożiti kkonċernati jissodisfaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 6(2), jew l-intitolament għad-depożiti fiċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 7(3).”;

"

(8)  L-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:

(-a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“1. L-SGD għandhom jiżguraw li l-ammont ripagabbli jkun disponibbli malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ f’anqas minn sebat ijiem ta’ xogħol mid-data li fiha awtorità amministrattiva rilevanti tagħmel determinazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(a), jew awtorità ġudizzjarja tagħti deċiżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(b).”;

"

(-aa)  il-paragrafu 2 huwa mħassar;

(a)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. B’deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jippermettu lill-SGD japplikaw perjodu ▌itwal għar-ripagament tad-depożiti msemmija fl-Artikolu 6(2), l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 8b, li ma għandux jaqbeż l-20 jum ta’ xogħol mid-data li fiha dawk l-SGD ikunu rċevew id-dokumentazzjoni sħiħa li huma talbu mingħand depożitant jew, fejn xieraq, mingħand detentur ta’ kont, sabiex jeżaminaw il-pretensjonijiet u jivverifikaw li l-kundizzjonijiet għar-ripagament ikunu ssodisfati. Għad-depożiti msemmija fl-Artikolu 6(2) u l-Artikolu 7(3), meta l-SGD ma jkunux jistgħu jagħmlu l-ammont ripagabbli disponibbli f’anqas minn sebat ijiem ta’ xogħol, huma għandhom jiżguraw li d-depożitanti jkollhom aċċess għal ammont xieraq tad-depożiti koperti tagħhom biex ikopru l-għoli tal-ħajja fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol minn meta jagħmlu talba għal dak l-ammont.”;

"

(aa)  il-paragrafu 4 huwa mħassar;

(b)  il-paragrafu 5 huwa emendat kif ġej:

(i)  il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(c) b’deroga mill-paragrafu 9, ma kien hemm l-ebda tranżazzjoni relatata mad-depożitu matul l-aħħar 24 xahar (il-kont ikun inattiv), ħlief meta depożitant ikollu wkoll depożiti f’kont ieħor li ma jkunx inattiv”;

"

(ii)  il-punt (d) huwa mħassar;

(c)  il-paragrafu 8 huwa mħassar;

(d)  il-paragrafu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“9. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta ma jkun hemm l-ebda tranżazzjoni relatata mad-depożitu matul l-aħħar 24 xahar, l-SGD ikunu jistgħu jistabbilixxu livell limitu dwar il-kostijiet amministrattivi li kieku jiġġarrbu minn dawk l-SGD sabiex jagħmlu ripagament bħal dan. L-SGD ma għandhomx ikunu obbligati jieħdu passi attivi sabiex iħallsu lura lid-depożitanti f’livell taħt dak il-livell limitu. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD iħallsu lura lid-depożitanti taħt dak il-livell limitu meta jintalbu jagħmlu dan minn dawk id-depożitanti.”;

"

(9)  jiddaħħlu l-Artikoli 8a, 8b u 8c li ġejjin:"

“Artikolu 8a

Ripagament ta’ depożiti li jaqbżu l-EUR 10 000

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta l-ammonti li għandhom jiġu rimborżati jaqbżu l-EUR 10 000, l-SGD għandhom jirrimborżaw lid-depożitanti permezz ta’ trasferimenti ta’ kreditu kif definiti fl-Artikolu 2, il-punt (20), tad-Direttiva 2014/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill*.

“Artikolu 8b

Kopertura tad-depożiti ta’ fondi tal-klijenti

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-depożiti ta’ fondi tal-klijenti jkunu koperti mill-SGD meta japplika dan kollu li ġej:

   (a) tali depożiti jsiru f’isem u esklussivament għan-nom ta’ klijenti li huma eliġibbli għall-protezzjoni f’konformità mal-Artikolu 5(1);
   (b) tali depożiti jsiru sabiex jiġu ssegregati l-fondi tal-klijenti f’konformità mar-rekwiżiti ta’ salvagwardja stabbiliti fid-dritt tal-Unjoni li jirregola l-attivitajiet tal-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 5(1), il-punt (d);
   (c) il-klijenti msemmijin fil-punt (a) jiġu identifikati jew ikunu identifikabbli, taħt ir-responsabbiltà aħħarija tal-entità li jkollha l-kont f’isem il-klijenti, qabel id-data li fiha awtorità amministrattiva rilevanti tagħmel determinazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(a), jew awtorità ġudizzjarja tieħu deċiżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(b).

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-livell ta’ kopertura msemmi fl-Artikolu 6(1) japplika għal kull klijent li jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punt (c), ta’ dan l-Artikolu. B’deroga mill-Artikolu 7(1), meta jiġi ddeterminat l-ammont ripagabbli għal klijent individwali, l-SGD ma għandhiex tqis id-depożiti ta’ fondi aggregati li jsiru minn dak il-klijent mal-istess istituzzjoni ta’ kreditu.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-ripagamenti tad-depożiti koperti tal-SGD isiru lill-klijent direttament.

4.  L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika:

   (a) id-dettalji tekniċi relatati mal-identifikazzjoni tal-klijenti għar-ripagament f’konformità mal-Artikolu 8;

   (c) ir-regoli sabiex jiġu evitati pretensjonijiet multipli għal żborżi lill-istess benefiċjarju.

Meta tiżviluppa dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji, l-ABE għandha tqis dawn kollha li ġejjin:

   (a) l-ispeċifiċitajiet tal-mudell kummerċjali tat-tipi differenti ta’ istituzzjonijiet finanzjarji msemmijin fl-Artikolu 5(1), il-punt (d);
   (b) ir-rekwiżiti speċifiċi tad-dritt applikabbli tal-Unjoni li jirregolaw l-attivitajiet tal-istituzzjonijiet finanzjarji msemmijin fl-Artikolu 5(1), il-punt (d), għat-trattament ta’ fondi tal-klijenti.

L-ABE għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa … [OP – jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Is-setgħa hija delegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.

Artikolu 8c

Sospensjoni tar-ripagamenti f’każ ta’ tħassib dwar il-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità maħtura tinforma lill-SGD fi żmien 24 siegħa mill-mument li fih l-awtorità maħtura tkun irċeviet l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 48(4) ta’ [jekk jogħġbok daħħal ir-referenza – proposta għal Direttiva dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus li tħassar id-Direttiva (UE) 2015/849 - COM(2021) 423 final] dwar l-eżitu tal-miżuri ta’ diliġenza dovuta tal-klijent imsemmijin fl-Artikolu 15(4) tar-Regolament (UE) …. [jekk jogħġbok daħħal referenza qasira – proposta għar-Regolament dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus - COM/2021/420 final]. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni skambjata bejn l-awtorità maħtura u l-SGD tkun limitata għall-informazzjoni li hija strettament neċessarja għall-eżerċitar tal-kompiti u tar-responsabbiltajiet tal-SGD skont din id-Direttiva u li tali skambju ta’ informazzjoni jirrispetta r-rekwiżiti stabbiliti fid-Direttiva 96/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill**.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jissospendu r-ripagament imsemmi fl-Artikolu 8(1) meta depożitant jew kwalunkwe persuna intitolata għal somom miżmumin fil-kont tagħha tkun ġiet akkużata b’reat li jirriżulta minn ħasil tal-flus jew finanzjament tat-terroriżmu, jew relatat ma’ dawn, sakemm tinqata’ s-sentenza tal-qorti.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jissospendu r-ripagament imsemmi fl-Artikolu 8(1) għall-istess durata kif stabbilita fl-Artikolu 20 ta’ [jekk jogħġbok daħħal referenza qasira – proposta għal Direttiva dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus li tħassar id-Direttiva (UE) 2015/849 - COM(2021) 423 final] meta jiġu nnotifikati mill-Unità tal-Intelligence Finanzjarja msemmija fl-Artikolu 32 tad-Direttiva (UE) [jekk jogħġbok daħħal ir-referenza – proposta għal Direttiva dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus li tħassar id-Direttiva (UE) 2015/849 - COM(2021) 423 final] li dik l-Unità ddeċidiet li tissospendi tranżazzjoni jew li żżomm il-kunsens għall-proċediment ta’ tali tranżazzjoni, jew li tissospendi kont tal-bank jew ta’ pagament f’konformità mal-Artikolu 20(1) jew (2) tad-Direttiva (UE) [jekk jogħġbok daħħal ir-referenza – proposta għal Direttiva dwar il-Ġlieda Kontra l-Ħasil tal-Flus li tħassar id-Direttiva (UE) 2015/849 - COM(2021) 423 final].

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ma jinżammux responsabbli għal kwalunkwe miżura meħuda f’konformità mal-istruzzjonijiet tal-Unità tal-Intelligence Finanzjarja. L-SGD għandhom jużaw kwalunkwe informazzjoni riċevuta mill-Unità tal-Intelligence Finanzjarja għall-finijiet ta’ din id-Direttiva biss.

____________________________________________

* Id-Direttiva 2014/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar il-komparabbiltà tat-tariffi relatati mal-kontijiet tal-ħlas, il-qlib tal-kontijiet tal-ħlas u l-aċċess għal kontijiet tal-ħlas b’karatteristiċi bażiċi (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 214).

** Id-Direttiva 96/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 1996 dwar il-protezzjoni legali ta’ databases (ĠU L 77, 27.3.1996, p. 20).”;

"

(10)  fl-Artikolu 9, il-paragrafi 2 u 3 huma sostitwiti b’dawn li ġejjin: “2."

‘2. Mingħajr preġudizzju għal drittijiet li huma jista’ jkollhom skont id-dritt nazzjonali, l-SGD li jagħmlu pagamenti taħt garanzija fi ħdan qafas nazzjonali għandu jkollhom id-dritt ta’ surroga għad-drittijiet tad-depożitanti fi proċedimenti ta’ stralċ jew ta’ riorganizzazzjoni għal ammont ekwivalenti għall-pagamenti tal-SGD magħmulin lid-depożitanti. L-SGD li jagħmlu kontribuzzjoni fil-kuntest tal-għodod ta’ riżoluzzjoni msemmijin fl-Artikolu 37(3), il-punt (a) jew (b), tad-Direttiva 2014/59/UE, jew fil-kuntest tal-miżuri meħudin f’konformità mal-Artikolu 11(5) ta’ din id-Direttiva, għandu jkollhom pretensjoni kontra l-istituzzjoni ta’ kreditu residwa għal kwalunkwe telf imġarrab bħala riżultat ta’ kwalunkwe kontribuzzjoni magħmula għar-riżoluzzjoni skont l-Artikolu 109 tad-Direttiva 2014/59/UE jew għat-trasferiment magħmul skont l-Artikolu 11(5) ta’ din id-Direttiva għal ammont ugwali għall-kontribuzzjoni tagħhom dment li l-istituzzjoni ta’ kreditu residwa tiġi stralċata. Dik il-pretensjoni għandha tikklassifika fl-istess livell bħad-depożiti koperti skont id-dritt nazzjonali li jirregola l-proċedimenti normali ta’ insolvenza.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-depożitanti li d-depożiti tagħhom ma jkunux tħallsu lura jew ġew irrikonoxxuti mill-SGD sal-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 8(1) u (3) ikunu jistgħu jitolbu r-ripagament tad-depożiti tagħhom fi żmien 5 snin.”;

"

(11)  L-Artikolu 10 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 2 huwa emendat kif ġej:

(i)  wara l-ewwel subparagrafu jiddaħħlu s-subparagrafi li ġejjin:"

“Għall-kalkolu tal-livell fil-mira msemmi fl-ewwel subparagrafu, il-perjodu ta’ referenza għandu jkun bejn il-31 ta’ Diċembru ta’ qabel id-data li fiha għandu jintlaħaq il-livell fil-mira u dik id-data.

Meta jiddeterminaw jekk l-SGD tkunx laħqet dak il-livell fil-mira, l-Istati Membri għandhom iqisu biss il-mezzi finanzjarji disponibbli li jkunu kkontribwew direttament jew ġew irkuprati minn membri għall-SGD, netti mit-tariffi u mill-imposti amministrattivi. Dawk il-mezzi finanzjarji disponibbli għandhom jinkludu introjtu mill-investiment derivat minn fondi kkontribwiti minn membri għall-SGD, iżda għandhom jeskludu ripagamenti mhux mitlubin minn depożitanti eliġibbli matul il-proċeduri ta’ żborż, kwalunkwe obbligazzjoni tad-dejn dovuta mill-SGD, inkluż self minn SGD oħrajn u l-arranġamenti ta’ finanzjament alternattiv kif imsemmija fl-Artikolu 10(9). Self pendenti lil SGD oħrajn skont l-Artikolu 12 għandu jiġi ttrattat bħala assi tal-SGD li pprovdiet is-self u jista’ jingħadd mal-livell fil-mira ta’ dik l-SGD.”;

"

(ii)  it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Meta, wara li jintlaħaq il-livell fil-mira msemmi fl-ewwel subparagrafu għall-ewwel darba u l-mezzi finanzjarji disponibbli, wara żborż tal-fondi tal-SGD f’konformità mal-Artikolu 8(1) u mal-Artikolu 11(2), (3), u (5), ikunu tnaqqsu għal anqas minn żewġ terzi tal-livell fil-mira, l-SGD għandhom jistabbilixxu l-kontribuzzjoni regolari f’livell li jippermetti li jintlaħaq il-livell fil-mira fi żmien erba’ snin.

Meta, wara li l-livell fil-mira msemmi fl-ewwel subparagrafu jintlaħaq għall-ewwel darba u l-mezzi finanzjarji disponibbli, wara żborż tal-fondi tal-SGD f’konformità mal-Artikolu 8(1) u mal-Artikolu 11(2), (3), u (5), ikunu tnaqqsu b’anqas minn terz tal-livell fil-mira, l-SGD għandhom jistabbilixxu l-kontribuzzjoni regolari f’livell li jippermetti li jintlaħaq il-livell fil-mira fi żmien sentejn.”;

"

(iia)  il-ħames subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

L-Istati Membri jistgħu jestendu l-perjodu inizjali msemmi fl-ewwel subparagrafu għal mhux aktar minn erba’ snin jekk l-SGD tkun għamlet żborzi kumulattivi ta’ aktar minn 0,8 % tad-depożiti koperti biex tħallas lura lid-depożitanti.”;

"

(b)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Il-mezzi finanzjarji disponibbli li l-SGD tqis sabiex tilħaq il-livell fil-mira msemmi fil-paragrafu 2 jistgħu jinkludu impenji ta’ pagament, pagabbli fi żmien 48 siegħa fuq talba tal-SGD. Is-sehem totali ta’ impenji ta’ pagament bħal dawn ma għandux jaqbeż it-30 % tal-ammont totali ta’ mezzi finanzjarji disponibbli ġġenerati f’konformità mal-paragrafu 2.

L-ABE għandha toħroġ linji gwida dwar l-impenji ta’ pagament li jistabbilixxu l-kriterji għall-ammissibbiltà ta’ dawk l-impenji;”

"

(c)  il-paragrafu 4 huwa mħassar;

(d)  il-paragrafu 7 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“7. L-Istat Membru għandu jiżgura li l-SGD, l-awtoritajiet maħtura, jew l-awtoritajiet kompetenti jistabbilixxu l-istrateġija ta’ investiment għall-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD, u li dik l-istrateġija ta’ investiment tikkonforma mal-prinċipju ta’ diversifikazzjoni u ta’ investimenti f’assi b’riskju baxx u likwidi.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istrateġija ta’ investiment imsemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu tikkonforma mal-prinċipji stabbiliti fl-Artikoli 4, 8 u 10 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/451*.

_______________

* Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/451 tas-16 ta’ Diċembru 2015 li jistipula l-prinċipji ġenerali u l-kriterji għall-istrateġija ta’ investiment u regoli għall-amministrazzjoni tal-Fond Uniku ta’ Riżoluzzjoni (ĠU L 79, 30.3.2016, p. 2).”;

"

(e)  jiddaħħal il-paragrafu 7a li ġej:"

“7a. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ikunu jistgħu jqiegħdu l-mezzi finanzjarji disponibbli kollha tagħhom jew parti minnhom mal-bank ċentrali nazzjonali jew mat-teżor nazzjonali tagħhom, dment li tkun deċiżjoni kosteffettiva għall-SGD u dawk il-mezzi finanzjarji disponibbli jinżammu f’kont segregat u li jkunu faċilment disponibbli għall-użu mill-SGD f’konformità mal-Artikoli 11 u 12.”;

"

(ea)  il-paragrafu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘‘9. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ikollhom fis-seħħ arranġamenti ta’ finanzjament alternattivi u adegwati sabiex jippermettulhom li jiksbu fondi f’qasir żmien sabiex jissodisfaw il-pretensjonijiet kontra dawk l-SGD. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-arranġamenti alternattivi ta’ finanzjament tal-SGD ma jiġux iffinanzjati permezz ta’ fondi pubbliċi.”;

"

(f)  il-paragrafu 10 huwa mħassar;

(g)  jiżdiedu l-paragrafi 11, 12 u 13 li ġejjin:"

“11. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-kuntest tal-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(1), (2), (3) u (5), l-SGD jistgħu jużaw il-fondi li joriġinaw mill-arranġamenti ta’ finanzjament alternattivi msemmijin fl-Artikolu 10(9)▌, qabel ma jiġbru l-kontribuzzjonijiet straordinarji msemmijin fl-Artikolu 10(8). ▌

12.  L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika:

   (a) il-metodoloġija għall-kalkolu tal-mezzi finanzjarji disponibbli li jikkwalifikaw għal-livell fil-mira msemmi fil-paragrafu 2, inkluża d-delineazzjoni tal-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD u l-kategoriji ta’ mezzi finanzjarji disponibbli li jirriżultaw minn fondi kkontribwiti;
   (b) id-dettalji tal-proċess sabiex jintlaħaq il-livell fil-mira msemmi fil-paragrafu 2 wara li SGD tkun użat il-mezzi finanzjarji disponibbli f’konformità mal-Artikolu 11.

L-ABE għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa … [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmijin fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.

13.  Minn… [OP – jekk jogħġbok daħħal id-data = 24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], l-ABE għandha tiżviluppa linji gwida sabiex tgħin lill-SGD bid-diversifikazzjoni tal-mezzi finanzjarji disponibbli tagħhom u dwar kif l-SGD jistgħu jinvestu f’assi b’riskju baxx applikabbli għall-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD.”;

"

(12)  l-Artikolu 11 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

Artikolu 11

Użu ta’ fondi

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jużaw il-mezzi finanzjarji disponibbli msemmijin fl-Artikolu 10 primarjament sabiex jiżguraw ir-ripagamenti lid-depożitanti f’konformità mal-Artikolu 8▌.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jużaw il-mezzi finanzjarji disponibbli sabiex jiffinanzjaw ir-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu f’konformità mal-Artikolu 109 tad-Direttiva 2014/59/UE. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jiddeterminaw l-ammont li SGD għandha tikkontribwixxi għall-finanzjament tar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu, wara li dawk l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni jkunu kkonsultaw lill-SGD dwar ir-riżultati tat-test tal-anqas kost imsemmi fl-Artikolu 11e ta’ din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD iwieġbu, mingħajr dewmien, għal tali konsultazzjoni.

3.  L-Istati Membri għandhom jippermettu lill-SGD jużaw il-mezzi finanzjarji disponibbli għall-miżuri preventivi kif imsemmi fl-Artikolu 11a għall-benefiċċju ta’ istituzzjoni ta’ kreditu meta jkun japplika dan kollu li ġej:

   (a) ma jkunx ġie ddeterminat li l-istituzzjoni ta’ kreditu qed tfalli jew li x’aktarx tfalli, skont l-Artikolu 32(4) tad-Direttiva 2014/59/UE;
   (b) l-SGD tkun ikkonfermat li l-kost tal-miżura ma jaqbiżx il-kost tar-ripagament lid-depożitanti kif ikkalkolat f’konformità mal-Artikolu 11e;
   (c) ikunu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fl-Artikoli 11a u 11b.

4.  Meta jintużaw il-mezzi finanzjarji disponibbli għal miżuri preventivi jew għal miżuri alternattivi kif imsemmi fil-paragrafi 3 u 5, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati għandhom jipprovdu mingħajr dewmien żejjed lill-SGD il-mezzi użati għal tali miżuri, meta jkunu neċessarji fil-forma ta’ kontribuzzjonijiet straordinarji, meta tkun tapplika kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

   (a) tinqala’ l-ħtieġa d-depożitanti li jitħallsu lura jew li jkun hemm intervent fl-ambitu tar-riżoluzzjoni, u l-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD jammontaw għal anqas minn żewġ terzi tal-livell fil-mira;
   (b) il-mezzi finanzjarji disponibbli tal-SGD jaqgħu taħt l-40 % tal-livell fil-mira wara l-finanzjament ta’ miżuri preventivi, sakemm l-iskeda ta’ ripagament tal-istituzzjoni jew l-istituzzjonijiet li lilhom jingħataw il-miżuri preventivi ma tipprevedix rimborż minn dawk l-istituzzjonijiet fi żmien 12-il xahar, li jirriżulta li l-mezzi finanzjarji disponibbli jaqbżu l-40 % tal-livell fil-mira.

5.  Meta istituzzjoni ta’ kreditu tiġi stralċata f’konformità mal-Artikolu 32b tad-Direttiva 2014/59/UE sabiex toħroġ mis-suq jew ittemm l-attività bankarja tagħha, l-Istati Membri għandhom jippermettu lill-SGD jużaw il-mezzi finanzjarji disponibbli għal miżuri alternattivi sabiex jippreżervaw l-aċċess tad-depożitanti għad-depożiti tagħhom, inkluż it-trasferiment ta’ assi u ta’ obbligazzjonijiet u trasferiment ta’ ktieb tad-depożiti, meta japplika dan kollu li ġej:

   (a) l-SGD tikkonferma li l-kost tal-miżura ma jaqbiżx il-kost tar-ripagament lid-depożitanti kif ikkalkolat f’konformità mal-Artikolu 11e ta’ din id-Direttiva;
   (b) ▌jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fl-Artikolu 11d ta’ din id-Direttiva;
   (c) meta l-miżura tieħu l-forma ta’ trasferiment ta’ assi jew obbligazzjonijiet, it-trasferiment jinkludi l-obbligazzjonijiet li jieħdu l-forma ta’ wieħed jew aktar minn dawn:
   (i) depożiti koperti;
   (ii) depożiti eleġibbli minn persuni fiżiċi u intrapriżi mikro, żgħar, u ta’ daqs medju;
   (iii) depożiti minn persuni fiżiċi u minn impriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju li jkunu depożiti eliġibbli kieku mhux għall-fatt li jkunu saru permezz ta’ fergħat barra mill-Unjoni ta’ istituzzjonijiet stabbiliti fl-Unjoni.
   (iv) kwalunkwe obbligazzjoni li kklassifikat bħala superjuri għad-depożiti koperti fil-ġerarkija tal-kredituri nazzjonali ta’ pretensjonijiet f’insolvenza.”;

"

(13)  jiddaħħlu l-Artikoli 11a sa 11e li ġejjin:"

“Artikolu 11a

Miżuri preventivi

1.  ▌L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jużaw il-mezzi finanzjarji disponibbli għall-miżuri preventivi msemmijin fl-Artikolu 11(3), dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) it-talba ta’ istituzzjoni ta’ kreditu għall-finanzjament ta’ tali miżuri preventivi tkun akkumpanjata minn nota li jkun fiha miżuri kif imsemmijin fl-Artikolu 11b;
   (b) l-istituzzjoni ta’ kreditu tkun ikkonsultat lill-awtorità kompetenti dwar il-miżuri previsti fin-nota msemmijin fl-Artikolu 11b;
   (c) l-użu ta’ miżuri preventivi mill-SGD huwa marbut ma’ kundizzjonijiet imposti fuq l-istituzzjoni ta’ kreditu appoġġata, li jinvolvu tal-anqas monitoraġġ tar-riskju aktar strett tal-istituzzjoni ta’ kreditu, akkumpanjat minn arranġamenti ta’ governanza li jiffaċilitaw tali monitoraġġ, drittijiet ta’ verifika akbar għall-SGD u rappurtar aktar frekwenti lill-awtoritajiet kompetenti;
   (d) l-użu tal-miżuri preventivi mill-SGD jiddependi mill-aċċess effettiv tad-depożitanti għal depożiti koperti;
   (e) l-istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati jkunu jistgħu jħallsu l-kontribuzzjonijiet straordinarji f’konformità mal-Artikolu 11(4);
   (f) l-istituzzjoni ta’ kreditu tikkonforma mal-obbligi tagħha skont din id-Direttiva, ma tkunx diġà ngħatat għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja f’konformità mal-Artikolu 32c(1), il-punt (a), tad-Direttiva 2014/59/UE fl-aħħar ħames snin u tkun ikkonformat bis-sħiħ mal-kalendarju tar-rimborż jew tkun ħallset lura bis-sħiħ kwalunkwe għajnuna finanzjarja pubblika straordinarja jew miżura preventiva preċedenti;
   (fa) il-miżuri preventivi ma jintużawx biex jikkumpensaw għat-telf li l-istituzzjoni jew l-entità ta’ kreditu tkun ġarrbet jew li x’aktarx iġġarrab fil-futur qrib, ħlief jekk in-nuqqas ta’ din il-miżura jwassal għal tfixkil tal-istabbiltà finanzjarja.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ikollhom sistemi ta’ monitoraġġ u proċeduri ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet fis-seħħ li huma xierqa għall-għażla u għall-implimentazzjoni ta’ miżuri preventivi u għall-monitoraġġ tar-riskji affiljati.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jistgħu jimplimentaw miżuri preventivi biss meta l-awtorità maħtura tkun ikkonfermat li l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fil-paragrafu 1 ikunu ġew issodisfati. L-awtorità maħtura għandha tinnotifika lill-awtorità kompetenti u lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni.

Meta l-istituzzjoni benefiċjarja tappartjeni għal IPS kif imsemmi fl-Artikolu 1(2), il-punt (c), dik l-IPS għandha tiddetermina, abbażi tar-riżultati tat-test tal-inqas kost imsemmi fl-Artikolu 11e, l-ammont tal-mezzi finanzjarji disponibbli għal miżuri preventivi li għandhom jiġu nnotifikati lill-awtorità maħtura.

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ▌tuża l-mezzi finanzjarji disponibbli tagħha għal miżuri ta’ appoġġ kapitali, inklużi r-rikapitalizzazzjonijiet, il-miżuri ta’ indeboliment tal-assi u l-garanziji tal-assi, biss meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet skont l-Artikolu 11b.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD tittrasferixxi l-parteċipazzjonijiet tagħha ta’ ishma jew strumenti kapitali oħrajn fl-istituzzjoni ta’ kreditu appoġġata ▌ malli ċ-ċirkostanzi kummerċjali u finanzjarji jippermettu.

4a.  L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika dawn li ġejjin:

   (a) il-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c);
   (b) is-sistemi ta’ monitoraġġ u l-proċeduri ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet li l-SGD għandu jkollhom stabbiliti f’konformità mal-paragrafu 2;
   (c) b’kont meħud tar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 11b, il-modalitajiet ta’ kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni, l-awtoritajiet maħtura u l-awtoritajiet kompetenti skont il-paragrafi 1 u 3 ta’ dan l-Artikolu.

L-ABE għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.

“Artikolu 11b

Rekwiżiti għall-finanzjament ta’ miżuri preventivi

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jitolbu lil SGD tiffinanzja miżuri preventivi f’konformità mal-Artikolu 11(3) jippreżentaw lill-awtorità kompetenti ▌nota b’miżuri li dawk l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jieħdu impenn li jwettqu sabiex jiżguraw ▌il-konformità mar-rekwiżiti superviżorji applikabbli stabbiliti f’konformità mad-Direttiva 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 575/2013.

2.  In-nota msemmija fil-paragrafu 1 għandha tistabbilixxi azzjonijiet sabiex jittaffa r-riskju ta’ deterjorament tas-solidità finanzjarja u tissaħħaħ il-pożizzjoni kapitali u ta’ likwidità tal-istituzzjoni ta’ kreditu.

2a.  Meta l-mezzi finanzjarji ta’ SGD jintużaw għal miżuri preventivi f’konformità mal-Artikolu 11(3) ta’ din id-Direttiva, l-awtorità kompetenti għandha tirrikjedi lill-istituzzjoni ta’ kreditu benefiċjarja taġġorna, kif applikabbli, il-pjan ta’ rkupru kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (32) tad-Direttiva 2014/59/UE jew il-pjan ta’ rkupru tal-grupp kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (33) ta’ dik id-Direttiva. L-awtorità kompetenti għandha tidderieġi lill-istituzzjoni ta’ kreditu appoġġata biex timplimenta l-miżuri msemmija fl-Artikolu 6(6), it-tielet subparagrafu, tad-Direttiva 2014/59/UE meta l-kundizzjonijiet skont l-Artikolu 6(6) ta’ dik id-Direttiva jiġu ssodisfati.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-każ ta’ miżura ta’ appoġġ kapitali skont il-paragrafu 1, il-mezzi finanzjarji disponibbli ta’ SGD ikopru biss id-defiċit ta’ kapital attwali abbażi tal-elementi li ġejjin, kif evidenzjat fin-nota:

   (a) id-defiċit ta’ kapital inizjali kif identifikat f’test tal-istress tal-Unjoni, ir-rieżami tal-kwalità tal-assi jew eżerċizzju ekwivalenti, jew matul ir-rieżami superviżorju u l-proċess ta’ evalwazzjoni, kif ikkonfermat mill-awtorità kompetenti;
   (b) miżuri ta’ ġenerazzjoni tal-kapital li għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt xhur mis-sottomissjoni ta’ dak il-pjan ta’ riorganzizazzjoni tan-negozju;
   (c) salvagwardji li jipprevjenu l-ħruġ ta’ fondi, inklużi l-miżuri msemmija fil-paragrafu 5;
   (d) fejn xieraq, il-kontribuzzjonijiet mill-azzjonisti u d-detenturi tad-dejn subordinat tal-istituzzjoni ta’ kreditu appoġġata.

Meta tiddetermina d-defiċit ta’ kapital, il-SGD tista’ tqis ukoll kwalunkwe valutazzjoni tal-adegwatezza kapitali li tħares ’il quddiem, inkluż il-pjan ta’ konservazzjoni tal-kapital imsemmi fl-Artikolu 142 tad-Direttiva 2013/36/UE.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta istituzzjoni ta’ kreditu tkun membru ta’ IPS kif imsemmi fl-Artikolu 1(2), il-punt (c), id-defiċit ta’ kapital jiġi ddeterminat mill-IPS.

Meta tiddetermina d-defiċit ta’ kapital, l-SGD għandha tinnotifika lill-awtorità kompetenti.

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li▌ in-nota msemmija fil-paragrafu 1 tipprevedi strateġija ta’ ħruġ mill-miżuri preventivi, inkluża skeda ta’ ripagament speċifikata b’mod ċar mill-istituzzjoni ta’ kreditu ta’ kwalunkwe fond ripagabbli riċevut bħala parti mill-miżuri preventivi. Dik l-informazzjoni ma għandhiex tiġi żvelata qabel sena wara l-konklużjoni tal-istrateġija ta’ ħruġ jew l-implimentazzjoni tal-pjan ta’ rimedju jew il-konklużjoni tal-valutazzjoni skont l-Artikolu 11c(3).

5.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ebda dividend, xiri lura ta’ ishma jew rimunerazzjoni varjabbli ma jitħallsu u li ma jittieħed l-ebda impenn irrevokabbli biex jitħallsu dividendi, xiri lura ta’ ishma jew rimunerazzjoni varjabbli mill-istituzzjoni ta’ kreditu appoġġata. L-awtorità kompetenti tista’ eċċezzjonalment tirrestrinġi parzjalment dik il-projbizzjoni fejn l-istituzzjoni ta’ kreditu tistabbilixxi għas-sodisfazzjon tal-awtorità kompetenti li hija legalment marbuta li tħallas id-dividendi. ▌L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-restrizzjonijiet skont dan il-paragrafu jibqgħu fis-seħħ sakemm l-istituzzjoni ta’ kreditu appoġġata tkun ħallset lura lill-SGD l-istess ammont użat għall-miżuri preventivi.

5a.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fi żmien sitt xhur mill-għoti tal-appoġġ finanzjarju inizjali, l-istituzzjoni ta’ kreditu benefiċjarja tissottometti pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju lill-awtorità kompetenti. Meta l-awtorità kompetenti ma tkunx sodisfatta li l-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju huwa kredibbli u fattibbli biex tiġi żgurata l-vijabbiltà fit-tul, il-miżuri preventivi lill-istituzzjoni ta’ kreditu kkonċernata għandhom jiġu sospiżi, u l-awtorità kompetenti għandha timplimenta miżuri xierqa biex tiżgura li l-vijabbiltà fit-tul tkun żgurata.

B’deroga mill-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, meta istituzzjoni ta’ kreditu tappartjeni għal IPS kif imsemmi fl-Artikolu 1(2), il-punt (c), il-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju għandu jiġi approvat mill-IPS, wara konsultazzjoni mal-awtorità kompetenti.

6.  ▌L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri previsti fil-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju msemmi fil-paragrafu 5a ikunu kompatibbli mal-pjan ta’ ristrutturar tal-istituzzjoni ta’ kreditu li jkun meħtieġ mill-Kummissjoni f’konformità mal-qafas tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat.

6a.  L-awtorità kompetenti għandha tipprovdi l-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju lill-awtorità ta’ riżoluzzjoni. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni tista’ teżamina l-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju bil-ħsieb li tidentifika kwalunkwe azzjoni li jista’ jkollha impatt ħażin fuq ir-riżolvibbiltà tal-istituzzjoni u tista’ tagħmel rakkomandazzjonijiet lill-awtorità kompetenti rigward dawk il-kwistjonijiet. L-awtorità ta’ riżoluzzjoni għandha tikkomunika l-valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet tagħha fil-perjodu ta’ żmien stabbilit mill-awtorità kompetenti.

Artikolu 11c

Pjan ta’ rimedju

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta l-istituzzjoni ta’ kreditu tonqos milli tissodisfa l-impenji deskritti fin-nota msemmija fl-Artikolu 11b(1), jew il-pjan ta’ riorganizzazzjoni tan-negozju msemmi fl-Artikolu 11b(5a), l-ewwel subparagrafu, jew tonqos milli tħallas lura l-ammont ikkontribwit skont il-miżuri preventivi mal-maturità jew li tikkonforma mal-istrateġija ta’ ħruġ skont l-Artikolu 11b(4), l-SGD tinforma lill-awtorità kompetenti b’dan mingħajr dewmien.

2.  Fis-sitwazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti titlob lill-istituzzjoni ta’ kreditu tissottometti pjan ta’ rimedju ta’ darba lill-awtorità maħtura u lill-SGD li jiddeskrivi l-passi li se tieħu l-istituzzjoni ta’ kreditu sabiex tiżgura ▌l-konformità mar-rekwiżiti superviżorji, sabiex tiżgura l-vijabbiltà fit-tul tagħha u sabiex tħallas lura l-ammont dovut ikkontribwit mill-SGD għall-miżura preventiva, kif ukoll il-perjodu ta’ żmien assoċjat. L-awtorità maħtura u l-SGD għandhom jikkonsultaw mal-awtorità kompetenti fir-rigward tal-miżuri previsti fil-pjan ta’ rimedju.

3.  Meta l-awtorità kompetenti ma tkunx sodisfatta li l-pjan ta’ rimedju jkun kredibbli jew fattibbli jew meta l-istituzzjoni ta’ kreditu tonqos milli tikkonforma mal-pjan ta’ rimedju, l-SGD ma għandha tagħti l-ebda miżura preventiva ulterjuri lil dik l-istituzzjoni ta’ kreditu, u l-awtoritajiet rilevanti għandhom iwettqu valutazzjoni dwar jekk l-istituzzjoni hijiex qed tfalli jew hux probabbli li tfalli, f’konformità mal-Artikolu 32 tad-Direttiva 2014/59/UE.

4.  Sa … [OP – jekk jogħġbok daħħal id-data = 24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], l-ABE għandha toħroġ linji gwida li jistabbilixxu l-elementi tal-pjan ta’ ristrutturar li jakkumpanja l-miżuri preventivi msemmija fl-Artikolu 11b(3) sa (5a) u l-pjan ta’ rimedju msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

“Artikolu 11d

Miżuri alternattivi

1.  ▌L-Istati Membri għandhom jippermettu l-użu ta’ fondi tal-SGD għall-miżuri alternattivi msemmijin fl-Artikolu 11(5). L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta l-SGD jiffinanzjaw miżuri bħal dawn, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jikkummerċjalizzaw, jew jagħmlu arranġamenti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-assi, tad-drittijiet u tal-obbligazzjonijiet li dawk l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jkollhom l-intenzjoni li jittrasferixxu. Mingħajr preġudizzju għall-qafas tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat, it-tali kummerċjalizzazzjoni għandha tikkonforma ma’ dan kollu li ġej:

   (a) il-kummerċjalizzazzjoni tkun miftuħa u trasparenti u ma tirrappreżentax ħażin l-assi, id-drittijiet u l-obbligazzjonijiet li għandhom jiġu ttrasferiti;
   (b) il-kummerċjalizzazzjoni ma tiffavorixxix u lanqas ma tiddiskrimina bejn ix-xerrejja potenzjali u ma tagħti l-ebda vantaġġ lil xerrej potenzjali;
   (c) il-kummerċjalizzazzjoni tkun ħielsa minn kwalunkwe kunflitt ta’ interess;
   (d) il-kummerċjalizzazzjoni tqis il-ħtieġa li tiġi implimentata soluzzjoni rapida li tqis l-iskadenza stabbilita fl-Artikolu 3(2), it-tieni subparagrafu, għad-determinazzjoni msemmija fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(a);
   (e) il-kummerċjalizzazzjoni għandha l-għan li timmassimizza, kemm jista’ jkun, il-prezz tal-bejgħ għall-assi, għad-drittijiet u għall-obbligazzjonijiet ikkonċernati.

1a.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta l-SGD tintuża f’konformità mal-Artikolu 11(5) fir-rigward ta’ istituzzjoni ta’ kreditu, u dment li tali azzjoni tiżgura li l-persuni fiżiċi u l-intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju jkompli jkollhom aċċess għad-depożiti tagħhom, sabiex jiġi pprevenut li jġarrbu telf, l-SGD li magħha tkun affiljata dik l-istituzzjoni ta’ kreditu għandha tikkontribwixxi l-ammonti li ġejjin:

   (i) l-ammont meħtieġ biex ikopri d-differenza bejn il-valur tad-depożiti koperti u tal-obbligazzjonijiet bl-istess klassifikazzjoni jew b’waħda ta’ prijorità ogħla, u l-valur totali tal-assi li għandhom jiġu ttrasferiti lil riċevitur; u
   (ii) fejn rilevanti, ammont meħtieġ biex tiġi żgurata n-newtralità tal-kapital tar-riċevitur wara t-trasferiment.

Artikolu 11e

Test tal-anqas kost

1.  Meta jikkunsidraw l-użu tal-fondi tal-SGD għall-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(2), (3) jew (5), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD jagħmlu paragun ta’ dawn li ġejjin:

   (a) il-kost stmat għall-SGD sabiex tiffinanzja l-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(2), (3) jew (5);
   (b) il-kost stmat tar-ripagament lid-depożitanti f’konformità mal-Artikolu 8(1).

2.  Għall-paragun, imsemmi fil-paragrafu 1, għandhom japplikaw dawn li ġejjin:

   (a) għall-istima tal-kostijiet imsemmijin fil-punt (a) tal-paragrafu 1, l-SGD għandha tqis il-qligħ mistenni, l-ispejjeż operatorji u t-telf potenzjali relatat mal-miżura;
   (b) għall-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(2) u (5), l-SGD għandha tibbaża l-istima tagħha tal-kost tar-ripagament lid-depożitanti, kif imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1, fuq il-valwazzjoni tal-assi u tal-obbligazzjonijiet tal-istituzzjoni ta’ kreditu msemmijin fl-Artikolu 36(1) tad-Direttiva 2014/59/UE u l-istima msemmija fl-Artikolu 36(8) ta’ dik id-Direttiva;
   (c) għall-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(2), (3) u (5), meta tistma l-kost tar-ripagament lid-depożitanti, kif imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1, l-SGD għandha tqis il-proporzjon mistenni tal-irkupri, il-kost▌ addizzjonali potenzjali tal-finanzjament għall-SGD u l-kost possibbli għall-SGD li jirriżulta minn instabbiltà ekonomika u finanzjarja potenzjali, inkluża l-ħtieġa li jintużaw fondi addizzjonali, fil-mandat tal-SGD, biex jiġi protetti d-depożitanti u l-istabbiltà finanzjarja, u biex jiġi evitat il-kontaġju;
   (d) għall-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(3), meta tistma l-kost tar-ripagament lid-depożitanti, l-SGD għandha timmoltiplika b’85 % il-proporzjon stmat tal-irkupri kkalkolat f’konformità mal-metodoloġija msemmija fil-punt b tal-paragrafu 5.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ammont użat għall-finanzjament tar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu, kif imsemmi fl-Artikolu 11(2), għall-miżuri preventivi msemmijin fl-Artikolu 11(3), jew għall-miżuri alternattivi msemmijin fl-Artikolu 11(5), ma jaqbiżx l-ammont ta’ depożiti koperti fl-istituzzjoni ta’ kreditu.

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti u ta’ riżoluzzjoni jipprovdu lill-SGD l-informazzjoni neċessarja kollha għall-paragun imsemmi fil-paragrafu 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità ta’ riżoluzzjoni tipprovdi lill-SGD il-kost stmat tal-kontribuzzjoni tal-SGD għar-riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni ta’ kreditu kif imsemmi fl-Artikolu 11(2).

4a.  Mill-aktar fis possibbli wara li jimplimentaw il-miżuri alternattivi, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD tikkondividi mal-awtorità kompetenti, mal-awtorità ta’ riżoluzzjoni u mal-awtorità maħtura, sommarju tal-elementi ewlenin tal-kalkolu mwettaq skont dan l-Artikolu. Dak is-sommarju għandu b’mod partikolari jinkludi r-rata ta’ rkupru netta derivata mill-kost stmat tar-ripagamenti lid-depożitanti għall-SGD u ġustifikazzjoni ġenerali tal-preżunzjonijiet sottostanti relatati.

5.  L-ABE, b’kont meħud tal-istandards tekniċi regolatorji adottati f’konformità mal-Artikolu 36(16) tad-Direttiva 2014/59/UE, għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika:

   (a) il-metodoloġija għall-kalkolu tal-kost stmat imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 1, li għandha tqis il-karatteristiċi speċifiċi tal-miżura kkonċernata;
   (b) il-metodoloġija għall-kalkolu tal-kost stmat tar-ripagament lid-depożitanti msemmi fil-paragrafu 1, il-punt (b), inklużi l-irkupri msemmijin fil-paragrafu 2, il-punt (c), il-kost addizzjonali potenzjali tal-finanzjament għall-SGD u l-kost possibbli għall-SGD li jirriżulta minn instabbiltà ekonomika u finanzjarja potenzjali, inkluża l-ħtieġa li jintużaw fondi addizzjonali, fil-mandat tal-SGD, biex jiġi protetti d-depożitanti u l-istabbiltà finanzjarja, u biex jiġi evitat il-kontaġju;
   (c) il-mod kif għandu jingħata rendikont, fil-metodoloġiji msemmijin fil-punti (a), (b) u (c), meta rilevanti, lill-bidla fil-valur tal-flus minħabba qligħ dovut potenzjali dovut maż-żmien.

Għall-kalkolu tal-kost addizzjonali potenzjali għall-SGD imsemmi fl-ewwel subparagrafu, il-punt (b), il-metodoloġija għandha tqis:

   (a) il-kostijiet amministrattivi marbuta mal-proċess ta’ ripagament;
   (b) il-kostijiet amministrattivi biex jitħallsu l-kontribuzzjonijiet skont l-Artikolu 10(8) jekk tali kontribuzzjonijiet ikunu meħtieġa biex id-depożitanti jitħallsu lura, u l-kostijiet tal-mobilizzazzjoni ta’ arranġamenti ta’ finanzjament alternattivi skont l-Artikolu 10(9) jekk dawn l-arranġamenti jiġu mmobilizzati; 

Għall-kalkolu tal-kost stmat tar-ripagament lid-depożitanti kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-punt (b), fil-każ tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 11(2), (3) jew (5), il-metodoloġija msemmija fil-punt (b) għandha tqis l-effetti ta’ kontaġju, ir-riskji ekonomiċi u finanzjarji u kwalunkwe ħsara reputazzjonali għas-sistema bankarja, inkluż, meta rilevanti, il-protezzjoni tat-trademark konġunta u l-importanza ta’ miżuri preventivi għall-mandat statutorju jew kuntrattwali tal-SGD, inkluża l-IPS imsemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (c).

L-ABE għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa … [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmijin fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(13a)  L-Artikolu 13 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘1. Il-kontribuzzjonijiet lill-SGD msemmija fl-Artikolu 10 għandhom ikunu bbażati fuq l-ammont ta’ depożiti koperti u l-ammont ta’ riskju mġarrab mill-membri rispettivi ta’ kwalunkwe SGD unika.

L-Istati Membri jistgħu jipprevedu kontribuzzjonijiet aktar baxxi għal setturi b’riskju żgħir ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati ma’ SGD li huma regolati mil-liġi nazzjonali.

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li membri ta’ IPS iħallsu kontribuzzjonijiet aktar baxxi lill-SGD.

L-Istati Membri jistgħu jippermettu li l-korp ċentrali u l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha affiljati b’mod permanenti mal-korp ċentrali kif imsemmi fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 jkunu soġġetti b’mod ġenerali għall-piż tar-riskju li jkun ġie ddeterminat għal korp ċentrali u l-istituzzjonijiet affiljati tiegħu fuq bażi konsolidata.

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jħallsu kontribuzzjoni minima, irrispettivament mill-ammont tad-depożiti koperti tagħhom.”

2.   L-SGD jistgħu jużaw il-metodi tagħhom stess ibbażati fuq ir-riskju għad-determinazzjoni u l-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet bbażati fuq ir-riskju mill-membri tagħhom. Il-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet għandu jkun proporzjonali għar-riskju tal-membri u għandu jieħu kont dovut tal-profili ta’ riskju tal-mudelli varji ta’ negozju. Dawk il-metodi jistgħu ukoll jieħdu kont tan-naħa tal-attiv tal-karta tal-bilanċ u l-indikaturi tar-riskju, bħall-adegwatezza tal-kapital, il-kwalità u l-likwidità tal-assi.

Kull metodu għandu jiġi approvat mill-awtorità kompetenti b’kooperazzjoni mal-awtorità maħtura. L-ABE għandha tiġi infurmata bil-metodi approvati.

3.  Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti ta’ din id-Direttiva, l-ABE għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji biex jiġu speċifikati l-metodi għall-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet lill-SGD f’konformità mal-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu.

L-ABE għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa … [12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(14)  L-Artikolu 14 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘‘1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ikopru lid-depożitanti f’fergħat stabbiliti mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu membri tagħhom fi Stati Membri oħrajn u lid-depożitanti li jinsabu fi Stati Membri fejn l-istituzzjonijiet ta’ kreditu membri tagħhom jeżerċitaw il-libertà li jipprovdu servizzi kif imsemmi fil-Kapitolu 3 tat-Titolu V tad-Direttiva 2013/36/UE.”;

"

(b)  fil-paragrafu 2, jiżdied is-subparagrafu li ġej:"

“B’deroga mill-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li SGD tal-Istat Membru domiċiljari tkun tista’ tiddeċiedi li tħallas lura lid-depożitanti f’fergħat direttament meta jkunu japplikaw dawn kollha li ġejjin:

   (i) il-piż amministrattiv u l-kost ta’ tali ripagament ikunu anqas mir-ripagament minn SGD tal-Istat Membru ospitanti;
   (ii) L-SGD tal-Istat Membru domiċiljari tiżgura li d-depożitanti ma jiġux minn taħt meta mqabblin max-xenarju li fih ir-rimborż kien isir f’konformità mal-ewwel subparagrafu;
   (iia) ir-ripagament isir fl-istess munita li kien isir kieku r-rimborż sar f’konformità mal-ewwel subparagrafu.”;

"

(c)  jiddaħħlu l-paragrafi 2a u 2b li ġejjin:"

“2a. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li SGD ta’ Stat Membru ospitanti tkun tista’, soġġetta għal ftehim ma’ SGD ta’ Stat Membru domiċiljari, taġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt għad-depożitanti f’istituzzjonijiet ta’ kreditu li jeżerċitaw il-libertà li jipprovdu servizzi kif imsemmi fil-Kapitolu 3 tat-Titolu V tad-Direttiva 2013/36/UE, u għandha tiġi kkumpensata għall-kostijiet imġarrbin.

2b.  Fil-każijiet imsemmijin fil-paragrafi 2 u 2a, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD tal-Istat Membru domiċiljari u l-SGD tal-Istat Membru ospitanti kkonċernat ikollhom ftehim fis-seħħ dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tal-iżborż, inkluż dwar il-kumpens ta’ kwalunkwe kost imġarrab, il-punt ta’ kuntatt għad-depożitanti, l-iskeda ta’ żmien u l-metodu ta’ pagament.”; L-SGD ta’ Stat Membru domiċiljari għandha tipprovdi lill-SGD tal-Istat Membru ospitanti informazzjoni dwar l-għadd ta’ depożitanti, l-ammont ta’ depożiti koperti u l-bidliet rilevanti possibbli fihom.”;

"

(d)  il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta istituzzjoni ta’ kreditu ma tibqax membru ta’ SGD u tingħaqad ma’ SGD ta’ Stat Membru ieħor, jew jekk xi wħud mill-attivitajiet tal-istituzzjoni ta’ kreditu jiġu ttrasferiti lil SGD ta’ Stat Membru ieħor, l-SGD ta’ oriġini għandha tittrasferixxi lill-SGD riċeventi ammont li jirrifletti l-obbligazzjonijiet potenzjali mġarrba mill-SGD riċeventi b’riżultat tat-trasferiment, filwaqt li jitqies l-impatt tat-trasferiment fuq is-sitwazzjoni finanzjarja kemm tal-SGD riċeventi u tal-SGD ta’ oriġini fir-rigward tar-riskji li jkopru.

L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji biex tispeċifika l-metodoloġija għall-kalkolu tal-ammont li għandu jiġi ttrasferit biex jiġi żgurat impatt newtrali tat-trasferiment fuq is-sitwazzjoni finanzjarja taż-żewġ SGD fir-rigward tar-riskji li jkopru.

L-ABE għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tissupplimenta din id-Direttiva billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fit-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.”;

"

(e)  jiddaħħal il-paragrafu 3a li ġej:"

“3a. Għall-finijiet tal-paragrafu 3, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ta’ oriġini tittrasferixxi l-ammont imsemmi f’dak il-paragrafu fi żmien xahar wieħed (1) mill-bidla fis-sħubija mal-SGD.”;

"

(f)  jiżdied il-paragrafu 9 li ġej:"

“9. Sa ... [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva emendatorja], l-ABE għandha toħroġ linji gwida dwar ir-rwoli rispettivi tal-SGD domiċiljari u tal-SGD ospitanti kif imsemmi fil-paragrafu 2, inkluża lista ta’ ċirkostanzi u ta’ kundizzjonijiet li taħthom SGD tal-Istat Membru domiċiljari ▌tħallas lura lid-depożitanti f’fergħat li jinsabu fi Stat Membru ieħor kif stabbilit fil-paragrafu 2, it-tielet subparagrafu.”;

"

(15)  l-Artikolu 15 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

Artikolu 15

Fergħat ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu li huma stabbiliti f’pajjiżi terzi

L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-fergħat tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom barra mill-Unjoni jissieħbu f’SGD fit-territorju tagħhom qabel ma jippermettu lil tali fergħat jieħdu depożiti eliġibbli f’dawk l-Istati Membri.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tali fergħat jikkontribwixxu għall-SGD, f’konformità mal-Artikolu 13.”;

"

(16)  jiddaħħal l-Artikolu 15a li ġej:"

Artikolu 15a

Istituzzjonijiet ta’ kreditu membri li għandhom fergħat f’pajjiżi terzi

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD ma jkoprux lid-depożitanti f’fergħat li jkunu ġew stabbiliti f’pajjiżi terzi mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu membri tagħhom, ħlief meta, soġġetti għall-approvazzjoni tal-awtorità maħtura, dawk l-SGD jiġġeneraw il-kontribuzzjonijiet korrispondenti mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu kkonċernati.

L-ABE għandha toħroġ linji gwida li jispeċifikaw iċ-ċirkostanzi li fihom l-awtoritajiet maħtura għandhom japprovaw il-kopertura tad-depożitanti f’fergħat li jkunu ġew stabbiliti fil-pajjiżi terzi mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu membri tal-SGD.”;

"

(17)  l-Artikolu 16 huwa emendat kif ġej:

(a)  il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jipprovdu lid-depożitanti attwali u prospettivi bl-informazzjoni li dawk id-depożitanti jeħtieġ li jidentifikaw l-SGD li tagħhom l-istituzzjoni ta’ kreditu u l-fergħat tagħha jkunu membri fl-Unjoni. L-istituzzjonijiet ta’ kreditu għandhom jipprovdu dik l-informazzjoni fil-forma ta’ skeda ta’ informazzjoni mħejjija f’format li minnu tista’ tiġi estratta data kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (3), tar-Regolament (UE) XX/XXXX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [ir-Regolament dwar l-ESAP]***.

_______________________________________________

*** Ir-Regolament (UE) XX/XXXX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ jj xx ss li jistabbilixxi punt ta’ aċċess uniku Ewropew li jipprovdi aċċess ċentralizzat għal informazzjoni disponibbli pubblikament ta’ rilevanza għas-servizzi finanzjarji, għas-swieq kapitali u għas-sostenibbiltà.”;

"

(b)  jiddaħħal il-paragrafu 1a li ġej:"

“1a. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ikun fiha dan kollu li ġej:

   (i) informazzjoni bażika dwar il-protezzjoni ta’ depożiti;
   (ii) id-dettalji ta’ kuntatt tal-istituzzjoni ta’ kreditu bħala l-ewwel punt ta’ kuntatt għal informazzjoni dwar il-kontenut tal-iskeda ta’ informazzjoni;
   (iii) il-livell ta’ kopertura għad-depożiti kif imsemmi fl-Artikolu 6(1) u 6(2) f’EUR jew, meta rilevanti, f’munita oħra;
   (iv) l-esklużjonijiet applikabbli mill-protezzjoni tal-SGD;
   (v) il-limitu ta’ protezzjoni fir-rigward ta’ kontijiet konġunti;
   (vi) il-perjodu ta’ rimborż f’każ ta’ falliment tal-istituzzjoni ta’ kreditu;
   (vii) il-munita ta’ rimborż;
   (viii) l-identifikazzjoni tal-SGD responsabbli għall-protezzjoni ta’ depożitu, inkluża referenza għas-sit web tagħha.”;

"

(c)  il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jipprovdu l-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 qabel ma jidħlu f’kuntratt dwar it-teħid ta’ depożiti u, wara dan, kull darba li jkun hemm bidla fl-informazzjoni pprovduta. Id-depożitanti għandhom jikkonfermaw ir-riċevuta ta’ dik l-iskeda ta’ informazzjoni, sakemm l-informazzjoni ma ssirx disponibbli għall-pubbliku.”;

"

(d)  fil-paragrafu 3, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jikkonfermaw fir-rapporti tal-kontijiet tad-depożitanti tagħhom li d-depożiti jkunu depożiti eliġibbli, inkluża referenza għall-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1.”;

"

(e)  il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jagħmlu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 disponibbli bil-lingwa li tkun ġiet miftiehma mid-depożitant u mill-istituzzjoni ta’ kreditu meta l-kont ikun infetaħ jew bil-lingwa jew bil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru li fih tkun stabbilita l-fergħa.”;

"

(f)  il-paragrafi 6 u 7 huma sostitwiti b’dawn li ġejjin:"

“6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fil-każ ta’ fużjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu, ta’ konverżjoni ta’ sussidjarji ta’ istituzzjoni ta’ kreditu f’fergħat, jew ta’ operazzjonijiet simili, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jinnotifikaw lid-depożitanti tagħhom b’dan tal-anqas xahar wieħed (1) qabel ma dik l-operazzjoni tidħol fis-seħħ legalment, sakemm l-awtorità kompetenti ma tippermettix skadenza iqsar fuq il-bażi tas-segretezza kummerċjali jew tal-istabbiltà finanzjarja. Dik in-notifika għandha tispjega l-impatt tal-operazzjoni fuq il-protezzjoni tad-depożitanti.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta bħala riżultat tal-operazzjonijiet imsemmijin fl-ewwel subparagrafu, id-depożitanti b’depożiti f’dawk l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jkunu affettwati mill-protezzjoni mnaqqsa tad-depożiti, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kkonċernati jinnotifikaw lil dawk id-depożitanti li jistgħu jirtiraw jew jittrasferixxu lil istituzzjoni ta’ kreditu oħra d-depożiti eliġibbli tagħhom, inklużi l-imgħax u l-benefiċċji dovuti kollha, mingħajr ma jġarrbu penali sa ammont ugwali għall-kopertura mitlufa tad-depożiti tagħhom fi żmien 3 xhur wara n-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu.

7.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu li ma jibqgħux membri ta’ SGD jinfurmaw lid-depożitanti tagħhom b’dan tal-anqas xahar wieħed (1) qabel tali ċessjoni. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi spjegazzjoni tal-impatt taċ-ċessjoni fuq il-protezzjoni tad-depożitanti. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-depożitanti ta’ istituzzjoni ta’ kreditu li ma baqgħetx membru tal-SGD jistgħu jittrasferixxu d-depożiti tagħhom lil istituzzjoni oħra membru tal-istess SGD mingħajr ma jġarrbu kostijiet ta’ trasferiment.”;

"

(g)  jiddaħħal il-paragrafu 7a li ġej:"

“7a. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet maħtura, l-SGD u l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kkonċernati jinformaw lid-depożitanti, inkluż permezz ta’ pubblikazzjoni fuq is-siti web tagħhom, dwar il-fatt li awtorità amministrattiva rilevanti tkun għamlet determinazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(a), jew awtorità ġudizzjarja tkun ħadet deċiżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1), il-punt (8)(b).”;

"

(h)  il-paragrafu 8 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta depożitant juża servizzi bankarji fuq l-internet, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jipprovdu l-informazzjoni li jridu jipprovdu lid-depożitanti tagħhom skont din id-Direttiva b’mezzi elettroniċi sakemm depożitant ma jitlobx li jirċievi dik l-informazzjoni stampata.”;

"

(i)  jiżdied il-paragrafu 9 li ġej:"

“9. L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni sabiex tispeċifika:

   (a) il-kontenut u l-format tal-iskeda ta’ informazzjoni, imsemmija fil-paragrafu 1a;
   (b) il-proċedura li għandha tiġi segwita għall-għoti tal-informazzjoni, u l-kontenut ta’ din, li għandha tiġi pprovduta fil-komunikazzjonijiet mill-awtoritajiet maħtura, mill-SGD jew mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu lid-depożitanti, fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikoli 8b u 8c u fil-paragrafi 6, 7 u 7a ta’ dan l-Artikolu.

L-ABE għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sa … [OP - jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmijin fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(18)  jiddaħħal l-Artikolu 16a li ġej:"

Artikolu 16a

Skambju ta’ informazzjoni bejn l-istituzzjonijiet ta’ kreditu u l-SGD, u rapportar mill-awtoritajiet

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-SGD, ta’ kull sena u fi kwalunkwe ħin ▌fuq talba, jirċievu mingħand l-istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati tagħhom l-informazzjoni neċessarja kollha sabiex iħejju għal ripagament lid-depożitanti, f’konformità mar-rekwiżit ta’ identifikazzjoni stabbilit fl-Artikolu 5(4), inkluża l-informazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 8(5) u tal-Artikoli 8b u 8c.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu, mill-anqas darba fis-sena u fi kwalunkwe ħin fuq talba▌ jipprovdu lill-SGD li tagħha jkunu membri informazzjoni dwar:

   (a) id-depożitanti f’fergħat ta’ dawk l-istituzzjonijiet ta’ kreditu;
   (b) id-depożitanti li huma riċevituri ta’ servizzi pprovduti mill-istituzzjonijiet membri fuq il-bażi tal-libertà li jipprovdu servizzi.

L-informazzjoni msemmija fil-punti (a) u (b) għandha tindika l-Istati Membri li fihom jinsabu dawk il-fergħat jew id-depożitanti.

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sal-31 ta’ Marzu ta’ kull sena, l-SGD jinformaw lill-ABE bl-ammont ta’ depożiti koperti fl-Istat Membru tagħhom fil-31 ta’ Diċembru tas-sena preċedenti. Sal-istess data, l-SGD għandhom jirrapportaw ukoll lill-ABE u lill-SRB l-ammont tal-mezzi finanzjarji disponibbli tagħhom, inkluż is-sehem ta’ riżorsi meħudin b’self, l-impenji ta’ pagament u l-iskeda ta’ żmien sabiex jintlaħaq il-livell fil-mira wara żborż tal-fondi tal-SGD kif imsemmi fl-Artikolu 10(2).

4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet maħtura jinnotifikaw lill-ABE u lill-SRB, mingħajr dewmien żejjed, dwar dan kollu li ġej:

   (a) id-determinazzjoni ta’ depożiti mhux disponibbli skont iċ-ċirkostanzi msemmijin fl-Artikolu 2(1), il-punt (8);
   (b) jekk ġietx applikata kwalunkwe waħda mill-miżuri msemmijin fl-Artikolu 11(2), (3) u (5) u l-ammont ta’ fondi użati f’konformità mal-Artikolu 8(1) u mal-Artikolu 11(2), (3) u (5), u, meta applikabbli u ladarba jkun disponibbli, l-ammont ta’ fondi rkuprati, il-kost li jirriżulta għall-SGD u d-durata tal-proċess ta’ rkupru;
   (c) id-disponibbiltà u l-użu ta’ arranġamenti alternattivi ta’ finanzjament kif imsemmi fl-Artikolu 10(3);
   (d) kwalunkwe SGD li waqfet topera jew l-istabbiliment ta’ kwalunkwe SGD ġdida, inkluż bħala riżultat ta’ fużjoni jew tal-fatt li SGD bdiet topera fuq bażi transfruntiera.

In-notifika msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkun fiha sommarju li jiddeskrivi dawn kollha li ġejjin:

   (a) is-sitwazzjoni inizjali tal-istituzzjoni ta’ kreditu;
   (b) il-miżuri li għalihom intużaw fondi tal-SGD, inklużi l-istrumenti speċifiċi li ntużaw għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 11(2), (3) u (5);
   (c) l-ammont mistenni ta’ mezzi finanzjarji disponibbli użati.

5.  L-ABE għandha tippubblika l-informazzjoni li tirċievi f’konformità mal-paragrafi 2 u 3 u s-sommarju msemmi fil-paragrafu 4 mingħajr dewmien żejjed.

6.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jkunu membru ta’ SGD jipprovdu lil dik l-SGD kull sena bis-sommarju tal-elementi ewlenin tal-pjanijiet ta’ riżoluzzjoni kif imsemmijin fl-Artikolu 10(7), il-punt (a), tad-Direttiva 2014/59/UE ▌.

7.  L-ABE għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni sabiex tispeċifika l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti meta tiġi pprovduta l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 sa 4, il-mudelli għall-għoti ta’ dik l-informazzjoni, u sabiex tispeċifika aktar il-kontenut ta’ dik l-informazzjoni, filwaqt li tqis it-tipi ta’ depożitanti.

L-ABE għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sa …. [OP - jekk jogħġbok daħħal id-data = 12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmijin fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010.”;

"

(19)  L-Anness I huwa mħassar.

Artikolu 2

Dispożizzjonijiet tranżitorji

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-fergħat tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom barra mill-Unjoni u li jieħdu depożiti eliġibbli fi Stat Membru fi … [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = id-data tad-dħul fis-seħħ], u li ma jkunux membri ta’ SGD f’dik id-data, jissieħbu f’SGD li topera fit-territorji tagħhom sa [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 3 xhur wara d-dħul fis-seħħ]. L-Artikolu 1(15) ma għandux japplika għal dawk il-fergħat sa [OP jekk jogħġbok daħħal id-data = 3 xhur wara d-dħul fis-seħħ].

2.  B’deroga mill-Artikolu 11(3) tad-Direttiva 2014/49/UE, kif emendata b’din id-Direttiva, u l-Artikoli 11a, 11b, 11c u 11e fir-rigward tal-miżuri preventivi, sa [OP – jekk jogħġbok daħħal id-data = 36 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], l-Istati Membri jistgħu jippermettu lill-IPS imsemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (c), tikkonforma mad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jimplimentaw l-Artikolu 11(3) tad-Direttiva 2014/49/UE kif applikabbli fi [OP – jekk jogħġbok daħħal id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Artikolu 3

Traspożizzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw sa mhux aktar tard minn … [OP, jekk jogħġbok daħħal id-data = 24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva], il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amminstrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni.

Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet minn … [OP – jekk jogħġbok daħħal id-data = 24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva]. Madankollu, huma għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex jikkonformaw mal-Artikolu 11(3), kif emendat b’din id-Direttiva, u mal-Artikoli 11a, 11b, 11c u 11e fir-rigward tal-miżuri preventivi minn … [PO – jekk jogħġbok daħħal id-data = 36 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Huma l-Istati Membri li għandhom jiddeċiedu kif issir dik ir-referenza.

2.  L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tad-dritt nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 4

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 5

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 307, 31.8.2023, p. 19.
(2)* Il-bidliet fit-test kollu jirriżultaw mill-adozzjoni tal-emenda 1. It-test ġdid jew modifikat huwa indikat permezz tat-tipa korsiva u grassa; it-tħassir huwa indikat permezz tas-simbolu ▌.
(3) ĠU C , , p. .
(4) ĠU C , , p. .
(5) ĠU C , , p. .
(6) Id-Direttiva 2014/49/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar skemi ta’ garanzija tad-depożiti (riformulazzjoni) (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 149).
(7) Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
(8) Id-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-bidu, l-eżerċizzju u s-superviżjoni prudenzjali tan-negozju tal-istituzzjonijiet tal-flus elettroniċi li temenda d-Direttivi 2005/60/KE u 2006/48/KE u li tħassar id-Direttiva 2000/46/KE (ĠU L 267, 10.10.2009, p. 7).
(9) Id-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar is-servizzi ta’ pagament fis-suq intern, li temenda d-Direttivi 2002/65/KE, 2009/110/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) 1093/2010, u li tħassar id-Direttiva 2007/64/KE (ĠU L 337, 23.12.2015, p. 35).
(10) Id-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE (riformulazzjoni) (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 349).
(11) Ir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).
(12) Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).


Diliġenza Dovuta tas-Sostenibbiltà Korporattiva
PDF 133kWORD 53k
Riżoluzzjoni
Test
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-Diliġenza Dovuta tas-Sostenibbiltà Korporattiva u li temenda d-Direttiva (UE) 2019/1937 (COM(2022)0071 – C9-0050/2022 – 2022/0051(COD))
P9_TA(2024)0329A9-0184/2023

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0071),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2), l-Artikolu 50(1), l-Artikolu 50(2), il-punt (g), u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0050/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-14 ta’ Lulju 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-15 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin, il-Kumitat għall-Kummerċ Internazzjonali, il-Kumitat għall-Affarijiet Ekonomiċi u Monetarji, il-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali, il-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel, il-Kumitat għall-Iżvilupp, il-Kumitat għall-Industrija, ir-Riċerka u l-Enerġija, il-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali (A9-0184/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt(2);

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-diliġenza dovuta tas-sostenibbiltà korporattiva u li temenda d-Direttiva (UE) 2019/1937 u r-Regolament (UE) 2023/2859

P9_TC1-COD(2022)0051


(Peress li ntlaħaq ftehim bejn il-Parlament u l-Kunsill, il-pożizzjoni tal-Parlament taqbel mal-att leġiżlattiv finali, id-Direttiva (UE) 2024/1760.)

(1) ĠU C 443, 22.11.2022, p. 81.
(2) Din il-pożizzjoni tissostitwixxi l-emendi adottati fl-1 ta' Ġunju 2023 (Testi adottati, P9_TA(2023)0209).


It-titjib tal-kondizzjonijiet tax-xogħol fix-xogħol fuq il-pjattaformi
PDF 133kWORD 50k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-titjib tal-kondizzjonijiet tax-xogħol fix-xogħol fuq il-pjattaformi (COM(2021)0762 – C9-0454/2021 – 2021/0414(COD))
P9_TA(2024)0330A9-0301/2022
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2021)0762),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 153(2), il-punt (b), flimkien mal-Artikolu 153(1), il-punt (b), u l-Artikolu 16(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0454/2021),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni motivata ppreżentata mill-Parlament Żvediż, fil-qafas tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta' sussidjarjetà u proporzjonalità li tiddikjara li l-abbozz ta' att leġiżlattiv ma jimxix mal-prinċipju ta' sussidjarjetà,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropewtat-23 ta’ Marzu 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjunitad-29 ta’ Ġunju 2022(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-11 ta’ Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għat-Trasport u t-Turiżmu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali (A9-0301/2022),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa' tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b'mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b'mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-titjib tal-kundizzjonijiet tax-xogħol fix-xogħol fuq il-pjattaformi(3)

P9_TC1-COD(2021)0414


(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 153(2), il-punt (b), flimkien mal-Artikolu 153(1), il-punt (b), u l-Artikolu 16(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(6),

Billi:

(1)  Skont l-Artikolu 3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE), l-objettivi tal-Unjoni huma, fost l-oħrajn, li tippromwovi l-benesseri tal-popli tagħha u li taħdem għall-iżvilupp sostenibbli ta' Ewropa bbażata fuq tkabbir ekonomiku bilanċjat u ekonomija soċjali tas-suq kompetittiva ħafna, li timmira għal livell massimu ta' impjieg u progress soċjali.

(2)  L-Artikolu 31 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-"Karta") ▌ jipprevedi d-dritt ta' kull ħaddiem għal kundizzjonijiet tax-xogħol ġusti u xierqa li jirrispettaw is-saħħa, is-sigurtà u d-dinjità tiegħu. L-Artikolu 27 tal-Karta jipproteġi d-dritt tal-ħaddiema għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni fi ħdan l-impriża. L-Artikolu 8 tal-Karta jipprevedi li kull persuna għandha d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali li tirrigwardaha. L-Artikolu 12 tal-Karta jipprevedi li kull persuna għandha d-dritt għal-libertà ta' għaqda u ta' assoċjazzjoni fil-livelli kollha. L-Artikolu 16 tal-Karta jirrikonoxxi l-libertà ta' intrapriża. L-Artikolu 21 tal-Karta jipprevedi d-dritt ta' nondiskriminazzjoni.

(3)  Il-Prinċipju Nru 5 tal-Pilastru Ewropew tad-Drittijiet Soċjali ("il-Pilastru"), ipproklamat f'Gothenburg fis-17 ta' Novembru 2017(7), jipprevedi li irrispettivament mit-tip u d-durata tar-relazzjoni ta' impjieg, il-ħaddiema għandhom id-dritt għal trattament ġust u ugwali fir-rigward tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, l-aċċess għall-protezzjoni soċjali u t-taħriġ; li, skont il-leġiżlazzjoni u l-ftehimiet kollettivi, għandha tiġi żgurata l-flessibbiltà neċessarja biex l-impjegaturi jadattaw malajr għal bidliet fil-kuntest ekonomiku; li għandhom jitrawmu forom innovattivi ta' xogħol li jiżguraw kundizzjonijiet tax-xogħol ta' kwalità, ▌ li għandhom jiġu mħeġġa l-intraprenditorija u l-impjieg indipendenti; li għandha tiġi ffaċilitata l-mobbiltà okkupazzjonali; u li għandhom jiġu evitati relazzjonijiet tax-xogħol li jwasslu għal kundizzjonijiet tax-xogħol prekarji, inkluż bil-projbizzjoni tal-abbuż ta' kuntratti atipiċi. Il-Prinċipju Nru 7 tal-Pilastru jipprevedi li l-ħaddiema għandhom id-dritt li jiġu infurmati bil-miktub fil-bidu tal-impjieg dwar id-drittijiet u l-obbligi tagħhom li jirriżultaw mir-relazzjoni ta' impjieg u li, qabel kwalunkwe sensja, il-ħaddiema għandhom id-dritt li jiġu infurmati bir-raġunijiet u li jingħataw perjodu ta 'avviż raġonevoli u d-dritt ta' aċċess għal riżoluzzjoni ta' tilwim effettiva u imparzjali u, f'każ ta' sensja mhux ġustifikata, dritt għal rimedju, inkluż kumpens adegwat. Il-Prinċipju Nru 10 jipprevedi li l-ħaddiema għandhom id-dritt għal livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà tagħhom fuq ix-xogħol u d-dritt li d-data personali tagħhom tkun protetta fil-kuntest tax-xogħol. Is-Summit Soċjali ta' Porto ta' Mejju 2021 laqa' tajjeb il-Pjan ta' Azzjoni li jakkumpanja ▌ l-Pilastru(8) ▌.

(4)  Id-diġitalizzazzjoni qed tibdel id-dinja tax-xogħol, ittejjeb il-produttività u ssaħħaħ il-flessibbiltà, filwaqt li ġġib magħha wkoll xi riskji għall-impjiegi u għall-kundizzjonijiet tax-xogħol. It-teknoloġiji bbażati fuq l-algoritmi, inkluż is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet, ippermettew l-emerġenza u t-tkabbir tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali. Il-forom ġodda ta' interazzjoni diġitali u t-teknoloġiji ġodda fid-dinja tax-xogħol, jekk jiġu rregolati u implimentati tajjeb, jistgħu joħolqu opportunitajiet għall-aċċess għal impjiegi deċenti u ta' kwalità għal persuni li tradizzjonalment ma kellhomx aċċess bħal dan. Madankollu, jekk ma jkunux irregolati, dawn jistgħu jirriżultaw ukoll f'sorveljanza bbażata fuq it-teknoloġija, iżidu l-iżbilanċi tal-poter u l-opaċità fit-teħid ta' deċiżjonijiet, kif ukoll jinvolvu riskji għal kundizzjonijiet tax-xogħol deċenti, għas-saħħa u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol, għat-trattament ugwali u għad-dritt għall-privatezza.

(5)  Ix-xogħol fuq il-pjattaformi jitwettaq minn individwi permezz tal-infrastruttura diġitali tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali li jipprovdu servizz lill-klijenti tagħhom. Dan iseħħ f'varjetà wiesgħa ta' oqsma u huwa karatterizzat minn livell għoli ta' eteroġeneità fit-tipi ta' pjattaformi tax-xogħol diġitali, fis-setturi koperti u fl-attivitajiet imwettqa kif ukoll fil-profili tal-individwi li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Permezz tal-algoritmi, il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jistgħu jorganizzaw, sa ċertu punt – skont il-mudell kummerċjali tagħhom – it-twettiq tax-xogħol, ir-remunerazzjoni tiegħu u r-relazzjoni bejn il-klijenti tagħhom u l-persuni li jagħmlu x-xogħol. Ix-xogħol fuq il-pjattaformi jista' jitwettaq esklużivament online permezz ta' għodod elettroniċi ("xogħol fuq il-pjattaformi online") jew b'mod ibridu li jgħaqqad proċess ta' komunikazzjoni online ma' attività sussegwenti fid-dinja fiżika ("xogħol fuq il-pjattaformi fuq il-post"). Ħafna mill-pjattaformi tax-xogħol diġitali eżistenti huma atturi tan-negozju internazzjonali li qed ivaraw l-attivitajiet u l-mudelli kummerċjali tagħhom f'diversi Stati Membri jew fil-livell transfruntier.

(6)  Ix-xogħol fuq il-pjattaformi jista' jipprovdi opportunitajiet biex wieħed jaċċessa s-suq tax-xogħol aktar faċilment, jikseb introjtu addizzjonali permezz ta' attività sekondarja jew igawdi minn ftit flessibbiltà fl-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol. Fl-istess ħin, il-biċċa l-kbira tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għandhom impjieg ieħor jew sors ieħor ta' introjtu u għandhom it-tendenza li jkollhom paga baxxa, u x-xogħol fuq il-pjattaformi qed jevolvi malajr, li jirriżulta f'mudelli kummerċjali u forom ta' impjieg ġodda li xi drabi ma jkunux koperti mis-sistemi eżistenti ta' protezzjoni. Għalhekk, huwa importanti li dan il-proċess jiġi akkumpanjat b'salvagwardji adegwati għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, irrispettivament min-natura tar-relazzjoni kuntrattwali. B'mod partikolari, ix-xogħol fuq il-pjattaformi jista' jirriżulta fl-imprevedibbiltà tas-sigħat tax-xogħol u jċajpar il-linja li tifred ir-relazzjoni ta' impjieg mill-attività tal-persuna b'impjieg indipendenti, u r-responsabbiltajiet tal-impjegaturi u tal-ħaddiema. Il-klassifikazzjoni ħażina tal-istatus fl-impjieg għandha konsegwenzi għall-persuni affettwati, peress li x'aktarx tirrestrinġi l-aċċess għad-drittijiet tax-xogħol u soċjali eżistenti. Din twassal ukoll għal kundizzjonijiet mhux ekwivalenti fir-rigward tan-negozji li jikklassifikaw lill-ħaddiema tagħhom b'mod korrett, u għandha implikazzjonijiet għas-sistemi tar-relazzjonijiet industrijali tal-Istati Membri, il-bażi taxxabbli tagħhom u l-kopertura u s-sostenibbiltà tas-sistemi ta' protezzjoni soċjali tagħhom. Filwaqt li dawn l-isfidi huma usa' mix-xogħol fuq il-pjattaformi, huma partikolarment akuti u urġenti fl-ekonomija tal-pjattaformi.

(7)  Il-kawżi quddiem il-qrati f'diversi Stati Membri wrew il-persistenza tal-klassifikazzjoni ħażina tal-istatus fl-impjieg f'ċerti tipi ta' xogħol fuq il-pjattaformi, b'mod partikolari f'setturi fejn il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jeżerċitaw ċertu livell ta' direzzjoni jew kontroll ▌. Filwaqt li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali spiss jikklassifikaw lill-persuni li jaħdmu permezz tagħhom bħala persuni b'impjieg indipendenti jew "kuntratturi indipendenti", ħafna qrati sabu li l-pjattaformi jeżerċitaw direzzjoni u kontroll de facto fuq dawk il-persuni, u spiss jintegrawhom fl-attivitajiet kummerċjali ewlenin tagħhom ▌. Għalhekk, dawk il-qrati kklassifikaw mill-ġdid lill-persuni allegatament b'impjieg indipendenti bħala ħaddiema impjegati mill-pjattaformi ▌.

(8)  Is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet li jaħdmu bl-algoritmi qed jieħdu dejjem aktar post il-funzjonijiet li normalment jitwettqu mill-maniġers fin-negozji, bħall-allokazzjoni tal-kompiti, l-ipprezzar ta' assenjamenti individwali, id-determinazzjoni tal-iskedi tax-xogħol, l-għoti ta' struzzjonijiet, l-evalwazzjoni tax-xogħol imwettaq, l-għoti ta' inċentivi jew l-impożizzjoni ta' sanzjonijiet. B'mod partikolari, il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jużaw dawn is-sistemi algoritmiċi bħala mod standard ta' kif jorganizzaw u jimmaniġġaw ix-xogħol fuq il-pjattaformi permezz tal-infrastruttura tagħhom. Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi soġġetti għal din il-ġestjoni algoritmika spiss ma jkollhomx aċċess għal informazzjoni dwar kif jaħdmu l-algoritmi, liema data personali tkun qed tintuża u kif l-imġiba tagħhom taffettwa d-deċiżjonijiet meħuda mis-sistemi awtomatizzati. Lanqas ir-rappreżentanti tal-ħaddiema, rappreżentanti oħra tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, u l-ispettorati tax-xogħol u awtoritajiet kompetenti oħra ma għandhom aċċess għal din l-informazzjoni. Barra minn hekk, il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi spiss ma jkunux jafu r-raġunijiet għad-deċiżjonijiet li jittieħdu jew li jiġu appoġġati mis-sistemi awtomatizzati, u ma jkollhomx il-possibbiltà li jingħataw spjegazzjoni għal dawk id-deċiżjonijiet, li jiddiskutu dawk id-deċiżjonijiet ma' persuna ta' kuntatt jew li jikkontestawhom u jitolbu rettifika u, fejn rilevanti, rimedju.

(9)  Meta l-pjattaformi joperaw f'diversi Stati Membri jew fil-livell transfruntier, spiss ma jkunx ċar fejn ikun qed jitwettaq ix-xogħol fuq il-pjattaformi u minn min, speċjalment fir-rigward tax-xogħol fuq il-pjattaformi online. Barra minn hekk, l-awtoritajiet nazzjonali ma għandhomx aċċess faċli għad-data dwar il-pjattaformi tax-xogħol diġitali, inkluż l-għadd ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, l-istatus fl-impjieg tagħhom u l-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħhom. Dan jikkumplika l-infurzar tar-regoli applikabbli ▌.

(10)  Korp ta' strumenti legali jipprevedi standards minimi fil-kundizzjonijiet tax-xogħol u d-drittijiet tax-xogħol fl-Unjoni kollha. Dan jinkludi b'mod partikolari d-Direttiva (UE) 2019/1152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(9) dwar kundizzjonijiet tax-xogħol trasparenti u prevedibbli, ▌ id-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10) dwar il-ħin tax-xogħol, id-Direttiva 2008/104/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11) dwar xogħol temporanju permezz ta' aġenzija, u strumenti speċifiċi oħra dwar aspetti bħas-saħħa u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol, il-ħaddiema nisa tqal, il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja privata, ix-xogħol għal żmien fiss, ix-xogħol part-time, u l-istazzjonar tal-ħaddiema, fost oħrajn. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (il-"Qorti tal-Ġustizzja") iddeċidiet li l-ħin "stand-by", li matulu l-opportunitajiet tal-ħaddiem li jwettaq attivitajiet oħra jkunu ristretti b'mod sinifikanti, għandu jitqies bħala ħin tax-xogħol(12). Id-Direttiva 2002/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(13) tistabbilixxi qafas ġenerali li jistipula rekwiżiti minimi għad-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati f'impriżi jew stabbilimenti fl-Unjoni.

(11)  Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-8 ta' Novembru 2019 dwar l-aċċess għall-protezzjoni soċjali għall-ħaddiema u għall-persuni li jaħdmu għal rashom(14) ▌ tirrakkomanda li l-Istati Membri jieħdu miżuri li jiżguraw kopertura formali u effettiva, l-adegwatezza u t-trasparenza tal-iskemi tal-protezzjoni soċjali għall-ħaddiema kollha u għall-persuni kollha b'impjieg indipendenti ▌.

(12)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15) ▌ jiżgura l-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali, u b'mod partikolari jipprovdi ċerti drittijiet u obbligi kif ukoll salvagwardji li jikkonċernaw l-ipproċessar legali, ġust u trasparenti tad-data personali, inkluż fir-rigward tat-teħid ta' deċiżjonijiet individwali awtomatizzati ▌.

(13)  Ir-Regolament (UE) 2019/1150 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16) jippromwovi l-korrettezza u t-trasparenza għall-utenti kummerċjali li jużaw is-servizzi tal-intermedjazzjoni online provduti mill-operaturi tal-pjattaformi online.

(14)  Filwaqt li l-atti legali eżistenti ▌ tal-Unjoni jipprevedu ċerti salvagwardji ġenerali, l-isfidi fix-xogħol fuq il-pjattaformi jitolbu xi miżuri speċifiċi ulterjuri. Sabiex jiġi inkwadrat b'mod adegwat l-iżvilupp tax-xogħol fuq il-pjattaformi b'mod sostenibbli, huwa meħtieġ li l-Unjoni tistabbilixxi ▌drittijiet minimi għall-ħaddiema tal-pjattaformi u regoli biex titjieb il-protezzjoni tad-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, biex tindirizza l-isfidi li jirriżultaw mix-xogħol fuq il-pjattaformi. Jenħtieġ li jiġu introdotti miżuri li jiffaċilitaw id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fl-Unjoni, u jenħtieġ li tittejjeb it-trasparenza dwar ix-xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż f'sitwazzjonijiet transfruntieri. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jingħataw drittijiet li jkollhom l-għan li jippromwovu t-trasparenza, il-korrettezza u l-akkontabilità. Jenħtieġ li dawk id-drittijiet ikunu mmirati wkoll lejn il-protezzjoni tal-ħaddiema u t-titjib tal-kundizzjonijiet tax-xogħol fil-ġestjoni algoritmika, inkluż l-eżerċizzju ta' negozjar kollettiv. Jenħtieġ li dan isir bil-għan li tittejjeb iċ-ċertezza legali u li jinħolqu kundizzjonijiet ekwivalenti bejn il-pjattaformi tax-xogħol diġitali u l-fornituri ta' servizzi offline u li jiġi appoġġat it-tkabbir sostenibbli tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali fl-Unjoni.

(15)  Il-Kummissjoni wettqet konsultazzjoni f'żewġ stadji mas-sħab soċjali, f'konformità mal-Artikolu 154 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), dwar it-titjib tal-kundizzjonijiet tax-xogħol fix-xogħol fuq il-pjattaformi. Ma kien hemm l-ebda qbil bejn is-sħab soċjali biex jidħlu f'negozjati fir-rigward ta' dawk il-kwistjonijiet. Madankollu, huwa importanti li tittieħed azzjoni fil-livell tal-Unjoni f'dan il-qasam, billi l-qafas legali attwali jiġi adattat għall-emerġenza tax-xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet.

(16)  Barra minn hekk, il-Kummissjoni wettqet skambji estensivi ma' partijiet ikkonċernati rilevanti, inkluż pjattaformi tax-xogħol diġitali, assoċjazzjonijiet tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, esperti mill-akkademja, l-Istati Membri u organizzazzjonijiet internazzjonali u rappreżentanti tas-soċjetà ċivili.

(17)  Din id-Direttiva għandha l-għan li ttejjeb il-kundizzjonijiet tax-xogħol tal-ħaddiema tal-pjattaformi u li tipproteġi d-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Iż-żewġ objettivi qed jiġu segwiti simultanjament u, filwaqt li jsaħħu lil xulxin u huma marbuta b'mod inseparabbli, wieħed mhuwiex sekondarju għall-ieħor. Fir-rigward tal-Artikolu 153(1), il-punt (b), TFUE, din id-Direttiva tistipula regoli li għandhom l-għan li jappoġġaw id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u li jtejbu l-kundizzjonijiet tax-xogħol u t-trasparenza fir-rigward tax-xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż f'sitwazzjonijiet transfruntieri, kif ukoll li jipproteġu lill-ħaddiema fil-kuntest tal-ġestjoni algoritmika. Fir-rigward tal-Artikolu 16 TFUE, din id-Direttiva tistabbilixxi regoli biex tittejjeb il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tagħhom billi jiżdiedu t-trasparenza, il-korrettezza u l-akkontabilità tal-proċeduri ta' ġestjoni algoritmika rilevanti fix-xogħol fuq il-pjattaformi.

(18)  Jenħtieġ li din id-Direttiva tapplika għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fl-Unjoni li għandhom, jew li, abbażi ta' valutazzjoni tal-fatti, jitqies li għandhom, kuntratt ta' impjieg jew relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ f'kull Stat Membru, b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ▌. Id-dispożizzjonijiet dwar il-ġestjoni algoritmika li huma relatati mal-ipproċessar tad-data personali jenħtieġ li japplikaw ukoll għall-▌persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi ▌li ma jkollhomx kuntratt ta' impjieg jew relazzjoni ta' impjieg.

(19)  Din id-Direttiva jenħtieġ li tistabbilixxi regoli obbligatorji li japplikaw għall-pjattaformi tax-xogħol diġitali kollha, irrispettivament mill-post tal-istabbiliment tagħhom u irrispettivament mil-liġi applikabbli b'mod ieħor, sakemm ix-xogħol fuq il-pjattaformi organizzat permezz ta' dik il-pjattaforma tax-xogħol diġitali jitwettaq fl-Unjoni ▌.

(20)  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali huma differenti mill-pjattaformi online l-oħra fis-sens li jużaw sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet biex jorganizzaw ix-xogħol imwettaq mill-individwi fuq it-talba, ta' darba jew ripetuta, tar-riċevitur ta' servizz provdut mill-pjattaforma. Is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet jipproċessaw id-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u jieħdu jew jappoġġaw deċiżjonijiet li jaffettwaw, fost affarijiet oħra, il-kundizzjonijiet tax-xogħol. Dawk il-karatteristiċi jwasslu biex il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jkollhom forma distinta ta' organizzazzjoni tal-forniment ta' servizzi minn professjonisti indipendenti meta mqabbla ma' forom aktar tradizzjonali ta' organizzazzjoni tal-forniment ta' servizzi, bħal forom tradizzjonali ta' ride-hailing jew ta' dispaċċ ta' servizzi tat-trasport. Barra minn hekk, iż-żieda fil-kumplessità fl-organizzazzjoni strutturali tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali timxi id f'id mal-evoluzzjoni rapida tagħhom, li spiss toħloq sistemi b'"ġeometrija varjabbli" fl-organizzazzjoni tax-xogħol. Pereżempju, jista' jkun hemm każijiet fejn il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jipprovdu servizz li r-riċevitur tiegħu jkun il-pjattaforma tax-xogħol diġitali nnifisha jew entità kummerċjali distinta fl-istess grupp ta' impriżi, jew inkella jorganizzaw ix-xogħol b'tali mod li jċajpar ix-xejriet tradizzjonali li huma tipikament rikonoxxibbli fis-sistemi tal-forniment ta' servizzi.

Dan jista' jkun ukoll il-każ ta' pjattaformi ta' mikroxogħol jew ta' esternalizzazzjoni miftuħa, li huma tip ta' pjattaforma tax-xogħol diġitali online li jipprovdu lin-negozji u lil klijenti oħra b'aċċess għal forza tax-xogħol kbira u flessibbli biex jitlestew kompiti żgħar li jistgħu jsiru mill-bogħod permezz ta' kompjuter u konnessjoni mal-internet, bħall-ittaggjar. Il-kompiti jinqasmu u jitqassmu lil għadd kbir ta' individwi (il-"parteċipanti") li jistgħu jlestuhom b'mod asinkroniku.

(21)  L-organizzazzjoni tax-xogħol imwettaq mill-individwi jenħtieġ li timplika, bħala minimu, rwol sinifikanti fit-tqabbil tad-domanda għas-servizz mal-provvista tax-xogħol minn individwu li jkollu relazzjoni kuntrattwali, irrispettivament mid-deżinjazzjoni u n-natura tagħha, mal-pjattaforma tax-xogħol diġitali u li jkun disponibbli biex iwettaq kompitu speċifiku. Dan jista' jinkludi attivitajiet oħra bħall-ipproċessar tal-pagamenti. Jenħtieġ li l-pjattaformi online li ma jorganizzawx ix-xogħol imwettaq mill-individwi, iżda sempliċiment jipprovdu l-mezzi li bihom il-fornituri tas-servizzi jistgħu jilħqu lill-utent finali, mingħajr aktar involviment tal-pjattaforma, pereżempju billi jirreklamaw l-offerti jew it-talbiet għas-servizzi jew jaggregaw u juru l-fornituri tas-servizzi disponibbli f'żona speċifika, ma jitqisux bħala pjattaforma tax-xogħol diġitali. Id-definizzjoni ta' pjattaformi tax-xogħol diġitali jenħtieġ li ma tinkludix lill-fornituri ta' servizz li l-fini ewlieni tagħhom huwa li jisfruttaw jew li jaqsmu l-assi, bħall-kiri ta' akkomodazzjoni għal żmien qasir, jew biex individwi li ma jkunux professjonisti jbigħu oġġetti mill-ġdid, u lanqas dawk li jorganizzaw l-attivitajiet tal-voluntiera. Jenħtieġ li din tkun limitata għall-fornituri ta' servizz li għalihom l-organizzazzjoni tax-xogħol imwettaq mill-individwu, bħat-trasport ta' persuni jew oġġetti jew tindif, tikkostitwixxi komponent meħtieġ u essenzjali u mhux sempliċiment komponent minuri u purament anċillari.

(22)  L-arranġamenti u l-proċessi tar-rappreżentazzjoni tal-ħaddiema jvarjaw minn Stat Membru għal ieħor u jirriflettu l-istejjer, l-istituzzjonijiet u s-sitwazzjonijiet ekonomiċi u politiċi rispettivi tagħhom. Fost il-kundizzjonijiet propizji għal djalogu soċjali li jiffunzjona sew hemm l-eżistenza ta' trade unions u organizzazzjonijiet tal-impjegaturi b'saħħithom u indipendenti, b'aċċess għall-informazzjoni rilevanti meħtieġa biex jipparteċipaw fid-djalogu soċjali u r-rispett għad-drittijiet fundamentali tal-libertà ta' assoċjazzjoni u tan-negozjar kollettiv.

(23)  Skont il-Konvenzjoni 135 (1971) tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO), attwalment ratifikata minn 24 Stat Membru, ir-rappreżentanti tal-ħaddiema jistgħu jkunu persuni li huma rikonoxxuti bħala tali skont il-liġi jew il-prattika nazzjonali, kemm jekk ikunu rappreżentanti tat-trade unions, jiġifieri rappreżentanti maħtura jew eletti mit-trade unions jew minn membri ta' tali unions; kif ukoll rappreżentanti eletti, jiġifieri rappreżentanti li jiġu eletti liberament mill-ħaddiema tal-impriża f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-liġijiet jew tar-regolamenti nazzjonali jew tal-ftehimiet kollettivi u li l-funzjonijiet tagħhom ma jkunux attivitajiet li jkunu rikonoxxuti bħala l-prerogattiva esklużiva tat-trade unions fil-pajjiż ikkonċernat. Dik il-Konvenzjoni tiddikjara li meta jkun hemm rappreżentanti tat-trade unions u rappreżentanti eletti fl-istess impriża, din ir-rappreżentanza ma tintużax biex jiddgħajfu l-pożizzjonijiet tat-trade unions ikkonċernati jew tar-rappreżentanti tagħhom, u li għandha tiġi mħeġġa l-kooperazzjoni bejn ir-rappreżentanti eletti u t-trade unions ikkonċernati jew ir-rappreżentanti tagħhom.

(24)  L-Istati Membri rratifikaw il-Konvenzjoni Nru 98 tal-ILO dwar l-Applikazzjoni tal-Prinċipji tad-Dritt ta' Organizzazzjoni u tal-Innegozjar Kollettiv (1949), li skontha atti li huma deżinjati biex jippromwovu l-istabbiliment ta' organizzazzjonijiet tal-ħaddiema taħt id-dominanza ta' impjegaturi jew ta' organizzazzjonijiet tal-impjegaturi, jew biex jappoġġaw lill-organizzazzjonijiet tal-ħaddiema b'mezzi finanzjarji jew b'mezzi oħra bl-għan li dawn l-organizzazzjonijiet jitqiegħdu taħt il-kontroll ta' impjegaturi jew organizzazzjonijiet tal-impjegaturi, jitqiesu bħala li jikkostitwixxu atti ta' interferenza, li l-Istati Membri tal-ILO jeħtieġ li jipproteġu l-organizzazzjonijiet tal-ħaddiema minnhom. Huwa importanti li tali atti jiġu indirizzati sabiex jiġi żgurat li meta jiġu definiti jew implimentati arranġamenti prattiċi għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni skont din id-Direttiva, l-impjegaturi u r-rappreżentanti tal-ħaddiema jaħdmu fi spirtu ta' kooperazzjoni u b'kunsiderazzjoni xierqa għad-drittijiet u l-obbligi reċiproċi tagħhom, filwaqt li jitqiesu l-interessi kemm tal-impriża jew l-istabbiliment kif ukoll tal-ħaddiema.

(25)  F'xi każijiet, il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi ma għandhomx relazzjoni kuntrattwali diretta mal-pjattaforma tax-xogħol diġitali, iżda jinsabu f'relazzjoni ma' intermedjarju li permezz tiegħu jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Dan il-mod kif jiġi organizzat ix-xogħol fuq il-pjattaformi spiss jirriżulta f'firxa wiesgħa ta' relazzjonijiet differenti u kumplessi b'diversi partijiet, inkluż ktajjen ta' sottokuntrattar, kif ukoll f'responsabbiltajiet imċajpra bejn il-pjattaforma tax-xogħol diġitali u l-intermedjarji. Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi permezz ta' intermedjarji huma esposti għall-istess riskji relatati mal-klassifikazzjoni ħażina tal-istatus fl-impjieg tagħhom u mal-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet bħall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi direttament għall-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Għalhekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu miżuri xierqa sabiex jiżguraw li, skont din id-Direttiva, igawdu l-istess livell ta' protezzjoni bħall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li jkollhom relazzjoni kuntrattwali diretta mal-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu mekkaniżmi xierqa, inkluż, fejn xieraq, permezz ta' sistemi ta' responsabbiltà in solidum.

(26)  Sabiex jiġġieldu kontra l-impjieg indipendenti falz fix-xogħol fuq il-pjattaformi u jiffaċilitaw id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg, jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom proċeduri xierqa fis-seħħ biex jipprevjenu u jindirizzaw il-klassifikazzjoni ħażina tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Jenħtieġ li l-għan ta' dawk il-proċeduri jkun li tiġi aċċertata l-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg kif definita mil-liġi nazzjonali, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, u b'hekk li jiġi żgurat li l-ħaddiema tal-pjattaformi jgawdu bis-sħiħ l-istess drittijiet ta' impjieg bħal ħaddiema oħra f'konformità mal-liġi tal-Unjoni, mal-liġi nazzjonali u mal-ftehimiet kollettivi rilevanti. Meta l-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg tiġi stabbilita abbażi tal-fatti, il-parti jew il-partijiet li jaġixxu bħala impjegatur jenħtieġ li jiġu identifikati b'mod ċar u jenħtieġ li jikkonformaw mal-obbligi korrispondenti tal-impjegaturi skont il-liġi tal-Unjoni, il-liġi nazzjonali u l-ftehimiet kollettivi applikabbli fis-settur tal-attività.

(27)  Meta xi parti tinstab li tkun impjegatur u tissodisfa l-kundizzjonijiet biex tkun aġenzija tax-xogħol temporanju f'konformità mad-Direttiva 2008/104/KE, għandhom japplikaw l-obbligi skont dik id-Direttiva.

(28)  Il-prinċipju ta' supremazija tal-fatti, li jfisser li d-determinazzjoni tal-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg, jenħtieġ li tkun iggwidata primarjament mill-fatti marbuta mat-twettiq effettiv tax-xogħol, inkluż ir-remunerazzjoni tiegħu, u mhux mid-deskrizzjoni tar-relazzjoni mill-partijiet, f'konformità mar-Rakkomandazzjoni 198 tal-ILO dwar ir-Rakkomandazzjoni ta' Relazzjoni ta' Impjieg ▌198 (2006), huwa partikolarment rilevanti fil-każ tax-xogħol fuq il-pjattaformi, fejn il-kundizzjonijiet kuntrattwali spiss jiġu ddeterminati b'mod unilaterali minn parti waħda.

(29)  L-abbuż tal-istatus tal-persuni b'impjieg indipendenti, kemm fil-livell nazzjonali kif ukoll f'sitwazzjonijiet transfruntieri, huwa forma ta' xogħol iddikjarat b'mod falz li sikwit ikun assoċjat ma' xogħol mhux iddikjarat. L-impjieg indipendenti falz iseħħ meta persuna tkun iddikjarata bħala persuna b'impjieg indipendenti filwaqt li tissodisfa l-kundizzjonijiet li jikkaratterizzaw relazzjoni ta' impjieg. Tali dikjarazzjoni falza spiss issir biex jiġu evitati ċerti obbligi legali jew fiskali u biex jinħoloq vantaġġ kompetittiv meta mqabbel ma' kumpaniji li josservaw il-liġi. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet(17) li l-klassifikazzjoni ta' persuna b'impjieg indipendenti skont il-liġi nazzjonali ma teskludix li dik il-persuna tiġi kkwalifikata bħala ħaddiem skont it-tifsira tal-liġi tal-Unjoni(18) jekk il-fatt li din taħdem għal rasha jkun biss fittizju, u b'hekk fir-realtà jaħbi relazzjoni ta' impjieg.

▌(30)  Jenħtieġ li l-iżgurar tad-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg ma jipprevjenix it-titjib tal-kundizzjonijiet tal-persuni b'impjieg indipendenti ġenwin li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Settembru 2022, li fiha Linji Gwida dwar l-applikazzjoni tal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Unjoni għal ftehimiet kollettivi rigward il-kundizzjonijiet tax-xogħol ta' persuni f'impjieg indipendenti mingħajr impjegati u tindika li, skont il-Kummissjoni, il-ftehimiet kollettivi bejn il-persuni f'impjieg indipendenti mingħajr impjegati u l-pjattaformi tax-xogħol diġitali relatati mal-kundizzjonijiet tax-xogħol jaqgħu barra mill-kamp ta' applikazzjoni tal-Artikolu 101 TFUE tista', għal dak l-għan, isservi bħala gwida utli. Madankollu, huwa kruċjali li l-introduzzjoni ta' dawk il-ftehimiet kollettivi ma ddgħajjifx l-objettivi ta' din id-Direttiva, b'mod partikolari l-klassifikazzjoni korretta tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fir-rigward tal-istatus fl-impjieg tagħhom.

(31)  Il-kontroll u d-direzzjoni jistgħu jieħdu forom differenti fil-prattika, meta jitqies li l-mudell tal-ekonomija tal-pjattaformi qed jevolvi b'mod kostanti; pereżempju, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali tista' teżerċita direzzjoni u kontroll mhux biss b'mezzi diretti, iżda wkoll billi tapplika sanzjonijiet jew forom oħra ta' trattament negattiv jew pressjoni. Fil-kuntest tax-xogħol fuq il-pjattaformi, spiss ikun diffiċli għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li jkollhom aċċess xieraq għall-għodod u l-informazzjoni meħtieġa biex jasserixxu quddiem awtorità kompetenti n-natura reali tar-relazzjoni kuntrattwali tagħhom u d-drittijiet li jidderivaw minnha. Barra minn hekk, il-ġestjoni tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi permezz ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet hija kkaratterizzata minn fluss mhux trasparenti ta' informazzjoni mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Dawn il-karatteristiċi tax-xogħol fuq il-pjattaformi jipperpetwaw il-fenomenu tal-klassifikazzjoni ħażina bħala impjieg indipendenti falz, u b'hekk ifixklu d-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg u l-aċċess għal kundizzjonijiet tal-għajxien u tax-xogħol deċenti għall-ħaddiema tal-pjattaformi. Għalhekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu miżuri li jipprevedu faċilitazzjoni proċedurali effettiva għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi meta jaċċertaw id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tagħhom. Fid-dawl ta' dan, il-preżunzjoni ta' relazzjoni ta' impjieg favur il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi hija strument effettiv li jikkontribwixxi ħafna għat-titjib tal-kundizzjonijiet tal-għajxien u tax-xogħol tal-ħaddiema tal-pjattaformi. Għalhekk, din ir-relazzjoni jenħtieġ li tkun legalment preżunta bħala relazzjoni ta' impjieg kif definita mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta jinstabu fatti li jindikaw kontroll u direzzjoni.

(32)  Preżunzjoni legali effettiva teħtieġ li l-liġi nazzjonali jagħmilha effettivament faċli biex persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi tibbenefika mill-preżunzjoni. Jenħtieġ li r-rekwiżiti skont il-preżunzjoni legali ma jkunux ta' piż u jenħtieġ li jiffaċilitaw id-diffikultajiet ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi biex tipprovdi evidenza li tindika l-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg f'sitwazzjoni ta' żbilanċ tal-poter fil-konfront tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali. L-għan tal-preżunzjoni huwa li tindirizza u tikkoreġi b'mod effettiv l-iżbilanċ tal-poter bejn il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u l-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Jenħtieġ li l-modalitajiet tal-preżunzjoni legali jiġu stipulati mill-Istati Membri, sa fejn dawk jiżguraw l-istabbiliment ta' preżunzjoni legali konfutabbli effettiva ta' impjieg li tikkostitwixxi faċilitazzjoni proċedurali għall-benefiċċju tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, u ma jkollhomx l-effett li jżidu l-piż tar-rekwiżiti fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, jew fuq ir-rappreżentanti tagħhom, fi proċedimenti li jaċċertaw l-istatus fl-impjieg tagħhom. Jenħtieġ li l-applikazzjoni tal-preżunzjoni legali ma twassalx awtomatikament għar-riklassifikazzjoni tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Jekk il-pjattaforma tax-xogħol diġitali titlob li tikkonfuta l-preżunzjoni legali, jenħtieġ li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali tkun responsabbli li tagħti prova li r-relazzjoni kuntrattwali inkwistjoni ma tkunx relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri, b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.

(33)  F'konformità mal-objettiv ta' din id-Direttiva li jittejbu l-kundizzjonijiet tax-xogħol għall-ħaddiema tal-pjattaformi, billi tiddetermina b'mod korrett ir-relazzjoni ta' impjieg tagħhom u b'hekk tiżgura li dawn igawdu d-drittijiet rilevanti li jirriżultaw mil-liġi tal-Unjoni, mil-liġi nazzjonali u mill-ftehimiet kollettivi, jenħtieġ li l-preżunzjoni legali tapplika fil-proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji rilevanti kollha, meta jkun ikkonċernat l-istatus fl-impjieg tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi. Filwaqt li din id-Direttiva ma timponi l-ebda obbligu fuq l-Istati Membri biex japplikaw il-preżunzjoni legali fi proċedimenti tat-taxxa, dawk kriminali u tas-sigurtà soċjali, huwa kruċjali li l-preżunzjoni tiġi applikata b'mod effettiv fl-Istati Membri kollha, skont din id-Direttiva. B'mod partikolari, jenħtieġ li xejn f'din id-Direttiva ma jipprevjeni lill-Istati Membri, bħala kwistjoni ta' liġi nazzjonali, milli japplikaw dik il-preżunzjoni f'dawk jew fi proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji oħra jew milli jirrikonoxxu r-riżultati tal-proċedimenti li fihom il-preżunzjoni tkun ġiet applikata għall-finijiet tal-għoti ta' drittijiet lil ħaddiema riklassifikati taħt oqsma oħra tal-liġi.

▌(34)  Fl-interessi taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li l-preżunzjoni legali ma jkollha l-ebda effett legali retroattiv u għalhekk jenħtieġ li tapplika biss għall-perjodu li jibda minn ... [id-data tat-traspożizzjoni ta' din id-Direttiva], inkluż għar-relazzjonijiet kuntrattwali konklużi qabel dik id-data u li jkunu għadhom għaddejjin f'dik id-data. Għalhekk, jenħtieġ li l-pretensjonijiet marbuta mal-eżistenza possibbli ta' relazzjoni ta' impjieg qabel dik id-data u d-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw sa dik id-data jiġu vvalutati biss abbażi tal-liġi nazzjonali u tal-liġi tal-Unjoni, inkluż id-Direttiva (UE) 2019/1152, li tippreċedi din id-Direttiva.

(35)  Ir-relazzjoni bejn persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi u pjattaforma tax-xogħol diġitali tista' ma tissodisfax ir-rekwiżiti ta' relazzjoni ta' impjieg f'konformità mad-definizzjoni stabbilita mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ tal-Istat Membru rispettiv b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ▌. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw il-possibbiltà li l-preżunzjoni legali ▌tiġi kkonfutata billi tingħata prova, abbażi tad-definizzjoni msemmija hawn fuq, li r-relazzjoni inkwistjoni ma tkunx relazzjoni ta' impjieg. ▌Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali ▌għandhom stampa ġenerali kompluta tal-elementi fattwali kollha li jiddeterminaw in-natura legali tar-relazzjoni, b'mod partikolari l-algoritmi li permezz tagħhom jimmaniġġaw l-operazzjonijiet tagħhom. Għalhekk, jenħtieġ li jkollhom l-oneru tal-prova meta jargumentaw li r-relazzjoni kuntrattwali inkwistjoni mhijiex relazzjoni ta' impjieg. Jenħtieġ li konfutazzjoni tal-preżunzjoni fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi li tkun ta' suċċess ma tipprekludix l-applikazzjoni tal-preżunzjoni fi proċedimenti ġudizzjarji jew appelli sussegwenti, f'konformità mal-liġi proċedurali nazzjonali.

(36)  L-implimentazzjoni effettiva tal-preżunzjoni legali permezz ta' qafas ta' miżuri ta' appoġġ hija essenzjali biex jiġu żgurati ċ-ċertezza legali u t-trasparenza għall-partijiet kollha involuti. Jenħtieġ li dawn il-miżuri jinkludu t-tixrid ta' informazzjoni komprensiva lill-pubbliku, l-iżvilupp ta' gwida fil-forma ta' rakkomandazzjonijiet konkreti u prattiċi għall-pjattaformi tax-xogħol diġitali, il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, is-sħab soċjali u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u t-twettiq ta' kontrolli u spezzjonijiet effettivi, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali inkluż, kif xieraq, billi jiġu stabbiliti miri għal dawn il-kontrolli u spezzjonijiet.

(37)  Jenħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Istati Membri jagħmlu użu mill-kollaborazzjoni bejniethom, inkluż fost l-oħrajn permezz tal-iskambju ta' informazzjoni, kif previst skont il-liġi u l-prattika nazzjonali, għall-fini li tiġi żgurata d-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi.

(38)  Jenħtieġ li dawk il-miżuri jappoġġaw id-determinazzjoni korretta tal-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istat Membru inkwistjoni b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja inkluż, jekk xieraq, il-konferma ta' klassifikazzjoni bħala persuna f'impjieg indipendenti ġenwin. Biex dawk l-awtoritajiet ikunu jistgħu jwettqu l-kompiti tagħhom fl-infurzar tad-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva, filwaqt li tiġi enfasizzata l-kompetenza tal-Istati Membri li jiddeċiedu dwar il-persunal tal-awtoritajiet nazzjonali, jenħtieġ li jkollhom biżżejjed persunal. Dan jirrikjedi li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkollhom riżorsi umani adegwati bil-ħiliet meħtieġa u aċċess għal taħriġ xieraq u li jipprevedu d-disponibbiltà ta' għarfien espert tekniku fil-qasam tal-ġestjoni algoritmika. Il-Konvenzjoni 81 tal-ILO dwar l-Ispezzjoni tax-Xogħol (1947) tipprevedi indikazzjonijiet dwar kif għandu jiġi ddeterminat għadd suffiċjenti ta' spetturi tax-xogħol għat-twettiq effettiv tad-dmirijiet tagħhom. Jenħtieġ li deċiżjoni ta' awtorità nazzjonali kompetenti li tirriżulta f'bidla fl-istatus fl-impjieg ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi titqies mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, meta jiddeċiedu dwar l-ispezzjonijiet u l-kontrolli li jkun beħsiebhom iwettqu.

(39)  Filwaqt li r-Regolament (UE) 2016/679 jistabbilixxi l-qafas ġenerali għall-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli speċifiċi li jindirizzaw it-tħassib marbut mal-ipproċessar tad-data personali bl-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet fil-kuntest tax-xogħol fuq il-pjattaformi. L-Artikolu 88 tar-Regolament (UE) 2016/679 diġà jipprovdi li l-Istati Membri jistgħu, bil-liġi jew permezz ta' ftehimiet kollettivi, jipprevedu regoli aktar speċifiċi biex jiżguraw il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tal-impjegati fil-kuntest tal-impjieg. Din id-Direttiva tipprevedi salvagwardji aktar speċifiċi li jikkonċernaw l-ipproċessar tad-data personali permezz ta' sistemi awtomatizzati fil-kuntest tax-xogħol fuq il-pjattaformi, u b'hekk tipprevedi livell ogħla ta' protezzjoni tad-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. B'mod partikolari, din id-Direttiva tistabbilixxi regoli aktar speċifiċi b'rabta mar-Regolament (UE) 2016/679 fir-rigward tal-użu u t-trasparenza tat-teħid awtomatizzat ta' deċiżjonijiet. Din id-Direttiva tistabbilixxi wkoll miżuri addizzjonali għar-Regolament (UE) 2016/679 fil-kuntest tax-xogħol fuq il-pjattaformi biex tissalvagwardja l-protezzjoni tad-data personali tagħhom, b'mod partikolari meta d-deċiżjonijiet jittieħdu jew jiġu appoġġati mill-ipproċessar awtomatizzat tad-data personali. F'dak il-kuntest, jenħtieġ li t-termini relatati mal-protezzjoni tad-data personali f'din id-Direttiva jinftiehmu fid-dawl tad-definizzjonijiet stipulati fir-Regolament (UE) 2016/679.

(40)  L-Artikoli 5, 6 u 9 tar-Regolament (UE) 2016/679 jeħtieġu li d-data personali tiġi pproċessata b'mod legali, ġust u trasparenti. Dan jimplika ċerti restrizzjonijiet fuq il-mod li bih il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jistgħu jipproċessaw id-data personali permezz ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet. Madankollu, fil-każ partikolari tax-xogħol fuq il-pjattaformi, il-kunsens tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għall-ipproċessar tad-data personali tagħhom ma jistax jiġi preżunt li ngħata liberament. Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi spiss ma jkollhomx għażla libera ġenwina jew ma jkunux jistgħu jirrifjutaw jew jirtiraw il-kunsens mingħajr detriment għar-relazzjoni kuntrattwali tagħhom, minħabba l-iżbilanċ tal-poter bejn il-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi u l-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Għalhekk, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali ma jipproċessawx id-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi abbażi tal-fatt li persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi tkun tat il-kunsens tagħha għall-ipproċessar tad-data personali tagħha.

(41)  Jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali, permezz ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u permezz ta' kwalunkwe sistema awtomatizzata li tintuża biex tappoġġa jew tieħu deċiżjonijiet li jaffettwaw lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, ma jipproċessawx data personali dwar l-istat emozzjonali jew psikoloġiku tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, u lanqas ma jipproċessaw data personali marbuta mal-konverżazzjonijiet privati tagħhom, jew jiġbru data personali waqt li l-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi ma tkunx qed toffri jew twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, jipproċessaw data personali biex ibassru l-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali, inkluż id-dritt ta' assoċjazzjoni, id-dritt ta' negozjar u azzjoni kollettivi jew id-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni, kif definit fil-Karta, u jenħtieġ li ma jipproċessawx data personali biex jinferixxu l-oriġini razzjali jew etnika, l-istatus tal-migrazzjoni, l-opinjonijiet politiċi, it-twemmin reliġjuż jew filosofiku, id-diżabilità, l-istat tas-saħħa, inkluż l-istatus ta' mard kroniku jew tal-HIV, l-istat emozzjonali jew psikoloġiku, is-sħubija fi trade union, il-ħajja sesswali jew l-orjentazzjoni sesswali ta' persuna.

(42)  Jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali ma jipproċessawx id-data bijometrika tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għall-fini ta' identifikazzjoni, jiġifieri l-istabbiliment tal-identità ta' persuna billi jqabblu d-data bijometrika tagħha mad-data bijometrika maħżuna ta' għadd ta' individwi f'bażi ta' data (identifikazzjoni bi tqabbil ma' ħafna oħrajn). Dan ma jaffettwax il-possibbiltà tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali li jwettqu verifika bijometrika, jiġifieri li jivverifikaw l-identità ta' persuna billi jqabblu d-data bijometrika tagħha mad-data provduta qabel minn dik l-istess persuna (verifika jew awtentikazzjoni individwali), meta dan l-ipproċessar tad-data personali jkun b'xi mod ieħor legali skont ir-Regolament (UE) 2016/679 u l-liġi rilevanti oħra tal-Unjoni u nazzjonali.

(43)  Data bbażata fuq il-bijometrika hija data personali li tirriżulta minn ipproċessar tekniku speċifiku relatat mal-fattizzi, is-sinjali jew il-karatteristiċi fiżiċi, fiżjoloġiċi jew ta' mġiba ta' persuna fiżika, bħall-espressjonijiet tal-wiċċ, il-movimenti, il-frekwenza tal-polz, il-vuċi, l-ittastjar jew il-mixja, li jistgħu jippermettu jew jikkonfermaw l-identifikazzjoni ta' persuna fiżika.

(44)  L-ipproċessar tad-data personali minn sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet li jintużaw mill-pjattaformi tax-xogħol diġitali x'aktarx li jirriżulta f'riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Għalhekk, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali dejjem iwettqu valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data f'konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 2016/679. Filwaqt li tqis l-effetti li d-deċiżjonijiet meħuda mis-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet għandhom fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u, b'mod partikolari, fuq il-ħaddiema tal-pjattaformi, din id-Direttiva tistabbilixxi regoli aktar speċifiċi rigward il-konsultazzjoni mal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u r-rappreżentanti tagħhom fil-kuntest tal-valutazzjonijiet tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data.

(45)  Minbarra dak li huwa pprovdut fir-Regolament (UE) 2016/679, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jkunu soġġetti għal obbligi ta' trasparenza u informazzjoni b'rabta mas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ ▌u s-sistemi awtomatizzati ▌li jintużaw biex jittieħdu jew jiġu appoġġati deċiżjonijiet li ▌jaffettwaw lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż il-kundizzjonijiet tax-xogħol tal-ħaddiema tal-pjattaformi, bħall-aċċess tagħhom għall-inkarigi tax-xogħol, il-qligħ tagħhom, is-sikurezza u s-saħħa tagħhom ▌, il-ħin tax-xogħol tagħhom, il-promozzjoni tagħhom jew l-ekwivalenti tagħha u l-istatus kuntrattwali tagħhom, inkluż ir-restrizzjoni, is-sospensjoni jew it-terminazzjoni tal-kont tagħhom. ▌ Jenħtieġ li jiġi speċifikat ukoll liema tip ta' informazzjoni jenħtieġ li tingħata lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fir-rigward ta' dawn is-sistemi awtomatizzati, kif ukoll f'liema forma u meta jenħtieġ li tingħata. Jenħtieġ li l-ħaddiema individwali tal-pjattaformi jirċievu dik l-informazzjoni f'forma konċiża, sempliċi u li tinftiehem, sa fejn is-sistemi u l-karatteristiċi tagħhom jaffettwawhom direttament u, fejn applikabbli, il-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħhom, sabiex ikunu infurmati b'mod effettiv. Jenħtieġ li jkollhom ukoll id-dritt li jitolbu informazzjoni komprensiva u dettaljata dwar is-sistemi rilevanti kollha. Jenħtieġ li informazzjoni komprensiva u dettaljata dwar dawn is-sistemi awtomatizzati tingħata wkoll lir-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, kif ukoll lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fuq talba tagħhom, sabiex ikunu jistgħu jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom.

(46)  Minbarra d-dritt għall-portabbiltà tad-data personali li s-suġġett tad-data jkun ipprovda lil kontrollur f'konformità mal-Artikolu 20 tar-Regolament (UE) 2016/679, jenħtieġ li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jkollhom id-dritt li jirċievu, mingħajr xkiel u f'format strutturat, użat b'mod komuni u li jinqara mill-magni, kwalunkwe data personali ġġenerata permezz tat-twettiq tax-xogħol tagħhom fil-kuntest tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet ta' pjattaforma tax-xogħol diġitali, inkluż klassifikazzjonijiet u rieżamijiet, biex jittrażmettuha jew tiġi trażmessa lil parti terza, inkluż pjattaforma oħra tax-xogħol diġitali. Jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jipprovdu lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi b'għodod biex jiffaċilitaw portabbiltà effettiva tad-data li tkun mingħajr ħlas, sabiex jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont din id-Direttiva u skont ir-Regolament (UE) 2016/679.

(47)  F'xi każijiet, il-pjattaformi tax-xogħol diġitali ma jtemmux ir-relazzjoni tagħhom formalment ma' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, iżda jirrestrinġu l-kont tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi. Dan għandu jiġi mifhum bħala kwalunkwe limitazzjoni imposta fuq il-possibbiltà li jitwettaq xogħol fuq il-pjattaformi permezz tal-kont, inkluż restrizzjoni tal-aċċess għall-kont jew tal-aċċess għall-inkarigi tax-xogħol.

(48)  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali jagħmlu użu estensiv mis-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet fil-ġestjoni ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Il-monitoraġġ b'mezzi elettroniċi jista' jkun intrużiv u d-deċiżjonijiet meħuda jew appoġġati minn tali sistemi, bħal dawk relatati mal-offerta ta' assenjazzjoni tal-kompiti, il-qligħ, is-sikurezza u s-saħħa, il-ħin tax-xogħol, l-aċċess għat-taħriġ, il-promozzjoni jew l-istatus fi ħdan l-organizzazzjoni u l-istatus kuntrattwali, jaffettwaw direttament lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, li jista' ma jkollhomx kuntatt dirett ma' maniġer jew superviżur uman. Għalhekk, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jiżguraw sorveljanza minn bniedem u regolarment, u mill-inqas kull sentejn, iwettqu evalwazzjoni tal-impatt tad-deċiżjonijiet individwali meħuda jew appoġġati minn sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi inkluż, fejn applikabbli, il-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħhom u t-trattament ugwali fuq il-post tax-xogħol. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu involuti fil-proċess ta' evalwazzjoni.

Jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jiżguraw li jkun hemm biżżejjed riżorsi umani għal dan il-fini. Jenħtieġ li l-persuni inkarigati mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali bil-funzjoni ta' sorveljanza jkollhom il-kompetenza, it-taħriġ u l-awtorità meħtieġa biex jeżerċitaw dik il-funzjoni, u b'mod partikolari d-dritt li jmorru kontra deċiżjonijiet awtomatizzati. Jenħtieġ li jkunu protetti mit-tkeċċija, minn miżuri dixxiplinarji jew trattament negattiv ieħor talli jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom. Barra minn hekk, huwa importanti li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jindirizzaw in-nuqqasijiet sistematiċi fl-użu tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet. Għalhekk, meta l-eżitu tal-attivitajiet ta' sorveljanza jidentifika riskji għoljin ta' diskriminazzjoni fuq il-post tax-xogħol, jew il-ksur tad-drittijiet tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jieħdu miżuri xierqa biex jindirizzawhom, inkluż il-possibbiltà li dawn is-sistemi jitwaqqfu.

▌(49)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 jirrikjedi lill-kontrolluri tad-data jimplimentaw il-miżuri adatti biex jiġu ssalvagwardjati d-drittijiet u l-libertajiet u l-interessi leġittimi tas-suġġetti tad-data f'każijiet fejn dawn tal-aħħar ikunu soġġetti għal deċiżjonijiet ibbażati biss fuq l-ipproċessar awtomatizzat. Dik id-dispożizzjoni tirrikjedi, bħala minimu, id-dritt tas-suġġett tad-data li jikseb intervent uman min-naħa tal-kontrollur, biex jesprimi l-fehma tiegħu u jikkontesta d-deċiżjoni. Minbarra r-Regolament (UE) 2016/679 fil-kuntest tal-ġestjoni algoritmika u b'kont meħud tal-impatt serju fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi tad-deċiżjonijiet li jirrestrinġu, jissospendu jew jitterminaw ir-relazzjoni kuntrattwali jew il-kont tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, jew kwalunkwe deċiżjoni ta' detriment ekwivalenti, jenħtieġ li dawn id-deċiżjonijiet dejjem jittieħdu minn bniedem. Minbarra r-Regolament (UE) 2016/679 fil-kuntest tal-ġestjoni algoritmika fix-xogħol fuq il-pjattaformi, jenħtieġ li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jkollhom id-dritt li jiksbu spjegazzjoni mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali mingħajr dewmien żejjed dwar deċiżjoni, nuqqas ta' deċiżjoni jew sett ta' deċiżjonijiet appoġġati, jew, jekk applikabbli, meħuda minn sistemi awtomatizzati ta' teħid ta' deċiżjonijiet.

Għal dak il-fini jenħtieġ li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali tipprovdilhom il-possibbiltà li jiddiskutu u jiċċaraw il-fatti, iċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet għal dawn id-deċiżjonijiet ma' persuna ta' kuntatt umana fuq il-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Barra minn hekk, peress li ċerti deċiżjonijiet x'aktarx ikollhom effetti negattivi partikolarment sinifikanti fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, b'mod partikolari fuq il-qligħ potenzjali tagħhom, jekk pjattaforma tax-xogħol diġitali tirrestrinġi, tissospendi jew tittermina l-kont ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, tirrifjuta li tħallas għax-xogħol imwettaq minn dik il-persuna, jew taffettwa l-aspetti essenzjali tar-relazzjoni kuntrattwali, jenħtieġ li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali tipprovdi lill-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi b'dikjarazzjoni bil-miktub tar-raġunijiet għal dik id-deċiżjoni, mal-ewwel opportunità u mhux aktar tard mill-jum li fih dawn id-deċiżjonijiet jieħdu effett. Fejn l-ispjegazzjoni jew ir-raġunijiet miksuba ma jkunux sodisfaċenti jew fejn il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jqisu d-drittijiet tagħhom miksura minn xi deċiżjoni, jenħtieġ li huma jkollhom ukoll id-dritt li jitolbu lill-pjattaforma tax-xogħol diġitali tirrieżamina d-deċiżjoni u li jirċievu tweġiba sostanzjata mingħajr dewmien żejjed, u fi kwalunkwe każ fi żmien ġimagħtejn minn meta tiġi riċevuta t-talba.

Meta dawn id-deċiżjonijiet jiksru d-drittijiet ta' dawk il-persuni, bħad-drittijiet tax-xogħol, id-dritt ta' nondiskriminazzjoni jew għall-protezzjoni tad-data personali tagħhom, jenħtieġ li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali tirrettifika dawn id-deċiżjonijiet mingħajr dewmien żejjed jew, meta dan ma jkunx possibbli, tagħti kumpens adegwat għad-dannu mġarrab, u tieħu l-passi meħtieġa biex tevita deċiżjonijiet simili fil-futur, inkluż billi twaqqaf l-użu tagħha. Fir-rigward tar-rieżami tad-deċiżjonijiet minn bniedem, jenħtieġ li jipprevalu d-dispożizzjonijiet speċifiċi tar-Regolament (UE) 2019/1150 fir-rigward tal-utenti kummerċjali.

(50)  Id-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE(19) tintroduċi miżuri biex jiġi mħeġġeġ titjib fis-sikurezza u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol, inkluż l-obbligu li l-impjegaturi jivvalutaw ir-riskji okkupazzjonali għas-saħħa u s-sigurtà u tistabbilixxi prinċipji ġenerali ta' prevenzjoni li l-impjegaturi għandhom jimplimentaw. Is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet potenzjalment għandhom impatt sinifikanti fuq is-sikurezza u fuq is-saħħa fiżika u mentali tal-ħaddiema tal-pjattaformi.

Id-direzzjoni, l-evalwazzjoni u d-dixxiplina algoritmiċi jintensifikaw l-isforz tax-xogħol billi jżidu l-monitoraġġ, iżidu l-pass meħtieġ mill-ħaddiema, jimminimizzaw l-interruzzjonijiet fil-fluss tax-xogħol, u jestendu l-attività tax-xogħol lil hinn mill-post tax-xogħol u s-sigħat tax-xogħol konvenzjonali. It-tagħlim limitat fuq il-post tax-xogħol u l-influwenza fuq il-kompiti minħabba l-użu ta' algoritmi mhux trasparenti, l-intensifikazzjoni tax-xogħol u n-nuqqas ta' sigurtà enfasizzati hawn fuq x'aktarx li jżidu l-istress u l-ansjetà tal-forza tax-xogħol. Għalhekk, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jevalwaw dawk ir-riskji, jivvalutaw jekk is-salvagwardji tas-sistemi humiex xierqa biex jindirizzaw dawk ir-riskji u jieħdu miżuri preventivi u protettivi xierqa. Jenħtieġ li jevitaw li l-użu ta' tali sistemi jirriżulta fi pressjoni żejda fuq il-ħaddiema jew ipoġġi s-saħħa tagħhom f'riskju. Sabiex tissaħħaħ l-effettività ta' dawn id-dispożizzjonijiet, jenħtieġ li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali tagħmel l-evalwazzjoni tar-riskju tagħha u l-valutazzjoni tal-miżuri ta' mitigazzjoni disponibbli għall-ħaddiema tal-pjattaformi, ir-rappreżentanti tagħhom u l-awtoritajiet kompetenti.

(51)  L-informazzjoni u l-konsultazzjoni mar-rappreżentanti tal-ħaddiema, irregolati fil-livell tal-Unjoni skont id-Direttiva 2002/14/KE, huma kruċjali għat-trawwim ta' djalogu soċjali effettiv. Peress li l-introduzzjoni ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet jew bidliet sostanzjali fl-użu tagħhom mill-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom impatti diretti fuq l-organizzazzjoni tax-xogħol u l-kundizzjonijiet tax-xogħol individwali tal-ħaddiema tal-pjattaformi, huma meħtieġa miżuri addizzjonali biex jiġi żgurat li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jinfurmaw u jikkonsultaw b'mod effettiv lir-rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi qabel ma jittieħdu tali deċiżjonijiet, fil-livell xieraq. Minħabba l-kumplessità teknika tas-sistemi ta' ġestjoni algoritmika, jenħtieġ li tingħata informazzjoni f'waqtha biex ir-rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi jkunu jistgħu jħejju għal konsultazzjoni, bl-assistenza ta' espert magħżul mill-ħaddiema tal-pjattaformi jew mir-rappreżentanti tagħhom b'mod miftiehem, fejn meħtieġ. Il-miżuri ta' informazzjoni u konsultazzjoni kif jinsabu fid-Direttiva 2002/14/KE jibqgħu mhux affettwati minn din id-Direttiva.

(52)  Fin-nuqqas ta' rappreżentant tal-ħaddiema, jenħtieġ li jkun possibbli li l-ħaddiema jiġu infurmati direttament mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali dwar kwalunkwe introduzzjoni jew bidla sostanzjali bħal din fir-rigward tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet.

(53)  Il-persuni b'impjieg indipendenti jikkostitwixxu ▌parti mill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. L-impatt tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet li jintużaw mill-pjattaformi tax-xogħol diġitali fuq il-protezzjoni tad-data personali tagħhom u fuq l-opportunitajiet ta' qligħ tagħhom huwa simili għal dak ta' fuq il-ħaddiema tal-pjattaformi. Għalhekk, jenħtieġ li d-drittijiet f'din ▌ id-Direttiva li jappartjenu għall-protezzjoni tal-persuni fiżiċi b'rabta mal-ipproċessar tad-data personali fil-kuntest tal-ġestjoni algoritmika, jiġifieri dawk li jikkonċernaw it-trasparenza fis-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet, ir-restrizzjonijiet fuq l-ipproċessar jew il-ġbir tad-data personali, il-monitoraġġ mill-bniedem u r-rieżami ta' deċiżjonijiet sinifikanti, japplikaw ukoll għall-persuni ▌ li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li ma jkollhomx relazzjoni ▌ ta' impjieg. Jenħtieġ li d-drittijiet li jappartjenu għas-saħħa u sikurezza okkupazzjonali u l-informazzjoni u l-konsultazzjoni mal-ħaddiema tal-pjattaformi jew mar-rappreżentanti tagħhom, li huma speċifiċi għall-ħaddiema fid-dawl tal-liġi tal-Unjoni, ma japplikawx għalihom. Ir-Regolament (UE) 2019/1150 jipprovdi salvagwardji fir-rigward tal-korrettezza u t-trasparenza għall-persuni b'impjieg indipendenti li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, sakemm dawn jitqiesu bħala utenti kummerċjali skont it-tifsira ta' dak ir-Regolament. Fir-rigward tar-rieżami ta' deċiżjonijiet sinifikanti minn bniedem, jenħtieġ li jipprevalu d-dispożizzjonijiet speċifiċi tar-Regolament (UE) 2019/1150 fir-rigward tal-utenti kummerċjali.

(54)  L-obbligi tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali, inkluż dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni fir-rigward tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet, japplikaw irrispettivament minn jekk is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet ikunux qed jiġu maniġġati mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali nnifisha jew minn fornitur estern tas-servizzi li jwettaq l-ipproċessar tad-data f'isem il-pjattaforma tax-xogħol diġitali.

(55)  Sabiex l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkunu jistgħu jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni u r-regolamenti tax-xogħol ▌, b'mod partikolari jekk ikunu stabbiliti f'pajjiż differenti mill-Istat Membru li fih il-ħaddiem tal-pjattaformi jkun qed iwettaq ix-xogħol, jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jiddikjaraw ix-xogħol imwettaq mill-ħaddiema tal-pjattaformi lill-awtoritajiet kompetenti ▌ tal-Istat Membru li fih jitwettaq ix-xogħol. Sistema sistematika u trasparenti ta' informazzjoni, inkluż fil-livell transfruntier, hija kruċjali wkoll biex tiġi evitata l-kompetizzjoni inġusta fost il-pjattaformi tax-xogħol diġitali. Jenħtieġ li dan l-obbligu ma jissostitwix l-obbligi ta' dikjarazzjoni jew ta' notifika stabbiliti minn strumenti oħra tal-Unjoni.

(56)  L-Awtorità Ewropea tax-Xogħol tikkontribwixxi biex tiżgura mobbiltà ġusta tal-forza tax-xogħol madwar l-Unjoni, b'mod partikolari tiffaċilita l-kooperazzjoni u l-iskambju ta' informazzjoni bejn l-Istati Membri bil-ħsieb tal-applikazzjoni u l-infurzar konsistenti, effiċjenti u effettivi tal-liġijiet rilevanti tal-Unjoni, tikkoordina u tappoġġa spezzjonijiet miftiehma u konġunti, twettaq analiżi u valutazzjoni tar-riskju dwar kwistjonijiet tal-mobbiltà tal-forza tax-xogħol transfruntiera u tappoġġa lill-Istati Membri biex jindirizzaw ix-xogħol mhux iddikjarat. Għalhekk taqdi rwol importanti biex jiġu indirizzati l-isfidi marbuta mal-attivitajiet transfruntieri ta' ħafna pjattaformi tax-xogħol diġitali kif ukoll dawk marbuta max-xogħol mhux iddikjarat fix-xogħol fuq il-pjattaformi.

(57)  L-informazzjoni dwar ix-xogħol fuq il-pjattaformi mwettaq minn persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi permezz ta' pjattaformi tax-xogħol diġitali, l-għadd tagħhom, l-informazzjoni dwar l-istatus fl-impjieg jew kuntrattwali tagħhom u t-termini u l-kundizzjonijiet ġenerali applikabbli għal dawk ir-relazzjonijiet kuntrattwali huma essenzjali biex jappoġġaw ▌ lill-awtoritajiet rilevanti fid-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u biex jiżguraw il-konformità mal-obbligi legali, u huma essenzjali wkoll għar-rappreżentanti tal-ħaddiema ▌ tal-pjattaformi fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet rappreżentattivi tagħhom ▌. Jenħtieġ li dawk l-awtoritajiet u r-rappreżentanti jkollhom ukoll id-dritt li jitolbu lill-pjattaformi tax-xogħol diġitali għal kjarifiki u dettalji addizzjonali ▌ fir-rigward tal-informazzjoni provduta.

(58)  L-użu tax-xogħol mhux iddikjarat fil-pjattaformi tal-konsenji ġie evidenzjat f'diversi Stati Membri. Dik il-prattika titwettaq permezz ta' identitajiet mikrija, fejn persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi bid-dritt li jaħdmu u li jirreġistraw fil-pjattaforma jikru l-kontijiet tagħhom lil migranti mingħajr dokumenti u lil minorenni. Dan jinvolvi nuqqas ta' protezzjoni għal dawk il-persuni, fosthom ċittadini ta' pajjiżi terzi b'residenza illegali, li s-sitwazzjoni tagħhom spiss tirriżulta f'limitazzjoni fl-aċċess għall-ġustizzja minħabba l-biża' ta' ritaljazzjoni jew ir-riskju ta' deportazzjoni. Id-Direttiva 2009/52/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20) tipprevedi standards minimi għal sanzjonijiet u miżuri kontra l-impjegaturi ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi b'residenza illegali. L-obbligi ta' trasparenza u r-regoli dwar l-intermedjarji stabbiliti f'din id-Direttiva jikkontribwixxu bil-qawwa, flimkien mad-Direttiva 2009/52/KE, biex tiġi indirizzata l-kwistjoni tax-xogħol mhux iddikjarat fix-xogħol fuq il-pjattaformi. Barra minn hekk, importanti li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jiżguraw verifika affidabbli tal-identitajiet tal-ħaddiema tal-pjattaformi.

(59)  Ġiet żviluppata sistema estensiva ta' dispożizzjonijiet għall-infurzar tal-acquis soċjali fl-Unjoni, li elementi tagħha jenħtieġ li jiġu applikati għal din id-Direttiva sabiex jiġi żgurat li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jkollhom aċċess għal soluzzjoni għat-tilwim f'waqtha, effettiva u imparzjali u għal dritt għal rimedju, inkluż kumpens xieraq għad-dannu mġarrab. Speċifikament, meta titqies in-natura fundamentali tad-dritt għal protezzjoni legali effettiva, il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jenħtieġ li jkomplu jgawdu minn din il-protezzjoni anke wara tmiem ir-relazzjoni ta' impjieg jew relazzjoni kuntrattwali oħra li tkun wasslet għall-allegat ksur tad-drittijiet skont din id-Direttiva.

(60)  Ir-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jenħtieġ li jkunu jistgħu, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali, jirrappreżentaw persuna waħda jew aktar li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fi kwalunkwe proċediment ġudizzjarju jew amministrattiv biex jinfurzaw kwalunkwe dritt jew obbligu li jirriżulta minn din id-Direttiva. It-tressiq ta' pretensjonijiet f'isem il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jew b'appoġġ tagħhom huwa mod kif jiġu ffaċilitati l-proċedimenti li inkella ma kinux jitressqu minħabba ostakli proċedurali u finanzjarji jew biża' ta' rappreżalji.

(61)  Ix-xogħol fuq il-pjattaformi huwa kkaratterizzat min-nuqqas ta' post tax-xogħol komuni fejn il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaforma jkunu jistgħu jsiru jafu lil xulxin u jikkomunikaw ma' xulxin u mar-rappreżentanti tagħhom, anke bil-għan li jiddefendu l-interessi tagħhom quddiem il-pjattaforma tax-xogħol diġitali. Għalhekk, huwa meħtieġ li jinħolqu kanali ta' komunikazzjoni diġitali, f'konformità mal-organizzazzjoni tax-xogħol tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali, fejn il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jkunu jistgħu jikkomunikaw ma' xulxin fil-privat u b'sigurtà u jiġu kkuntattjati mir-rappreżentanti tagħhom. Jenħtieġ li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali joħolqu dawn il-kanali ta' komunikazzjoni fl-infrastruttura diġitali tagħhom jew b'mezzi effettivi simili, filwaqt li jirrispettaw il-protezzjoni tad-data personali u joqogħdu lura milli jaċċessaw jew jimmonitorjaw dawk il-komunikazzjonijiet.

(62)  Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi huma esposti, b'mod partikolari fil-kuntest ta' xogħol fuq il-post, għal riskju ta' vjolenza u fastidju, mingħajr ma jkollhom post tax-xogħol fiżiku fejn ikunu jistgħu jindirizzaw l-ilmenti. Il-fastidju u l-fastidju sesswali jista' jkollhom impatt negattiv fuq is-saħħa u s-sikurezza tal-ħaddiema tal-pjattaformi. Fir-rigward tax-xogħol fuq il-pjattaformi, jenħtieġ li l-Istati Membri jipprevedu miżuri preventivi, inkluż l-istabbiliment ta' kanali ta' rappurtar effettivi. L-Istati Membri huma mħeġġa wkoll jappoġġaw miżuri effettivi biex jiġġieldu l-vjolenza u l-fastidju fix-xogħol fuq il-pjattaformi u, b'mod partikolari, jinkludu kanali xierqa għar-rappurtar għall-persuni li jaħdmu għal rashom.

(63)  Fil-proċedimenti amministrattivi jew fil-proċeduri ġudizzjarji rigward id-drittijiet u l-obbligi stabbiliti b'din id-Direttiva, l-elementi li jikkonċernaw l-organizzazzjoni tax-xogħol li jippermettu l-istabbiliment tal-istatus fl-impjieg, u b'mod partikolari jekk il-pjattaforma tax-xogħol diġitali tikkontrollax, jew tmexxix, ċerti elementi tat-twettiq tax-xogħol, kif ukoll elementi oħra rigward l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet, jistgħu jkunu fil-pussess tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali u ma jkunux aċċessibbli faċilment għall-persuni li jwettqu x-xogħol fuq il-pjattaformi u għall-awtoritajiet kompetenti. Jenħtieġ li l-qrati nazzjonali jew l-awtoritajiet kompetenti għalhekk ikunu jistgħu jordnaw lill-pjattaforma tax-xogħol diġitali tikxef kwalunkwe evidenza rilevanti taħt il-kontroll tagħhom, inkluża informazzjoni kunfidenzjali, soġġetta għall-miżuri effettivi biex jipproteġu din l-informazzjoni.

(64)  Peress li din id-Direttiva tipprevedi regoli aktar speċifiċi u regoli addizzjonali meta mqabbla mar-Regolament (UE) 2016/679 fil-kuntest tax-xogħol fuq il-pjattaformi biex tiġi żgurata l-protezzjoni ▌ tad-data personali ▌ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, jenħtieġ li l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali msemmija ▌ fir-Regolament (UE) 2016/679 ikollhom il-kompetenza li jimmonitorjaw l-applikazzjoni ta' dawk is-salvagwardji. Il-qafas proċedurali tar-Regolament (UE) 2016/679, b'mod partikolari l-Kapitoli VI, VII u VIII tiegħu, jenħtieġ li japplika għall-infurzar tar-regoli addizzjonali u aktar speċifiċi ta' din id-Direttiva, b'mod partikolari fir-rigward tal-mekkaniżmi ta' superviżjoni, ta' kooperazzjoni u ta' konsistenza, tar-rimedji, tar-responsabbiltà u tal-penali, inkluż il-kompetenza li jiġu imposti multi amministrattivi sal-ammont imsemmi fl-Artikolu 83(5) ta' dak ir-Regolament.

(65)  Is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet użati fil-kuntest tax-xogħol fuq il-pjattaformi jinvolvu l-ipproċessar ta' data personali ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u jaffettwaw il-kundizzjonijiet tax-xogħol u d-drittijiet tal-ħaddiema tal-pjattaformi fosthom, u dan iqajjem kwistjonijiet ta' liġi dwar il-protezzjoni tad-data kif ukoll ta' oqsma oħra tal-liġi, bħal-liġi tax-xogħol. Jenħtieġ li l-awtoritajiet superviżorji tal-protezzjoni tad-data u awtoritajiet kompetenti oħra jikkooperaw, anke fil-livell transfruntier, fl-infurzar ta' din id-Direttiva, inkluż fil-livell transkonfinali billi jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti ma' xulxin, mingħajr ma jaffettwaw l-indipendenza tal-awtoritajiet superviżorji tal-protezzjoni tad-data.

(66)  Sabiex il-protezzjoni minn din id-Direttiva ssir effettiva, huwa essenzjali li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, li jeżerċitaw id-drittijiet rispettivi tagħhom mogħtija mid-Direttiva, jiġu protetti mit-tkeċċija, fil-każ tal-ħaddiema tal-pjattaformi, jew mit-terminazzjoni tal-kuntratt, fil-każ tal-ħaddiema b'impjieg indipendenti, u minn miżuri ekwivalenti inkluż is-sospensjoni tal-kont.

(67)  Minħabba li l-objettiv doppju ta' din id-Direttiva, jiġifieri li ttejjeb il-kundizzjonijiet tax-xogħol fix-xogħol fuq il-pjattaformi u l-protezzjoni tad-data personali, ma jistax jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda jista', minħabba l-ħtieġa li jiġu stabbiliti rekwiżiti minimi komuni, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, f'konformità mal-prinċipju ta' sussidjarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 TUE. F'konformità mal-prinċipju ta' proporzjonalità kif jinsab f'dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-objettiv.

(68)  Din id-Direttiva tistabbilixxi r-rekwiżiti minimi, u għalhekk ma taffettwax il-prerogattiva tal-Istati Membri sabiex jintroduċu u jżommu d-dispożizzjonijiet li huma aktar favorevoli għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Jenħtieġ li d-drittijiet miksuba skont il-qafas legali eżistenti jkomplu japplikaw, inkluż fir-rigward ta' mekkaniżmi li jiżguraw l-eżistenza ta' relazzjoni tal-impjieg, dment li ma jiġux introdotti dispożizzjonijiet aktar favorevoli permezz ta' din id-Direttiva. L-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva ma tistax tintuża sabiex tnaqqas id-drittijiet eżistenti stipulati fil-liġi eżistenti tal-Unjoni jew nazzjonali f'dan il-qasam, u lanqas ma tista' tikkostitwixxi raġunijiet validi għat-tnaqqis tal-livell ġenerali ta' protezzjoni fil-qasam kopert b'din id-Direttiva kif ukoll prerogattivi eżistenti mogħtija lir-rappreżentanti.

(69)  L-awtonomija tas-sħab soċjali trid tiġi rrispettata. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jippermettu li s-sħab soċjali, taħt kundizzjonijiet speċifiċi, iżommu, jinnegozjaw, jikkonkludu u jinfurzaw ftehimiet kollettivi li jvarjaw minn ċerti dispożizzjonijiet, filwaqt li jirrispettaw il-protezzjoni ġenerali tal-ħaddiema tal-pjattaformi.

(70)  Jenħtieġ li fl-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva l-Istati Membri jevitaw l-impożizzjoni ta' restrizzjonijiet amministrattivi, finanzjarji u legali bla bżonn b'tali mod li jżommu lura l-ħolqien u l-iżvilupp tal-intrapriżi żgħar u medji (SMEs). Għalhekk, l-Istati Membri mistiedna jivvalutaw l-impatt tal-miżuri tat-traspożizzjoni tagħhom fuq l-SMEs sabiex jiżguraw li dawn ma jiġux affettwati b'mod sproporzjonat, b'attenzjoni partikolari għall-mikrointrapriżi u għall-piż amministrattiv. ▌

(71)  L-Istati Membri jistgħu jinkarigaw lis-sħab soċjali bl-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva, meta s-sħab soċjali jitolbu b'mod konġunt li jagħmlu dan u sakemm l-Istati Membri jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li fi kwalunkwe mument jistgħu jiggarantixxu r-riżultati mitluba minn din id-Direttiva. Jenħtieġ li f'konformità mal-liġi u mal-prattika nazzjonali, dawn jieħdu wkoll miżuri adegwati biex jiżguraw li s-sħab soċjali jiġu involuti b'mod effettiv u biex jippromwovu u jsaħħu d-djalogu soċjali bil-għan li jiġu implimentati d-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva.

(72)  F'konformità mad-Dikjarazzjoni Politika Konġunta tat-28 ta' Settembru 2011 tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni dwar id-dokumenti ta' spjegazzjoni(21), l-Istati Membri ntrabtu li jżidu man-notifika tal-miżuri ta' traspożizzjoni tagħhom, f'każijiet ġustifikati, dokument wieħed, jew aktar, li jispjega r-relazzjoni bejn il-komponenti ta' direttiva u l-partijiet ekwivalenti tal-istrumenti nazzjonali ta' traspożizzjoni. Fir-rigward ta' din id-Direttiva, il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta' dawk id-dokumenti hija ġustifikata.

(73)  Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f'konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(22) u ta opinjoni fit-2 ta' Frar 2022(23),

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta' applikazzjoni

1.  Din id-Direttiva għandha l-għan li ttejjeb il-kundizzjonijiet tax-xogħol u l-protezzjoni tad-data personali fix-xogħol fuq il-pjattaformi billi:

(a)  tintroduċi miżuri li jiffaċilitaw id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi;

(b)  tippromwovi t-trasparenza, il-ġustizzja, is-sorveljanza minn bniedem, is-sikurezza u l-irfigħ tar-responsabbiltà fil-ġestjoni algoritmika tax-xogħol fuq il-pjattaformi; u

(c)  ittejjeb it-trasparenza fix-xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż f'sitwazzjonijiet transfruntieri.

2.  Din id-Direttiva tistabbilixxi d-drittijiet minimi li japplikaw għal kull persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi fl-Unjoni li għandha, jew li abbażi ta' valutazzjoni tal-fatti tista' titqies li għandha, kuntratt ta' impjieg jew relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.

Din id-Direttiva tistabbilixxi wkoll regoli biex tittejjeb il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tagħhom billi tipprovdi miżuri dwar il-ġestjoni algoritmika applikabbli għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fl-Unjoni, inkluż dawk li ma għandhomx kuntratt ta' impjieg jew relazzjoni ta' impjieg.

3.  Din id-Direttiva tapplika għall-pjattaformi tax-xogħol diġitali li jorganizzaw xogħol fuq il-pjattaformi mwettaq fl-Unjoni, irrispettivament mill-post ta' stabbiliment tagħhom u irrispettivament mil-liġi li inkella tkun applikabbli.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

1.  Għall-finijiet ta' din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  "pjattaforma tax-xogħol diġitali" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tipprovdi ▌ servizz li jissodisfa r-rekwiżiti kollha li ġejjin:

(a)  is-servizz hu pprovdut, għall-inqas parti minnu, mill-bogħod b'mezzi elettroniċi, bħal siti web jew applikazzjonijiet mobbli;

(b)  dan hu pprovdut fuq talba ta' riċevitur tas-servizz;

(c)  dan jinvolvi, bħala komponent neċessarju u essenzjali, l-organizzazzjoni tax-xogħol bi ħlas imwettaq minn individwi, irrispettivament minn jekk dak ix-xogħol jitwettaqx online jew f'post partikolari;

(d)  dan jinvolvi l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet;

(2)  "xogħol fuq il-pjattaformi" tfisser kwalunkwe xogħol organizzat permezz ta' pjattaforma tax-xogħol diġitali u mwettaq fl-Unjoni minn individwu abbażi ta' relazzjoni kuntrattwali bejn il-pjattaforma tax-xogħol diġitali jew intermedjarju u l-individwu, irrispettivament minn jekk teżistix relazzjoni kuntrattwali bejn l-individwu jew l-intermedjarju u r-riċevitur tas-servizz;

(3)  "persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi" tfisser kwalunkwe individwu li jwettaq xogħol fuq il-pjattaformi, irrispettivament min-natura tar-relazzjoni kuntrattwali jew id-deżinjazzjoni tagħha mill-partijiet involuti;

(4)  "ħaddiem tal-pjattaformi" tfisser kwalunkwe persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi li għandha kuntratt ta' impjieg jew titqies li għandha relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja;

(5)  "intermedjarju" tfisser persuna fiżika jew ġuridika li, għall-fini li tagħmel ix-xogħol fuq il-pjattaformi disponibbli għal pjattaforma tax-xogħol diġitali jew permezz tagħha:

(a)  tistabbilixxi relazzjoni kuntrattwali ma' dik il-pjattaforma tax-xogħol diġitali u mal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi; jew

(b)  tkun f'katina ta' sottokuntratti bejn dik il-pjattaforma tax-xogħol diġitali u l-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi;

(6)  "rappreżentanti tal-ħaddiema" tfisser rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi, bħal trade unions u rappreżentanti li huma eletti liberament mill-ħaddiema tal-pjattaformi, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali;

(7)  "rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi" tfisser rappreżentanti tal-ħaddiema u, sa fejn ikun previst fil-liġi u skont il-prattika nazzjonali, rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għajr ħaddiema tal-pjattaformi;

(8)  "sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ" tfisser sistemi li jintużaw, jew li jappoġġaw, il-monitoraġġ, is-superviżjoni jew l-evalwazzjoni tal-prestazzjoni tax-xogħol ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jew l-attivitajiet imwettqa fl-ambjent tax-xogħol, inkluż bil-ġbir ta' data personali, permezz ta' mezzi elettroniċi;

(9)  "sistemi awtomatizzati ta' teħid ta' deċiżjonijiet" tfisser sistemi użati għat-teħid jew l-appoġġ ta' deċiżjonijiet, permezz ta' mezzi elettroniċi, li jaffettwaw b'mod sinifikanti lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż il-kundizzjonijiet tax-xogħol ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, b'mod partikolari deċiżjonijiet li jaffettwaw ir-reklutaġġ tagħhom, l-aċċess għall-inkarigi tax-xogħol u l-organizzazzjoni tagħhom, il-qligħ tagħhom, inkluż il-prezz ta' inkarigi individwali, is-saħħa u s-sikurezza tagħhom, il-ħin tax-xogħol tagħhom, l-aċċess tagħhom għat-taħriġ, għall-promozzjoni jew l-ekwivalenti tagħha, u l-istatus kuntrattwali tagħhom, inkluż ir-restrizzjoni, is-sospensjoni u t-terminazzjoni tal-kont tagħhom.

2.  Id-definizzjoni ta' pjattaformi tax-xogħol diġitali stabbilita fil-paragrafu 1, il-punt (1), ma għandhiex tinkludi fornituri ta' servizz li l-għan ewlieni tagħhom huwa li jisfruttaw jew li jikkondividu assi jew li jippermettu lil individwi li ma jkunux professjonali li jbiegħu oġġetti mill-ġdid.

Artikolu 3

Intermedjarji

L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri xierqa biex jiżguraw li, meta pjattaforma tax-xogħol diġitali tuża intermedjarji, il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li jkollhom relazzjoni kuntrattwali ma' intermedjarju jgawdu l-istess livell ta' protezzjoni mogħti skont din id-Direttiva bħal dawk li għandhom relazzjoni kuntrattwali diretta ma' pjattaforma tax-xogħol diġitali. Għal dak l-għan, l-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali, biex jistabbilixxu mekkaniżmi xierqa, li għandhom jinkludu, fejn xieraq, sistemi ta' responsabbiltà in solidum.

KAPITOLU II

STATUS FL-IMPJIEG

Artikolu 4

Determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg

1.  L-Istati Membri għandu jkollhom fis-seħħ proċeduri xierqa u effettivi biex jivverifikaw u jiżguraw id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi diġitali, sabiex jaċċertaw l-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri, b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, inkluż permezz tal-applikazzjoni tal-preżunzjoni ta' relazzjoni ta' impjieg f'konformità mal-Artikolu 5.

2.  Id-determinazzjoni tal-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg għandha tkun iggwidata primarjament mill-fatti marbuta mat-twettiq attwali tax-xogħol, inkluż l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet fl-organizzazzjoni tax-xogħol fuq il-pjattaformi, irrispettivament minn kif tiġi kklassifikata r-relazzjoni fi kwalunkwe arranġament kuntrattwali li seta' ġie miftiehem bejn il-partijiet involuti ▌.

3.  Meta l-eżistenza ta' relazzjoni ta' impjieg tiġi stabbilita, il-parti jew il-partijiet li jassumu l-obbligi ta' impjegatur għandhom jiġu identifikata b'mod ċar f'konformità mas-sistemi legali nazzjonali.

Artikolu 5

Preżunzjoni legali

1.  Ir-relazzjoni kuntrattwali bejn pjattaforma tax-xogħol diġitali ▌ u persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi permezz ta' dik il-pjattaforma għandha tiġi preżunta legalment bħala relazzjoni ta' impjieg meta jinstabu fatti li jindikaw kontroll u direzzjoni, skont il-liġi nazzjonali, il-ftehimiet kollettivi jew il-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri u b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Jekk il-pjattaforma tax-xogħol diġitali titlob li tikkonfuta l-preżunzjoni legali, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tkun responsabbli biex tagħti prova li r-relazzjoni kuntrattwali inkwistjoni mhijiex relazzjoni ta' impjieg kif definit mil-liġi, mill-ftehimiet kollettivi jew mill-prattika fis-seħħ fl-Istati Membri, b'kont meħud tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.

2.  Għal dak l-għan, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu preżunzjoni legali konfutabbli effettiva tal-impjieg li tikkostitwixxi faċilitazzjoni proċedurali għall-benefiċċju tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, u l-Istati Membri għandhom jiżguraw li dik il-preżunzjoni legali ma jkollhiex l-effett li żżid il-piż tar-rekwiżiti fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, jew ir-rappreżentanti tagħhom, fil-proċedimenti li jaċċertaw l-istatus fl-impjieg tagħhom.

3.  Il-preżunzjoni legali għandha tapplika fil-proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji rilevanti kollha meta tkun involuta d-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi.

Il-preżunzjoni legali ma għandhiex tapplika għall-proċedimenti li jikkonċernaw kwistjonijiet fiskali, kriminali u tas-sigurtà soċjali. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu japplikaw il-preżunzjoni legali f'dawk il-proċedimenti bħala kwistjoni ta' liġi nazzjonali.

4.  Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, u, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali, ir-rappreżentanti tagħhom, għandu jkollhom id-dritt li jibdew il-proċedimenti msemmija fil-paragrafu 3 l-ewwel subparagrafu biex jiġi aċċertat l-istatus fl-impjieg korrett tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi.

5.  Meta awtorità nazzjonali kompetenti tqis li persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi tista' tkun klassifikata ħażin, hija għandha tibda azzjonijiet jew proċedimenti xierqa, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali, sabiex taċċerta l-istatus fl-impjieg ta' dik il-persuna.

6.  Fir-rigward tar-relazzjonijiet kuntrattwali li daħlu fihom qabel u li għadhom għaddejja fid-data stipulata fl-Artikolu 29(1), il-preżunzjoni legali msemmija f' dan l-Artikolu għandha tapplika biss għall-perjodu li jibda minn dik id-data.

Artikolu 6

Qafas ta' miżuri ta' appoġġ

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu qafas ta' miżuri ta' appoġġ sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva tal-preżunzjoni legali u l-konformità magħha. B'mod partikulari, għandhom:

(a)  jiżviluppaw gwida xierqa, inkluż fil-forma ta' rakkomandazzjonijiet konkreti u prattiċi, għall-pjattaformi tax-xogħol diġitali, għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u għas-sħab soċjali biex jifhmu u jimplimentaw il-preżunzjoni legali inkluż dwar il-proċeduri biex tiġi kkonfutata;

(b)  jiżviluppaw gwida u jistabbilixxu proċeduri xierqa f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, inkluż dwar il-kollaborazzjoni bejn awtoritajiet nazzjonali kompetenti differenti, biex b'mod proattiv jidentifikaw pjattaformi tax-xogħol diġitali li ma jikkonformawx mar-regoli dwar id-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg, u jżommuhom fil-mira tagħhom u jsegwuhom;

(c)  jipprevedu kontrolli u spezzjonijiet effettivi mwettqa mill-awtoritajiet nazzjonali, f'konformità mal-liġi jew il-prattika nazzjonali, u b'mod partikolari jipprevedu, fejn xieraq, kontrolli u spezzjonijiet fuq pjattaformi tax-xogħol diġitali speċifiċi fejn l-eżistenza ta' status fl-impjieg ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi tkun ġiet aċċertata minn awtorità nazzjonali kompetenti, filwaqt li jiżguraw li tali kontrolli u spezzjonijiet ikunu proporzjonati u nondiskriminatorji.

(d)  jipprevedu taħriġ xieraq għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u jipprevedu d-disponibbiltà ta' għarfien espert tekniku fil-qasam tal-ġestjoni algoritmika, biex dawk l-awtoritajiet ikunu jistgħu jwettqu l-kompiti msemmija fil-punt (b).

KAPITOLU III

ĠESTJONI ALGORITMIKA

Artikolu 7

Limitazzjonijiet fuq l-ipproċessar ta' data personali permezz ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet

1.  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali ma għandhomx, permezz ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet:

(a)  jipproċessaw kwalunkwe data personali dwar l-istat emozzjonali jew psikoloġiku tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi;

(b)  jipproċessaw kwalunkwe data personali marbuta ma' konverżazzjonijiet privati, inkluż l-iskambji ma' persuni oħra li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u r-rappreżentanti tagħhom;

(c)  jiġbru kwalunkwe data personali waqt li l-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi ma tkunx qed toffri jew twettaq xogħol fuq il-pjattaformi;

(d)  jipproċessaw data personali biex ibassru l-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali, inkluż id-dritt ta' assoċjazzjoni, id-dritt ta' negozjar u azzjoni kollettivi jew id-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni, kif definiti fil-Karta;

(e)  jipproċessaw kwalunkwe data personali biex jinferixxu l-oriġini razzjali jew etnika, l-istatus tal-migrazzjoni, l-opinjonijiet politiċi, it-twemmin reliġjuż jew filosofiku, id-diżabilità, l-istat tas-saħħa, inkluż l-istatus tal-mard kroniku jew l-HIV, l-istat emozzjonali jew psikoloġiku, is-sħubija fi trade union, il-ħajja sesswali jew l-orjentazzjoni sesswali ta' persuna;

(f)  jipproċessaw kwalunkwe data bijometrika, kif definita fl-Artikolu 4, il-punt (14), tar-Regolament (UE) 2016/679, ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi biex jistabbilixxu l-identità ta' dik il-persuna billi jqabblu dik id-data ma' data bijometrika ta' individwi maħżuna f'bażi tad-data.

2.  Id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw għall-persuni kollha li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi mill-bidu tal-proċedura ta' reklutaġġ jew għażla.

3.  Minbarra s-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet, dan l-Artikolu għandu japplika wkoll għall-pjattaformi tax-xogħol diġitali meta jużaw sistemi awtomatizzati li jappoġġaw jew jieħdu deċiżjonijiet li jaffettwaw bi kwalunkwe mod lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi.

Artikolu 8

Valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-data

1.  L-ipproċessar ta' data personali minn pjattaforma tax-xogħol diġitali permezz ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet huwa tip ta' pproċessar li x'aktarx jirriżulta f'riskju għoli għad-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi skont it-tifsira tal-Artikolu 35(1) tar-Regolament (UE) 2016/679. Meta, f'konformità mal-Artikolu 35(1) ta' dak ir-Regolament, iwettqu valutazzjoni tal-impatt tal-ipproċessar ta' data personali minn sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet fuq il-protezzjoni tad-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż fuq il-limitazzjonijiet għall-ipproċessar stipulati fl-Artikolu 7 ta' din id-Direttiva, il-pjattaformi tax-xogħol diġitali, filwaqt li jaġixxu bħala kontrolluri kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (7), ta' dak ir-Regolament, għandhom jitolbu l-opinjoni tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u tar-rappreżentanti tagħhom.

2.  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom jipprovdu l-valutazzjoni lir-rappreżentanti tal-ħaddiema.

Artikolu 9

Trasparenza dwar is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet

1.  L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jinfurmaw lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, lir-rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi u, fuq talba, lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, dwar l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet.

Dik l-informazzjoni ▌ għandha tikkonċerna:

(a)  it-tipi kollha ta' deċiżjonijiet appoġġati jew meħuda minn sistemi awtomatizzati ta' teħid ta' deċiżjonijiet, inkluż meta tali sistemi jappoġġaw jew jieħdu deċiżjonijiet li ma jaffettwawx lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi b'mod sinifikanti;

(b)  fir-rigward tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ:

(i)  il-fatt li dawn is-sistemi qegħdin jintużaw jew qegħdin fil-proċess li jiġu introdotti;

(ii)  il-kategoriji tad-data u tal-azzjonijiet monitorjati, sorveljati jew evalwati minn tali sistemi, inkluż l-evalwazzjoni mir-riċevitur tas-servizz;

(iii)  l-għan tal-monitoraġġ u kif is-sistema għandha tilħaq dak l-għan;

(iv)  ir-riċevituri jew il-kategoriji ta' riċevituri tad-data personali pproċessata minn tali sistemi u kwalunkwe trażmissjoni jew trasferiment ta' tali data personali inkluż fi ħdan grupp ta' impriżi;

(c)  fir-rigward tas-sistemi awtomatizzati ta' teħid ta' deċiżjonijiet:

(i)  il-fatt li dawn is-sistemi qegħdin jintużaw jew qegħdin fil-proċess li jiġu introdotti;

(ii)  il-kategoriji tad-deċiżjonijiet li jittieħdu jew li huma appoġġati minn dawn is-sistemi;

(iii)  il-kategoriji tad-data u l-parametri ewlenin li tali sistemi jqisu u l-importanza relattiva ta' dawk il-parametri ewlenin fit-teħid ta' deċiżjonijiet awtomatiku, inkluż il-mod li bih ▌ id-data personali jew l-imġiba tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi tinfluwenza d-deċiżjonijiet;

(iv)  ir-raġunijiet għad-deċiżjonijiet biex jirrestrinġu, jissospendu jew jitterminaw il-kont tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, biex jirrifjutaw il-pagament tax-xogħol imwettaq minnha, kif ukoll għad-deċiżjonijiet dwar l-istatus kuntrattwali tagħha jew kwalunkwe deċiżjoni b'effett ekwivalenti jew detrimentali.

▌2.  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 fil-forma ta' dokument bil-miktub li jista' jkun f'format elettroniku. ▌ L-informazzjoni għandha tiġi ppreżentata f'forma ▌ trasparenti, intelliġibbli u aċċessibbli faċilment, b'lingwaġġ ċar u sempliċi.

3.  Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għandhom jirċievu informazzjoni konċiża dwar is-sistemi u l-karatteristiċi tagħhom li jaffettwawhom direttament, inkluż il-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħhom fejn applikabbli, mhux aktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol, qabel l-introduzzjoni ta' bidliet li jaffettwaw il-kundizzjonijiet tax-xogħol, l-organizzazzjoni tax-xogħol jew il-monitoraġġ tal-prestazzjoni tax-xogħol, jew fi kwalunkwe ħin fuq talba tagħhom. Fuq talba tagħhom, għandhom jirċievu wkoll informazzjoni komprensiva u dettaljata dwar is-sistemi rilevanti kollha u l-karatteristiċi tagħhom.

4.  Ir-rappreżentanti tal-ħaddiema għandhom jirċievu informazzjoni komprensiva u dettaljata dwar is-sistemi rilevanti kollha u l-karatteristiċi tagħhom. Huma għandhom jirċievu dik l-informazzjoni qabel l-użu ta' dawk is-sistemi, jew qabel l-introduzzjoni ta' bidliet li jaffettwaw il-kundizzjonijiet tax-xogħol, l-organizzazzjoni tax-xogħol jew il-monitoraġġ tal-prestazzjoni tax-xogħol, jew fi kwalunkwe ħin fuq talba tagħhom. L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jirċievu informazzjoni komprensiva u dettaljata fi kwalunkwe ħin fuq talba tagħhom.

5.  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 lill-persuni li għaddejjin minn proċedura ta' reklutaġġ jew ta' għażla. Dik l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta f'konformità mal-paragrafu 2, għandha tkun konċiża u tikkonċerna biss is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet użati f'dik il-proċedura u għandha tiġi pprovduta qabel ma tibda dik il-proċedura.

6.  Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għandu jkollhom id-dritt għall-portabbiltà tad-data personali ġġenerata mix-xogħol li jwettqu fil-kuntest tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali, inkluż klassifikazzjonijiet u rieżamijiet mingħajr effett negattiv fuq id-drittijiet tar-riċevitur tas-servizz skont ir-Regolament (UE) 2016/679. Il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tipprovdi mingħajr ħlas għodod lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaforma, li jiffaċilitaw l-eżerċizzju effettiv tad-drittijiet tagħhom għall-portabbiltà, kif imsemmi fl-Artikolu 20 tar-Regolament (UE) 2016/679 u fl-ewwel sentenza ta' dan il-paragrafu. Fuq talba tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tibgħat din id-data personali direttament lil parti terza.

Artikolu 10

Sorveljanza tas-sistemi awtomatizzati minn bniedem

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jissorveljaw u, bl-involviment tar-rappreżentanti tal-ħaddiema, regolarment, u fi kwalunkwe każ mill-inqas kull sentejn, iwettqu evalwazzjoni tal-impatt tad-deċiżjonijiet individwali meħuda jew appoġġati minn sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u teħid ta' deċiżjonijiet, użati mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali, fuq il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi inkluż, fejn applikabbli, fuq il-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħhom u t-trattament ugwali fuq il-post tax-xogħol.

2.  L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jiżguraw biżżejjed riżorsi umani għal sorveljanza u evalwazzjoni effettivi tal-impatt tad-deċiżjonijiet individwali meħuda jew appoġġati mis-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet ▌. Il-persuni inkarigati mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali bil-funzjoni tas-sorveljanza u tal-evalwazzjoni għandu jkollhom il-kompetenza, it-taħriġ u l-awtorità meħtieġa biex jeżerċitaw dik il-funzjoni, inkluż li jipprevalu fuq deċiżjonijiet awtomatizzati. Huma għandhom igawdu l-protezzjoni mit-tkeċċija jew l-ekwivalenti tagħha, jew minn miżuri dixxiplinarji jew minn trattament negattiv ieħor fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom.

3.  Meta s-sorveljanza jew l-evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jidentifikaw riskju għoli ta' diskriminazzjoni fuq il-post tax-xogħol fl-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet jew isibu li d-deċiżjonijiet individwali meħuda jew appoġġati minn sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet ikunu kisru d-drittijiet ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tieħu l-passi meħtieġa, inkluż, jekk xieraq, modifika tas-sistema awtomatizzata ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet jew waqfien tal-użu tagħha, sabiex jiġu evitati deċiżjonijiet bħal dawn fil-futur.

4.  L-informazzjoni dwar l-evalwazzjoni skont il-paragrafu 1 għandha tintbagħat lir-rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi. Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom ukoll jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fuq talba tagħhom.

5.  Kwalunkwe deċiżjoni li tirrestrinġi, tissospendi jew ittemm ir-relazzjoni kuntrattwali jew il-kont ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi jew kwalunkwe deċiżjoni oħra ta' detriment ekwivalenti għandha tittieħed minn bniedem.

Artikolu 11

Rieżami minn bniedem ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jkollhom id-dritt li mingħajr dewmien żejjed jiksbu spjegazzjoni mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali għal kwalunkwe deċiżjoni meħuda jew appoġġata minn sistema awtomatizzata ta' monitoraġġ u ta' teħid ta' deċiżjonijiet mingħajr dewmien żejjed. L-ispjegazzjoni, bil-fomm jew bil-miktub, għandha tiġi ppreżentata b'mod trasparenti u intelliġibbli, b'lingwaġġ ċar u sempliċi. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jipprovdu lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi b'aċċess għal persuna ta' kuntratt deżinjata mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali biex tiddiskuti dwar il-fatti, iċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet li wasslu għad-deċiżjoni u tikkjarifikahom. Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom jiżguraw li dawn il-persuni ta' kuntatt għandhom il-kompetenza, it-taħriġ u l-awtorità meħtieġa biex jeżerċitaw dik il-funzjoni.

Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom jipprovdu lill-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi dikjarazzjoni bil-miktub tar-raġunijiet għal kwalunkwe deċiżjoni appoġġata jew, fejn applikabbli, meħuda minn sistema awtomatizzata ta' teħid ta' deċiżjonijiet li tirrestrinġi, tissospendi jew tittermina l-kont tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, kwalunkwe deċiżjoni li tirrifjuta l-ħlas għal xogħol imwettaq mill-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, kwalunkwe deċiżjoni dwar l-istatus kuntrattwali tal-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, kwalunkwe deċiżjoni b'effetti simili jew kwalunkwe deċiżjoni oħra li taffettwa l-aspetti essenzjali tal-impjieg jew relazzjonijiet kuntrattwali oħra, mingħajr dewmien żejjed u mhux aktar tard mill-jum li fih issir effettiva.

2.  Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u, f'konformità mal-liġi jew il-prattika nazzjonali, ir-rappreżentanti li jaġixxu f'isem il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, għandu jkollhom id-dritt li jitolbu lill-pjattaforma tax-xogħol diġitali tirrieżamina d-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1. Il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha twieġeb għal din it-talba billi tipprovdi lill-persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi bi tweġiba li tkun preċiża biżżejjed u sostanzjata kif xieraq fil-forma ta' dokument bil-miktub li jista' jkun f'format elettroniku, mingħajr dewmien żejjed u fi kwalunkwe każ fi żmien ġimagħtejn minn meta tasal it-talba.

▌3.  Meta d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 tikser id-drittijiet ta' persuna li twettaq xogħol fuq il-pjattaformi, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tirrettifika dik id-deċiżjoni mingħajr dewmien u fi kwalunkwe każ fi żmien ġimagħtejn mill-adozzjoni tad-deċiżjoni. Meta tali rettifika ma tkunx possibbli, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha toffri kumpens xieraq għad-dannu mġarrab. Fi kwalunkwe każ, il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tieħu l-passi meħtieġa, inkluż, jekk xieraq, modifika tas-sistema awtomatizzata tat-teħid ta' deċiżjonijiet jew il-waqfien tal-użu tagħha, sabiex jiġu evitati deċiżjonijiet bħal dawn fil-futur.

4.  Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-proċeduri dixxiplinari u ta' tkeċċija stabbiliti fil-liġi u l-prattiki nazzjonali u fil-ftehimiet kollettivi.

5.  Dan l-Artikolu ma għandux japplika għal persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li huma wkoll utenti kummerċjali kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (1), tar-Regolament (UE) 2019/1150.

Artikolu 12

Sikurezza u saħħa

1.  Mingħajr ma jaffettwaw id-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE u d-direttivi relatati fil-qasam tas-saħħa u sikurezza okkupazzjonali, fir-rigward tal-ħaddiema tal-pjattaformi, il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom:

(a)  jevalwaw ir-riskji tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew tat-teħid ta' deċiżjonijiet għal saħħithom u s-sikurezza tagħhom, b'mod partikolari fir-rigward tar-riskji possibbli tal-aċċidenti relatati max-xogħol, tar-riskji psikosoċjali u ergonomiċi;

(b)  jivvalutaw jekk is-salvagwardji ta' dawk is-sistemi humiex xierqa għar-riskji identifikati meta jitqiesu l-karatteristiċi speċifiċi tal-ambjent tax-xogħol;

(c)  jintroduċu miżuri preventivi u ta' protezzjoni xierqa.

2.  Fir-rigward tar-rekwiżiti skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom jiżguraw informazzjoni, konsultazzjoni u parteċipazzjoni effettivi tal-ħaddiema tal-pjattaformi u/jew tar-rappreżentanti tagħhom f'konformità mal-Artikoli 10 u 11 tad-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE.

3.  Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali ma għandhomx jużaw is-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew tat-teħid ta' deċiżjonijiet bi kwalunkwe mod li jpoġġi pressjoni bla bżonn fuq il-ħaddiema tal-pjattaformi jew inkella jpoġġi fir-riskju s-sikurezza u s-saħħa fiżika u mentali tal-ħaddiema tal-pjattaformi.

4.  Dan l-Artikolu japplika mhux biss għas-sistemi awtomatizzati ta' teħid ta' deċiżjonijiet, iżda wkoll għal meta jintużaw sistemi awtomatizzati li jappoġġaw jew jieħdu deċiżjonijiet li jaffettwaw lill-ħaddiema tal-pjattaformi bi kwalunkwe mod.

5.  Sabiex jiġu żgurati s-sikurezza u s-saħħa tal-ħaddiema tal-pjattaformi, inkluż minn vjolenza u fastidju, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jieħdu miżuri preventivi, inkluż kanali effettivi għar-rappurtar.

Artikolu 13

Informazzjoni u konsultazzjoni

1.  Din id-Direttiva ma għandhiex taffettwa d-Direttiva 89/391/KEE fir-rigward tal-informazzjoni u l-konsultazzjoni, jew id-Direttivi 2002/14/KE u 2009/38/KE.

2.  Minbarra li jikkonformaw mad-Direttivi msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni u l-konsultazzjoni, kif definiti fl-Artikolu 2, il-punti (f) u (g), tad-Direttiva 2002/14/KE, tar-rappreżentanti tal-ħaddiema mill-pjattaformi tax-xogħol diġitali tkopri wkoll deċiżjonijiet li x'aktarx iwasslu għall-introduzzjoni jew għal bidliet sostanzjali fl-użu tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet. Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tar-rappreżentanti tal-ħaddiema għandhom jitwettqu taħt l-istess modalitajiet li jikkonċernaw l-eżerċizzju tad-drittijiet ta' informazzjoni u konsultazzjoni bħal dawk stabbiliti fid-Direttiva 2002/14/KE.

3.  Ir-rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi ▌ jistgħu jiġu megħjuna minn espert tal-għażla tagħhom, sa fejn ikunu jeħtieġu dan biex jeżaminaw il-kwistjoni li tkun is-suġġett tal-informazzjoni u tal-konsultazzjoni u biex isawru opinjoni. Meta pjattaforma tax-xogħol diġitali jkollha aktar minn 250 ħaddiem fl-Istat Membru kkonċernat, il-kostijiet tal-espert għandhom ▌ jitħallsu mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali, sakemm dawn ikunu proporzjonati. L-Istati Membri jistgħu jiddeterminaw il-frekwenza tat-talbiet għal espert, filwaqt li jiżguraw l-effikaċja tal-assistenza.

Artikolu 14

Informazzjoni lill-ħaddiema

Fejn ma jkun hemm l-ebda rappreżentant tal-ħaddiema tal-pjattaformi, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali tinforma direttament lill-ħaddiema tal-pjattaforma kkonċernati bid-deċiżjonijiet li x'aktarx iwasslu għall-introduzzjoni tal-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew ta' teħid ta' deċiżjonijiet, jew li jwasslu għal bidliet sostanzjali fl-użu tagħhom. L-informazzjoni għandha tingħata fil-forma ta' dokument bil-miktub li jista' jkun f'format elettroniku u għandha tiġi ppreżentata f'forma trasparenti, intelliġibbli u aċċessibbli faċilment, b'lingwaġġ ċar u sempliċi.

Artikolu 15

Arranġamenti speċifiċi għar-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għajr ir-rappreżentanti tal-ħaddiema tal-pjattaformi

Ir-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għajr ir-rappreżentanti tal-ħaddiema għandhom ikunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet ipprovduti lir-rappreżentanti tal-ħaddiema skont l-Artikolu 8(2), l-Artikolu 9(1) u (4), l-Artikolu 10(4) u l-Artikolu 11(2), biss sa fejn ikunu qed jaġixxu f'isem il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li mhumiex ħaddiema tal-pjattaformi fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali tagħhom.

KAPITOLU IV

TRASPARENZA TAX-XOGĦOL FUQ IL-PJATTAFORMI

Artikolu 16

Dikjarazzjoni tax-xogħol fuq il-pjattaformi

▌L-Istati Membri għandhom jirrikjedu lill-pjattaformi tax-xogħol diġitali ▌ jiddikjaraw ix-xogħol imwettaq mill-ħaddiema tal-pjattaformi lill-awtoritajiet ▌ kompetenti tal-Istat Membru li fih jitwettaq ix-xogħol ▌, f'konformità mar-regoli u l-proċeduri stabbiliti fil-liġi tal-Istati Membri kkonċernati.

Dan ma għandux jaffettwa l-obbligi speċifiċi skont il-liġi tal-Unjoni li skonthom il-ħidma għandha tiġi ddikjarata lill-korpi rilevanti tal-Istat Membru f'sitwazzjonijiet transfruntieri.

Artikolu 17

Aċċess għall-informazzjoni rilevanti dwar ix-xogħol fuq il-pjattaformi

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jagħmlu l-informazzjoni li ġejja disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti, kif ukoll għar-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi:

(a)  l-għadd ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi permezz tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali kkonċernata diżaggregat skont il-livell ta' attività u l-istatus kuntrattwali jew l-istatus fl-impjieg tagħhom;

(b)  it-termini u l-kundizzjonijiet ġenerali, determinati mill-pjattaforma tax-xogħol diġitali u applikabbli għal dawk ir-relazzjonijiet kuntrattwali;

(c)  il-medja taż-żmien kemm iddum l-attività, il-medja ta' sigħat maħduma fil-ġimgħa għal kull persuna u l-medja tal-introjtu mill-attività ta' persuni li jwettqu xogħol fuq pjattaforma fuq bażi regolari permezz tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali kkonċernata;

(d)  l-intermedjarji li l-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha relazzjoni kuntrattwali magħhom.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali jipprovdu informazzjoni dwar ix-xogħol imwettaq mill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u l-istatus fl-impjieg tagħhom lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.

3.  L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tingħata għal kull Stat Membru fejn il-persuni jkunu qed iwettqu xogħol fuq il-pjattaformi permezz tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali kkonċernata. Fir-rigward tal-paragrafu 1, il-punt (c), din l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta biss fuq talba. L-informazzjoni għandha tiġi aġġornata mill-inqas kull sitt xhur, u, fir-rigward tal-paragrafu 1, il-punt (b), kull darba li t-termini u l-kundizzjonijiet jiġu emendati fis-sustanza tagħhom.

4.  L-awtoritajiet kompetenti stipulati fil-paragrafu 1 u r-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi għandu jkollhom id-dritt li jitolbu lill-pjattaformi tax-xogħol diġitali għal kjarifiki u dettalji addizzjonali fir-rigward ta' kwalunkwe informazzjoni provduta, inkluż dettalji dwar il-kuntratt tal-impjieg. Il-pjattaformi tax-xogħol diġitali għandhom iwieġbu għal tali talba ▌ billi jipprovdu tweġiba sostanzjata mingħajr dewmien żejjed.

5.  Fir-rigward tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali li huma intrapriżi mikro, żgħar u medji, l-Istati Membri jistgħu jipprevedu li l-perjodiċità għall-aġġornament tal-informazzjoni titnaqqas għal darba f'sena, f'konformità mal-paragrafu 3.

KAPITOLU V

RIMEDJI U INFURZAR

Artikolu 18

Dritt għal rimedju

Mingħajr ma jaffettwaw l-Artikoli 79 u 82 tar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż dawk li r-relazzjoni ta' impjieg jew relazzjoni kuntrattwali oħra tagħhom intemmet, għandhom aċċess għal soluzzjoni għat-tilwim f'waqtha, effettiva u imparzjali u għad-dritt għal rimedju, inkluż kumpens xieraq għad-dannu mġarrab, fil-każ ta' ksur tad-drittijiet tagħhom li jirriżultaw minn din id-Direttiva.

Artikolu 19

Proċeduri f'isem il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jew b'appoġġ għalihom

▌Mingħajr ma jaffettwaw l-Artikolu 80 tar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u entitajiet legali għandhom, f'konformità ▌ mal-kriterji stipulati mil-liġi jew prattika nazzjonali, interess leġittimu biex jaqbżu għad-drittijiet tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, jistgħu jinvolvu ruħhom fi kwalunkwe proċedura ġudizzjarja jew amministrattiva biex jinfurzaw kwalunkwe drittijiet jew obbligi li jirriżultaw minn din id-Direttiva. Huma jistgħu jaġixxu f'isem il-persuna, waħda jew diversi, li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jew b'appoġġ għalihom f'każ ta' ksur ta' kwalunkwe dritt jew obbligu li jirriżulta minn din id-Direttiva, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali.

Artikolu 20

Kanali ta' komunikazzjoni għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali joħolqu l-possibbiltà għall-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi biex jikkuntattjaw u jikkomunikaw ma' xulxin fil-privat u b'sigurtà, u biex jikkuntattjaw jew jiġu kkuntattjati mir-rappreżentanti tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, permezz tal-infrastrutturi diġitali tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali jew b'mezzi simili effettivi, filwaqt li jikkonformaw mal-obbligi skont ir-Regolament (UE) 2016/679 ▌. L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-pjattaformi tax-xogħol diġitali joqogħdu lura milli jaċċessaw jew jimmonitorjaw dawk il-kuntatti u komunikazzjonijiet.

Artikolu 21

Aċċess għall-evidenza

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fil-proċedimenti li jikkonċernaw id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva, il-qrati nazzjonali jew l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jordnaw lill-pjattaforma tax-xogħol diġitali biex tiżvela kwalunkwe evidenza rilevanti li tkun tinsab fil-kontroll tagħhom.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-qrati nazzjonali jkollhom is-setgħa li jordnaw l-iżvelar ta' evidenza li jkun fiha informazzjoni kunfidenzjali meta jikkunsidrawha rilevanti għall-proċediment. Huma għandhom jiżguraw li, meta jordnaw l-iżvelar ta' din l-informazzjoni, il-qrati nazzjonali jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom miżuri effettivi biex jipproteġu din l-informazzjoni.

Artikolu 22

Protezzjoni kontra trattament jew konsegwenzi negattivi

L-Istati Membri għandhom jintroduċu l-miżuri meħtieġa sabiex jipproteġu lill-ħaddiema li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż dawk fosthom li jkunu rappreżentanti tagħhom, minn kwalunkwe trattament negattiv min-naħa tal-pjattaforma tax-xogħol diġitali u minn kwalunkwe konsegwenza negattiva li tirriżulta minn ilment imressaq quddiem il-pjattaforma tax-xogħol diġitali jew li tirriżulta minn kwalunkwe proċediment mibdi bil-għan li tiġi infurzata l-konformità mad-drittijiet previsti f'din id-Direttiva.

Artikolu 23

Protezzjoni mis-sensja

1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jipprojbixxu it-tkeċċija, it-terminazzjoni tal-kuntratt jew l-ekwivalenti tagħhom u t-tħejjijiet kollha għat-tkeċċija, it-terminazzjoni tal-kuntratt jew l-ekwivalenti tagħhom tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi, fuq il-bażi li eżerċitaw id-drittijiet previsti f'din id-Direttiva.

2.  Il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi li jqisu li ġew mkeċċija, li ġie tterminat il-kuntratt tagħhom jew li kienu soġġetti għal miżuri b'effett ekwivalenti, minħabba li jkunu eżerċitaw id-drittijiet previsti f'din id-Direttiva, jistgħu jitolbu lill-pjattaforma tax-xogħol diġitali tipprovdi raġunijiet debitament sostanzjati għat-tkeċċija, it-terminazzjoni tal-kuntratt jew kwalunkwe miżura ekwivalenti. Il-pjattaforma tax-xogħol diġitali għandha tipprovdi dawk ir-raġunijiet bil-miktub mingħajr dewmien żejjed.

3.  L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li, meta l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi msemmija fil-paragrafu 2 jistabbilixxu, quddiem qorti jew awtorità jew korp kompetenti ieħor, fatti li minnhom jista' jiġi preżunt li kien hemm din it-tkeċċija, it-terminazzjoni ta' kuntratt jew miżuri ekwivalenti, għandha tkun il-pjattaforma tax-xogħol diġitali li turi li t-tkeċċija, it-terminazzjoni ta' kuntratt jew miżuri ekwivalenti ġew ibbażati fuq raġunijiet differenti minn dawk imsemmija fil-paragrafu 1.

▌4.  L-Istati Membri ma għandhomx jintalbu japplikaw il-paragrafu 3 għal proċedimenti fejn huwa f'idejn il-qorti jew awtorità jew korp kompetenti ieħor li jinvestigaw il-fatti tal-każ.

5.  Il-paragrafu 3 ma għandux japplika għall-proċedimenti kriminali, sakemm ma jkunx previst mod ieħor mill-Istat Membru.

Artikolu 24

Superviżjoni u penali

1.  L-awtorità superviżorja jew l-awtoritajiet responsabbli għall-monitoraġġ tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/679 għandhom ikunu responsabbli wkoll għall-monitoraġġ u l-infurzar tal-applikazzjoni tal-Artikoli 7 sa 11 ta' din id-Direttiva sa fejn għandhom x'jaqsmu ma' kwistjonijiet ta' protezzjoni tad-data, f'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti fil-Kapitoli VI, VII u VIII tar-Regolament (UE) 2016/679. Il-limitu massimu għall-multi amministrattivi msemmi fl-Artikolu 83(5) ta' dak ir-Regolament għandu jkun applikabbli għall-ksur tal-Artikoli 7 sa 11 ta' din id-Direttiva.

2.  L-awtoritajiet imsemmija fil-paragrafu 1 u awtoritajiet nazzjonali kompetenti oħra għandhom, fejn rilevanti, jikkooperaw fl-infurzar ta' din id-Direttiva, skont il-kompetenzi rispettivi tagħhom, b'mod partikolari fejn jitqajmu mistoqsijiet dwar l-impatt tas-sistemi awtomatizzati ta' monitoraġġ jew tat-teħid ta' deċiżjonijiet fuq ▌ il-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi. Għal dak il-fini, dawk l-awtoritajiet għandhom jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti ma' xulxin, inkluż l-informazzjoni miksuba fil-kuntest tal-ispezzjonijiet jew tal-investigazzjonijiet, meta tiġi mitluba jew fuq l-inizjattiva tagħhom stess.

3.  L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jikkooperaw permezz tal-iskambju ta' informazzjoni rilevanti u l-aħjar prattiki dwar l-implimentazzjoni tal-preżunzjoni legali, bl-appoġġ tal-Kummissjoni Ewropea.

4.  Meta l-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi fi Stat Membru differenti minn dak li fih tkun stabbilita l-pjattaforma tax-xogħol diġitali, l-awtoritajiet kompetenti ta' dawk l-Istati Membri għandhom jiskambjaw informazzjoni għall-fini tal-infurzar ta' din id-Direttiva.

5.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva jew id-dispożizzjonijiet rilevanti diġà fis-seħħ dwar id-drittijiet fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Il-penali ▌ għandhom ikunu effettivi, dissważivi u proporzjonati għan-natura, il-gravità u t-tul tal-ksur tal-impriża u għall-għadd ta' ħaddiema affettwati.

6.  Fil-każ ta' ksur relatat mar-rifjut tal-pjattaformi tax-xogħol diġitali li jikkonformaw ma' deċiżjoni legali li tiddetermina l-istatus fl-impjieg tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi diġitali, l-Istati Membri għandhom jipprevedu penali, li jistgħu jinkludu penali finanzjarji.

KAPITOLU VI

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 25

Promozzjoni ta' negozjar kollettiv għal xogħol fuq il-pjattaformi

L-Istati Membri għandhom, mingħajr preġudizzju għall-awtonomija tas-sħab soċjali u filwaqt li jqisu d-diversità tal-prattiki nazzjonali, jieħdu miżuri xierqa biex jippromwovu r-rwol tas-sħab soċjali u jħeġġu l-eżerċizzju tad-dritt ta' negozjar kollettiv għal xogħol fuq il-pjattaformi, inkluż miżuri biex jiġi aċċertat l-istatus fl-impjieg korrett tal-ħaddiema tal-pjattaformi u biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom relatati mal-ġestjoni algoritmika stabbilita fil-Kapitolu III ta' din id-Direttiva.

Artikolu 26

Nonrigressjoni u dispożizzjonijiet aktar favorevoli

1.  Din id-Direttiva ma għandhiex tikkostitwixxi raġuni valida għat-tnaqqis tal-livell ġenerali ta' protezzjoni diġà mogħti lill-ħaddiema tal-pjattaformi fl-Istati Membri, inkluż fir-rigward tal-proċeduri stabbiliti għad-determinazzjoni korretta tal-istatus fl-impjieg ta' persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi kif ukoll il-prerogattivi eżistenti tar-rappreżentanti tagħhom.

2.  Din id-Direttiva ma għandhiex taffettwa l-prerogattiva tal-Istati Membri li japplikaw jew li jintroduċu liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi li huma aktar favorevoli għall-ħaddiema tal-pjattaformi, jew li jħeġġu jew jippermettu l-applikazzjoni tal-ftehimiet kollettivi li huma aktar favorevoli għall-ħaddiema tal-pjattaformi, f'konformità mal-objettivi ta' din id-Direttiva.

3.  Din id-Direttiva hija mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dritt ieħor mogħti lill-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi minn atti legali oħra tal-Unjoni.

Artikolu 27

Tixrid ta' informazzjoni

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri nazzjonali li jittrasponu din id-Direttiva, flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti diġà fis-seħħ marbuta mas-suġġett kif jinsabu fl-Artikolu 1, inkluż informazzjoni dwar l-applikazzjoni tal-preżunzjoni legali, jinġiebu għall-attenzjoni tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi u l-pjattaformi tax-xogħol diġitali, inkluż l-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju, kif ukoll il-pubbliku ġenerali. Dik l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta b'mod ċar, komprensiv u faċilment aċċessibbli, inkluż lill-persuni b'diżabilità.

Artikolu 28

Ftehimiet kollettivi u regoli speċifiċi dwar l-ipproċessar ta' data personali

L-Istati Membri jistgħu, b'liġi jew bi ftehimiet kollettivi, jipprevedu regoli aktar speċifiċi biex jiżguraw il-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tal-persuni li jwettqu xogħol fuq il-pjattaformi skont l-Artikoli 9, 10 u 11, f'konformità mal-Artikolu 26(1). L-Istati Membri jistgħu jippermettu li s-sħab soċjali jżommu, jinnegozjaw, jikkonkludu u jinfurzaw ftehimiet kollettivi, f'konformità mal-liġi jew mal-prattika nazzjonali, li, filwaqt li jirrispettaw il-protezzjoni ġenerali tal-ħaddiema tal-pjattaforma, jistabbilixxu arranġamenti dwar ix-xogħol fuq il-pjattaforma li jkunu differenti minn dawk imsemmija fl-Artikoli 12 u 13, u, meta jinkarigaw lis-sħab soċjali bl-implimentazzjoni tagħha f'konformità mal-Artikolu 29(4), minn dawk imsemmija fl-Artikolu 17.

Artikolu 29

Traspożizzjoni u implimentazzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma' din id-Direttiva sa mhux aktar tard minn ... [sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva]. Għandhom minnufih jgħarrfu lill-Kummissjoni b'dan.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, huma għandhom jirreferu għal din id-Direttiva jew jinkludu referenza għaliha meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir din ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.

2.  L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tal-miżuri ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

3.  L-Istati Membri għandhom, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali tagħhom, jieħdu miżuri xierqa biex jiżguraw l-involviment effettiv tas-sħab soċjali u jippromwovu u jtejbu d-djalogu soċjali bil-ħsieb li jimplimentaw din id-Direttiva.

4.  L-Istati Membri jistgħu jinkarigaw lis-sħab soċjali bl-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva, meta s-sħab soċjali jitolbu b'mod konġunt li jagħmlu dan u sakemm l-Istati Membri jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li fi kwalunkwe mument jistgħu jiggarantixxu r-riżultati li din id-Direttiva mistennija twassal.

Artikolu 30

Rieżami mill-Kummissjoni

Sa ... [ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], il-Kummissjoni għandha, wara li tikkonsulta mal-Istati Membri, mas-sħab soċjali fuq livell tal-Unjoni u mal-partijiet ikkonċernati ewlenin, u b'kont meħud tal-impatt fuq l-intrapriżi mikro, żgħar u medji, tirrieżamina l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva u tipproponi, fejn xieraq, emendi leġiżlattivi. F'dan ir-rieżami, il-Kummissjoni għandha tagħti attenzjoni partikolari lill-impatt tal-użu tal-intermedjarji fuq l-implimentazzjoni ġenerali ta' din id-Direttiva kif ukoll lill-effettività tal-preżunzjoni konfutabbli ta' impjieg introdotta skont l-Artikolu 5.

Artikolu 31

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 32

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi ▌

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 290, 29.7.2022, p. 95.
(2) ĠU C 375, 30.9.2022, p. 45.
(3)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX
(4)ĠU C 290, 29.7.2022, p. 95.
(5)ĠU C 375, 30.9.2022, p. 45.
(6)Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(7)Il-Proklamazzjoni Interistituzzjonali dwar il-Pilastru Ewropew tad-Drittijiet Soċjali (ĠU C 428, 13.12.2017, p. 10).
(8)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, "Il-Pjan ta' Azzjoni tal-Pilastru Ewropew tad-Drittijiet Soċjali", COM(2021)0102.
(9)Id-Direttiva (UE) 2019/1152 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar kundizzjonijiet tax-xogħol trasparenti u prevedibbli fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 186, 11.7.2019, p. 105).
(10)Id-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU L 299, 18.11.2003, p. 9).
(11)Id-Direttiva 2008/104/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Novembru 2008 dwar xogħol temporanju permezz ta' aġenzija (ĠU L 327, 5.12.2008, p. 9).
(12)Is-Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta' Frar 2018 f'Ville de Nivelles vs Rudy Matzak, C-518/15, ECLI: EU:C:2018:82).
(13)Id-Direttiva 2002/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Marzu 2002 li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-Komunità Ewropea (ĠU L 80, 23.3.2002, p. 29).
(14)ĠU C 387, 15.11.2019, p. 1.
(15)Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(16)Ir-Regolament (UE) 2019/1150 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar il-promozzjoni tal-korrettezza u tat-trasparenza għall-utenti kummerċjali tas-servizzi tal-intermedjazzjoni online (ĠU L 186, 11.7.2019, p. 57).
(17)Is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta' Jannar 2004, Debra Allonby vs Accrington & Rossendale College, Education Lecturing Services, trading as Protocol Professional and Secretary of State for Education and Employment, C-256/01, ECLI:EU:C:2004:18; tal-11 ta' Novembru 2010, Dita Danosa vs LKB Līzings SIA, C-232/09, ECLI:EU:C:2010:674 u tal-4 ta' Diċembru 2014, FNV Kunsten Informatie en Media vs Staat der Nederlanden, C-413/13, ECLI:EU:C:2014:2411.
(18)Is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-3 ta' Lulju 1986, Deborah Lawrie-Blum vs Land Baden-Württemberg, C-66/85, ECLI:EU:C:1986:284; tal-14 ta' Ottubru 2010, Union Syndicale Solidaires Isère vs Premier ministre u Oħrajn, C-428/09, ECLI:EU:C:2010:612; tal-4 ta' Diċembru 2014, FNV Kunsten Informatie en Media vs Staat der Nederlanden, C-413/13, ECLI:EU:C:2014:2411; tad-9 ta' Lulju 2015, Ender Balkaya vs Kiesel Abbruch- und Recycling Technik GmbH, C-229/14, ECLI:EU:C:2015:455; tas-17 ta' Novembru 2016, Betriebsrat der Ruhrlandklinik gGmbH vs Ruhrlandklinik gGmbH, C-216/15, ECLI:EU:C:2016:883; tas-16 ta' Lulju 2020, UX vs Governo della Repubblica italiana, C-658/18, ECLI:EU:C:2020:572; u digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta' April 2020, B vs Yodel Delivery Network Ltd, C‑692/19, ECLI:EU:C:2020:288.
(19)Id-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE tat-12 ta' Ġunju 1989 dwar l-introduzzjoni ta' miżuri sabiex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol (ĠU L 183, 29.6.1989, p. 1).
(20)Id-Direttiva 2009/52/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Ġunju 2009 li tipprevedi standards minimi għal sanzjonijiet u miżuri kontra min iħaddem lil ċittadini minn pajjiżi terzi f'soġġorn illegali (ĠU L 168, 30.6.2009, p. 24).
(21)ĠU C 369, 17.12.2011, p. 14.
(22)Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(23)ĠU C ...


Spazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa
PDF 132kWORD 50k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa (COM(2022)0197 – C9-0167/2022 – 2022/0140(COD))
P9_TA(2024)0331A9-0395/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0197),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikoli 16 u 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0167/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-22 ta’ Settembru 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tad-9 ta’ Frar 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitati responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tat-22 ta’ Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra d-deliberazzjonijiet konġunti tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel u l-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern skont l-Artikolu 58 tar-Regoli ta' Proċedura,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Industrija, ir-Riċerka u l-Enerġija u tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel u tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A9-0395/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt(3);

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa(4)

P9_TC1-COD(2022)0140


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 16 u 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(5),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(6),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(7),

Billi:

(1)  L-għan ta’ dan ir-Regolament huwa li jistabbilixxi l-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa (“EHDS”) sabiex jittejjeb l-aċċess minn persuni fiżiċi għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa u l-kontroll tagħhom fuq din id-data fil-kuntest tal-kura tas-saħħa (użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa), kif ukoll biex jinkisbu aħjar għanijiet oħra fis-settur tal-kura tas-saħħa u tal-kura li jkunu ta’ benefiċċju għas-soċjetà, bħar-riċerka, l-innovazzjoni, it-tfassil tal-politika, it-tħejjija u r-rispons għal theddid għas-saħħa inkluż kif jiġu evitati u indirizzati pandemiji futuri, is-sikurezza tal-pazjent, il-mediċina personalizzata, l-istatistika uffiċjali jew l-attivitajiet regolatorji (użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa). Barra minn hekk, l-għan huwa li jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern billi jiġi stabbilit qafas legali u tekniku uniformi b’mod partikolari għall-iżvilupp, għall-kummerċjalizzazzjoni u għall-użu ta’ sistemi ta’ rekords elettroniċi tas-saħħa (“sistemi ta’ EHR”) f’konformità mal-valuri tal-Unjoni. L-EHDS huwa komponent ewlieni fil-ħolqien ta’ Unjoni Ewropea tas-Saħħa b’saħħitha u reżiljenti.

(2)  Il-pandemija tal-COVID-19 enfasizzat l-importanza imperattiva li jkun hemm aċċess f’waqtu għal data elettronika ta’ kwalità dwar is-saħħa għat-tħejjija u r-rispons għat-theddid għas-saħħa, kif ukoll għall-prevenzjoni, għad-dijanjożi u t-trattament u għall-użu sekondarju tad-data dwar is-saħħa. Tali aċċess f’waqtu jista’ potenzjalment jikkontribwixxi, permezz ta’ sorveljanza u monitoraġġ effiċjenti tas-saħħa pubblika, għal ġestjoni aktar effettiva ta’ pandemiji futuri, għal tnaqqis tal-kostijiet u għat-titjib tar-rispons għat-theddid għas-saħħa, u fl-aħħar mill-aħħar jista’ jgħin biex jiġu salvati aktar ħajjiet. Fl-2020, il-Kummissjoni adattat b’mod urġenti s-Sistema ta’ Ġestjoni Klinika tal-Pazjenti tagħha, stabbilita bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1269(8) biex tippermetti lill-Istati Membri jikkondividu data elettronika dwar is-saħħa tal-pazjenti tal-COVID-19 li jiċċaqilqu bejn il-fornituri tal-kura tas-saħħa u l-Istati Membri fl-eqqel tal-pandemija, iżda din kienet biss soluzzjoni ta’ emerġenza, li turi l-ħtieġa ta’ approċċ strutturali u konsistenti fil-livell tal-Istati Membri u tal-Unjoni, kemm biex tittejjeb id-disponibbiltà ta’ data elettronika dwar is-saħħa għall-kura tas-saħħa kif ukoll biex jiġi ffaċilitat l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa sabiex isservi ta’ gwida għar-risponsi tal-politika u tikkontribwixxi għal standards għoljin tas-saħħa tal-bniedem.

(3)  Il-kriżi tal-COVID-19 ankrat bis-sħiħ il-ħidma tan-Network tal-e-Saħħa, network volontarju ta’ awtoritajiet tas-saħħa diġitali, bħala l-pilastru ewlieni għall-iżvilupp ta’ applikazzjonijiet mobbli għat-traċċar tal-kuntatti u għat-twissija u l-aspetti tekniċi taċ-ċertifikati COVID Diġitali tal-UE. Din enfasizzat ukoll il-ħtieġa għall-kondiviżjoni ta’ data elettronika dwar is-saħħa li tkun traċċabbli, aċċessibbli, interoperabbli u riutilizzabbli (“prinċipji FAIR”), u għall-iżgurar li d-data elettronika dwar is-saħħa tkun miftuħa kemm jista’ jkun, filwaqt li jiġi rispettat l-prinċipju ta’ minimizzazzjoni tad-data. Jenħtieġ li jiġu żgurati sinerġiji bejn l-EHDS, il-Cloud Ewropew tax-Xjenza Miftuħa(9) u l-Infrastrutturi Ewropej tar-Riċerka, kif ukoll tagħlimiet meħuda minn soluzzjonijiet ta’ kondiviżjoni tad-data żviluppati fl-ambitu tal-Pjattaforma Ewropea ta’ Data dwar il-COVID-19.

(3a)   Minħabba s-sensittività tad-data personali dwar is-saħħa, dan ir-Regolament ifittex li jipprovdi salvagwardji suffiċjenti kemm fil-livell tal-Unjoni kif ukoll f’dak nazzjonali biex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni, sigurtà, kunfidenzjalità u użu etiku tad-data. Tali salvagwardji huma neċessarji biex tiġi promossa l-fiduċja fit-trattament sikur tad-data dwar is-saħħa ta’ persuni fiżiċi għal użi primarji u sekondarji.

(4)  L-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa huwa soġġett għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10) u, għall-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11). Ir-referenzi għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2016/679 jenħtieġ li jinftiehmu wkoll bħala referenzi għad-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-Regolament (UE) 2018/1725 għall-istituzzjonijiet u l-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, meta rilevanti.

(5)  Aktar u aktar Ewropej qegħdin jaqsmu l-fruntieri nazzjonali biex jaħdmu, jistudjaw, iżuru l-qraba jew jivvjaġġaw. Biex jiġi ffaċilitat l-iskambju tad-data dwar is-saħħa, u f’konformità mal-ħtieġa li ċ-ċittadini jingħataw aktar awtonomija, jenħtieġ li dawn ikunu jistgħu jaċċessaw id-data tagħhom dwar is-saħħa f’format elettroniku li jista’ jiġi rikonoxxut u aċċettat madwar l-Unjoni. Tali data elettronika personali dwar is-saħħa tista’ tinkludi data personali relatata mas-saħħa fiżika jew mentali ta’ persuna fiżika, inkluż il-forniment ta’ servizzi tal-kura tas-saħħa, li tiżvela informazzjoni dwar l-istatus tas-saħħa tagħha, data personali relatata mal-karatteristiċi ġenetiċi akkwiżiti jew li jkunu ntirtu ta’ persuna fiżika li tagħti informazzjoni unika dwar il-fiżjoloġija jew is-saħħa ta’ dik il-persuna fiżika u li tirriżulta, b’mod partikolari, minn analiżi ta’ kampjun bijoloġiku mill-persuna fiżika inkwistjoni, kif ukoll id-determinanti tad-data dwar is-saħħa, bħall-imġiba, l-ambjent, l-influwenzi fiżiċi, il-kura medika, fatturi soċjali jew edukattivi. Id-data elettronika dwar is-saħħa tinkludi wkoll data li inizjalment tkun inġabret għal għanijiet ta’ riċerka, statistika, valutazzjoni tat-theddid għas-saħħa, tfassil ta’ politika jew għal għanijiet regolatorji u tista’ ssir disponibbli skont ir-regoli fil-Kapitolu IV. Id-data elettronika dwar is-saħħa tikkonċerna l-kategoriji kollha ta’ dik id-data, irrispettivament mill-fatt li tali data tkun ipprovduta mis-suġġett tad-data jew minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi oħra, bħal professjonisti tas-saħħa, jew tkun ipproċessata b’rabta mas-saħħa jew mal-benessri ta’ persuna fiżika, u jenħtieġ li tinkludi wkoll data inferita u derivata, bħal dijanjostika, testijiet u eżamijiet mediċi, kif ukoll data osservata u rreġistrata b’mezzi awtomatiċi.

(5b)   Fis-sistemi tas-saħħa, id-data elettronika personali dwar is-saħħa normalment tinġabar f’rekords elettroniċi tas-saħħa, li tipikament ikun fihom l-istorja medika, id-dijanjożijiet u t-trattament, il-mediċini, l-allerġiji, l-immunizzazzjonijiet, kif ukoll immaġnijiet tar-radjoloġija u riżultati tal-laboratorju ta’ persuna fiżika, u data medika oħra, mifruxa bejn entitajiet differenti mis-sistema tas-saħħa (prattikanti ġenerali, sptarijiet, spiżeriji, servizzi tal-kura). Sabiex id-data elettronika dwar is-saħħa tkun tista’ tiġi aċċessata, kondiviża u mibdula mill-persuni fiżiċi jew mill-professjonisti tas-saħħa, xi Stati Membri ħadu l-miżuri legali u tekniċi meħtieġa u stabbilew infrastrutturi ċentralizzati li jikkollegaw is-sistemi ta’ EHR użati mill-fornituri tal-kura tas-saħħa u mill-persuni fiżiċi. Alternattivament, xi Stati Membri jappoġġaw lill-fornituri pubbliċi u privati tal-kura tas-saħħa biex jistabbilixxu spazji tad-data personali dwar is-saħħa biex jippermettu l-interoperabbiltà bejn fornituri differenti tal-kura tas-saħħa. Diversi Stati Membri appoġġaw jew ipprovdew ukoll servizzi ta’ aċċess għad-data dwar is-saħħa għall-pazjenti u għall-professjonisti tas-saħħa (pereżempju permezz ta’ portali għall-pazjenti jew għall-professjonisti tas-saħħa). Huma ħadu wkoll miżuri biex jiżguraw li s-sistemi ta’ EHR jew l-applikazzjonijiet tal-benessri jkunu kapaċi jittrażmettu data elettronika dwar is-saħħa mas-sistema ċentrali ta’ EHR (xi Stati Membri jagħmlu dan billi jiżguraw, pereżempju, sistema ta’ ċertifikazzjoni). Madankollu, mhux l-Istati Membri kollha stabbilew sistemi bħal dawn, u l-Istati Membri li implimentawhom għamlu dan b’mod frammentat. Sabiex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu tad-data personali dwar is-saħħa madwar l-Unjoni u jiġu evitati konsegwenzi negattivi għall-pazjenti meta jirċievu kura tas-saħħa f’kuntest transkonfinali, hija meħtieġa azzjoni tal-Unjoni sabiex jiġi żgurat li l-individwi jkollhom aċċess imtejjeb għad-data elettronika personali tagħhom stess dwar is-saħħa u jingħataw is-setgħa li jikkondividu din id-data. F’dan ir-rigward, azzjonijiet xierqa fil-livell tal-Unjoni u f’dak nazzjonali jenħtieġ li jittieħdu bħala mezz biex jitnaqqsu l-frammentazzjoni, l-eteroġeneità, u d-diviżjoni u biex tinkiseb sistema li tkun faċli għall-utent u intuwittiva fl-Istati Membri kollha. Kwalunkwe trasformazzjoni diġitali fis-settur tal-kura tas-saħħa jenħtieġ li timmira li tkun inklużiva u ta’ benefiċċju anke għal persuni fiżiċi b’kapaċità limitata biex jaċċessaw u jużaw is-servizzi diġitali, inklużi l-persuni b’diżabbiltà.

(6)  Il-Kapitolu III tar-Regolament (UE) 2016/679 jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi li jikkonċernaw id-drittijiet ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali tagħhom. L-EHDS jibni fuq dawn id-drittijiet u jikkomplementa xi wħud minnhom ▌kif applikati għad-data elettronika personali dwar is-saħħa. Dawk id-drittijiet japplikaw irrispettivament mill-Istat Membru li fih tiġi pproċessata d-data elettronika personali dwar is-saħħa, mit-tip ta’ fornitur tal-kura tas-saħħa, mis-sorsi tad-data jew mill-Istat Membru ta’ affiljazzjoni tal-persuna fiżika. Id-drittijiet u r-regoli relatati mal-użu primarju tad-data elettronika personali dwar is-saħħa skont il-Kapitolu II u III ta’ dan ir-Regolament jikkonċernaw il-kategoriji kollha ta’ dik id-data, irrispettivament minn kif tkun inġabret jew minn min ikun ipprovdiha, mill-bażi legali għall-ipproċessar skont ir-Regolament (UE) 2016/679 jew mill-istatus tal-kontrollur bħala organizzazzjoni pubblika jew privata. Id-drittijiet addizzjonali għall-aċċess u għall-portabbiltà tad-data elettronika personali dwar is-saħħa jenħtieġ li jkunu mingħajr preġudizzju għad-drittijiet għall-aċċess u għall-portabbiltà kif stabbiliti skont ir-Regolament (UE) 2016/679. Il-persuni fiżiċi jibqa’ jkollhom dawk id-drittijiet taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak ir-Regolament.

(8)  Id-drittijiet ikkonferiti mir-Regolament (UE) 2016/679 jenħtieġ li jkomplu japplikaw. Id-dritt ta’ aċċess għad-data minn persuna fiżika, stabbilit mill-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2016/679, jenħtieġ li jiġi kkomplementat aktar fis-settur tas-saħħa. Skont ir-Regolament (UE) 2016/679, il-kontrolluri ma għandhomx għalfejn jipprovdu aċċess immedjatament. ▌Id-dritt ta’ aċċess għad-data dwar is-saħħa għadu normalment jiġi implimentat f’ħafna postijiet billi d-data dwar is-saħħa mitluba tingħata f’format stampat jew bħala dokumenti skennjati, li jieħu ħafna żmien għall-kontrollur, bħal pereżempju sptar jew fornitur tal-kura tas-saħħa ieħor li jkun qed jipprovdi l-aċċess. Dan jirriżulta f’aċċess anqas rapidu ta’ data dwar is-saħħa minn persuni fiżiċi, u jista’ jkollu impatt negattiv fuq persuni fiżiċi jekk dawn ikunu jeħtieġu tali aċċess immedjatament minħabba ċirkostanzi urġenti b’rabta mal-kundizzjoni tas-saħħa tagħhom. Għal dik ir-raġuni, huwa meħtieġ li jiġi pprovdut mod aktar effiċjenti għall-persuni fiżiċi biex jaċċessaw id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa. Jenħtieġ li jkollhom id-dritt li jkollhom mingħajr ħlas, aċċess immedjat, li jaderixxi mal-prattikabbiltà teknika, għall-kategoriji definiti tad-data elettronika personali dwar is-saħħa, bħal pereżempju s-sommarju tal-pazjent, permezz ta’ servizz ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa. Dan id-dritt jenħtieġ li jiġi implimentat irrispettivament mill-Istat Membru li fih tiġi pproċessata d-data elettronika personali dwar is-saħħa, mit-tip ta’ fornitur tal-kura tas-saħħa, mis-sorsi tad-data jew mill-Istat Membru ta’ affiljazzjoni tal-persuna fiżika. Il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan id-dritt komplementari stabbilit skont dan ir-Regolament u l-kundizzjonijiet biex jiġi eżerċitat ivarjaw b’ċerti modi mid-dritt ta’ aċċess skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2016/679. Dan tal-aħħar ikopri d-data personali kollha miżmuma minn kontrollur u jiġi eżerċitat fil-konfront ta’ kontrollur individwali, li mbagħad ikollu sa xahar biex iwieġeb għal talba. Id-dritt ta’ aċċess għal data elettronika personali dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun limitat għall-kategoriji tad-data li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, jiġi eżerċitat permezz ta’ servizz ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa, u jipprovdi tweġiba immedjata. Jenħtieġ li d-drittijiet skont ir-Regolament (UE) 2016/679 jibqgħu japplikaw, biex b’hekk l-individwi jkunu jistgħu jibbenefikaw mid-drittijiet taħt iż-żewġ oqfsa. B’mod partikolari, jenħtieġ li jibqa’ d-dritt li tinkiseb kopja stampata tad-data elettronika dwar is-saħħa, peress li dan huwa wieħed mid-drittijiet previsti skont ir-Regolament (UE) 2016/679.

(9)  Fl-istess ħin, jenħtieġ li jitqies li l-aċċess immedjat ta’ persuni fiżiċi għal ċerti tipi ta’ data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa jista’ jkun ta’ ħsara għas-sikurezza tal-persuni fiżiċi ▌jew mhux etiku. Pereżempju, jista’ ma jkunx etiku li pazjent jiġi infurmat b’mezz elettroniku dwar dijanjożi b’marda li ma titfejjaqx li x’aktarx twassal għall-mewt rapida tiegħu minflok ma din l-informazzjoni tiġi pprovduta l-ewwel f’konsultazzjoni mal-pazjent. Għalhekk, jenħtieġ li jkun possibbli li l-għoti ta’ dan l-aċċess f’tali sitwazzjonijiet jiġi pospost għal ammont ta’ żmien limitat, pereżempju sal-mument meta l-pazjent u l-professjonist tas-saħħa jiġu f’kuntatt. L-Istati Membri ▌jenħtieġ li jkunu jistgħu jiddefinixxu tali eċċezzjoni meta tikkostitwixxi miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika, f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) 2016/679.

(9a)   Dan ir-Regolament ma jaffettwax il-kompetenzi tal-Istati Membri fir-rigward tar-reġistrazzjoni inizjali ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa, bħal pereżempju, li r-reġistrazzjoni ta’ data ġenetika ssir soġġetta għall-kunsens tal-persuna fiżika jew għal salvagwardji oħra. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li d-data ssir disponibbli f’format elettroniku qabel l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li dan ma jaffettwax l-obbligu li d-data elettronika personali dwar is-saħħa, irreġistrata wara l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, issir disponibbli f’format elettroniku.

(10)  Jenħtieġ li persuni fiżiċi jkunu jistgħu jżidu data elettronika dwar is-saħħa ma’ EHRs tagħhom jew jaħżnu informazzjoni addizzjonali fir-rekord tas-saħħa personali separat tagħhom li tkun tista’ tiġi aċċessata mill-professjonisti tas-saħħa, biex tikkomplementa l-informazzjoni disponibbli għalihom. L-informazzjoni mdaħħla minn persuni fiżiċi tista’ ma tkunx affidabbli daqs id-data elettronika dwar is-saħħa mdaħħla u vverifikata mill-professjonisti tas-saħħa u ma għandhiex l-istess valur kliniku jew legali bħal informazzjoni pprovduta minn professjonist tas-saħħa. Għalhekk, jenħtieġ li tkun tista’ tingħaraf b’mod ċar minn data pprovduta minn professjonisti. Din il-possibbiltà għall-persuni fiżiċi li jżidu u jikkomplementaw id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa ▌jenħtieġ li ma tintitolahomx ibiddlu d-data elettronika personali dwar is-saħħa pprovduta minn professjonisti tas-saħħa.

(10a)   Il-fatt li l-persuni fiżiċi jkunu jistgħu jaċċessaw aktar faċilment u malajr id-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa jippermettilhom ukoll jinnutaw żbalji possibbli bħal informazzjoni skorretta jew rekords tal-pazjenti attribwiti b’mod żbaljat. F’tali każijiet, jenħtieġ li l-persuni fiżiċi jkunu jistgħu jitolbu rettifika tad-data elettronika dwar is-saħħa mhux korretta online, immedjatament u mingħajr ħlas, permezz tas-servizz ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa. Tali talbiet għal rettifika jenħtieġ li mbagħad jiġu trattati mill-kontrolluri tad-data rilevanti f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679, u jekk ikun meħtieġ bl-involviment ta’ professjonisti tas-saħħa bi speċjalizzazzjoni rilevanti, responsabbli għat-trattament tal-persuni fiżiċi.

(11)  ▌Skont l-Artikolu 20 tar-Regolament (UE) 2016/679, id-dritt għall-portabbiltà tad-data huwa limitat għal data pproċessata abbażi ta’ kunsens jew kuntratt u pprovduta mis-suġġett tad-data lil kontrollur ▌. Barra minn hekk, skont ir-Regolament (UE) 2016/679, il-persuna fiżika għandha d-dritt li d-data personali tagħha tiġi trażmessa direttament minn kontrollur għal ieħor biss meta dan ikun teknikament fattibbli. Madankollu, dak ir-Regolament ma jimponix obbligu biex din it-trażmissjoni diretta ssir teknikament fattibbli. Dan id-dritt jenħtieġ li jiġi kkomplementat skont dan ir-Regolament, biex b’hekk il-persuni fiżiċi jingħataw is-setgħa li tal-anqas jiskambjaw u jipprovdu aċċess tal-anqas għall-kategoriji ta’ prijorità tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa lill-professjonisti tas-saħħa tal-għażla tagħhom, u jiddawnlowdjaw tali data dwar is-saħħa. Barra minn hekk, il-persuni fiżiċi jenħtieġ li jkollhom id-dritt li jitolbu lil fornitur tal-kura tas-saħħa jittrażmetti parti mid-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa lil riċevitur identifikat b’mod ċar fis-settur tas-sigurtà soċjali jew tas-servizzi ta’ rimborż. Tali trasferiment jenħtieġ li jkun f’direzzjoni waħda biss.

(12)  ▌Il-qafas stabbilit minn dan ir-Regolament jenħtieġ li jibni fuq id-dritt għall-portabbiltà tad-data stabbilit fir-Regolament (UE) 2016/679 billi jiżgura li l-persuni fiżiċi bħala suġġetti tad-data jkunu jistgħu jittrażmettu d-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa, inkluża d-data inferita fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, irrispettivament mill-bażi ġuridika għall-ipproċessar tad-data elettronika dwar is-saħħa. Jenħtieġ li l-professjonisti tas-saħħa ma jfixklux l-implimentazzjoni tad-drittijiet tal-persuni fiżiċi, bħal pereżempju, jirrifjutaw li jqisu d-data elettronika dwar is-saħħa li toriġina minn Stat Membru ieħor u li tkun ipprovduta fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa interoperabbli u affidabbli.

(12a)   L-aċċess għar-rekords tas-saħħa personali mill-fornituri tal-kura tas-saħħa jew minn individwi oħra jenħtieġ li jkun trasparenti għall-persuni fiżiċi. Is-servizzi ta’ aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jipprovdu informazzjoni dettaljata dwar l-aċċessi għad-data, bħal meta d-data ġiet aċċessata u liema entità jew individwu aċċessaw liema data. Il-persuni fiżiċi jenħtieġ li jkunu jistgħu wkoll jippermettu jew jiddiżattivaw notifiki awtomatiċi rigward l-aċċess għad-data dwar is-saħħa tagħhom permezz tas-servizzi ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa. Sabiex tiġi żgurata implimentazzjoni uniformi, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tistabbilixxi elementi dettaljati f’att ta’ implimentazzjoni.

(13)  Il-persuni fiżiċi jaf ma jkunux iridu jippermettu aċċess għal xi partijiet tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa filwaqt li jippermettu aċċess għal partijiet oħra. Dan jaf ikun rilevanti b’mod speċjali f’każijiet ta’ problemi tas-saħħa sensittivi bħal dawk relatati mas-saħħa mentali jew sesswali, proċeduri sensittivi bħal aborti, jew data dwar mediċini speċifiċi li jistgħu jiżvelaw kwistjonijiet sensittivi oħra. Tali kondiviżjoni selettiva ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa jenħtieġ li għalhekk tiġi appoġġata u implimentata permezz ta’ restrizzjonijiet stabbiliti mill-persuna fiżika bl-istess mod fi Stat Membru u għal kondiviżjoni transkonfinali tad-data. Dawn ir-restrizzjonijiet jenħtieġ li jippermettu granularità suffiċjenti biex jiġu ristretti partijiet mis-settijiet tad-data, bħal pereżempju, komponenti tas-sommarji tal-pazjenti. Qabel ma jiġu stabbiliti r-restrizzjonijiet, persuni fiżiċi jenħtieġ li jiġu infurmati dwar ir-riskji għas-sikurezza tal-pazjent assoċjati mal-limitazzjoni tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Minħabba li n-nuqqas ta’ disponibbiltà tad-data elettronika personali dwar is-saħħa ristretta jista’ jkollu impatt fuq il-forniment jew il-kwalità tas-servizzi tas-saħħa pprovduti lill-persuna fiżika, ▌jenħtieġ li dawn jassumu r-responsabbiltà għall-fatt li l-fornitur tal-kura tas-saħħa ma jistax iqis id-data meta jipprovdi servizzi tas-saħħa. Madankollu, tali restrizzjonijiet jista’ jkollhom konsegwenzi ta’ theddida għall-ħajja u, għalhekk, jenħtieġ li l-aċċess għad-data elettronika personali dwar is-saħħa jkun possibbli biex jiġu protetti l-interessi vitali f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza. Dispożizzjonijiet legali aktar speċifiċi dwar il-mekkaniżmi ta’ restrizzjonijiet imposti mill-persuna fiżika fuq partijiet mid-data elettronika personali dwar is-saħħa tagħha jistgħu jiġu pprovduti mill-Istati Membri fid-dritt nazzjonali, b’mod partikolari fir-rigward tar-responsabbiltà medika f’każ li jkunu ġew imposti restrizzjonijiet mill-persuna fiżika.

(13a)   Barra minn hekk, minħabba s-sensittivitajiet differenti fl-Istati Membri dwar il-livell ta’ kontroll tal-pazjenti fuq id-data dwar is-saħħa tagħhom, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jipprevedu dritt assolut ta’ oġġezzjoni għal aċċess minn kwalunkwe persuna ħlief il-kontrollur tad-data oriġinali, mingħajr prevalenza ta’ emerġenza. Jekk jagħżlu li jagħmlu hekk, jenħtieġ li jistabbilixxu r-regoli u s-salvagwardji speċifiċi rigward tali mekkaniżmi. Tali regoli u salvagwardji speċifiċi jistgħu jkunu relatati wkoll ma’ kategoriji speċifiċi ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa, pereżempju data ġenetika. Tali dritt ta’ oġġezzjoni jfisser li d-data elettronika personali dwar is-saħħa relatata mal-persuni li jkunu għamlu użu minnu ma tkunx disponibbli permezz tas-servizzi stabbiliti fl-ambitu tal-EHDS lil hinn mill-fornitur tal-kura tas-saħħa li pprovda t-trattament. Għall-persuni fiżiċi li joġġezzjonaw, l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu r-reġistrazzjoni u l-ħżin ta’ data elettronika dwar is-saħħa f’sistema ta’ EHR użata mill-fornitur tal-kura tas-saħħa li pprovda s-servizzi tas-saħħa u aċċessibbli għalihom biss. Jekk persuna fiżika tkun eżerċitat dan id-dritt ta’ oġġezzjoni, il-fornituri tal-kura tas-saħħa xorta se jiddokumentaw it-trattament ipprovdut f’konformità mar-regoli applikabbli, u se jkunu jistgħu jaċċessaw id-data rreġistrata minnhom. Il-persuni fiżiċi li għamlu użu minn tali dritt ta’ oġġezzjoni jenħtieġ li jkunu jistgħu jreġġgħu lura d-deċiżjoni tagħhom. Jekk jagħmlu hekk, id-data elettronika personali dwar is-saħħa ġġenerata matul il-perjodu tal-oġġezzjoni tista’ ma tkunx disponibbli permezz tas-servizzi ta’ aċċess u Saħħti@UE (MyHealth@EU).

(15)  L-aċċess f’waqtu u sħiħ tal-professjonisti tas-saħħa għar-rekords mediċi tal-pazjenti huwa fundamentali biex tiġi żgurata l-kontinwità tal-kura, jiġu evitati d-duplikazzjonijiet u l-iżbalji, u jitnaqqsu l-kostijiet. Madankollu, minħabba nuqqas ta’ interoperabbiltà, f’ħafna każijiet, il-professjonisti tas-saħħa ma jkunux jistgħu jaċċessaw ir-rekords mediċi kompleti tal-pazjenti tagħhom u ma jkunux jistgħu jieħdu deċiżjonijiet mediċi ottimali għad-dijanjożi u għat-trattament tagħhom, u dan iżid kostijiet konsiderevoli kemm għas-sistemi kif ukoll għall-persuni fiżiċi u jista’ jwassal għal eżiti tas-saħħa agħar għall-persuni fiżiċi. Id-data elettronika dwar is-saħħa li ssir disponibbli f’format interoperabbli, li tista’ tiġi trażmessa bejn il-fornituri tal-kura tas-saħħa tista’ tnaqqas ukoll il-piż amministrattiv fuq il-professjonisti tas-saħħa li jdaħħlu manwalment jew jikkupjaw id-data dwar is-saħħa bejn is-sistemi elettroniċi. Għalhekk, jenħtieġ li l-professjonisti tas-saħħa jiġu pprovduti b’mezzi elettroniċi xierqa, bħal apparati elettroniċi u portali tal-professjonisti tas-saħħa jew servizzi oħra ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa, biex jużaw data elettronika personali dwar is-saħħa għall-eżerċizzju ta’ dmirijiethom. Peress li huwa diffiċli li jiġi ddeterminat minn qabel b’mod eżawrjenti liema data mid-data eżistenti fil-kategoriji ta’ prijorità hija medikament rilevanti f’episodju speċifiku ta’ kura, il-professjonisti tas-saħħa jenħtieġ li jkollhom aċċess wiesa’. Meta jaċċessaw data relatata mal-pazjenti tagħhom, il-professjonisti tas-saħħa jenħtieġ li jikkonformaw mal-liġi, mal-kodiċijiet ta’ kondotta, mal-linji gwida deontoloġiċi jew ma’ dispożizzjonijiet applikabbli oħra li jirregolaw l-imġiba etika fir-rigward tal-kondiviżjoni tal-informazzjoni jew tal-aċċess għaliha, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet ta’ theddida għall-ħajja jew estremi, biex jiġi limitat l-użu tal-aċċess tagħhom għal dak li huwa rilevanti f’dak l-episodju speċifiku ta’ kura. F’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679, il-fornituri tal-kura tas-saħħa jenħtieġ li jsegwu l-prinċipju tal-minimizzazzjoni tad-data meta jaċċessaw data personali dwar is-saħħa, filwaqt li jillimitaw id-data aċċessata għal data li tkun strettament meħtieġa u ġustifikata għal servizz partikolari. Il-forniment ta’ servizzi ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa huwa kompitu fl-interess pubbliku assenjat b’dan ir-Regolament li t-twettiq tiegħu jirrikjedi l-ipproċessar ta’ data personali fis-sens tal-Artikolu 6(1), il-punt (e), tar-Regolament (UE) 2016/679. Dan ir-Regolament jipprevedi kundizzjonijiet u salvagwardji għall-ipproċessar ta’ data elettronika fis-servizz ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa f’konformità mal-Artikolu 9(2), il-punt (h), tar-Regolament (UE) 2016/679, bħal dispożizzjonijiet dettaljati dwar ir-reġistrazzjoni tad-data biex tiġi pprovduta trasparenza fil-konfront tas-suġġetti tad-data. Madankollu, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għal-liġijiet nazzjonali dwar l-ipproċessar tad-data dwar is-saħħa għall-forniment tal-kura tas-saħħa, inkluża l-leġiżlazzjoni li tistabbilixxi kategoriji ta’ professjonisti tas-saħħa li jistgħu jipproċessaw kategoriji differenti ta’ data elettronika dwar is-saħħa.

(15b)   Sabiex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju tad-drittijiet komplementari għall-aċċess u għall-portabbiltà stabbiliti skont dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu servizz wieħed jew aktar ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa. Dawn is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti bħala portal tal-pazjenti online, permezz ta’ applikazzjoni mobbli jew mezzi oħra, fil-livell nazzjonali jew reġjonali, jew mill-fornituri tal-kura tas-saħħa. Jenħtieġ li dawn jiġu ddisinjati b’mod aċċessibbli, inkluż għall-persuni b’diżabbiltà. Li jiġi pprovdut tali servizz li jippermetti lill-persuni fiżiċi aċċess faċli għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa huwa interess pubbliku sostanzjali. L-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa f’dawn is-servizzi huwa meħtieġ għat-twettiq ta’ dak il-kompitu assenjat b’dan ir-Regolament fis-sens tal-Artikolu 6(1), il-punt (e), u tal-Artikolu 9(2), il-punt (g), tar-Regolament (UE) 2016/679. Dan ir-Regolament jipprovdi l-kundizzjonijiet u s-salvagwardji meħtieġa għall-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa fis-servizzi ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa, bħall-identifikazzjoni elettronika ta’ persuni fiżiċi li jaċċessaw tali servizzi.

(15c)   Jenħtieġ li l-persuni fiżiċi jkunu jistgħu jipprovdu awtorizzazzjoni lill-persuni fiżiċi tal-għażla tagħhom, bħal pereżempju, lill-qraba tagħhom jew lil persuni fiżiċi oħra qrib tagħhom, li tippermettilhom l-aċċess jew li jikkontrollaw l-aċċess għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa jew li jużaw servizzi tas-saħħa diġitali f’isimhom. Tali awtorizzazzjonijiet jistgħu jkunu utli wkoll għal raġunijiet ta’ konvenjenza f’sitwazzjonijiet oħra. Servizzi ta’ proxy biex jiġu permessi tali awtorizzazzjonijiet jenħtieġ li jiġu stabbiliti mill-Istati Membri biex jimplimentaw dawn l-awtorizzazzjonijiet, u jenħtieġ li dawn ikunu marbuta ma’ servizzi ta’ aċċess għad-data personali dwar is-saħħa, bħal portali tal-pazjenti jew applikazzjonijiet mobbli mfassla għall-pazjenti. Is-servizzi ta’ proxy jenħtieġ li jippermettu wkoll lit-tuturi jaġixxu f’isem it-tfal dipendenti tagħhom; f’tali sitwazzjonijiet, l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jkunu awtomatiċi. Minbarra dawn is-servizzi ta’ proxy, l-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu wkoll servizzi ta’ appoġġ faċilment aċċessibbli għall-persuni fiżiċi b’persunal imħarreġ b’mod adegwat iddedikat biex jgħinhom fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom. Sabiex jitqiesu l-każijiet li fihom il-wiri ta’ xi data elettronika personali dwar is-saħħa ta’ minorenni lit-tuturi tagħhom jista’ jmur kontra l-interessi jew ir-rieda tal-minorenni, l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jipprevedu tali limitazzjonijiet u salvagwardji fid-dritt nazzjonali, kif ukoll l-implimentazzjoni teknika meħtieġa. Is-servizzi ta’ aċċess għad-data personali dwar is-saħħa, bħal portali tal-pazjenti jew applikazzjonijiet mobbli, jenħtieġ li jagħmlu użu minn tali awtorizzazzjonijiet u b’hekk jippermettu l-aċċess għad-data elettronika personali dwar is-saħħa li taqa’ fl-ambitu tal-awtorizzazzjoni lill-persuni fiżiċi awtorizzati, sabiex l-awtorizzazzjonijiet jipproduċu l-effett mixtieq. Soluzzjonijiet ta’ proxy diġitali jenħtieġ li jiġu allinjati mar-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12) u mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-Kartiera Ewropea tal-Identità Diġitali biex tiġi żgurata soluzzjoni orizzontali b’aktar faċilità għall-utent. Dan jenħtieġ li jikkontribwixxi biex jitnaqqsu kemm il-piżijiet amministrattivi kif ukoll dawk finanzjarji għall-Istati Membri billi jitnaqqas ir-riskju li jiġu żviluppati sistemi paralleli li ma jkunux interoperabbli madwar l-Unjoni.

(15d)   F’xi Stati Membri, il-kura tas-saħħa tiġi pprovduta minn timijiet ta’ ġestjoni tal-kura primarja, definiti bħala gruppi ta’ professjonisti tas-saħħa ċċentrati fuq il-kura primarja (prattikanti ġenerali), li jwettqu l-attivitajiet tal-kura primarja tagħhom abbażi ta’ pjan tal-kura tas-saħħa mfassal minnhom. Barra minn hekk, jeżistu tipi oħra ta’ timijiet tal-kura tas-saħħa f’diversi Stati Membri għal għanijiet oħra ta’ kura. Fil-kuntest tal-użu primarju tad-data dwar is-saħħa fl-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa, jenħtieġ li l-aċċess jiġi pprovdut lill-professjonist tas-saħħa ta’ tali timijiet.

(16b)   L-awtoritajiet superviżorji stabbiliti skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) 2016/679 huma kompetenti għall-monitoraġġ u għall-infurzar ta’ dak ir-Regolament, b’mod partikolari biex jimmonitorjaw l-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa u biex jindirizzaw kwalunkwe lment imressaq mill-persuni fiżiċi. L-EHDS jistabbilixxi drittijiet addizzjonali għall-persuni fiżiċi fl-użu primarju, li jmorru lil hinn mid-drittijiet għall-aċċess u għall-portabbiltà minquxa fir-Regolament (UE) 2016/679, li jikkomplementaw dawk id-drittijiet. Dawn id-drittijiet addizzjonali jenħtieġ li jiġu infurzati wkoll mill-awtoritajiet superviżorji stabbiliti skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) 2016/679. L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li dawk l-awtoritajiet jiġu pprovduti bir-riżorsi finanzjarji u umani, bil-bini u bl-infrastruttura meħtieġa għat-twettiq effettiv ta’ dan il-kompitu addizzjonali. L-awtorità superviżorja jew l-awtoritajiet responsabbli għall-monitoraġġ u għall-infurzar tal-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa għal użu primarju f’konformità mar-Regolament jenħtieġ li jkunu kompetenti biex jimponu multi amministrattivi. Is-sistema legali tad-Danimarka ma tippermettix multi amministrattivi kif stabbilit f’dan ir-Regolament. Ir-regoli dwar il-multi amministrattivi jistgħu jiġu applikati b’tali mod li fid-Danimarka l-multi jiġu imposti mill-qrati nazzjonali kompetenti bħala penali kriminali, diment li tali applikazzjoni tar-regoli jkollha effett ekwivalenti għall-multi amministrattivi imposti mill-awtoritajiet superviżorji. Fi kwalunkwe każ, il-multi previsti jenħtieġ li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(16c)   L-Istati Membri jenħtieġ li jistinkaw biex jaderixxu mal-prinċipji etiċi, bħall-prinċipji etiċi Ewropej għas-saħħa diġitali adottati min-Network tal-e-Saħħa fis-26 ta’ Jannar 2022 u l-prinċipju tal-kunfidenzjalità bejn il-professjonist tas-saħħa u l-pazjent fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, filwaqt li jirrikonoxxu l-importanza tagħhom; il-prinċipji etiċi Ewropej għas-saħħa diġitali jipprovdu gwida lill-prattikanti, lir-riċerkaturi, lill-innovaturi, lil dawk li jfasslu l-politika u lir-regolaturi.

(17)  Ir-rilevanza ta’ kategoriji differenti ta’ data elettronika dwar is-saħħa għal xenarji differenti tal-kura tas-saħħa tvarja. Kategoriji differenti kisbu wkoll livelli differenti ta’ maturità fl-istandardizzazzjoni, u għalhekk l-implimentazzjoni ta’ mekkaniżmi għall-iskambju tagħhom tista’ tkun ftit jew wisq kumplessa skont il-kategorija. Għalhekk, it-titjib tal-interoperabbiltà u tal-kondiviżjoni tad-data jenħtieġ li jkun gradwali u hija meħtieġa prijoritizzazzjoni tal-kategoriji tad-data elettronika dwar is-saħħa. Il-kategoriji tad-data elettronika dwar is-saħħa bħal pereżempju, is-sommarju tal-pazjent, il-preskrizzjoni u l-iddispensar elettroniċi, ir-riżultati u r-rapporti tal-laboratorju, ir-rapporti tar-rilaxx▌, l-immaġnijiet u r-rapporti mediċi ntgħażlu min-Network tal-e-Saħħa bħala l-aktar rilevanti għall-maġġoranza tas-sitwazzjonijiet tal-kura tas-saħħa u jenħtieġ li jitqiesu bħala kategoriji ta’ prijorità għall-Istati Membri biex jimplimentaw l-aċċess għalihom u t-trażmissjoni tagħhom. Meta tali kategoriji ta’ data ta’ prijorità jirrappreżentaw gruppi ta’ data elettronika dwar is-saħħa, dan ir-Regolament jenħtieġ li ma japplikax biss għall-gruppi kollha kemm huma iżda wkoll għall-entrati tad-data individwali li jaqgħu taħthom. Pereżempju, minħabba li l-istatus tal-vaċċinazzjoni huwa parti minn sommarju tal-pazjent, id-drittijiet u r-rekwiżiti marbuta mas-sommarju tal-pazjent jenħtieġ li japplikaw ukoll għat-tali status speċifiku tal-vaċċinazzjoni anke jekk jiġi pproċessat b’mod separat mis-sommarju kollu kemm hu tal-pazjent. Meta jiġu identifikati ħtiġijiet ulterjuri għall-iskambju ta’ ▌kategoriji addizzjonali ta’ data elettronika dwar is-saħħa għal għanijiet ta’ kura tas-saħħa, jenħtieġ li l-aċċess għal dawn il-kategoriji addizzjonali u l-iskambju tagħhom ikun jista’ jseħħ skont dan ir-Regolament. Il-kategoriji addizzjonali jenħtieġ li l-ewwel jiġu implimentati fil-livell tal-Istat Membru u l-iskambju tagħhom ikun permess fis-sitwazzjonijiet transkonfinali bejn l-Istati Membri fuq bażi volontarja. Jenħtieġ li tingħata attenzjoni partikolari lill-iskambju tad-data f’reġjuni tal-fruntieri ta’ Stati Membri ġirien fejn il-forniment ta’ servizzi tas-saħħa transkonfinali jkun aktar frekwenti u jeħtieġ proċeduri saħansitra aktar rapidi milli madwar l-Unjoni b’mod ġenerali.

(19)  Il-livell ta’ disponibbiltà ta’ data personali dwar is-saħħa u dik ġenetika f’format elettroniku jvarja bejn l-Istati Membri. L-EHDS jenħtieġ li jagħmilha aktar faċli għall-persuni fiżiċi li jkollhom dik id-data disponibbli f’format elettroniku kif ukoll biex dawn ikollhom kontroll aħjar fuq l-aċċess għad-data u l-kondiviżjoni tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa. Dan jikkontribwixxi wkoll għall-kisba tal-mira li 100 % taċ-ċittadini tal-Unjoni jkollhom aċċess għar-rekords elettroniċi tas-saħħa tagħhom sal-2030, kif imsemmi fil-Programm ta’ Politika “Perkors għad-Deċennju Diġitali”. Sabiex id-data elettronika dwar is-saħħa ssir aċċessibbli u trażmissibbli, jenħtieġ li tali data tiġi aċċessata u trażmessa f’format Ewropew komuni interoperabbli għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, tal-anqas għal ċerti kategoriji ta’ data elettronika dwar is-saħħa, bħal pereżempju, is-sommarji tal-pazjenti, il-preskrizzjonijiet u l-iddispensar elettroniċi, l-immaġnijiet mediċi u r-rapporti tal-immaġnijiet, ir-riżultati tal-laboratorji u r-rapporti tar-rilaxx, u dan soġġett għal perjodi ta’ tranżizzjoni. Meta d-data elettronika personali dwar is-saħħa ssir disponibbli għal fornitur tal-kura tas-saħħa jew għal spiżerija minn persuna fiżika, jew tiġi trażmessa minn kontrollur tad-data ieħor fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, il-format jenħtieġ li jiġi aċċettat, u r-riċevitur jenħtieġ li jkun jista’ jaqra d-datau jużaha għall-forniment tal-kura tas-saħħa jew għall-iddispensar ta’ prodott mediċinali, biex b’hekk jiġi appoġġat il-forniment tas-servizzi tal-kura tas-saħħa jew l-iddispensar tal-preskrizzjoni elettronika. Il-format jenħtieġ li jiġi ddisinjat b’mod li jiffaċilita t-traduzzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa rappreżentata, sa fejn ikun possibbli, u din tintuża fil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/243(13) tipprovdi l-pedamenti għal tali format komuni tal-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa Ewropej. L-interoperabbiltà tal-EHDS jenħtieġ li tikkontribwixxi għal kwalità għolja tas-settijiet tad-data Ewropea dwar is-saħħa. L-użu ta’ format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa jenħtieġ li jsir aktar mifrux fil-livell tal-UE u f’dak nazzjonali. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa li testendi l-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni għal kategoriji addizzjonali ta’ data, li jintużaw minn Stati Membri li jkunu jridu jagħmlu dan. Il-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa jista’ jkollu profili differenti għall-użu tiegħu fil-livell tas-sistemi ta’ EHR u fil-livell tal-punti ta’ kuntatt nazzjonali għal Saħħti@UE (MyHealth@EU) għall-iskambju transkonfinali tad-data.

(20)  Filwaqt li s-sistemi ta’ EHR huma mifruxa sew, il-livell ta’ diġitalizzazzjoni tad-data dwar is-saħħa jvarja fl-Istati Membri skont il-kategoriji tad-data u skont il-kopertura tal-fornituri tal-kura tas-saħħa li jirreġistraw id-data dwar is-saħħa f’format elettroniku. Sabiex tiġi appoġġata l-implimentazzjoni tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data rigward l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa u l-iskambju tagħha, hija meħtieġa azzjoni tal-Unjoni biex tiġi evitata aktar frammentazzjoni. Ċerti kategoriji ta’ data dwar is-saħħa jenħtieġ li jiġu rreġistrati b’mod sistematiku f’format elettroniku u skont rekwiżiti speċifiċi tal-kwalità tad-data sabiex jikkontribwixxu għal kwalità għolja u kontinwità tal-kura tas-saħħa. Il-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa jenħtieġ li jifforma l-bażi għall-ispeċifikazzjonijiet relatati mar-reġistrazzjoni u mal-iskambju ta’ data elettronika dwar is-saħħa. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni għad-determinazzjoni ta’ ▌rekwiżiti tal-kwalità tad-data.

(21)  It-telemediċina qed issir għodda dejjem aktar importanti li tista’ tipprovdi lill-pazjenti b’aċċess għall-kura u tindirizza l-inugwaljanzi u għandha l-potenzjal li tnaqqas l-inugwaljanzi fis-saħħa u ssaħħaħ il-moviment liberu taċ-ċittadini tal-Unjoni bejn il-fruntieri. Għodod diġitali u teknoloġiċi oħra jistgħu jiffaċilitaw il-forniment tal-kura f’reġjuni remoti. Meta s-servizzi diġitali jakkumpanjaw il-forniment fiżiku ta’ servizz tal-kura tas-saħħa, is-servizz diġitali jenħtieġ li jiġi inkluż fil-forniment ġenerali tal-kura. Skont l-Artikolu 168 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), l-Istati Membri huma responsabbli għall-politika tas-saħħa tagħhom, b’mod partikolari għall-organizzazzjoni u l-forniment ta’ servizzi tas-saħħa u kura medika, inkluża r-regolamentazzjoni ta’ attivitajiet bħal pereżempju spiżeriji online, telemediċina u servizzi oħra li huma jipprovdu u jirrimborżaw, f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom. Madankollu, politiki tal-kura tas-saħħa differenti ▌jenħtieġ li ma jikkostitwux ostakli għall-moviment liberu ta’ data elettronika dwar is-saħħa fil-kuntest tal-kura tas-saħħa transkonfinali, inkluża t-telemediċina, bħal servizzi ta’ spiżerija online.

(22)  Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li taħthom l-Istati Membri jwettqu l-identifikazzjoni ta’ persuni fiżiċi f’sitwazzjonijiet transkonfinali bl-użu ta’ mezzi ta’ identifikazzjoni maħruġa minn Stat Membru ieħor, li jistabbilixxu regoli għar-rikonoxximent reċiproku ta’ tali mezzi ta’ identifikazzjoni elettronika. L-EHDS jirrikjedi aċċess sigur għad-data elettronika dwar is-saħħa, inkluż f’xenarji transkonfinali. Servizzi ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa u servizzi ta’ telemediċina jenħtieġ li jimplimentaw id-drittijiet tal-persuni fiżiċi irrispettivament mill-Istat Membru ta’ affiljazzjoni tagħhom, u jenħtieġ li għalhekk jappoġġaw l-identifikazzjoni ta’ persuni fiżiċi bl-użu ta’ kwalunkwe mezz ta’ identifikazzjoni elettronika rikonoxxut skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) Nru 910/2014. Meta titqies il-possibbiltà ta’ sfidi għat-tqabbil tal-identità f’sitwazzjonijiet transkonfinali, jista’ jkun meħtieġ li l-Istati Membri joħorġu tokens jew kodiċijiet ta’ aċċess supplimentari lill-persuni fiżiċi li jaslu minn Stati Membri oħra u li jirċievu l-kura tas-saħħa. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni għall-identifikazzjoni u għall-awtentikazzjoni interoperabbli u transkonfinali tal-persuni fiżiċi u tal-professjonisti tas-saħħa, inkluż kwalunkwe mekkaniżmu supplimentari li jkun meħtieġ biex tiġi żgurata l-possibbiltà li l-persuni fiżiċi jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom għal data elettronika personali dwar is-saħħa f’sitwazzjonijiet transkonfinali.

(22a)   L-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu awtoritajiet tas-saħħa diġitali rilevanti għall-ippjanar u għall-implimentazzjoni ta’ standards għall-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa u għat-trażmissjoni tagħha u għall-infurzar tad-drittijiet tal-persuni fiżiċi u tal-professjonisti tas-saħħa, bħala organizzazzjonijiet separati jew bħala parti minn awtoritajiet li jeżistu bħalissa. Il-persunal tal-awtorità tas-saħħa diġitali jenħtieġ li ma jkollux interessi finanzjarji jew interessi oħra f’industriji jew f’attivitajiet ekonomiċi li jistgħu jaffettwaw l-imparzjalità tiegħu. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni ta’ atturi nazzjonali fil-kooperazzjoni fil-livell tal-Unjoni, biex jgħaddu l-għarfien espert u jagħtu pariri rigward id-disinn ta’ soluzzjonijiet meħtieġa biex jinkisbu l-għanijiet tal-EHDS. L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jeżistu fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri u jittrattaw ir-rekords elettroniċi tas-saħħa, l-interoperabbiltà, is-sigurtà jew l-istandardizzazzjoni. Fl-eżerċizzju tal-kompiti tagħhom, jenħtieġ li l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jikkooperaw b’mod partikolari mal-awtoritajiet superviżorji stabbiliti skont ir-Regolament (UE) 2016/679 u mal-korpi superviżorji stabbiliti skont ir-Regolament (UE) Nru 910/2014. Huma jistgħu jikkooperaw ukoll mal-Bord Ewropew għall-Intelliġenza Artifiċjali skont [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], il-Grupp ta’ Koordinazzjoni dwar l-Apparat Mediku skont ir-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14), il-Bord Ewropew għall-Innovazzjoni fil-Qasam tad-Data skont ir-Regolament (UE) 2022/868 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15) u l-awtoritajiet kompetenti skont ir-Regolament (UE) 2023/2854 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16).

(22b)   Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv jew mhux ġudizzjarju ieħor, kull persuna fiżika jew ġuridika jenħtieġ li jkollha d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra deċiżjoni legalment vinkolanti ta’ awtorità tas-saħħa diġitali li tikkonċernaha. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv jew mhux ġudizzjarju ieħor, kull persuna fiżika jew ġuridika jenħtieġ li jkollha d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv meta awtorità tas-saħħa diġitali ma tittrattax ilment jew ma tinformax lill-persuna fiżika jew ġuridika fi żmien tliet xhur dwar il-progress jew l-eżitu tal-ilment. Il-proċedimenti kontra awtorità tas-saħħa diġitali jenħtieġ li jitressqu quddiem il-qrati tal-Istati Membri fejn tkun stabbilita l-awtorità tas-saħħa diġitali.

(23)  L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jenħtieġ li jkollhom biżżejjed ħiliet tekniċi, u possibbilment jiġbru flimkien esperti minn organizzazzjonijiet differenti. L-attivitajiet tal-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jenħtieġ li jkunu ppjanati u mmonitorjati tajjeb sabiex tiġi żgurata l-effiċjenza tagħhom. Jenħtieġ li l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw id-drittijiet tal-persuni fiżiċi billi jistabbilixxu soluzzjonijiet tekniċi nazzjonali, reġjonali, u lokali bħal soluzzjonijiet ta’ intermedjazzjoni ta’ EHR nazzjonali u portali tal-pazjenti▌. Meta jagħmlu dan, jenħtieġ li japplikaw standards u speċifikazzjonijiet komuni f’tali soluzzjonijiet, jippromwovu l-applikazzjoni tal-istandards u tal-ispeċifikazzjonijiet fl-akkwisti u jużaw mezzi innovattivi oħra inkluż ir-rimborż ta’ soluzzjonijiet li jkunu konformi mar-rekwiżiti ta’ interoperabbiltà u sigurtà tal-EHDS. L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li jittieħdu inizjattivi xierqa ta’ taħriġ. B’mod partikolari, il-professjonisti tas-saħħa jenħtieġ li jiġu informati u mħarrġa fir-rigward tad-drittijiet u tal-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament. Sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom, l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jenħtieġ li jikkooperaw ma’ entitajiet oħra fil-livell nazzjonali u tal-Unjoni, inkluż ma’ korpi tal-assigurazzjoni, fornituri tal-kura tas-saħħa, professjonisti tas-saħħa, manifatturi ta’ sistemi ta’ EHR u ta’ applikazzjonijiet tal-benessri, kif ukoll ma’ partijiet ikkonċernati oħramis-settur tas-saħħa jew tat-teknoloġija tal-informazzjoni, entitajiet li jittrattaw skemi ta’ rimborż, korpi ta’ valutazzjoni tat-teknoloġija tas-saħħa, awtoritajiet u aġenziji regolatorji tal-prodotti mediċinali, awtoritajiet tal-apparati mediċi, akkwirenti u awtoritajiet taċ-ċibersigurtà jew tal-e-ID.

(24)  L-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa u t-trażmissjoni tagħha huma rilevanti f’sitwazzjonijiet tal-kura tas-saħħa transkonfinali, peress li jistgħu jappoġġaw il-kontinwità tal-kura tas-saħħa meta persuni fiżiċi jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra jew jibdlu l-post tar-residenza tagħhom. Il-kontinwità tal-kura u l-aċċess rapidu għad-data elettronika personali dwar is-saħħa huma saħansitra aktar importanti għar-residenti fir-reġjuni tal-fruntieri, li jaqsmu l-fruntiera ta’ spiss biex jiksbu l-kura tas-saħħa. F’ħafna reġjuni tal-fruntieri, xi servizzi speċjalizzati tal-kura tas-saħħa jistgħu jkunu eqreb fuq in-naħa l-oħra tal-fruntiera milli fl-istess Stat Membru. Hija meħtieġa infrastruttura għat-trażmissjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa bejn il-fruntieri, f’sitwazzjonijiet meta persuna fiżika tkun qed tuża servizzi ta’ fornitur tal-kura tas-saħħa stabbilit fi Stat Membru ieħor. L-espansjoni gradwali tal-infrastruttura u tal-finanzjament tagħha jenħtieġ li jiġu kkunsidrati. Ġiet stabbilita infrastruttura volontarja, Saħħti@UE (MyHealth@EU), għal dak il-għan bħala parti mill-azzjonijiet previsti fl-Artikolu 14 tad-Direttiva 2011/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17). Permezz ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU), l-Istati Membri bdew jipprovdu lill-persuni fiżiċi bil-possibbiltà li jikkondividu d-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa mal-fornituri tal-kura tas-saħħa meta jivvjaġġaw barra mill-pajjiż. Abbażi ta’ din l-esperjenza, il-parteċipazzjoni tal-Istati Membri fl-infrastruttura diġitali Saħħti@UE (MyHealth@EU) kif stabbilita b’dan ir-Regolament jenħtieġ li tkun obbligatorja. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-infrastruttura Saħħti@UE (MyHealth@EU) jenħtieġ li jippermettu l-iskambju ta’ kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika dwar is-saħħa kif ukoll kategoriji addizzjonali appoġġati mill-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa. Dawn l-ispeċifikazzjonijiet jenħtieġ li jiġu definiti permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni u jenħtieġ li jkunu bbażati fuq l-ispeċifikazzjonijiet transkonfinali tal-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, ikkomplementati minn speċifikazzjonijiet ulterjuri dwar iċ-ċibersigurtà, l-interoperabbiltà teknika u semantika, l-operazzjonijiet u l-ġestjoni tas-servizzi. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jobbliga lill-Istati Membri biex jingħaqdu mal-infrastruttura, jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għal Saħħti@UE (MyHealth@EU), u jikkollegaw lill-fornituri tal-kura tas-saħħa inklużi lill-ispiżeriji magħha, peress li dan huwa meħtieġ għall-implimentazzjoni tad-drittijiet tal-persuni fiżiċi stabbiliti skont dan ir-Regolament biex ikollhom aċċess għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa, u jagħmlu użu minnha, irrispettivament mill-Istat Membru. ▌

(25)  ▌Saħħti@UE (MyHealth@EU) ▌tipprovdi infrastruttura komuni għall-Istati Membri biex jiġu żgurati l-konnettività u l-interoperabbiltà b’mod effiċjenti u sigur biex tiġi appoġġata l-kura tas-saħħa transkonfinali, mingħajr ma jiġu affettwati r-responsabbiltajiet tal-Istati Membri qabel u wara t-trażmissjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa permezz ta’ din l-infrastruttura. L-Istati Membri huma responsabbli għall-organizzazzjoni tal-punti ta’ kuntatt nazzjonali tagħhom u għall-[ipproċessar tad-data personali għall-]forniment tal-kura tas-saħħa qabel u wara t-trażmissjoni tad-data permezz ta’ din l-infrastruttura. Il-Kummissjoni jenħtieġ li timmonitorja l-konformità tal-punti ta’ kuntatt nazzjonali mar-rekwiżiti meħtieġa permezz ta’ verifiki tal-konformità. F’każ ta’ nuqqas ta’ konformità serju minn punt ta’ kuntatt nazzjonali, jenħtieġ li l-Kummissjoni tkun tista’ tissospendi s-servizzi affettwati pprovduti minn dak il-punt ta’ kuntatt nazzjonali. Il-Kummissjoni jenħtieġ li taġixxi bħala proċessur f’isem l-Istati Membri fi ħdan din l-infrastruttura u jenħtieġ li tipprovdi servizzi ċentrali għaliha. Biex tiġi żgurata l-konformità mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data u jiġi pprovdut qafas ta’ ġestjoni tar-riskju għat-trażmissjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa, ir-responsabbiltajiet speċifiċi tal-Istati Membri, bħala kontrolluri konġunti, u l-obbligi tal-Kummissjoni bħala proċessur f’isimhom jenħtieġ li jiġu stabbiliti fid-dettall f’atti ta’ implimentazzjoni. Kull Stat Membru huwa unikament responsabbli għad-data u għas-servizzi fi Stat Membru. Dan ir-Regolament jipprovdi l-bażi ġuridika għall-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa f’din l-infrastruttura bħala kompitu li jitwettaq fl-interess pubbliku assenjat mid-dritt tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 6(1), il-punt (e), tar-Regolament (UE) 2016/679. Dan l-ipproċessar huwa meħtieġ għall-forniment tal-kura tas-saħħa, kif imsemmi fl-Artikolu 9(2), il-punt (h), ta’ dak ir-Regolament, f’sitwazzjonijiet transkonfinali.

(26)  Minbarra s-servizzi f’Saħħti@UE (MyHealth@EU) għall-iskambju ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa bbażat fuq il-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, jistgħu jkunu meħtieġa servizzi jew infrastrutturi supplimentari oħra pereżempju f’każijiet ta’ emerġenzi tas-saħħa pubblika jew fejn l-arkitettura ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) ma tkunx xierqa għall-implimentazzjoni ta’ xi każijiet ta’ użu. Eżempji ta’ tali każijiet ta’ użu jinkludu appoġġ għall-funzjonalitajiet tal-kards tal-vaċċinazzjoni, inkluż l-iskambju ta’ informazzjoni dwar il-pjanijiet tal-vaċċinazzjoni, jew il-verifika taċ-ċertifikati tal-vaċċinazzjoni jew ta’ ċertifikati oħra relatati mas-saħħa. Dan ikun importanti wkoll għall-introduzzjoni ta’ funzjonalitajiet addizzjonali għall-immaniġġjar ta’ kriżijiet tas-saħħa pubblika, bħal pereżempju, appoġġ għat-traċċar tal-kuntatti għall-għanijiet tal-konteniment ta’ mard infettiv. Saħħti@UE (MyHealth@EU) jenħtieġ li tappoġġa l-iskambji ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa ma’ punti ta’ kuntatt ta’ pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti biex tikkontribwixxi għall-kontinwità tal-kura tas-saħħa. Dan huwa partikolarment rilevanti għall-popolazzjonijiet mobbli transkonfinali ma’ pajjiżi terzi ġirien, għall-pajjiżi kandidati, u għall-assoċjazzjoni ta’ pajjiżi u territorji ekstra-Ewropej. Il-konnessjoni ta’ tali punti ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali ta’ pajjiżi terzi jew l-interoperabbiltà mas-sistemi diġitali stabbiliti fil-livell internazzjonali jenħtieġ li tkun soġġetta għal verifika li tiżgura l-konformità tal-punt ta’ kuntatt ▌mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data u ma’ rekwiżiti oħra ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU). Barra minn hekk, peress li l-konnessjoni ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) se tinvolvi trasferimenti ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa lejn pajjiżi terzi, bħall-kondiviżjoni ta’ sommarju tal-pazjent meta l-pazjent ifittex kura f’dak il-pajjiż terz, l-istrumenti tat-trasferimenti rilevanti skont il-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679 se jkollhom ikunu stabbiliti. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tali pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali jiġu kkollegati ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU). Fit-tħejjija ta’ dawn l-atti ta’ implimentazzjoni, jenħtieġ li jitqiesu l-interessi tas-sigurtà nazzjonali tal-Istati Membri.

(27)  Sabiex ikun possibbli skambju bla xkiel tad-data elettronika dwar is-saħħa ujiġi żgurat ir-rispett għad-drittijiet tal-persuni fiżiċi u tal-professjonisti tas-saħħa, jenħtieġ li s-sistemi ta’ EHR ikkummerċjalizzati fis-Suq Intern tal-Unjoni jkunu jistgħu jaħżnu u jittrażmettu, b’mod sigur, data elettronika dwar is-saħħa ta’ kwalità għolja. Dan huwa objettiv ewlieni tal-EHDS biex jiġi żgurat il-moviment sigur u liberu tad-data elettronika dwar is-saħħa madwar l-Unjoni. Għal dak il-għan, jenħtieġ li tiġi stabbilita skema ta’ valutazzjoni tal-awtokonformità għal sistemi ta’ EHR li jipproċessaw kategorija waħda jew aktar ta’ prijorità ta’ data elettronika dwar is-saħħa biex tingħeleb il-frammentazzjoni tas-suq filwaqt li jiġi żgurat approċċ proporzjonat. Permezz ta’ din l-awtovalutazzjoni, is-sistemi ta’ EHR se jagħtu prova tal-konformità mar-rekwiżiti ▌dwar l-interoperabbiltà, is-sigurtà u r-reġistrazzjoni għall-komunikazzjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa stabbiliti miż-żewġ komponenti obbligatorji ta’ EHR armonizzati b’dan ir-Regolament, jiġifieri l-“komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR” u l-“komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR”. Dawn iż-żewġ komponenti huma ffukati fuq it-trasformazzjoni tad-data, għalkemm jistgħu jimplikaw rekwiżiti indiretti għar-reġistru tad-data u għall-preżentazzjoni tad-data fis-sistemi ta’ EHR. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-“komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR” u għall-“komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR” jenħtieġ li jiġu definiti permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni u jenħtieġ li jkunu bbażati fuq l-użu tal-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa. Il-komponenti jenħtieġ li jkunu ddisinjati biex ikunu jistgħu jerġgħu jintużaw u biex jintegraw mingħajr xkiel ma’ komponenti oħra f’sistema ta’ software akbar. Fir-rigward tas-sigurtà ta’ dawk il-komponenti, dawn ir-rekwiżiti essenzjali jenħtieġ li jkopru elementi speċifiċi għas-sistemi ta’ EHR, peress li proprjetajiet ta’ sigurtà aktar ġenerali jenħtieġ li jiġu appoġġati minn mekkaniżmi oħra bħar-Regolament 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(18) [Att dwar ir-Reżiljenza Ċibernetika 2022/0272(COD)]. Sabiex jiġi appoġġat dan il-proċess, jenħtieġ li jiġu stabbiliti ambjenti tal-ittestjar diġitali Ewropej, li jipprovdu mezzi awtomatizzati biex jiġi ttestjat jekk il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ EHR jiffunzjonawx f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament. Għal dak il-għan, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni biex tiddetermina l-ispeċifikazzjonijiet komuni għal dan l-ambjent. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tiżviluppa s-software meħtieġ għall-ambjent tal-ittestjar u tagħmlu disponibbli bħala sors miftuħ. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu dawk li joperaw l-ambjenti tal-ittestjar, peress li huma eqreb tal-manifatturi u f’pożizzjoni aħjar biex jappoġġawhom. Il-manifatturi jenħtieġ li jużaw dawn l-ambjenti biex jittestjaw il-prodotti tagħhom qabel ma jintroduċuhom fis-suq filwaqt li jkomplu jerfgħu r-responsabbiltà sħiħa għall-konformità tal-prodotti tagħhom. Ir-riżultati tat-test jenħtieġ li jsiru parti mid-dokumentazzjoni teknika tal-prodott. Meta s-sistema ta’ EHR jew kwalunkwe parti minnha tikkonforma mal-istandards jew mal-ispeċifikazzjonijiet komuni Ewropej, il-lista tal-istandards u tal-ispeċifikazzjonijiet komuni Ewropej rilevanti jenħtieġ li jiġu indikati wkoll fid-dokumentazzjoni teknika. Biex tappoġġa l-komparabbiltà, jenħtieġ li l-Kummissjoni tħejji mudell uniformi għad-dokumentazzjoni teknika.

(27a)   Is-sistemi ta’ EHR jenħtieġ li jkunu akkumpanjati minn skeda ta’ informazzjoni li tinkludi informazzjoni għall-utenti professjonisti tagħhom. Jekk is-sistema ta’ EHR ma tkunx akkumpanjata minn tali skeda ta’ informazzjoni u minn struzzjonijiet ċari u kompleti għall-użu f’formati aċċessibbli għall-persuni b’diżabbiltà, il-manifattur tas-sistema ta’ EHR ikkonċernata, ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu u l-operaturi ekonomiċi rilevanti l-oħra kollha jenħtieġ li jkunu meħtieġa jżidu mas-sistema ta’ EHR dik l-iskeda ta’ informazzjoni u dawk l-istruzzjonijiet għall-użu.

(28)  Filwaqt li s-sistemi ta’ EHR maħsuba speċifikament mill-manifattur biex jintużaw għall-ipproċessar ta’ kategorija speċifika waħda jew aktar ta’ data elettronika dwar is-saħħa jenħtieġ li jkunu soġġetti għal awtoċertifikazzjoni obbligatorja, is-software għal għanijiet ġenerali jenħtieġ li ma jitqiesx bħala sistema ta’ EHR, anki meta jintuża f’ambjent tal-kura tas-saħħa, u għalhekk jenħtieġ li ma jkunx meħtieġ jikkonforma mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III. Dan ikopri każijiet bħal software għall-ipproċessar tat-test li jintuża għall-kitba ta’ rapporti li mbagħad isir parti minn rekords elettroniċi tas-saħħa narrattivi, middleware b’għan ġenerali, jew software ta’ ġestjoni ta’ bażi tad-data li jintuża bħala parti minn soluzzjonijiet għall-ħżin tad-data.

(28a)   Dan ir-Regolament jimponi skema obbligatorja ta’ awtovalutazzjoni tal-konformità għaż-żewġ komponenti ta’ EHR armonizzati obbligatorji tas-sistemi ta’ EHR, biex jiġi żgurat li s-sistemi ta’ EHR introdotti fis-suq tal-Unjoni jkunu jistgħu jiskambjaw data fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa u li jkollhom il-kapaċitajiet meħtieġa għar-reġistrazzjoni. Id-dikjarazzjoni ta’ konformità mill-manifattur tiġi ġġustifikata billi jiġi żgurat li dawn ir-rekwiżiti jkunu garantiti b’mod proporzjonat, mingħajr ma jiġi impost piż żejjed fuq l-Istati Membri u l-manifatturi.

(28aa)   L-Istati Membri jenħtieġ li jibnu fuq il-mekkaniżmi eżistenti biex jiżguraw l-applikazzjoni korretta tar-reġim li jirregola l-markatura CE u jenħtieġ li jieħdu azzjoni xierqa fil-każ ta’ użu mhux xieraq ta’ dik il-markatura. Meta s-sistemi ta’ EHR ikunu soġġetti għal dritt ieħor tal-Unjoni fir-rigward tal-aspetti mhux koperti b’dan ir-Regolament, li wkoll jirrikjedi li titwaħħal il-markatura CE, il-markatura CE jenħtieġ li tindika li s-sistemi jissodisfaw ukoll ir-rekwiżiti ta’ dak id-dritt l-ieħor.

(28b)   L-Istati Membri jenħtieġ li jżommu l-kompetenza li jiddefinixxu r-rekwiżiti relatati ma’ kwalunkwe komponent ieħor tas-sistemi ta’ EHR u t-termini u l-kundizzjonijiet għall-konnessjoni tal-fornituri tal-kura tas-saħħa mal-infrastrutturi nazzjonali rispettivi tagħhom, li jistgħu jkunu soġġetti għal valutazzjoni minn partijiet terzi fil-livell nazzjonali. Sabiex jiġi promoss il-funzjonament bla xkiel tas-suq uniku għas-sistemi tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, għall-prodotti tas-saħħa diġitali u għas-servizzi assoċjati, jenħtieġ li tiġi żgurata kemm jista’ jkun trasparenza fir-rigward tar-regolamenti nazzjonali li jistabbilixxu rekwiżiti għas-sistemi ta’ EHR u dispożizzjonijiet dwar il-valutazzjoni tal-konformità tagħhom fir-rigward ta’ aspetti għajr il-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR skont ir-Regolament. L-Istati Membri jenħtieġ li jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawk ir-rekwiżiti nazzjonali sabiex ikollha l-informazzjoni meħtieġa biex tiżgura li dawn la jfixklu u lanqas ma jinteraġixxu b’mod avvers mal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR.

(29)  Ċerti komponenti tas-sistemi ta’ EHR jistgħu jikkwalifikaw bħala apparati mediċi skont ir-Regolament (UE) 2017/745 jew apparati dijanjostiċi in vitro skont ir-Regolament (UE) 2017/746 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(19). Is-software jew il-modulu/i tas-software li jaqgħu fid-definizzjoni ta’ apparat mediku, apparati mediċi ta’ dijanjostika in vitro jew sistema ta’ intelliġenza artifiċjali (IA) ta’ riskju għoli jenħtieġ li jiġu ċċertifikati f’konformità mar-Regolament (UE) 2017/745, mar-Regolament (UE) 2017/746 u mar-Regolament […] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], kif applikabbli. Filwaqt li tali prodotti huma meħtieġa jissodisfaw ir-rekwiżiti skont kull regolament applikabbli, jenħtieġ li l-Istati Membri jieħdu miżuri xierqa biex jiżguraw li l-valutazzjoni tal-konformità rispettiva titwettaq bħala proċedura konġunta jew koordinata sabiex jiġi limitat il-piż amministrattiv fuq il-manifatturi u operaturi ekonomiċi oħra. Ir-rekwiżiti essenzjali dwar l-interoperabbiltà ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li japplikaw biss sal-punt li l-manifattur ta’ apparat mediku, apparati mediċi ta’ dijanjostika in vitro, jew sistema tal-IA ta’ riskju għoli, li jkun qed jipprovdi data elettronika dwar is-saħħa li trid tiġi pproċessata bħala parti mis-sistema ta’ EHR, jiddikjara l-interoperabbiltà ma’ tali sistema ta’ EHR. F’każ bħal dan, jenħtieġ li d-dispożizzjonijiet dwar speċifikazzjonijiet komuni għas-sistemi ta’ EHR ikunu applikabbli għal dawk l-apparati mediċi, l-apparati mediċi ta’ dijanjostika in vitro u s-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli.

(30)  Sabiex ikomplu jappoġġaw l-interoperabbiltà u s-sigurtà, l-Istati Membri jistgħu jżommu jew jiddefinixxu regoli speċifiċi għall-akkwist, ir-rimborż, il-finanzjament jew l-użu tas-sistemi ta’ EHR fil-livell nazzjonali fil-kuntest tal-organizzazzjoni, il-forniment jew il-finanzjament tas-servizzi tas-saħħa. Tali regoli speċifiċi jenħtieġ li ma jfixklux il-moviment liberu tas-sistemi ta’ EHR fl-Unjoni. Xi Stati Membri introduċew ċertifikazzjoni obbligatorja tas-sistemi ta’ EHR jew ittestjar obbligatorju tal-interoperabbiltà għall-konnessjoni tagħhom mas-servizzi nazzjonali tas-saħħa diġitali. Tali rekwiżiti huma riflessi b’mod komuni f’akkwisti organizzati mill-fornituri tal-kura tas-saħħa, mill-awtoritajiet nazzjonali jew reġjonali. Iċ-ċertifikazzjoni obbligatorja tas-sistemi ta’ EHR fil-livell tal-Unjoni jenħtieġ li tistabbilixxi linja bażi li tista’ tintuża f’akkwisti fil-livell nazzjonali.

(31)  Sabiex jiġi garantit l-eżerċizzju effettiv mill-pazjenti tad-drittijiet tagħhom skont dan ir-Regolament, meta l-fornituri tal-kura tas-saħħa jiżviluppaw u jużaw sistema ta’ EHR “interna” biex iwettqu attivitajiet interni mingħajr ma jintroduċuha fis-suq bi ħlas jew remunerazzjoni, jenħtieġ li jikkonformaw ukoll ma’ dan ir-Regolament. F’dak il-kuntest, tali fornituri tal-kura tas-saħħa jenħtieġ li jikkonformaw mar-rekwiżiti kollha applikabbli għall-manifatturi għal tali sistema żviluppata “internament” li jqiegħdu fis-servizz. Madankollu, tali fornituri tal-kura tas-saħħa jista’ jkollhom bżonn żmien addizzjonali biex iħejju ruħhom. Għal dik ir-raġuni, dawn ir-rekwiżiti jenħtieġ li japplikaw biss għal tali sistemi wara perjodu ta’ tranżizzjoni estiż.

(32)  Huwa meħtieġ li tiġi prevista diviżjoni ċara u proporzjonata tal-obbligi li jikkorrispondu għar-rwol ta’ kull operatur fil-proċess tal-provvista u tad-distribuzzjoni tas-sistemi ta’ EHR. L-operaturi ekonomiċi jenħtieġ li jkunu responsabbli għall-konformità fir-rigward tar-rwoli rispettivi tagħhom f’tali proċess u jenħtieġ li jiżguraw li fis-suq iqiegħdu biss sistemi ta’ EHR li jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti.

(33)  Il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali dwar l-interoperabbiltà u s-sigurtà jenħtieġ li tintwera mill-manifatturi tas-sistemi ta’ EHR permezz tal-implimentazzjoni ta’ speċifikazzjonijiet komuni. Għal dak il-għan, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni biex tiddetermina tali speċifikazzjonijiet komuni fir-rigward ta’ settijiet ta’ data, sistemi ta’ kodifikazzjoni, speċifikazzjonijiet tekniċi, inklużi standards, speċifikazzjonijiet u profili għall-iskambju tad-data, kif ukoll rekwiżiti u prinċipji relatati mas-sigurtà, il-kunfidenzjalità, l-integrità, is-sikurezza tal-pazjent u l-protezzjoni tad-data personali kif ukoll speċifikazzjonijiet u rekwiżiti relatati mal-ġestjoni tal-identifikazzjoni u l-użu tal-identifikazzjoni elettronika. L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jenħtieġ li jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta’ tali speċifikazzjonijiet komuni. Meta applikabbli, dawn l-ispeċifikazzjonijiet komuni jenħtieġ li jkunu bbażati fuq standards armonizzati eżistenti għall-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR u jkunu kompatibbli mal-leġiżlazzjoni settorjali. Meta l-ispeċifikazzjonijiet komuni jkollhom importanza partikolari b’rabta mar-rekwiżiti għall-protezzjoni tad-data tas-sistemi ta’ EHR, dawn jenħtieġ li jkunu soġġetti għal konsultazzjoni mal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (EDPB) u mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (EDPS) qabel l-adozzjoni tagħhom, skont l-Artikolu 42(2) tar-Regolament (UE) 2018/1725.

(34)  Sabiex jiġi żgurat infurzar xieraq u effettiv tar-rekwiżiti u tal-obbligi stabbiliti fil-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li tapplika s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq u ta’ konformità tal-prodotti stabbilita bir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20). Skont l-organizzazzjoni definita fil-livell nazzjonali, tali attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq jistgħu jitwettqu mill-awtoritajiet tas-saħħa diġitali li jiżguraw l-implimentazzjoni xierqa tal-Kapitolu II jew awtorità separata ta’ sorveljanza tas-suq responsabbli għas-sistemi ta’ EHR. Filwaqt li d-deżinjazzjoni tal-awtoritajiet tas-saħħa diġitali bħala awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jista’ jkollha vantaġġi prattiċi importanti għall-implimentazzjoni tas-saħħa u tal-kura, jenħtieġ li jiġi evitat kwalunkwe kunflitt ta’ interess, pereżempju billi jiġu sseparati l-kompiti differenti.

(34aa)   Il-persunal tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jenħtieġ li ma jkollu l-ebda kunflitt ta’ interess ekonomiku, finanzjarju jew personali dirett jew indirett li jista’ jitqies li jippreġudika l-indipendenza tiegħu u, b’mod partikolari, jenħtieġ li ma jkunx f’sitwazzjoni li tista’, direttament jew indirettament, taffettwa l-imparzjalità tal-kondotta professjonali tiegħu. L-Istati Membri jenħtieġ li jiddeterminaw u jippubblikaw il-proċedura tal-għażla għall-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq. Jenħtieġ li jiżguraw li l-proċedura tkun trasparenti u ma tippermettix kunflitti ta’ interess.

(35)  L-utenti ta’ applikazzjonijiet tal-benessri, bħal applikazzjonijiet mobbli, jenħtieġ li jiġu infurmati dwar il-kapaċità ta’ tali applikazzjonijiet li jkunu kkollegati u li jipprovdu data lis-sistemi ta’ EHR jew lis-soluzzjonijiet elettroniċi nazzjonali tas-saħħa, f’każijiet meta d-data prodotta minn applikazzjonijiet tal-benessri tkun utli għal għanijiet ta’ kura tas-saħħa. Il-kapaċità ta’ dawk l-applikazzjonijiet li jesportaw id-data f’format interoperabbli hija rilevanti wkoll għall-għanijiet tal-portabbiltà tad-data. Meta applikabbli, l-utenti jenħtieġ li jiġu infurmati dwar il-konformità ta’ tali applikazzjonijiet mar-rekwiżiti tal-interoperabbiltà u tas-sigurtà. Madankollu, minħabba l-għadd kbir ta’ applikazzjonijiet tal-benessri u r-rilevanza limitata għall-għanijiet ta’ kura tas-saħħa tad-data prodotta minn ħafna minnhom, skema ta’ ċertifikazzjoni għal dawn l-applikazzjonijiet ma tkunx proporzjonata. Għalhekk jenħtieġ li tiġi stabbilita skema obbligatorja ta’ tikkettar għall-applikazzjonijiet tal-benessri li jiddikjaraw l-interoperabbiltà mas-sistemi ta’ EHR bħala mekkaniżmu xieraq li jippermetti t-trasparenza għall-utenti ta’ applikazzjonijiet tal-benessri fir-rigward tal-konformità mar-rekwiżiti, u b’hekk l-utenti jkunu appoġġati fl-għażla tagħhom ta’ applikazzjonijiet xierqa tal-benessri bi standards għoljin ta’ interoperabbiltà u sigurtà. Il-Kummissjoni jenħtieġ li tistabbilixxi d-dettalji rigward il-format u l-kontenut ta’ tali tikketta f’atti ta’ implimentazzjoni.

(35a)   Jenħtieġ li l-Istati Membri jibqgħu liberi li jirregolaw aspetti oħra tal-użu tal-applikazzjonijiet tal-benessri kif imsemmi fl-Artikolu 31, diment li tali regoli jkunu konformi mad-dritt tal-Unjoni.

(36)  Id-distribuzzjoni ta’ informazzjoni dwar sistemi ta’ EHR iċċertifikati u applikazzjonijiet tal-benessri ttikkettati hija meħtieġa biex tippermetti lill-akkwirenti u lill-utenti ta’ tali prodotti jsibu soluzzjonijiet interoperabbli għall-ħtiġijiet speċifiċi tagħhom. Għalhekk, jenħtieġ li tiġi stabbilita, fil-livell tal-Unjoni, bażi tad-data ta’ sistemi ta’ EHR u applikazzjonijiet tal-benessri interoperabbli li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) 2017/745 u […] [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)] simili għall-Bażi tad-Data Ewropea dwar l-Apparati Mediċi (Eudamed) stabbilita bir-Regolament (UE) 2017/745. L-objettivi tal-bażi tad-data tal-UE tas-sistemi ta’ EHR u tal-applikazzjonijiet tal-benessri interoperabbli jenħtieġ li jkunu li tittejjeb it-trasparenza ġenerali, li jiġu evitati rekwiżiti multipli ta’ rapportar u li jiġi ssimplifikat u ffaċilitat il-fluss tal-informazzjoni. Għall-apparati mediċi u għas-sistemi tal-IA, ir-reġistrazzjoni jenħtieġ li tinżamm taħt il-bażijiet tad-data eżistenti stabbiliti rispettivament skont ir-Regolamenti (UE) 2017/745 u […] [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], iżda l-konformità mar-rekwiżiti tal-interoperabbiltà jenħtieġ li tiġi indikata meta tiġi ddikjarata mill-manifatturi, biex tiġi pprovduta informazzjoni lill-akkwirenti.

(37)  Mingħajr ma jfixkel jew jissostitwixxi mekkaniżmi kuntrattwali jew mekkaniżmi oħra stabbiliti, dan ir-Regolament għandu l-għan li jistabbilixxi mekkaniżmu komuni għall-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għal użu sekondarju madwar l-Unjoni. Skont dan il-mekkaniżmu, id-detenturi tad-data jenħtieġ li jagħmlu disponibbli d-data li huma jkollhom abbażi ta’ permess tad-data jew talba għad-data. Għall-għan tal-ipproċessar tad-data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju, jenħtieġ li tkun meħtieġa waħda mill-bażijiet ġuridiċi stabbiliti fl-Artikolu 6(1), il-punti (a), (c), (e) jew (f), tar-Regolament (UE) 2016/679 flimkien mal-Artikolu 9(2) ta’ dak ir-Regolament. Dan ir-Regolament jipprovdi bażi ġuridika f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679 u (UE) 2018/1725 għall-użu sekondarju tad-data elettronika personali dwar is-saħħa inklużi s-salvagwardji biex ikun permess l-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data, f’konformità mal-Artikoli 9(2), il-punti (g), (h), (i) u (j), tar-Regolament (UE) 2016/679 u l-Artikoli 10(2), il-punti (g), (h), (i) u (j), tar-Regolament (UE) 2018/1725, f’termini ta’ għanijiet legali, governanza fdata għall-għoti tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa (permezz tal-involviment ta’ korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa) u l-ipproċessar f’ambjent sigur, kif ukoll modalitajiet għall-ipproċessar tad-data, stabbiliti fil-permess tad-data. Konsegwentement, l-Istati Membri ma jistgħux jibqgħu jżommu jew jintroduċu skont l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (UE) 2016/679 kundizzjonijiet ulterjuri, inklużi limitazzjonijiet u dispożizzjonijiet speċifiċi li jitolbu l-kunsens ta’ persuni fiżiċi, fir-rigward tal-ipproċessar għall-użu sekondarju tad-data elettronika personali dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament, ħlief kif imsemmi fl-Artikolu 33(8b). Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-applikanti għad-data juru bażi ġuridika skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2016/679 jew l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta applikabbli, , li abbażi tagħha jistgħu jitolbu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament u jenħtieġ li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu IV. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jivvaluta l-informazzjoni pprovduta mill-applikant għad-data, li abbażi tagħha dan jenħtieġ li jkun jista’ joħroġ permess tad-data għall-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament li jenħtieġ li jissodisfa r-rekwiżiti u l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament. B’mod aktar speċifiku, għall-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa miżmuma mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa dan ir-Regolament joħloq l-obbligu legali fis-sens tal-Artikolu 6(1), il-punt (c), tar-Regolament (UE) 2016/679, f’konformità mal-Artikolu 9(2), il-punti (i) u (j), ta’ dak ir-Regolament li d-data elettronika personali dwar is-saħħa ssir disponibbli mid-detentur tad-data dwar is-saħħa lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, filwaqt li l-bażi ġuridika għall-għan tal-ipproċessar inizjali (eż. li jiġi pprovdut il-forniment tal-kura tas-saħħa) mhijiex affettwata. Dan ir-Regolament jassenja wkoll kompiti fl-interess pubblikufis-sens tal-Artikolu 6(1), il-punt (e), tar-Regolament (UE) 2016/679 lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, u jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 9(2), il-punti (g), (h), (i), u (j), kif applikabbli, tar-Regolament (UE) 2016/679. ▌Jekk l-utent tad-data dwar is-saħħa jiddependi fuq bażi ġuridika offruta mill-Artikolu 6(1), il-punt (e), jew fuq l-Artikolu 6(1), il-punt (f), tar-Regolament (UE) 2016/679 jew l-Artikolu 5(1), il-punt (a), tar-Regolament (UE) 2018/1725, f’dan il-każ huwa dan ir-Regolament li jenħtieġ lijipprovdi s-salvagwardji meħtieġa skont l-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew l-Artikolu 10(2) tar-Regolament (UE) 2018/1725.

(37b)   L-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa jista’ jġib benefiċċji kbar għas-soċjetà. Jenħtieġ li jitħeġġeġ l-użu ta’ data tad-dinja reali u ta’ evidenza tad-dinja reali, inklużi eżiti rrapportati mill-pazjenti, għal għanijiet regolatorji u ta’ politika bbażati fuq l-evidenza kif ukoll għar-riċerka, għall-valutazzjoni tat-teknoloġiji tas-saħħa u għall-objettivi kliniċi. Id-data tad-dinja reali u l-evidenza tad-dinja reali għandhom il-potenzjal li jikkomplementaw id-data dwar is-saħħa disponibbli bħalissa. Biex jintlaħaq dan l-għan, huwa importanti li s-settijiet tad-data magħmula disponibbli għall-użu sekondarju minn dan ir-Regolament ikunu kompleti kemm jista’ jkun. Dan ir-Regolament jipprovdi s-salvagwardji meħtieġa biex jiġu mmitigati ċerti riskji involuti fit-twettiq ta’ dawk il-benefiċċji. L-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa huwa bbażat fuq data psewdonimizzata jew anonimizzata, sabiex tiġi prekluża l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data.

(37c)   Sabiex tiġi bbilanċjata l-ħtieġa tal-utenti tad-data li jkollhom settijiet tad-data eżawrjenti u rappreżentattivi mal-awtonomija tal-persuni fiżiċi fuq id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa li titqies partikolarment sensittiva, jenħtieġ li l-persuni fiżiċi jkollhom vuċi fl-ipproċessar tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa għall-użu sekondarju skont dan ir-Regolament, fil-forma ta’ dritt ta’ nonparteċipazzjoni milli jkollhom tali data elettronika personali dwar is-saħħa tagħhom disponibbli għall-użu sekondarju. F’dan ir-rigward, jenħtieġ li jiġi previst mekkaniżmu ta’ nonparteċipazzjoni faċli għall-utent li jinftiehem u aċċessibbli faċilment. Barra minn hekk, huwa imperattiv li l-persuni fiżiċi jingħataw informazzjoni suffiċjenti u kompleta rigward id-dritt tagħhom ta’ nonparteċipazzjoni, inkluż dwar il-benefiċċji u l-iżvantaġġi meta jeżerċitaw dan id-dritt. Jenħtieġ li l-persuni fiżiċi ma jkunu meħtieġa jagħtu l-ebda raġuni għan-nonparteċipazzjoni u jenħtieġ li jkollhom il-possibbiltà li jikkunsidraw mill-ġdid l-għażla tagħhom fi kwalunkwe ħin. Madankollu, għal ċerti għanijiet b’rabta qawwija mal-interess pubbliku, bħal attivitajiet għall-protezzjoni kontra theddid transkonfinali serju għas-saħħa jew riċerka xjentifika għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku, huwa xieraq li tiġi prevista possibbiltà għall-Istati Membri biex jistabbilixxu, fir-rigward tal-kuntest nazzjonali tagħhom, mekkaniżmu li jipprovdi aċċess għad-data ta’ persuni fiżiċi li jkunu għamlu użu mid-dritt ta’ nonparteċipazzjoni, biex jiġi żgurat li f’dawk is-sitwazzjonijiet ikunu jistgħu jsiru disponibbli settijiet ta’ data kompleti. Tali mekkaniżmi jenħtieġ li jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti għall-użu sekondarju skont dan ir-Regolament. Ir-riċerka xjentifika għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku tista’ pereżempju, tinkludi riċerka li tindirizza ħtiġijiet mediċi mhux issodisfati, inkluż għal mard rari, jew theddid emerġenti għas-saħħa. Ir-regoli dwar tali prevalenzi jenħtieġ li jirrispettaw l-essenza tad-drittijiet u tal-libertajiet fundamentali u jkunu miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika biex jiġi ssodisfat l-interess pubbliku fil-qasam tal-objettivi xjentifiċi u soċjetali leġittimi. Tali prevalenza jenħtieġ li tkun disponibbli biss għall-utenti tad-data dwar is-saħħa li jkunu korpi tas-settur pubbliku, inklużi istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji, jew aġenziji Ewropej rilevanti, inkarigati bit-twettiq ta’ kompiti fil-qasam tas-saħħa pubblika jew minn entità oħra fdata bit-twettiq ta’ kompiti pubbliċi fil-qasam tas-saħħa pubblika, jew li jaġixxu f’isem awtorità pubblika jew li jkunu kkummissjonati minnha u biss bil-kundizzjonijiet li d-data ma tkunx tista’ tinkiseb b’mezzi alternattivi fil-ħin u b’mod effettiv. Tali utenti tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jiġġustifikaw li l-użu tal-prevalenza jkun meħtieġ għal applikazzjoni għal aċċess individwali jew talba għad-data. Meta tintuża tali prevalenza, is-salvagwardji skont il-Kapitolu IV se jkomplu japplikaw, b’mod partikolari l-projbizzjoni kontra l-identifikazzjoni mill-ġdid, inklużi tentattivi, mill-utenti tad-data.

(38)  Fil-kuntest tal-EHDS, id-data elettronika dwar is-saħħa diġà teżisti u qed tinġabar mill-fornituri tal-kura tas-saħħa, mill-assoċjazzjonijiet tal-professjonisti, mill-istituzzjonijiet pubbliċi, mir-regolaturi, mir-riċerkaturi, mill-assiguraturi, eċċ. matul l-attivitajiet tagħhom. ▌Din id-data jenħtieġ li ssir disponibbli wkoll għal użu sekondarju. Madankollu, ħafna mid-data eżistenti relatata mas-saħħa ma ssirx disponibbli għal għanijiet oħra għajr dak li għalih tkun inġabret. Dan jillimita l-kapaċità tar-riċerkaturi, tal-innovaturi, ta’ dawk li jfasslu l-politika, tar-regolaturi u tat-tobba li jużaw dik id-data għal għanijiet differenti, inkluż għar-riċerka, għall-innovazzjoni, għat-tfassil tal-politika, għal għanijiet regolatorji, għas-sikurezza tal-pazjent jew għal mediċina personalizzata. Sabiex jiġu sfruttati bis-sħiħ il-benefiċċji tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, id-detenturi kollha tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jikkontribwixxu għal dan l-isforz biex jagħmlu kategoriji differenti ta’ data elettronika li jkollhom dwar is-saħħa disponibbli għal użu sekondarju diment li tali sforz isir dejjem permezz ta’ proċessi effettivi u siguri, bir-rispett dovut għad-dmirijiet professjonali, bħal dmirijiet ta’ kunfidenzjalità. F’każijiet ġustifikati, bħal fil-każ ta’ talba kumplessa u ta’ piż, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jestendi l-perjodu ta’ żmien għad-detenturi tad-data dwar is-saħħa biex jagħmlu d-data elettronika dwar is-saħħa mitluba disponibbli għall-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

(39)  Il-kategoriji ta’ data elettronika dwar is-saħħa li tista’ tiġi pproċessata għall-użu sekondarju jenħtieġ li jkunu wiesgħa u flessibbli biżżejjed biex jakkomodaw il-ħtiġijiet li qed jevolvu tal-utenti tad-data dwar is-saħħa, filwaqt li jibqgħu limitati għad-data relatata mas-saħħa jew magħrufa li tinfluwenza s-saħħa. Din tista’ tinkludi wkoll data rilevanti mis-sistema tas-saħħa (rekords elettroniċi tas-saħħa, data għal pretensjonijiet, data rigward l-iddispensar, data minn reġistri ta’ mard, data ġenomika, eċċ.), kif ukoll data b’impatt fuq is-saħħa (pereżempju l-konsum ta’ sustanzi differenti, l-istatus soċjoekonomiku, l-imġiba, inklużi l-fatturi ambjentali (pereżempju, it-tniġġis, ir-radjazzjoni, l-użu ta’ ċerti sustanzi kimiċi)). Dawn ▌jinkludu xi kategoriji ta’ data li inizjalment inġabru għal għanijiet oħra bħal pereżempju, ir-riċerka, l-istatistika, is-sikurezza tal-pazjenti, l-attivitajiet regolatorji jew it-tfassil tal-politika (eż. reġistri tat-tfassil tal-politika, reġistri rigward l-effetti sekondarji ta’ prodotti mediċinali jew ta’ apparati mediċi, eċċ.). Pereżempju, bażijiet tad-data Ewropej li jiffaċilitaw l-użu (mill-ġdid) tad-data huma disponibbli f’xi oqsma, bħal pereżempju, il-kanċer (Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni dwar il-Kanċer) jew il-mard rari (Pjattaforma Ewropea dwar ir-Reġistrazzjoni ta’ Mard Rari, ir-Reġistri tal-ERN, eċċ.). Id-data tista’ tinkludi wkoll data ġġenerata awtomatikament minn apparati mediċi, u data ġġenerata minn persuna, bħal pereżempju, applikazzjonijiet tal-benessri. Id-data dwar il-provi kliniċi u l-investigazzjonijiet kliniċi jenħtieġ li tiġi inkluża meta l-prova klinika jew l-investigazzjoni klinika tkun intemmet, mingħajr ma tiġi affettwata kwalunkwe kondiviżjoni volontarja tad-data mill-isponsors tal-provi u tal-investigazzjonijiet li jkunu jinsabu għaddejjin. Jenħtieġ li ▌data għal użu sekondarju ssir disponibbli preferibbilment f’format elettroniku strutturat li jiffaċilita l-ipproċessar tagħha minn sistemi tal-kompjuter. Dan jenħtieġ li jinkludi formati bħal rekords f’bażi tad-data relazzjonali, dokumenti XML jew files CSV, iżda jinkludi wkoll test liberu, awdjo, vidjo u immaġnijiet ipprovduti bħala files li jinqraw mill-kompjuter.

(39aa)   L-utent tad-data dwar is-saħħa li jibbenefika mill-aċċess għas-settijiet tad-data pprovduti skont dan ir-Regolament jista’ jarrikkixxi d-data b’diversi korrezzjonijiet, annotazzjonijiet u titjib ieħor, pereżempju billi jissupplimenta data nieqsa jew mhux kompleta, u b’hekk itejjeb l-akkuratezza, il-kompletezza jew il-kwalità tad-data fis-sett tad-data. L-utenti tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jiġu mħeġġa jirrapportaw żbalji kritiċi fis-settijiet tad-data lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Sabiex il-bażi tad-data oriġinali tkompli titjieb u s-sett tad-data arrikkit jintuża aktar, is-sett tad-data b’tali titjib u deskrizzjoni tal-bidliet jenħtieġ li jsiru disponibbli mingħajr ħlas għad-detentur oriġinali tad-data. Id-detentur tad-data jenħtieġ li jagħmel disponibbli s-sett tad-data l-ġdid, diment li ma jipprovdix notifika ġustifikata kontra dan lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, pereżempju, f’każijiet ta’ kwalità baxxa tal-arrikkiment. Jenħtieġ li jiġi żgurat ukoll l-użu sekondarju tad-data elettronika mhux personali. B’mod partikolari, id-data ġenomika tal-patoġeni għandha valur sinifikanti għas-saħħa tal-bniedem, kif ġie ppruvat matul il-pandemija tal-COVID-19. L-aċċess f’waqtu għal tali data u l-kondiviżjoni tagħha wrew li huma essenzjali għall-iżvilupp rapidu ta’ għodod ta’ detezzjoni, kontromiżuri mediċi u risponsi għal theddid għas-saħħa pubblika. L-akbar benefiċċju mill-isforz tal-ġenomika tal-patoġeni se jinkiseb meta l-proċessi tas-saħħa pubblika u tar-riċerka jikkondividu s-settijiet tad-data u jaħdmu b’mod reċiproku biex jinformaw u jtejbu lil xulxin.

(39b)   Sabiex tiżdied l-effettività tal-użu sekondarju tad-data elettronika personali dwar is-saħħa, u biex jittieħed benefiċċju sħiħ mill-possibbiltajiet offruti minn dan ir-Regolament, id-disponibbiltà fl-EHDS ta’ data elettronika dwar is-saħħa deskritta fil-Kapitolu IV jenħtieġ li tkun permessa b’mod li d-data tkun aċċessibbli, ta’ kwalità għolja, lesta u xierqa għall-għan li, kemm jista’ jkun, jinħolqu valur u kwalità xjentifiċi, innovattivi u soċjetali. Jenħtieġ li jitwettqu ħidma fuq l-implimentazzjoni tal-EHDS u aktar titjib fis-settijiet tad-data filwaqt li tingħata prijorità lis-settijiet tad-data li jkunu l-aktar adatti għall-ħolqien ta’ tali valur u kwalità.

(40)  ▌L-entitajiet pubbliċi jew privati spiss jirċievu finanzjament pubbliku, minn fondi nazzjonali jew tal-Unjoni għall-ġbir u għall-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa għar-riċerka, għall-istatistika (uffiċjali jew le) jew għal għanijiet simili oħra, inkluż f’oqsma fejn il-ġbir ta’ tali data jkun frammentat jew diffiċli, bħal mard rari, kanċer, eċċ. Tali data, miġbura u pproċessata mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa bl-appoġġ tal-finanzjament pubbliku nazzjonali jew tal-Unjoni, jenħtieġ li ssir disponibbli lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, sabiex jiġi mmassimizzat l-impatt tal-investiment pubbliku u jiġu appoġġati r-riċerka, l-innovazzjoni, is-sikurezza tal-pazjent jew it-tfassil tal-politika, li jibbenefikaw lis-soċjetà. F’xi Stati Membri, l-entitajiet privati, inklużi l-fornituri privati tal-kura tas-saħħa u l-assoċjazzjonijiet tal-professjonisti, jiżvolġu rwol ċentrali fis-settur tas-saħħa. Id-data dwar is-saħħa miżmuma minn tali fornituri jenħtieġ li ssir disponibbli wkoll għal użu sekondarju. Għalhekk, id-detenturi tad-data dwar is-saħħa fil-kuntest tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa jenħtieġ li jkunu entitajiet li jkunu fornituri tas-saħħa jew tal-kura jew li jwettqu riċerka fir-rigward tas-setturi tal-kura tas-saħħa jew tal-kura, jew jiżviluppaw prodotti jew servizzi maħsuba għas-setturi tal-kura tas-saħħa jew tal-kura. Tali entitajiet jistgħu jkunu pubbliċi, mingħajr skop ta’ qligħ jew privati. F’konformità ma’ din id-definizzjoni, l-istituzzjonijiet residenzjali, iċ-ċentri tal-kura ta’ matul il-jum, l-entitajiet li jipprovdu servizzi għall-persuni b’diżabbiltà, l-attivitajiet kummerċjali u teknoloġiċi relatati mal-kura bħall-ortopedija u l-kumpaniji li jipprovdu servizzi ta’ kura jenħtieġ li jitqiesu bħala detenturi tad-data dwar is-saħħa. Il-persuni ġuridiċi li jiżviluppaw applikazzjonijiet tal-benessri jenħtieġ li jkunu wkoll detenturi tad-data dwar is-saħħa. L-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-Unjoni li jipproċessaw il-kategoriji tad-data dwar is-saħħa u l-kura tas-saħħa msemmija hawn fuq, kif ukoll ir-reġistri tal-mortalità jenħtieġ li jitqiesu wkoll bħala detenturi tad-data dwar is-saħħa. Sabiex jiġi evitat piż sproporzjonat, il-persuni fiżiċi u l-mikroimpriżi jenħtieġ li, bħala regola ġenerali, jiġu eżentati mill-obbligi bħala detenturi tad-data dwar is-saħħa. Madankollu, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jestendu l-obbligi tad-detenturi tad-data għall-persuni fiżiċi u għall-mikroimpriżi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom. Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, u fid-dawl tal-prinċipji tal-effettività u tal-effiċjenza, l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jiddeċiedu, permezz ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li għal ċerti kategoriji ta’ detenturi tad-data d-dmirijiet tagħhom bħala detenturi tad-data jridu jitwettqu minn entitajiet ta’ intermedjazzjoni tad-data dwar is-saħħa. Tali entitajiet ta’ intermedjazzjoni tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkunu persuni ġuridiċi li jistgħu jipproċessaw u jagħmlu disponibbli għal użu sekondarju data elettronika dwar is-saħħa pprovduta minn detenturi tad-data. Tali entitajiet ta’ intermedjazzjoni tad-data dwar is-saħħa jwettqu kompiti differenti mis-servizzi ta’ intermedjazzjoni tad-data msemmija fl-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2022/868. “Entità ta’ intermedjazzjoni tad-data dwar is-saħħa” tfisser persuna ġuridika li tista’ tagħmel disponibbli, inkluż tirreġistra, tipprovdi, tipproċessa, tirrestrinġi l-aċċess jew tiskambja data elettronika dwar is-saħħa pprovduta mid-detenturi tad-data għal użu sekondarju.

(40c)   Data elettronika dwar is-saħħa protetta minn drittijiet tal-proprjetà intellettwali jew sigrieti kummerċjali, inkluża data dwar il-provi kliniċi, l-investigazzjonijiet u l-istudji, tista’ tkun utli ħafna għal użu sekondarju u tista’ trawwem l-innovazzjoni fl-Unjoni għall-benefiċċju tal-pazjenti tal-Unjoni. Sabiex tiġi inċentivata pożizzjoni ta’ tmexxija kontinwa tal-Unjoni f’dan id-dominju, il-kondiviżjoni tad-data tal-provi kliniċi u tal-investigazzjonijiet kliniċi permezz tal-EHDS għal użu sekondarju [...]. Jenħtieġ li din tkun disponibbli sal-limitu possibbli, filwaqt li jittieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiġu protetti tali drittijiet. Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jintużax biex titnaqqas jew tiġi evitata tali protezzjoni u jenħtieġ li jkun konsistenti mad-dispożizzjonijiet rilevanti dwar it-trasparenza stabbiliti fid-dritt tal-Unjoni, bħal dawk stabbiliti għad-data tal-provi kliniċi u tal-investigazzjonijiet kliniċi. Huwa f’idejn il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li jivvaluta kif jippreserva din il-protezzjoni filwaqt li jippermetti wkoll l-aċċess għal tali data għall-utenti tad-data dwar is-saħħa sal-limitu possibbli. Jekk ma jkunx jista’ jagħmel dan, jenħtieġ li jinforma lill-utent tad-data dwar is-saħħa u jispjega għaliex mhuwiex possibbli li jiġi pprovdut aċċess għal tali data. Il-miżuri legali, organizzattivi u tekniċi biex jiġu ppreservati d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali jew is-sigrieti kummerċjali jistgħu jinkludu arranġamenti kuntrattwali komuni ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa, obbligi speċifiċi b’rabta ma’ tali drittijiet fil-permess tad-data, l-ipproċessar minn qabel tad-data biex tiġi ġġenerata data derivata li tipproteġi sigriet kummerċjali iżda li xorta jkollha utilità għall-utent jew il-konfigurazzjoni tal-ambjent tal-ipproċessar sigur sabiex tali data ma tkunx aċċessibbli mill-utent tad-data dwar is-saħħa.

(41)  L-użu sekondarju tad-data dwar is-saħħa fl-ambitu tal-EHDS jenħtieġ li jippermetti li l-entitajiet pubbliċi, privati, mingħajr skop ta’ qligħ, kif ukoll ir-riċerkaturi individwali, ikollhom aċċess għad-data dwar is-saħħa għar-riċerka, għall-innovazzjoni, għat-tfassil tal-politika, għall-attivitajiet edukattivi, għas-sikurezza tal-pazjenti, għall-attivitajiet regolatorji jew għall-mediċina personalizzata, f’konformità mal-għanijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament. L-aċċess għad-data għall-użu sekondarju jenħtieġ li jikkontribwixxi għall-interess ġenerali tas-soċjetà. B’mod partikolari, l-użu sekondarju tad-data dwar is-saħħa għal għanijiet ta’ riċerka u żvilupp jenħtieġ li jikkontribwixxi għal benefiċċju għas-soċjetà fil-forma ta’ mediċini, apparati mediċi, prodotti u servizzi tal-kura tas-saħħa ġodda bi prezzijiet affordabbli u ġusti għaċ-ċittadini tal-Unjoni, kif ukoll għat-tisħiħ tal-aċċess għal tali prodotti u servizzi, u d-disponibbiltà tagħhom, fl-Istati Membri kollha. L-attivitajiet li għalihom l-aċċess fil-kuntest ta’ dan ir-Regolament huwa legali jistgħu jinkludu l-użu tad-data elettronika dwar is-saħħa għal kompiti mwettqa minn korpi pubbliċi, bħall-eżerċizzju ta’ dmir pubbliku, inklużi s-sorveljanza tas-saħħa pubblika, id-dmirijiet tal-ippjanar u tar-rapportar, it-tfassil tal-politika tas-saħħa, l-iżgurar tas-sikurezza tal-pazjent, il-kwalità tal-kura, u s-sostenibbiltà tas-sistemi tal-kura tas-saħħa. Il-korpi pubbliċi u l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni jistgħu jirrikjedu li jkollhom aċċess regolari għad-data elettronika dwar is-saħħa għal perjodu ta’ żmien estiż, inkluż sabiex jissodisfaw il-mandat tagħhom, li huwa pprovdut b’dan ir-Regolament. Il-korpi tas-settur pubbliku jistgħu jwettqu tali attivitajiet ta’ riċerka billi jużaw partijiet terzi, inklużi sottokuntratturi, diment li l-korp tas-settur pubbliku jibqa’ f’kull ħin is-superviżur ta’ dawn l-attivitajiet. Il-forniment tad-data jenħtieġ li jappoġġa wkoll attivitajiet relatati mar-riċerka xjentifika. Il-kunċett ta’ għanijiet ta’ riċerka xjentifika jenħtieġ li jiġu interpretati b’mod wiesa’ inkluż, pereżempju, l-iżvilupp u d-dimostrazzjoni teknoloġiċi, ir-riċerka fundamentali, ir-riċerka applikata u r-riċerka ffinanzjata privatament. Xi eżempji huma l-attivitajiet ta’ innovazzjoni inkluż it-taħriġ ta’ algoritmi tal-intelliġenza artifiċjali li jistgħu jintużaw fil-kura tas-saħħa jew fil-kura ta’ persuni fiżiċi, kif ukoll l-evalwazzjoni u l-iżvilupp ulterjuri ta’ algoritmi u prodotti eżistenti għal tali għanijiet. L-EHDS jenħtieġ li jikkontribwixxi wkoll għar-riċerka fundamentali; filwaqt li l-benefiċċji għall-utenti finali u għall-pazjenti jistgħu jkunu anqas diretti fir-riċerka fundamentali, tali riċerka hija kruċjali għall-benefiċċji tas-soċjetà fuq perjodu itwal. F’xi każijiet, l-informazzjoni ta’ xi persuni fiżiċi (bħall-informazzjoni ġenomika ta’ persuni fiżiċi b’ċerta marda) tista’ tappoġġa d-dijanjożi jew it-trattament ta’ persuni fiżiċi oħra. Hemm bżonn li l-korpi pubbliċi jmorru lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ emerġenza tal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2023/2854. Madankollu, il-korpi tas-settur pubbliku jistgħu jitolbu l-appoġġ ta’ korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għall-ipproċessar jew għall-kollegament tad-data. Dan ir-Regolament jipprovdi mezz għall-korpi tas-settur pubbliku biex jiksbu aċċess għall-informazzjoni li jkunu jeħtieġu biex iwettqu l-kompiti tagħhom assenjati lilhom bil-liġi, iżda ma jestendix il-mandat ta’ tali korpi tas-settur pubbliku. ▌

(41aa)   Kwalunkwe tentattiv biex id-data tintuża għal kwalunkwe miżura li tkun ta’ detriment għall-persuna fiżika, bħal pereżempju, biex jiżdiedu l-primjums tal-assigurazzjoni, ikun hemm involviment f’attivitajiet potenzjalment ta’ detriment għall-persuni fiżiċi relatati mal-impjieg, mal-pensjoni jew mas-settur bankarju, inkluż li proprjetajiet jintrabtu b’ipoteka, jiġu rreklamati prodotti jew trattamenti, jiġi awtomatizzat it-teħid tad-deċiżjonijiet individwali, jiġu identifikati mill-ġdid il-persuni fiżiċi, jew jiġu żviluppati prodotti ta’ ħsara, jenħtieġ li jkun ipprojbit. Din il-projbizzjoni tapplika għall-attivitajiet li jmorru kontra d-dispożizzjonijiet etiċi skont id-dritt nazzjonali, bl-eċċezzjoni ta’ dispożizzjonijiet etiċi relatati mal-kunsens tad-dritt ta’ oġġezzjoni għall-ipproċessar ta’ data personali u d-dritt ta’ oġġezzjoni, li fl-applikazzjoni tal-prinċipju ġenerali ta’ primazija tad-dritt tal-Unjoni, dan ir-Regolament jieħu preċedenza fuq id-dritt nazzjonali. Jenħtieġ li jkun ipprojbit ukoll li jingħata aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa lil partijiet terzi mhux imsemmija fil-permess tad-data, jew li din id-data ssir disponibbli b’xi mod ieħor. L-identità tal-persuni awtorizzati, b’mod partikolari l-identità tal-investigatur prinċipali, li se jkollhom id-dritt ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa fl-ambjent tal-ipproċessar sigur jenħtieġ li tiġi indikata fil-permess tad-data. L-investigaturi prinċipali huma l-persuni ewlenin responsabbli biex jitolbu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa u għall-ipproċessar tad-data mitluba fl-ambjent tal-ipproċessar sigur f’isem l-utent tad-data dwar is-saħħa.

(41ab)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li ma joħloqx setgħa għall-użu sekondarju tad-data dwar is-saħħa għall-għan tal-infurzar tal-liġi. Il-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali mill-awtoritajiet kompetenti jenħtieġ li ma jkunux fost l-għanijiet ta’ użu sekondarju koperti b’dan ir-Regolament. Għalhekk, il-qrati u entitajiet oħra tas-sistema ġudizzjarja jenħtieġ li ma jitqisux bħala utenti tad-data fl-użu sekondarju tad-data dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament. Barra minn hekk, il-qrati u entitajiet oħra tas-sistema ġudizzjarja jenħtieġ li ma jkunux koperti skont id-definizzjoni ta’ detenturi tad-data dwar is-saħħa u għalhekk jenħtieġ li ma jkunux destinatarji tal-obbligi fuq id-detenturi tad-data dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament. Is-setgħat tal-awtoritajiet kompetenti għall-prevenzjoni, għall-investigazzjoni, għad-detezzjoni u għall-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali stabbiliti bil-liġi biex tinkiseb data elettronika dwar is-saħħa mhumiex affettwati. Bl-istess mod, id-data elettronika dwar is-saħħa miżmuma mill-qrati għall-għan ta’ proċedimenti ġudizzjarji hija barra mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(42)  L-istabbiliment ta’ korp wieħed jew aktar tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, li jappoġġaw l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa fl-Istati Membri, huwa komponent essenzjali għall-promozzjoni tal-użu sekondarju tad-data relatata mas-saħħa. Għalhekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu korp wieħed jew aktar tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, pereżempju, biex jirriflettu l-istruttura kostituzzjonali, organizzattiva u amministrattiva tagħhom. Madankollu, wieħed minn dawn il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jiġi ddeżinjat bħala koordinatur f’każ li jkun hemm aktar minn korp wieħed tal-aċċess għad-data. Meta Stat Membru jistabbilixxi diversi korpi, jenħtieġ li jistabbilixxi regoli fil-livell nazzjonali biex tiġi żgurata l-parteċipazzjoni koordinata ta’ dawk il-korpi fil-Bord tal-EHDS. Dak l-Istat Membru jenħtieġ li b’mod partikolari jiddeżinja korp wieħed tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa biex jiffunzjona bħala punt ta’ kuntatt uniku għall-parteċipazzjoni effettiva ta’ dawk il-korpi, u jiżgura kooperazzjoni rapida u bla xkiel ma’ korpi oħra tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, mal-Bord tal-EHDS u mal-Kummissjoni. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jistgħu jvarjaw f’termini ta’ organizzazzjoni u daqs, u jvarjaw minn organizzazzjoni sħiħa ddedikata għal dan il għan, għal unità jew dipartiment f’organizzazzjoni eżistenti ▌. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li ma jiġux influwenzati fid-deċiżjonijiet tagħhom dwar l-aċċess għad-data elettronika għall-użu sekondarju u jevitaw kwalunkwe kunflitt ta’ interess. Il-Membri tal-korpi ta’ governanza u tat-teħid tad-deċiżjonijiet u l-persunal ta’ kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għalhekk jenħtieġ li joqogħdu lura minn kwalunkwe azzjoni li tkun inkompatibbli mad-dmirijiet tagħhom u jenħtieġ li ma jinvolvu ruħhom fl-ebda okkupazzjoni inkompatibbli. Madankollu, jenħtieġ li l-indipendenza tagħhom ma tkunx tfisser li l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ma jistax ikun soġġett għal mekkaniżmi ta’ kontroll jew ta’ monitoraġġ fir-rigward tan-nefqa finanzjarja tiegħu jew għal rieżami ġudizzjarju. Kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jiġi pprovdut bir-riżorsi finanzjarji, tekniċi u umani, bil-bini u bl-infrastruttura meħtieġa għat-twettiq effettiv tal-kompiti tiegħu, inklużi dawk relatati mal-kooperazzjoni ma’ korpi oħra tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa madwar l-Unjoni. Kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkollu baġit annwali pubbliku separat, li jista’ jagħmel parti mill-baġit globali tal-istat jew dak nazzjonali. Sabiex jippermettu aċċess aħjar għad-data dwar is-saħħa u jiġi kkomplementat l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (UE) 2022/868, l-Istati Membri jenħtieġ li jafdaw lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa b’setgħat li jieħdu deċiżjonijiet dwar l-aċċess għad-data dwar is-saħħa u l-użu sekondarju tagħha. Dan jista’ jikkonsisti fl-allokazzjoni ta’ kompiti ġodda lill-korpi kompetenti ddeżinjati mill-Istati Membri skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament (UE) 2022/868 jew fid-deżinjazzjoni ta’ korpi settorjali eżistenti jew ġodda responsabbli għal tali kompiti relatati mal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Il-membri u l-persunal tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkollhom il-kwalifiki, l-esperjenza u l-ħiliet meħtieġa.

(43)  Jenħtieġ li l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jimmonitorjaw l-applikazzjoni tal-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament u jikkontribwixxu għall-applikazzjoni konsistenti tiegħu madwar l-Unjoni. Għal dak il-għan, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jikkooperaw ma’ xulxin u mal-Kummissjoni. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jikkooperaw ukoll mal-partijiet ikkonċernati, inklużi l-organizzazzjonijiet tal-pazjenti. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jappoġġaw lid-detenturi tad-data dwar is-saħħa li jkunu impriżi żgħar f’konformità mar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE, b’mod partikolari l-prattikanti mediċi u l-ispiżeriji. Peress li l-użu sekondarju tad-data dwar is-saħħa jinvolvi l-ipproċessar ta’ data personali dwar is-saħħa, jenħtieġ li japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) 2016/679 u jenħtieġ li l-awtoritajiet superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679 u r-Regolament (UE) 2018/1725 jibqgħu l-uniċi awtoritajiet kompetenti għall-infurzar ta’ dawn ir-regoli. ▌Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jinformaw lill-awtoritajiet tal-protezzjoni tad-data dwar kwalunkwe penali maħruġa u kwalunkwe kwistjoni potenzjali relatata mal-ipproċessar tad-data għall-użu sekondarju u jiskambjaw kwalunkwe informazzjoni rilevanti għad-dispożizzjoni tagħhom biex jiżguraw l-infurzar tar-regoli rilevanti. Minbarra l-kompiti meħtieġa biex jiġi żgurat l-użu sekondarju effettiv tad-data dwar is-saħħa, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jagħmel ħiltu biex jespandi d-disponibbiltà ta’ settijiet tad-data addizzjonali dwar is-saħħa, ▌u jippromwovi l-iżvilupp ta’ standards komuni. Dawn jenħtieġ li japplikaw tekniki tal-ogħla livell ta’ żvilupp ittestjati li jiżguraw li d-data elettronika dwar is-saħħa tiġi pproċessata b’mod li jippreżerva l-privatezza tal-informazzjoni li tinsab fid-data li għaliha huwa permess l-użu sekondarju, inklużi tekniki għal psewdonimizzazzjoni, anonimizzazzjoni, ġeneralizzazzjoni, soppressjoni u każwalizzazzjoni ta’ data personali. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jistgħu jħejju settijiet tad-data għar-rekwiżit tal-utent tad-data marbut mal-permess tad-data maħruġ. F’dak ir-rigward, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jikkooperaw b’mod transkonfinali biex jiżviluppaw u jiskambjaw l-aħjar prattiki u tekniki. Dan jinkludi regoli għall-anonimizzazzjoni tas-settijiet tal-mikrodata. Meta rilevanti, il-Kummissjoni jenħtieġ li tistabbilixxi l-proċeduri u r-rekwiżiti, u tipprovdi għodod tekniċi, għal proċedura unifikata għall-anonimizzazzjoni u għall-psewdonimizzazzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa.

(44)  Il-korpi tal-aċċess għad-data jenħtieġ li jiżguraw it-trasparenza tal-użu sekondarju billi jipprovdu informazzjoni pubblika dwar il-permessi mogħtija u l-ġustifikazzjonijiet tagħhom, il-miżuri meħuda biex jiġu protetti d-drittijiet tal-persuni fiżiċi, kif il-persuni fiżiċi jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom b’rabta mal-użu sekondarju, u l-eżiti tal-użu sekondarju, bħal pereżempju rabtiet ma’ pubblikazzjonijiet xjentifiċi. Meta xieraq, din l-informazzjoni dwar l-eżiti tal-użu sekondarju jenħtieġ li tinkludi wkoll sommarju mhux intiż għall-esperti li jrid jiġi pprovdut mill-utent tad-data dwar is-saħħa. Dawn l-obbligi tat-trasparenza jikkomplementaw l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2016/679. Jistgħu japplikaw l-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 14(5) tar-Regolament (UE) 2016/679. ▌Meta jiġu applikati tali eċċezzjonijiet, dawn l-obbligi ta’ trasparenza jikkontribwixxu biex jiġi żgurat ipproċessar ġust u trasparenti kif imsemmi fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament (UE) 2016/679, eż. informazzjoni dwar l-għan u l-kategoriji tad-data pproċessata, biex il-persuni fiżiċi jkunu jistgħu jifhmu jekk id-data tagħhom hijiex qed issir disponibbli għal użu sekondarju skont il-permessi tad-data.

(44a)  Il-persuni fiżiċi jenħtieġ li jiġu informati permezz tad-detenturi tad-data dwar is-saħħa dwar sejbiet sinifikanti relatati mas-saħħa tagħhom skoperti mill-utenti tad-data dwar is-saħħa. Il-persuni fiżiċi jenħtieġ li jkollhom id-dritt li jitolbu li ma jiġux informati b’tali sejbiet. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu l-kundizzjonijiet għal dan. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu f’konformità mal-Artikolu 23(1), il-punt (i), tar-Regolament (UE) 2016/679, jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligu li jinformaw lill-persuni fiżiċi kull meta jkun meħtieġ għall-protezzjoni tagħhom abbażi tas-sikurezza tal-pazjent u tal-etika, billi jdewmu l-komunikazzjoni tal-informazzjoni tagħhom sakemm professjonist tas-saħħa jkun jista’ jikkomunika u jispjega lill-persuni fiżiċi informazzjoni li potenzjalment jista’ jkollha impatt fuqhom.

(44b)   Sabiex tiġi promossa t-trasparenza il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jippubblikaw ukoll rapporti biennali tal-attività li jipprovdu ħarsa ġenerali tal-attivitajiet tagħhom. Meta Stat Membru jkun iddeżinja aktar minn korp wieħed tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, il-korp ta’ koordinazzjoni jenħtieġ li jħejji u jippubblika rapport komuni. Ir-rapporti tal-attività jenħtieġ li jsegwu struttura miftiehma fil-Bord tal-EHDS u jipprovdu ħarsa ġenerali tal-attivitajiet, inkluża informazzjoni dwar deċiżjonijiet dwar l-applikazzjoni, l-awditi, u l-involviment mal-partijiet ikkonċernati rilevanti. Tali partijiet ikkonċernati jistgħu jinkludu rappreżentanti ta’ persuni fiżiċi, organizzazzjonijiet tal-pazjenti, professjonisti tas-saħħa, riċerkaturi, u kumitati tal-etika.

▌(46)  Sabiex jiġi appoġġat l-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, jenħtieġ li d-detenturi tad-data joqogħdu lura milli jżommu d-data, jitolbu tariffi mhux ġustifikati li la jkunu trasparenti u lanqas proporzjonati mal-kostijiet biex jagħmlu d-data disponibbli (u, meta rilevanti, ma’ kostijiet marġinali għall-ġbir tad-data), jitolbu lill-utenti tad-data biex jippubblikaw ir-riċerka flimkien jew prattiki oħra li jistgħu jiskoraġġixxu lill-utenti tad-data milli jitolbu d-data. Meta detentur tad-data dwar is-saħħa jkun korp tas-settur pubbliku, il-parti tat-tariffi marbuta mal-kostijiet tiegħu jenħtieġ li ma tkoprix il-kostijiet tal-ġbir inizjali tad-data. Meta tkun meħtieġa approvazzjoni etika biex jingħata permess tad-data, l-evalwazzjoni tagħha jenħtieġ li tkun ibbażata fuq il-merti tagħha stess. ▌

(47)  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ▌jenħtieġ li jitħallew jitolbu tariffi, meta jitqiesu r-regoli orizzontali pprovduti mir-Regolament (UE) 2022/868, fir-rigward tal-kompiti tagħhom. Dawn it-tariffi jistgħu jqisu s-sitwazzjoni u l-interess tal-SMEs, tar-riċerkaturi individwali jew tal-korpi pubbliċi. B’mod partikolari, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu politiki għall-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fil-ġuriżdizzjoni tagħhom li jippermettu li jintalbu tariffi mnaqqsa għal ċerti kategoriji ta’ utenti tad-data. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkunu jistgħu jkopru l-kostijiet tal-operat tagħhom b’tariffi stabbiliti b’mod proporzjonat, ġustifikat u trasparenti. Dan jista’ jirriżulta f’tariffi ogħla għal xi utenti, jekk il-ġestjoni tal-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data u t-talbiet għad-data tagħhom ikun jeħtieġ aktar xogħol. Id-detenturi tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jitħallew ukoll jitolbu tariffi biex jagħmlu d-data disponibbli li tirrifletti il-kostijiet tagħhom. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jiddeċiedu dwar l-ammont ta’ dawn it-tariffi li jinkludu wkoll it-tariffi mitluba mid-detentur tad-data dwar is-saħħa. Dawn it-tariffi jenħtieġ li jintalbu mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa lill-utent tad-data dwar is-saħħa f’fattura waħda. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li mbagħad jittrasferixxi il-parti rilevanti lid-detentur tad-data dwar is-saħħa. Sabiex jiġi żgurat approċċ armonizzat dwar il-politiki u l-istruttura tat-tariffi, il-Kummissjoni jenħtieġ li tadotta atti ta’ implimentazzjoni. Id-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2023/2854 jenħtieġ li japplikaw għat-tariffi mitluba skont dan ir-Regolament.

(48)  Sabiex jissaħħaħ l-infurzar tar-regoli dwar l-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, jenħtieġ li jiġu previsti miżuri xierqa li jistgħu jwasslu għal multi amministrattivi jew miżuri ta’ infurzar minn korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew esklużjonijiet temporanji jew definittivi mill-qafas tal-EHDS tal-utenti tad-data dwar is-saħħa jew tad-detenturi tad-data dwar is-saħħa li ma jikkonformawx mal-obbligi tagħhom. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jingħata s-setgħa li jivverifika l-konformità u jagħti lill-utenti u lid-detenturi tad-data dwar is-saħħa l-opportunità li jwieġbu għal kwalunkwe sejba u li jirrimedjaw kwalunkwe ksur. Meta jiddeċiedu dwar l-ammont tal-multa amministrattiva jew il-miżura ta’ infurzar għal kull każ individwali, jenħtieġ li l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jqisu l-marġnijiet għall-kostijiet u l-kriterji stabbiliti f’dan ir-Regolament, filwaqt li jiżguraw li l-miżuri jew il-multi huma proporzjonati.

(49)  Minħabba s-sensittività tad-data elettronika dwar is-saħħa, huwa meħtieġ li jitnaqqsu r-riskji fuq il-privatezza tal-persuni fiżiċi billi jiġi applikat il-prinċipju tal-minimizzazzjoni tad-data kif stabbilit fl-Artikolu 5(1), il-punt (c) tar-Regolament (UE) 2016/679. Għalhekk, l-użu ta’ data elettronika mhux personali dwar is-saħħa ▌jenħtieġ li jsir disponibbli fil-każijiet kollha meta dan ikun suffiċjenti. Jekk l-utent tad-data jkollu bżonn juża data elettronika personali dwar is-saħħa, jenħtieġ li jindika b’mod ċar fit-talba tiegħu l-ġustifikazzjoni għall-użu ta’ dan it-tip ta’ data u l-korp għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jivvaluta l-validità ta’ dik il-ġustifikazzjoni. Id-data elettronika personali dwar is-saħħa jenħtieġ li tkun magħmula disponibbli biss f’format psewdonimizzat. Filwaqt li jitqiesu l-għanijiet speċifiċi tal-ipproċessar, id-data jenħtieġ li tiġi anonimizzata jew psewdonimizzata mill-aktar fis possibbli fil-katina li biha d-data ssir disponibbli għall-użu sekondarju. Il-psewdonimizzazzjoni u l-anonimizzazzjoni tista’ titwettaq mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa. Bħala kontrolluri tad-data, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u d-detenturi tad-data dwar is-saħħa jistgħu jiddelegaw dawn il-kompiti lill-proċessuri tad-data. Meta jipprovdi aċċess għal sett ta’ data anonimizzat jew psewdonimizzat, korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li juża teknoloġija ta’ anonimizzazzjoni jew psewdonimizzazzjoni u standards tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku, filwaqt li jiżgura kemm jista’ jkun li l-persuni fiżiċi ma jkunux jistgħu jiġu riidentifikati mill-utenti tad-data dwar is-saħħa. Tali teknoloġiji u standards għall-anonimizzazzjoni tad-data jenħtieġ li jiġu żviluppati aktar. L-utenti tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li ma jippruvawx jidentifikaw mill-ġdid persuni fiżiċi mis-sett tad-data pprovdut skont dan ir-Regolament, suġġett għal multi amministrattivi u l-miżuri ta’ infurzar stabbiliti f’dan ir-Regolament jew penali kriminali possibbli, meta l-liġijiet nazzjonali jipprevedu dan.Barra minn hekk, applikant għal data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkun jista’ jitlob ▌tweġiba għal talba għad-data dwar is-saħħa f’format statistiku anonimizzat. F’dan il-każ, l-utent tad-data dwar is-saħħa jipproċessa biss data mhux personali dwar is-saħħa, u l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jibqa’ l-uniku kontrollur għal kwalunkwe data personali meħtieġa biex tingħata t-tweġiba għat-talba għad-data dwar is-saħħa.

(50)  Sabiex jiġi żgurat li l-korpi kollha tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa joħorġu permessi b’mod simili, huwa meħtieġ li jiġi stabbilit proċess komuni standard għall-ħruġ ta’ permessi tad-data, b’talbiet simili fi Stati Membri differenti. L-applikant jenħtieġ li jipprovdi lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa b’diversi elementi ta’ informazzjoni li jgħinu lill-korp jevalwa l-applikazzjoni għall-aċċess għad-data u jiddeċiedi jekk l-applikant jistax jirċievi permess tad-data għall-użu sekondarju tad-data, filwaqt li jiżgura wkoll koerenza bejn korpi differenti tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. L-informazzjoni pprovduta bħala parti mill-applikazzjoni għall-aċċess għad-data jenħtieġ li ssegwi r-rekwiżiti stabbiliti skont dan ir-Regolament sabiex tkun tista’ ssir valutazzjoni bir-reqqa tagħha, billi permess tad-data jenħtieġ li jinħareġ biss jekk jintlaħqu l-kundizzjonijiet kollha meħtieġa stabbiliti f’dan ir-Regolament. Barra minn hekk, meta rilevanti, jenħtieġ li l-applikazzjoni tinkludi dikjarazzjoni mill-applikant għad-data dwar is-saħħa li l-użu maħsub tad-data mitluba ma jippreżentax riskju ta’ stigmatizzazzjoni jew ma jikkawżax ħsara lid-dinjità ta’ individwi jew lill-gruppi li s-sett tad-data mitlub jirrelata magħhom. Tista’ tintalab valutazzjoni etika abbażi tal-liġi nazzjonali. Meta dan ikun il-każ, jenħtieġ li jkun possibbli għall-korpi etiċi eżistenti li jwettqu tali valutazzjonijiet għall-HDAB. Il-korpi etiċi eżistenti tal-Istati Membri jenħtieġ li jagħmlu l-għarfien espert tagħhom disponibbli għall-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għal dan l-għan. Inkella, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jagħmlu l-korpi etiċi jew l-għarfien espert parti integrali mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u, meta rilevanti, id-detenturi tad-data dwar is-saħħa, jenħtieġ li jassistu lill-utenti tad-data dwar is-saħħa fl-għażla tas-settijiet tad-data jew tas-sorsi tad-data xierqa għall-għan maħsub tal-użu sekondarju. Meta l-applikant ikun jeħtieġ data f’format statistiku anonimizzat, jenħtieġ li jissottometti applikazzjoni għal talba għal data, li tirrikjedi li l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jipprovdi r-riżultat direttament. Rifjut ta’ permess tad-data mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li ma jipprekludix lill-applikant milli jressaq applikazzjoni ġdida għal aċċess għad-data. Sabiex jiġi żgurat approċċ armonizzat bejn il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u biex jiġi limitat piż amministrattiv mhux meħtieġ għall-applikanti għad-data dwar is-saħħa, il-Kummissjoni jenħtieġ li tappoġġa l-armonizzazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa, kif ukoll it-talbiet għad-data dwar is-saħħa, inkluż billi tistabbilixxi l-mudelli rilevanti.

(51)  Peress li r-riżorsi tal-korpi għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa huma limitati, dawn jistgħu japplikaw regoli ta’ prijoritizzazzjoni, pereżempju billi jagħtu prijorità lill-istituzzjonijiet pubbliċi fuq l-entitajiet privati, iżda jenħtieġ li ma jagħmlu l-ebda diskriminazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet nazzjonali u organizzazzjonijiet minn Stati Membri oħra fl-istess kategorija ta’ prijoritajiet. L-utent tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkun jista’ jestendi d-durata tal-permess tad-data sabiex, pereżempju, jippermetti l-aċċess għas-settijiet tad-data għar-rieżaminaturi ta’ pubblikazzjonijiet xjentifiċi jew jippermetti analiżi addizzjonali tas-sett tad-data abbażi tas-sejbiet inizjali. Dan ikun jirrikjedi emenda tal-permess tad-data dwar is-saħħa u jista’ jkun suġġett għal tariffa addizzjonali. Madankollu, fil-każijiet kollha, il-permess tad-data jenħtieġ li jirrifletti dawn l-użi addizzjonali tas-sett tad-data. Preferibbilment, l-utent tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jsemmihom fit-talba inizjali tiegħu għall-ħruġ tal-permess tad-data. Sabiex jiġi żgurat approċċ armonizzat bejn il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, il-Kummissjoni jenħtieġ li tappoġġa l-armonizzazzjoni tal-permess tad-data.

(52)  Kif uriet il-kriżi tal-COVID-19, l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni b’mandat legali fil-qasam tas-saħħa pubblika, speċjalment il-Kummissjoni, jeħtieġu aċċess għad-data dwar is-saħħa għal perjodu itwal u fuq bażi rikorrenti. Dan jista’ jkun il-każ mhux biss għal ċirkostanzi speċifiċi stipulati mid-dritt tal-Unjoni jew id-dritt nazzjonali fi żminijiet ta’ kriżi iżda wkoll biex jingħataw evidenza xjentifika u appoġġ tekniku għall-politiki tal-Unjoni fuq bażi regolari. L-aċċess għal tali data jista’ jkun meħtieġ fi Stati Membri speċifiċi jew fit-territorju kollu tal-Unjoni. Tali utenti tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jkunu jistgħu jibbenefikaw minn proċedura aċċellerata biex id-data ssir disponibbli normalment f’inqas minn xahrejn, bil-possibbiltà li l-iskeda ta’ żmien tittawwal b’xahar f’każijiet aktar kumplessi.

(53)  L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jiddeżinjaw detenturi tad-data fdati li għalihom il-proċedura tal-permess tad-data titwettaq b’mod simplifikat, sabiex jittaffa l-piż amministrattiv għall-korpi tal-aċċess għad-data tas-saħħa biex jiġġestixxu t-talbiet għad-data pproċessati minnhom. Id-detenturi tad-data fdati jenħtieġ li jkunu jistgħu jivvalutaw l-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data sottomessi skont din il-proċedura simplifikata, filwaqt li jqisu l-għarfien espert tagħhom fl-indirizzar tat-tip ta’ data dwar is-saħħa li jkunu qed jipproċessaw, u joħorġu rakkomandazzjoni rigward permess tad-data ▌. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jibqa’ responsabbli għall-ħruġ tal-permess tad-data finali u jenħtieġ li ma jkunx marbut bir-rakkomandazzjoni pprovduta mid-detentur fdat tad-data. L-entitajiet ta’ intermedjazzjoni tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li ma jiġux iddeżinjati bħala detenturi fdati tad-data dwar is-saħħa.

(54)  Minħabba s-sensittività tad-data elettronika dwar is-saħħa, l-utenti tad-data jenħtieġ li jkollhom aċċess ristrett għal tali data. L-aċċess kollu għad-data elettronika dwar is-saħħa mitlub għal użu sekondarju jenħtieġ li jsir f’ambjent ta’ pproċessar sigur. Sabiex jiġu żgurati salvagwardji tekniċi u ta’ sigurtà b’saħħithom għad-data elettronika dwar is-saħħa, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew, meta rilevanti, id-detentur fdat tad-data jenħtieġ li jipprovdi aċċess għal tali data f’ambjent ta’ pproċessar sigur, li jikkonforma mal-istandards tekniċi u ta’ sigurtà għoljin stabbiliti skont dan ir-Regolament. ▌L-ipproċessar ta’ data personali f’tali ambjent sigur jenħtieġ li jikkonforma mar-Regolament (UE) 2016/679, inkluż, meta l-ambjent sigur ikun ġestit minn parti terza, mar-rekwiżiti tal-Artikolu 28 u, meta applikabbli, mal-Kapitolu V. Tali ambjent ta’ pproċessar sigur jenħtieġ li jnaqqas ir-riskji ta’ privatezza relatati ma’ tali attivitajiet ta’ pproċessar u jipprevjeni li d-data elettronika dwar is-saħħa tiġi trażmessa direttament lill-utenti tad-data. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew id-detentur tad-data li jipprovdi dan is-servizz jenħtieġ li jibqa’ f’kull ħin fil-kontroll tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa b’aċċess mogħti lill-utenti tad-data ddeterminat mill-kundizzjonijiet tal-permess tad-data maħruġ. Id-data elettronika mhux personali dwar is-saħħa biss li ma jkun fiha l-ebda data elettronika dwar is-saħħa jenħtieġ li tiġi estratta mill-utenti tad-data minn tali ambjent ta’ pproċessar sigur. Għalhekk, din hija salvagwardja essenzjali biex jiġu ppreservati d-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa għall-użu sekondarju. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tgħin lill-Istat Membru fl-iżvilupp ta’ standards komuni ta’ sigurtà sabiex tippromwovi s-sigurtà u l-interoperabbiltà tad-diversi ambjenti siguri.

(54a)  Ir-Regolament (UE) 2022/868 jistabbilixxi r-regoli ġenerali għall-ġestjoni tal-altruwiżmu fir-rigward tad-data. Minħabba li s-settur tas-saħħa jiġġestixxi data sensittiva, jenħtieġ li jiġu stabbiliti kriterji addizzjonali permezz tal-ġabra ta’ regoli previsti fir-Regolament (UE) 2022/868. Meta tali ġabra ta’ regoli tipprevedi l-użu ta’ ambjent tal-ipproċessar sigur għal dan is-settur, dan jenħtieġ li jikkonforma mal-kriterji stabbiliti f’dan ir-Regolament. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jikkooperaw mal-korpi ddeżinjati skont ir-Regolament (UE) 2022/868 biex jissorveljaw l-attività tal-organizzazzjonijiet tal-altruwiżmu fir-rigward tad-data fis-settur tas-saħħa jew tal-kura.

(55)  Għall-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ permess mogħti jew talba għad-data, id-detenturi tad-data dwar is-saħħa, inklużi dawk fdati, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u l-utenti tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li kull wieħed jitqies kontrollur għal parti speċifika tal-proċess u skont ir-rwoli rispettivi tagħhom fih. Id-detentur tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jitqies bħala kontrollur għad-divulgazzjoni tad-data elettronika personali dwar is-saħħa lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, filwaqt li l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li min-naħa tiegħu jitqies bħala kontrollur għall-ipproċessar tad-data elettronika personali dwar is-saħħa meta jħejji d-data u jagħmilha disponibbli għall-utent tad-data dwar is-saħħa. L-utent tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jitqies bħala kontrollur għall-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa f’forma psewdonimizzata fl-ambjent tal-ipproċessar sigur skont il-permess tad-data tiegħu. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jitqies bħala proċessur f’isem l-utent tad-data dwar is-saħħa għall-ipproċessar imwettaq mill-utent tad-data dwar is-saħħa skont permess tad-data fl-ambjent tal-ipproċessar sigur kif ukoll sabiex l-ipproċessar jiġġenera tweġiba għal talba għad-data. B’mod simili, id-detentur fdat tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jitqies bħala kontrollur għall-ipproċessar tiegħu ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa relatata mal-forniment tad-data elettronika dwar is-saħħa lill-utent tad-data dwar is-saħħa skont permess tad-data jew talba għad-data. Id-detentur tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jitqies bħala proċessur għall-utent tad-data dwar is-saħħa meta jipprovdi d-data permezz ta’ ambjent ta’ pproċessar sigur.

(55b)  Sabiex jinkiseb qafas inklużiv u sostenibbli għall-użu sekondarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa minn diversi pajjiżi, jenħtieġ li tiġi stabbilita infrastruttura transkonfinali. Id-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) jenħtieġ li taċċellera l-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa filwaqt li żżid iċ-ċertezza legali, tirrispetta l-privatezza tal-persuni fiżiċi u tkun interoperabbli. Minħabba s-sensittività tad-data dwar is-saħħa, il-prinċipji bħall-“privatezza mid-disinn”, il-“privatezza prestabbilita”, u li “l-mistoqsijiet jinġiebu lid-data minflok ma tiċċaqlaq id-data” jenħtieġ li jiġu rrispettati kull meta jkun possibbli. L-Istati Membri jenħtieġ li jiddeżinjaw punti ta’ kuntatt nazzjonali għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, bħala gateways organizzazzjonali u tekniċi għall-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, u jgħaqqdu dawn il-punti ta’ kuntatt mad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU). Is-servizz ta’ aċċess għad-data tal-Unjoni jenħtieġ li jikkonnettja wkoll mad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU). Barra minn hekk, il-parteċipanti awtorizzati fid-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) jistgħu jkunu infrastrutturi ta’ riċerka stabbiliti bħala Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka (“ERIC”) skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 723/2009(21), bħala konsorzju ta’ infrastruttura diġitali Ewropea (“EDIC”) skont id-Deċiżjoni (UE) 2022/2481(22) jew strutturi simili stabbiliti skont leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni, kif ukoll tipi oħra ta’ entitajiet, inklużi infrastrutturi taħt il-Forum Strateġiku Ewropew għall-Infrastrutturi tar-Riċerka (ESFRI), infrastrutturi federati taħt il-Cloud Ewropew tax-Xjenza Miftuħa (EOSC). Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali ta’ pajjiżi terzi u s-sistemi stabbiliti f’livell internazzjonali jistgħu jsiru wkoll parteċipanti awtorizzati fid-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU), dment li jkunu konformi mar-rekwiżiti f’dan ir-Regolament. L-istrateġija diġitali tal-Kummissjoni tippromwovi l-konnessjoni tad-diversi spazji komuni Ewropej tad-data. Għalhekk, id-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) jenħtieġ li tippermetti l-użu sekondarju ta’ kategoriji differenti ta’ data elettronika dwar is-saħħa, inkluż il-konnessjoni tad-data dwar is-saħħa ma’ data minn spazji oħra tad-data bħall-ambjent, l-agrikoltura, is-soċjetà eċċ. Tali interoperabbiltà bejn is-settur tas-saħħa u s-setturi bħas-setturi ambjentali, soċjali, agrikoli tista’ tkun rilevanti għal għarfien addizzjonali dwar id-determinanti tas-saħħa. Il-Kummissjoni tista’ tipprovdi għadd ta’ servizzi fi ħdan id-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU), inkluż l-appoġġ għall-iskambju ta’ informazzjoni fost il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u l-parteċipanti awtorizzati għat-trattament ta’ talbiet ta’ aċċess transkonfinali, iż-żamma ta’ katalgi ta’ data elettronika dwar is-saħħa disponibbli permezz tal-infrastruttura, il-kapaċità ta’ sejbien tan-networks u mistoqsijiet dwar il-metadata, servizzi ta’ konnettività u ta’ konformità. Il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi wkoll ambjent sigur, li jippermetti li data minn infrastrutturi nazzjonali differenti tiġi trażmessa u analizzata, fuq talba tal-kontrolluri. ▌Għall-għanijiet tal-effiċjenza fl-IT, ir-razzjonalizzazzjoni u l-interoperabbiltà tal-iskambji tad-data, is-sistemi eżistenti għall-kondiviżjoni tad-data jenħtieġ li jerġgħu jintużaw kemm jista’ jkun, bħal dawk li qed jinbnew għall-iskambju ta’ evidenzi skont is-sistema teknika ta’ darba biss tar-Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(23).

(55c)  Barra minn hekk, minħabba li l-konnessjoni mad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) tista’ tinvolvi trasferimenti ta’ data personali relatata mal-applikant jew mal-utent tad-data dwar is-saħħa lejn pajjiżi terzi, l-istrumenti ta’ trasferiment rilevanti skont il-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679 se jkollhom ikunu fis-seħħ għal tali kondiviżjoni.

(56)  Fil-każ ta’ reġistri jew ta’ bażijiet ta’ data transkonfinali, bħar-reġistri tan-Networks ta’ Referenza Ewropej għall-Mard Rari, li jirċievu data minn fornituri differenti tal-kura tas-saħħa f’diversi Stati Membri, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fejn jinsab il-koordinatur tar-reġistru jenħtieġ li jkun responsabbli għall-għoti tal-aċċess għad-data.

(57)  Il-proċess ta’ awtorizzazzjoni biex jinkiseb aċċess għad-data dwar is-saħħa personali fi Stati Membri differenti jista’ jkun ripetittiv u kkumplikat għall-utenti tad-data. Kull meta jkun possibbli, jenħtieġ li jiġu stabbiliti sinerġiji biex jitnaqqsu l-piż u l-ostakli għall-utenti tad-data. Mod wieħed kif jintlaħaq dan l-għan huwa li jinżamm il-prinċipju ta’ “applikazzjoni unika” fejn, b’applikazzjoni waħda, l-utent tad-data jista’ jikseb awtorizzazzjoni minn diversi korpi għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa fi Stati Membri differenti jew parteċipanti awtorizzati.

(58)  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jipprovdu informazzjoni dwar is-settijiet tad-data disponibbli u l-karatteristiċi tagħhom sabiex l-utenti tad-data jkunu jistgħu jiġu infurmati b’fatti elementari dwar is-sett tad-data u jivvalutaw ir-rilevanza possibbli tiegħu għalihom. Għal din ir-raġuni, kull sett ta’ data jenħtieġ li jinkludi, tal-anqas, informazzjoni dwar is-sors u n-natura tad-data u l-kundizzjonijiet biex id-data ssir disponibbli. Id-detentur tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li, mill-inqas kull sena, jivverifika li d-deskrizzjoni tas-sett tad-data tiegħu fil-katalgu tas-settijiet tad-data nazzjonali tkun preċiża u aġġornata. Għalhekk, jenħtieġ li jiġi stabbilit katalgu tas-settijiet tad-data tal-UE li jiffaċilita s-sejbien tas-settijiet tad-data disponibbli fl-EHDS; li jgħin lid-detenturi tad-data jippubblikaw is-settijiet tad-data tagħhom; li jipprovdi lill-partijiet ikkonċernati kollha, inkluż lill-pubbliku ġenerali, filwaqt li jitqiesu wkoll il-persuni b’diżabbiltà, b’informazzjoni dwar settijiet ta’ data mqiegħda fuq l-EHDS (bħal tikketti ta’ kwalità u ta’ utilità, skedi ta’ informazzjoni dwar is-settijiet ta’ data); li jipprovdi lill-utenti tad-data b’informazzjoni aġġornata dwar il-kwalità tad-data u l-utilità tas-settijiet tad-data.

(59)  L-informazzjoni dwar il-kwalità u l-utilità tas-settijiet tad-data żżid b’mod sinifikanti l-valur tar-riżultati mir-riċerka u l-innovazzjoni intensivi fid-data, filwaqt li, fl-istess ħin, tippromwovi t-teħid ta’ deċiżjonijiet regolatorji u ta’ politika bbażati fuq l-evidenza. It-titjib tal-kwalità u l-utilità tas-settijiet ta’ data permezz ta’ għażla infurmata tal-klijenti u l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti relatati fil-livell tal-Unjoni, filwaqt li jitqiesu l-istandards, il-linji gwida, ir-rakkomandazzjonijiet għall-ġbir tad-data u l-iskambju tad-data (jiġifieri l-prinċipji FAIR: Traċċabbli, Aċċessibbli, Interoperabbli u Riutilizzabbli), huma ta’ benefiċċju wkoll għad-detenturi tad-data, għall-professjonisti tas-saħħa, għall-persuni fiżiċi u għall-ekonomija tal-Unjoni b’mod ġenerali. Tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data għas-settijiet tad-data tinforma lill-utenti tad-data dwar il-karatteristiċi tal-kwalità u tal-utilità ta’ sett ta’ data u tippermettilhom jagħżlu s-settijiet ta’ data li l-aktar jgħoddu għalihom. It-tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data jenħtieġ li ma tipprevjenix li s-settijiet tad-data jsiru disponibbli permezz tal-EHDS, iżda tipprovdi mekkaniżmu ta’ trasparenza bejn id-detenturi tad-data u l-utenti tad-data. Pereżempju, sett ta’ data li ma jissodisfa l-ebda rekwiżit ta’ kwalità u utilità tad-data jenħtieġ li jiġi ttikkettat bil-klassi li tirrappreżenta l-ifqar kwalità u utilità, iżda xorta jenħtieġ li jkun disponibbli. Aspettattivi stabbiliti fl-oqfsa deskritti fl-Artikolu 10 tar-Regolament […] [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)] u d-dokumentazzjoni rilevanti tiegħu speċifikata fl-Anness IV jenħtieġ li jitqiesu meta jiġi żviluppat il-qafas dwar il-kwalità u l-utilità tad-data. L-Istati Membri jenħtieġ li jqajmu kuxjenza dwar it-tikketta tal-kwalità u l-utilità tad-data permezz ta’ attivitajiet ta’ komunikazzjoni. Il-Kummissjoni tista’ tappoġġa dawn l-attivitajiet. L-użu ta’ settijiet tad-data jista’ jiġi prijoritizzat mill-utenti tagħhom skont l-utilità u l-kwalità tagħhom.

(60)  Il-katalgu tas-settijiet tad-data tal-UE jenħtieġ li jimminimizza l-piż amministrattiv għad-detenturi tad-data u għal utenti oħra tal-bażijiet tad-data; ikun faċli għall-utent, aċċessibbli u kosteffettiv, jikkollega l-katalgi nazzjonali tad-data u jevita reġistrazzjoni żejda ta’ settijiet ta’ data. Il-katalgu tas-settijiet ta’ data tal-UE jista’ jiġi allinjat mal-inizjattiva data.europa.eu u mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) 2022/868. Jenħtieġ li tiġi żgurata l-interoperabbiltà bejn il-katalgu tas-settijiet tad-data tal-UE, il-katalgi nazzjonali tad-data u l-katalgi tas-settijiet tad-data mill-infrastrutturi Ewropej tar-riċerka u minn infrastrutturi rilevanti oħra li jikkondividu d-data.

(61)  Bħalissa għaddejja l-kooperazzjoni u l-ħidma bejn organizzazzjonijiet professjonali differenti, il-Kummissjoni u istituzzjonijiet oħra biex jiġu stabbiliti oqsma minimi tad-data u karatteristiċi oħra ta’ settijiet ta’ data differenti (pereżempju reġistri). Din il-ħidma hija aktar avvanzata f’oqsma bħall-kanċer, il-mard rari, il-mard kardjovaskulari u metaboliku, il-valutazzjoni tal-fatturi ta’ riskju, u l-istatistika u jenħtieġ li titqies meta jiġu ddefiniti standards ġodda u mudelli armonizzati speċifiċi għall-marda għal elementi tad-data strutturati. Madankollu, ħafna settijiet ta’ data ma humiex armonizzati, qed iqajmu problemi ta’ komparabbiltà u jagħmlu r-riċerka transkonfinali diffiċli. Għalhekk, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli aktar dettaljati f’atti ta’ implimentazzjoni biex jiġu żgurati ▌l-kodifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ▌tad-data elettronika dwar is-saħħa sabiex tkun permessa l-provvista tagħha għal użu sekondarju b’mod konsistenti. Tali settijiet ta’ data jistgħu jinkludu data minn reġistri ta’ mard rari, bażijiet tad-data tal-mediċini orfni, reġistri tal-kanċer u reġistri ta’ mard infettiv rilevanti ħafna. L-Istati Membri jenħtieġ li jaħdmu għall-ħolqien ta’ benefiċċji ekonomiċi u soċjali sostenibbli tas-sistemi u s-servizzi elettroniċi tas-saħħa Ewropej u applikazzjonijiet interoperabbli, bil-ħsieb li jinkiseb livell għoli ta’ fiduċja u sigurtà, tissaħħaħ il-kontinwità tal-kura tas-saħħa u jiġi żgurat l-aċċess għal kura tas-saħħa sikura u ta’ kwalità għolja. L-infrastrutturi u r-reġistri tad-data dwar is-saħħa eżistenti jistgħu jipprovdu mudelli utli għad-definizzjoni u l-implimentazzjoni ta’ standards tad-data u interoperabbiltà, u jenħtieġ li jiġu sfruttati biex jippermettu l-kontinwità u jiġi żviluppat l-għarfien espert eżistenti.

(62)  Il-Kummissjoni jenħtieġ li tappoġġa lill-Istati Membri fil-bini tal-kapaċità u tal-effettività fil-qasam tas-sistemi tas-saħħa diġitali għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa. L-Istati Membri jenħtieġ li jiġu appoġġati biex isaħħu l-kapaċità tagħhom. L-attivitajiet fil-livell tal-Unjoni, bħall-parametraġġ referenzjarju u l-iskambju tal-aħjar prattiki huma miżuri rilevanti f’dan ir-rigward. Jenħtieġ li jqisu l-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ kategoriji differenti ta’ partijiet ikkonċernati, bħal dawk tas-soċjetà ċivili, ir-riċerkaturi, is-soċjetajiet mediċi u l-SMEs.

(62a)   It-titjib tal-litteriżmu diġitali fis-saħħa kemm għall-persuni fiżiċi kif ukoll għall-professjonisti tas-saħħa huwa kruċjali sabiex jinkisbu l-fiduċja, is-sikurezza u l-użu xieraq tad-data dwar is-saħħa u għaldaqstant biex tinkiseb implimentazzjoni b’suċċess ta’ dan ir-Regolament. Il-professjonisti tas-saħħa qed iħabbtu wiċċhom ma’ bidla profonda fil-kuntest tad-diġitalizzazzjoni u se jiġu offruti aktar għodod diġitali bħala parti mill-implimentazzjoni tal-EHDS. Il-professjonisti tas-saħħa jeħtiġilhom jiżviluppaw il-litteriżmu diġitali fis-saħħa u l-ħiliet diġitali tagħhom. L-Istati Membri jenħtieġ li jippermettu lill-professjonisti tas-saħħa jieħdu korsijiet ta’ litteriżmu diġitali biex ikunu jistgħu jippreparaw biex jaħdmu mas-sistemi ta’ EHR. Tali korsijiet jenħtieġ li jippermettu lill-professjonisti tas-saħħa u l-operaturi tal-IT jirċievu biżżejjed taħriġ fil-ħidma b’infrastrutturi diġitali ġodda biex jiżguraw iċ-ċibersigurtà u l-ġestjoni etika tad-data dwar is-saħħa. It-taħriġ jenħtieġ li jiġi żviluppat u rieżaminat, u miżmum aġġornat, fuq bażi regolari f’konsultazzjoni u kooperazzjoni mal-esperti rilevanti. It-titjib tal-litteriżmu diġitali fis-saħħa huwa fundamentali sabiex il-persuni fiżiċi jingħataw is-setgħa li jkollhom kontroll reali fuq id-data dwar is-saħħa tagħhom u jiġġestixxu b’mod attiv is-saħħa u l-kura tagħhom, u jifhmu l-implikazzjonijiet tal-ġestjoni ta’ tali data kemm għall-użu primarju kif ukoll għal dak sekondarju. Gruppi demografiċi differenti għandhom livelli li jvarjaw ta’ litteriżmu diġitali, li jistgħu jaffettwaw il-kapaċità tal-persuni fiżiċi li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom li jikkontrollaw id-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa. L-Istati Membri, inklużi l-awtoritajiet reġjonali u lokali, għalhekk jenħtieġ li jappoġġaw il-litteriżmu diġitali fis-saħħa u s-sensibilizzazzjoni tal-pubbliku, filwaqt li jiżguraw li l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament tikkontribwixxi għat-tnaqqis tal-inugwaljanzi u ma tiddiskriminax kontra l-persuni li ma għandhomx ħiliet diġitali. Jenħtieġ li tingħata attenzjoni partikolari lill-persuni b’diżabbiltà u lill-gruppi vulnerabbli inklużi l-migranti u l-anzjani. L-Istati Membri jenħtieġ li joħolqu programmi nazzjonali mmirati ta’ litteriżmu diġitali, inklużi programmi sabiex jimmassimizzaw l-inklużjoni soċjali u biex jiżguraw li l-persuni fiżiċi kollha jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont dan ir-Regolament b’mod effettiv. L-Istati Membri jenħtieġ li jipprovdu wkoll gwida ffukata fuq il-pazjent lill-persuni fiżiċi fir-rigward tal-użu tar-rekords elettroniċi tas-saħħa u l-użu primarju tad-data elettronika personali dwar is-saħħa. Il-gwida jenħtieġ li titfassal skont il-livell ta’ litteriżmu diġitali dwar is-saħħa tal-pazjent, b’attenzjoni speċifika għall-ħtiġijiet tal-gruppi vulnerabbli.

(63)  L-użu tal-fondi jenħtieġ li jikkontribwixxi wkoll biex jintlaħqu l-objettivi tal-EHDS. L-akkwirenti pubbliċi, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fl-Istati Membri, inklużi l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali u l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, kif ukoll il-Kummissjoni jenħtieġ li jagħmlu referenzi għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, l-istandards u l-profili dwar l-interoperabbiltà, is-sigurtà u l-kwalità tad-data applikabbli, kif ukoll rekwiżiti oħra żviluppati skont dan ir-Regolament meta jiġu ddefiniti l-kundizzjonijiet għall-akkwist pubbliku, is-sejħiet għal proposti u l-allokazzjoni tal-fondi tal-Unjoni, inklużi l-fondi strutturali u ta’ koeżjoni. Il-fondi tal-Unjoni jenħtieġ li jitqassmu b’mod trasparenti fost l-Istati Membri, filwaqt li jitqiesu l-livelli differenti ta’ diġitalizzazzjoni tas-sistema tas-saħħa. Id-disponibbiltà tad-data għall-użu sekondarju teħtieġ riżorsi addizzjonali għas-sistemi tal-kura tas-saħħa, b’mod partikolari s-sistemi pubbliċi. Dak il-piż addizzjonali jenħtieġ li jiġi indirizzat u minimizzat matul il-fażi ta’ implimentazzjoni tal-EHDS.

(63a)   L-implimentazzjoni tal-EHDS tirrikjedi investimenti xierqa fil-bini tal-kapaċitajiet u taħriġ u impenn iffinanzjat tajjeb għal konsultazzjoni mal-pubbliku u l-involviment tiegħu kemm fil-livell tal-Istat Membri, kif ukoll fil-livell tal-Unjoni. Il-kostijiet ekonomiċi tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jiġġarrbu kemm fil-livell tal-Istati Membri kif ukoll f’dak tal-Unjoni, u jenħtieġ li jinstab tqassim ġust ta’ dak il-piż bejn il-fondi nazzjonali u tal-Unjoni.

(64)  Ċerti kategoriji ta’ data elettronika dwar is-saħħa jistgħu jibqgħu partikolarment sensittivi anke meta jkunu f’format anonimizzat u għalhekk mhux personali, kif diġà previst speċifikament fir-Regolament (UE) 2022/868. Anke f’sitwazzjonijiet ta’ użu ta’ tekniki ta’ anonimizzazzjoni tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku, għad hemm riskju residwu li l-kapaċità ta’ identifikazzjoni mill-ġdid tista’ tkun jew issir disponibbli, lil hinn mill-mezzi raġonevolment probabbli li jintużaw. Tali riskju residwu huwa preżenti fir-rigward ta’ mard rari (kundizzjoni ta’ theddida għall-ħajja jew debilitanti kronikament li taffettwa mhux aktar minn ħames persuni minn kull għaxar t’elf persuna fl-Unjoni), fejn in-numri limitati ta’ każijiet inaqqsu l-possibbiltà li d-data ppubblikata tiġi aggregata bis-sħiħ sabiex tiġi ppreservata l-privatezza ta’ persuni fiżiċi filwaqt li jinżamm ukoll livell xieraq ta’ granularità sabiex tibqa’ sinifikanti. Jista’ jaffettwa tipi differenti ta’ data dwar is-saħħa skont il-livell ta’ granularità u deskrizzjoni tal-karatteristiċi tas-suġġetti tad-data, in-numru ta’ nies affettwati jew u pereżempju f’każijiet ta’ data inkluża f’rekords elettroniċi tas-saħħa, reġistri tal-mard, biobanek, data ġġenerata minn persuna eċċ. fejn il-karatteristiċi ta’ identifikazzjoni huma usa’ u fejn, flimkien ma’ informazzjoni oħra (eż. f’żoni ġeografiċi żgħar ħafna) jew permezz tal-evoluzzjoni teknoloġika ta’ metodi li ma kinux disponibbli fil-mument tal-anonimizzazzjoni, jistgħu jwasslu għall-identifikazzjoni mill-ġdid tas-suġġetti tad-data li jużaw mezzi li huma lil hinn minn dawk raġonevolment probabbli li jintużaw. Ir-realizzazzjoni ta’ tali riskju ta’ identifikazzjoni mill-ġdid ta’ persuni fiżiċi tippreżenta tħassib kbir u x’aktarx li tpoġġi f’riskju l-aċċettazzjoni tal-politika u r-regoli dwar l-użu sekondarju previsti f’dan ir-Regolament. Barra minn hekk, tekniki ta’ aggregazzjoni huma inqas ittestjati għal data mhux personali li fiha pereżempju sigrieti kummerċjali, bħal fir-rappurtar dwar provi kliniċi u investigazzjonijiet kliniċi, u l-infurzar ta’ ksur ta’ sigrieti kummerċjali barra l-Unjoni huwa aktar diffiċli fin-nuqqas ta’ standard ta’ protezzjoni internazzjonali suffiċjenti. Għalhekk, għal dawn it-tipi ta’ data dwar is-saħħa, għad hemm riskju ta’ identifikazzjoni mill-ġdid wara l-anonimizzazzjoni jew l-aggregazzjoni, li ma setax jittaffa b’mod raġonevoli inizjalment. Dan jaqa’ fil-kriterji indikati fl-Artikolu 5(13) tar-Regolament (UE) 2022/868. Dawn it-tipi ta’ data tas-saħħa jaqgħu taħt l-awtonomizzazzjoni stipulata fl-Artikolu 5(13) tar-Regolament (UE) 2022/868 għal trasferiment lejn pajjiżi terzi. Il-miżuri protettivi, proporzjonali għar-riskju tar-riidentifikazzjoni mill-ġdid, ikunu jeħtieġu li jqisu l-ispeċifiċitajiet ta’ kategoriji ta’ data differenti jew ta’ tekniki differenti ta’ anonimizzazzjoni jew aggregazzjoni u se jkunu ddettaljati fil-kuntest tal-Att Delegat taħt l-awtonomizzazzjoni stipulata fl-Artikolu 5(13) tar-Regolament (UE) 2022/868.

(64b)   L-ipproċessar ta’ ammonti kbar ta’ data personali dwar is-saħħa għall-għanijiet previsti fl-EHDS, bħala parti mill-attivitajiet tal-ipproċessar tad-data fil-kuntest tal-ġestjoni tal-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data, il-permessi tad-data u t-talbiet għad-data jinvolvi riskji ogħla ta’ aċċess mhux awtorizzat għal tali data personali, kif ukoll il-possibbiltà ta’ inċidenti taċ-ċibersigurtà. Id-data personali dwar is-saħħa hija partikolarment sensittiva peress li spiss tikkostitwixxi informazzjoni intima, koperta mis-segretezza medika, li l-iżvelar tagħha lil partijiet terzi mhux awtorizzati tista’ tikkawża diffikultà sinifikanti. Filwaqt li jitqiesu bis-sħiħ il-prinċipji deskritti fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, dan ir-Regolament jiżgura rispett sħiħ għad-drittijiet fundamentali, għad-dritt għall-privatezza u għall-prinċipju tal-proporzjonalità. Sabiex jiġu żgurati l-integrità u l-kunfidenzjalità sħaħ tad-data elettronika personali dwar is-saħħa skont ir-Regolament, biex jiġi ggarantit livell partikolarment għoli ta’ protezzjoni u sigurtà, u biex jitnaqqas ir-riskju ta’ aċċess illegali għal dik id-data elettronika personali dwar is-saħħa, ir-Regolament jipprevedi li d-data elettronika personali dwar is-saħħa tinħażen u tiġi pproċessata biss fl-Unjoni għall-għan tat-twettiq tal-kompiti previsti minn dan ir-Regolament, sakemm ma tapplikax deċiżjoni ta’ adegwatezza skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) 2016/679.

(64d)   L-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għal entitajiet minn pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali jenħtieġ li jseħħ biss abbażi tal-prinċipju tar-reċiproċità. It-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ data dwar is-saħħa lil pajjiż terz jista’ jseħħ biss meta l-Kummissjoni tkun stabbiliet permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni li l-pajjiż terz ikkonċernat jippermetti l-użu ta’ data dwar is-saħħa minn entitajiet tal-Unjoni bl-istess kundizzjonijiet u bl-istess salvagwardji bħal fl-Unjoni. Il-Kummissjoni jenħtieġ li timmonitorja dik il-lista f’dawn il-pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali, tniżżel u tipprevedi rieżami perjodiku tagħha. Meta l-Kummissjoni ssib li pajjiż terz ma jibqax jiżgura aċċess bl-istess termini, jenħtieġ li tirrevoka l-att ta’ implimentazzjoni korrispondenti.

(65)  Jenħtieġ li jiġi stabbilit Bord tal-Ispazju Ewropew tad-Data tas-Saħħa (Bord tal-EHDS), sabiex tiġi promossa l-applikazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament, inkluża l-interoperabbiltà transkonfinali tad-data dwar is-saħħa. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tipparteċipa fl-attivitajiet tiegħu u tikkopresedih. Il-Bord tal-EHDS jenħtieġ li jkun jista’ joħroġ kontribuzzjonijiet bil-miktub relatati mal-applikazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament fl-Unjoni kollha, inkluż billi jgħin lill-Istati Membri jikkoordinaw l-użu ta’ data elettronika dwar is-saħħa għall-kura tas-saħħa, iċ-ċertifikazzjoni, iżda wkoll fir-rigward tal-użu sekondarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa, u l-finanzjament għal dawn l-attivitajiet. Dan jista’ jinkludi wkoll il-kondiviżjoni ta’ informazzjoni dwar ir-riskji u l-inċidenti fl-ambjenti tal-ipproċessar siguri. Din it-tip ta’ kondiviżjoni ta’ informazzjoni ma taffettwax l-obbligi skont atti legali oħra, bħan-notifiki ta’ ksur tad-data skont ir-Regolament (UE) 2016/679. B’mod aktar ġenerali, l-attivitajiet tal-Bord tal-EHDS huma mingħajr preġudizzju għas-setgħat tal-awtoritajiet superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679. Minħabba li, fil-livell nazzjonali, l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali li jittrattaw l-użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa jistgħu jkunu differenti mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li jittrattaw l-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, il-funzjonijiet huma differenti u hemm bżonn ta’ kooperazzjoni separata f’kull wieħed minn dawn l-oqsma, u għalhekk il-Bord tal-EHDS jenħtieġ li jkun jista’ jistabbilixxi sottogruppi li jittrattaw dawn iż-żewġ funzjonijiet, kif ukoll sottogruppi oħra, kif meħtieġ. Għal metodu ta’ ħidma effiċjenti, l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali u l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li joħolqu networks u konnessjonijiet fil-livell nazzjonali ma’ korpi u awtoritajiet oħrajn differenti, iżda wkoll fil-livell tal-Unjoni. Tali korpi jistgħu jinkludu awtoritajiet tal-protezzjoni tad-data, iċ-ċibersigurtà, l-e-identifikazzjoni u l-korpi ta’ standardizzazzjoni, kif ukoll korpi u gruppi ta’ esperti skont ir-Regolamenti , 2023/2854, […] u […] [l-Att dwar l-IA u l-Att dwar iċ-Ċibersigurtà]. Il-Bord tal-EHDS jenħtieġ li jopera b’mod indipendenti, fl-interess pubbliku u f’konformità mal-Kodiċi ta’ Kondotta tiegħu.

(65a)   Meta jiġu diskussi l-kwistjonijiet ta’ rilevanza skont il-Bord tal-EHDS, il-bord jenħtieġ li jkun jista’ jistieden osservaturi, pereżempju l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, rappreżentanti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, inkluż il-Parlament Ewropew u partijiet ikkonċernati oħra.

(65b)   Jenħtieġ li jiġi stabbilit forum tal-partijiet ikkonċernati biex jagħti pariri lill-Bord tal-EHDS fl-issodisfar tal-kompiti tiegħu billi jipprovdi input tal-partijiet ikkonċernati dwar kwistjonijiet li jappartjenu għal dan ir-Regolament. Il-forum tal-partijiet ikkonċernati jenħtieġ li jkun magħmul minn rappreżentanti tal-pazjenti, il-konsumaturi, il-professjonisti tas-saħħa, l-industrija, ir-riċerkaturi xjentifiċi u l-akkademja. Jenħtieġ li jkollu kompożizzjoni bilanċjata u jirrappreżenta l-fehmiet ta’ partijiet ikkonċernati rilevanti differenti. Kemm l-interessi kummerċjali kif ukoll dawk mhux kummerċjali jenħtieġ li jkunu rappreżentati.

(66)  Sabiex tiġi żgurata ġestjoni xierqa ta’ kuljum tal-infrastrutturi transkonfinali għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, huwa meħtieġ li jinħolqu gruppi ta’ tmexxija li jikkonsistu minn rappreżentanti tal-Istati Membri. Dawn il-gruppi jenħtieġ li jieħdu deċiżjonijiet operazzjonali dwar il-ġestjoni teknika ta’ kuljum tal-infrastrutturi u l-iżvilupp tekniku tagħhom, inkluż dwar bidliet tekniċi għall-infrastrutturi, it-titjib tal-funzjonalitajiet jew servizzi, jew l-iżgurar tal-interoperabbiltà ma’ infrastrutturi, sistemi diġitali jew spazji tad-data oħrajn. L-attivitajiet tagħhom ma jestendux biex jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta’ atti ta’ implimentazzjoni li jaffettwaw dawn l-infrastrutturi. Dawn il-gruppi jistgħu jistiednu wkoll rappreżentanti ta’ parteċipanti awtorizzati oħra bħala osservaturi għal-laqgħat tagħhom. Jenħtieġ li dawn il-gruppi jikkonsultaw lill-esperti rilevanti meta jwettqu l-kompiti tagħhom.

(66a)   Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv, ġudizzjarju jew mhux ġudizzjarju ieħor, kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika jenħtieġ li jkollha d-dritt li tippreżenta lment ma’ awtorità tas-saħħa diġitali jew ma’ korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, jekk il-persuna fiżika jew ġuridika tqis li d-drittijiet jew l-interessi tagħha skont dan ir-Regolament ġew affettwati. Jenħtieġ li l-investigazzjoni b’segwitu għal ilment titwettaq, soġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju, sal-punt li jkun xieraq fil-każ speċifiku. L-awtorità tas-saħħa diġitali jew il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jinformaw lill-persuna ġuridika dwar il-progress u l-eżitu tal-ilment fi żmien raġonevoli. Jekk il-każ ikun jeħtieġ investigazzjoni jew koordinazzjoni ulterjuri ma’ awtorità tas-saħħa diġitali oħra jew korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ieħor, jenħtieġ li tingħata informazzjoni intermedja lill-persuna fiżika jew ġuridika. Sabiex jiġi ffaċilitat it-tressiq ta’ lmenti, kull awtorità tas-saħħa diġitali u korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jieħdu miżuri bħall-għoti ta’ formola għas-sottomissjoni tal-ilmenti li tista’ timtela wkoll b’mod elettroniku, mingħajr ma tiġi eskluża l-possibbiltà li jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni. Meta l-ilment jikkonċerna d-drittijiet ta’ persuni fiżiċi relatati mal-protezzjoni tad-data personali tagħhom, l-awtorità tas-saħħa diġitali jew il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jittrażmettu l-ilment lill-awtoritajiet superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679. L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jew il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jikkooperaw biex jittrattaw u jsolvu l-ilmenti, inkluż billi jaqsmu l-informazzjoni rilevanti kollha b’mezzi elettroniċi, mingħajr dewmien żejjed.

(66b)   Meta persuna fiżika tqis li jkun hemm ksur tad-drittijiet tagħha skont dan ir-Regolament, jenħtieġ li jkollha d-dritt li tagħti mandat lil korp, lil organizzazzjoni jew lil assoċjazzjoni mingħajr għan ta’ qligħ li jkunu kostitwiti f’konformità mal-liġi ta’ Stat Membru, ikollhom objettivi statutorji li jkunu fl-interess pubbliku u li jkunu attivi fil-qasam tal-protezzjoni tad-data personali biex iressqu lment f’isimha.

(66f)   L-awtorità tas-saħħa diġitali, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, id-detentur tad-data dwar is-saħħa jew l-utent tad-data dwar is-saħħa jenħtieġ li jikkumpensaw kwalunkwe dannu li persuna tista’ ġġarrab persuna bħala riżultat ta’ azzjonijiet li jiksru dan ir-Regolament. Il-kunċett ta’ dannu jenħtieġ li jiġi interpretat b’mod wiesa’ fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja b’mod li jirrifletti kompletament l-objettivi ta’ dan ir-Regolament. Dan huwa mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe talba għal kumpens għal dannu li tirriżulta minn ksur ta’ regoli oħra fid-dritt tal-Unjoni jew id-dritt nazzjonali. Il-persuni fiżiċi jenħtieġ li jirċievu kumpens sħiħ u effettiv għad-dannu li jkunu ġarrbu.

(66h)   Sabiex jissaħħaħ l-infurzar tar-regoli ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li jiġu imposti penali inklużi multi amministrattivi għal kwalunkwe ksur ta’ dan ir-Regolament, minbarra, jew minflok, il-miżuri xierqa imposti mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa skont dan ir-Regolament. L-impożizzjoni ta’ penali, inklużi multi amministrattivi, jenħtieġ li tkun suġġetta għal salvagwardji proċedurali xierqa f’konformità mal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, inklużi l-protezzjoni ġudizzjarja effettiva u l-proċess ġust.

(66j)   Huwa xieraq li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet li jippermettu lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa japplikaw multi amministrattivi għal ċertu ksur ta’ dan ir-Regolament fejn ċertu ksur jitqies bħala ksur serju, bħar-riidentifikazzjoni ta’ persuni fiżiċi, it-tniżżil ta’ data personali dwar is-saħħa barra mill-ambjent tal-ipproċessar sigur u l-ipproċessar ta’ data għal użi pprojbiti jew mhux inklużi fil-permess tad-data. Jenħtieġ li dan ir-Regolament jindika l-ksur u l-limitu massimu u l-kriterji biex jiġu stabbiliti l-multi amministrattivi relatati, li jenħtieġ li jiġu ddeterminati mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa kompetenti f’kull każ individwali, b’kont meħud taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha tas-sitwazzjoni speċifika, filwaqt li jittieħed kont dovut b’mod partikolari tan-natura, il-gravità u d-durata tal-ksur u tal-konsegwenzi tiegħu u l-miżuri meħuda biex tiġi żgurata konformità mal-obbligi skont dan ir-Regolament u għall-prevenzjoni jew il-mitigazzjoni tal-konsegwenzi tal-ksur. Meta l-multi amministrattivi jiġu imposti fuq impriża, it-terminu “impriża” jenħtieġ li jfisser impriża f’konformità mal-Artikoli 101 u 102 tat-TFUE għal dawk l-għanijiet. Jenħtieġ li tkun ir-responsabbiltà tal-Istati Membri li jiddeterminaw jekk l-awtoritajiet pubbliċi jkunux soġġetti għal multi amministrattivi u sa liema punt. L-impożizzjoni ta’ multa amministrattiva jew l-għoti ta’ twissija ma jaffettwawx l-applikazzjoni ta’ setgħat oħra tal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew ta’ penali oħra skont dan ir-Regolament.

(66k)   Is-sistema legali tad-Danimarka ma tipprevedix multi amministrattivi kif stipulati f’dan ir-Regolament. Jenħtieġ li jkun possibbli li r-regoli dwar il-multi amministrattivi jiġu applikati b’tali mod li fid-Danimarka l-multa tkun imposta mill-qrati nazzjonali kompetenti bħala penali kriminali, dment li tali applikazzjoni tar-regoli fid-Danimarka jkollha effett ekwivalenti għall-multi amministrattivi imposti mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Għaldaqstant, il-qorti nazzjonali kompetenti jenħtieġ li tqis ir-rakkomandazzjoni tal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li joħroġ il-multa. Fi kwalunkwe każ, il-multi imposti jenħtieġ li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(67)  Peress li l-objettivi ta’ dan ir-Regolament: li l-persuni fiżiċi jingħataw is-setgħa permezz ta’ kontroll akbar tad-data dwar is-saħħa personali tagħhom u appoġġ għall-moviment liberu tagħhom billi jiġi żgurat li d-data dwar is-saħħa ssegwihom; li jitrawwem suq uniku ġenwin għas-servizzi u l-prodotti tas-saħħa diġitali; li jiġi żgurat qafas konsistenti u effiċjenti għall-użu mill-ġdid tad-data dwar is-saħħa tal-persuni fiżiċi għar-riċerka, l-innovazzjoni, it-tfassil tal-politika u l-attivitajiet regolatorji ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, permezz ta’ miżuri ta’ koordinazzjoni biss, kif muri mill-evalwazzjoni tal-aspetti diġitali tad-Direttiva 2011/24/UE iżda pjuttost jistgħu, minħabba l-armonizzazzjoni tal-miżuri għad-drittijiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tad-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa, l-interoperabbiltà tad-data elettronika dwar is-saħħa u qafas u salvagwardji komuni għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi.

(68)  Sabiex jiġi żgurat li l-EHDS jissodisfa l-objettivi tiegħu, il-Kummissjoni jenħtieġ li tiġi ddelegata s-setgħa li tadotta atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet differenti tal-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa. Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol tagħha ta’ tħejjija, ukoll fil-livell ta’ esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jiġu mwettqa f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(24). B’mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati.

(69)  Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25).

(70)  L-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament jiġu implimentati, inkluż billi jistabbilixxu penali effettivi, proporzjonati u dissważivi għall-ksur tagħhom. Meta jiddeċiedu dwar l-ammont tal-penali għal kull każ individwali, jenħtieġ li l-Istati Membri jqisu l-marġnijiet u l-kriterji stabbiliti f’dan ir-Regolament. Ir-riidentifikazzjoni ta’ persuni fiżiċi jenħtieġ li titqies bħala ksur serju ta’ dan ir-Regolament.

(70a)   L-implimentazzjoni tal-EHDS se tirrikjedi ħidma ta’ żvilupp sinifikanti madwar l-Istati Membri u s-servizzi ċentrali. Sabiex issegwi l-progress, jenħtieġ li l-Kummissjoni, sal-applikazzjoni sħiħa ta’ dan ir-Regolament, tirrapporta kull sena dwar il-progress li jkun sar, filwaqt li tqis l-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri. Dawn ir-rapporti jistgħu jinkludu rakkomandazzjonijiet għal miżuri ta’ rimedju, kif ukoll valutazzjoni tal-progress li jkun sar.

(71)  Sabiex jiġi vvalutat jekk dan ir-Regolament jilħaqx l-objettivi tiegħu b’mod effettiv u effiċjenti, huwiex koerenti, għadux rilevanti u jipprovdix valur miżjud fil-livell tal-Unjoni, il-Kummissjoni jenħtieġ li twettaq evalwazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni jenħtieġ li twettaq evalwazzjoni parzjali ta’ dan ir-Regolament tmien snin wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, ▌u evalwazzjoni ġenerali 10 snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tippreżenta rapporti dwar is-sejbiet ewlenin tagħha wara kull evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni.

(72)  Għal implimentazzjoni transkonfinali b’suċċess tal-EHDS, il-Qafas Ewropew tal-Interoperabbiltà(26), sabiex jiżgura l-interoperabbiltà legali, organizzazzjonali, semantika u teknika jenħtieġ li jitqies bħala referenza komuni.

(73)  L-evalwazzjoni tal-aspetti diġitali tad-Direttiva 2011/24/UE turi effettività limitata tan-Network tal-e-Saħħa, iżda wkoll potenzjal qawwi għall-ħidma tal-UE f’dan il-qasam, kif muri mill-ħidma matul il-pandemija. Għalhekk, l-Artikolu 14 tad-Direttiva se jitħassar u jiġi ssostitwit bir-Regolament attwali u d-Direttiva se tiġi emendata kif xieraq.

(73a)   Dan ir-Regolament jikkomplementa r-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fir-Regolament 2024/... [L-Att dwar ir-Reżiljenza Ċibernetika 2022/0272(COD)] għas-sistemi tar-rekords elettroniċi tas-saħħa li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li huma prodotti b’elementi diġitali skont it-tifsira tar-Regolament 2024/... [L-Att dwar ir-Reżiljenza Ċibernetika 2022/0272(COD)] u li jenħtieġ li għalhekk jikkonforma wkoll mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fir-Regolament 2024/... [L-Att dwar ir-Reżiljenza Ċibernetika 2022/0272(COD)]. Il-manifatturi tagħhom jenħtieġ li juru konformità kif meħtieġ minn dan ir-Regolament. Sabiex tiġi ffaċilitata l-konformità, il-manifatturi jistgħu jfasslu dokumentazzjoni teknika waħda li jkun fiha l-elementi meħtieġa miż-żewġ atti legali. Jenħtieġ li jkun possibbli li tintwera l-konformità tas-sistemi ta’ EHR mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fir-Regolament 2024/... [L-Att dwar ir-Reżiljenza Ċibernetika 2022/0272(COD)] permezz tal-qafas ta’ valutazzjoni skont dan ir-Regolament, ħlief għall-użu tal-ambjent tal-ittestjar skont dan ir-Regolament.

(74)  Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġew ikkonsultati f’konformità mal-Artikolu 42 tar-Regolament (UE) 2018/1725 u taw l-opinjoni Konġunta tagħhom Nru 03/2022 fit-12 ta’ Lulju 2022.

(75)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jaffettwax l-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni, u b’mod partikolari l-Artikoli 101 u 102 tat-TFUE. Jenħtieġ li l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament ma jintużawx biex jirrestrinġu l-kompetizzjoni b’mod li jkun kuntrarju għat-TFUE.

(76)  Minħabba l-ħtieġa għal preparazzjoni teknika, dan ir-Regolament jenħtieġ li japplika minn 24 xahar wara d-dħul fis-seħħ. Sabiex tappoġġa l-implimentazzjoni b’suċċess tal-EHDS u l-ħolqien ta’ kundizzjonijiet effettivi għall-kooperazzjoni Ewropea dwar id-data dwar is-saħħa, jenħtieġ li jittieħed approċċ fi stadji għall-implimentazzjoni tiegħu,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU 1

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

1.  Dan ir-Regolament jistabbilixxi l-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa (“EHDS”) billi jipprevedi regoli, standards u infrastrutturi komuni u qafas ta’ governanza bil-ħsieb li jiffaċilita l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-għanijiet ta’ użu primarju u sekondarju ta’ din id-data.

2.  Dan ir-Regolament:

(a)  jispeċifika u jikkomplementa d-drittijiet stabbiliti fir-Regolament (UE) 2016/679 tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa;

(b)  jistabbilixxi regoli komuni għas-sistemi ta’ rekords elettroniċi tas-saħħa (“sistemi ta’ EHR”) fir-rigward ta’ żewġ komponenti tas-software obbligatorji, jiġifieri l-“komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR” u l-“komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR” kif definit fl-Artikolu 2(2), il-punti (nc) u (nd), u l-applikazzjonijiet tal-benessri li jiddikjaraw l-interoperabbiltà mas-sistemi ta’ EHR fir-rigward ta’ dawk iż-żewġ komponenti fl-Unjoni għall-użu primarju;

(c)  jistabbilixxi regoli u mekkaniżmi komuni għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(d)  jistabbilixxi infrastruttura transkonfinali ▌li tippermetti l-użu primarju ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa madwar l-Unjoni;

(e)  jistabbilixxi infrastruttura transkonfinali ▌għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(f)   jistabbilixxi l-governanza u l-koordinazzjoni fuq livell nazzjonali u Ewropew kemm fuq livell nazzjonali u fuq livell Ewropew għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa.

4.  Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għal atti legali oħra tal-Unjoni rigward l-aċċess għal, il-kondiviżjoni ta’ jew l-użu sekondarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa, jew rekwiżiti relatati mal-ipproċessar ta’ data fir-rigward ta’ data elettronika dwar is-saħħa, b’mod partikolari r-Regolamenti (UE) 2016/679, (UE) 2018/1725, (UE) 563/2014(27), Nru 223/2009(28), (UE) 2022/868 u (UE) 2023/2854 u d-Direttivi 2002/58/KE(29) u (UE) 2016/943(30).

4a.   Ir-referenzi għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2016/679 jenħtieġ li jinftiehmu wkoll bħala referenzi għad-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta rilevanti.

5.  Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għar-Regolamenti (UE) 2017/745, (UE) 2017/746 u […] [IA 2021/0106(COD], fir-rigward tas-sigurtà tal-apparati mediċi, l-apparati mediċi dijanjostiċi in vitro u tas-sistemi tal-IA li jinteraġixxu mas-sistemi ta’ EHR.

6.  Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali rigward l-ipproċessar tad-data elettronika dwar is-saħħa għall-għanijiet ta’ rapportar, konformità mal-aċċess għat-talbiet għal informazzjoni jew turija jew verifika tal-konformità mal-obbligi legali jew mad-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali rigward l-għoti ta’ aċċess għad-dokumenti uffiċjali u l-iżvelar tagħhom.

6a.   Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet speċifiċi fid-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali li jipprevedu l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-ipproċessar ulterjuri minn korpi pubbliċi tal-Istati Membri, istituzzjonijiet, korpi u aġenziji tal-Unjoni, jew minn entitajiet privati fdati skont id-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali b’kompitu ta’ interess pubbliku, għall-għan tat-twettiq ta’ tali kompitu.

6b.   Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju miftiehem fil-qafas ta’ arranġamenti kuntrattwali jew amministrattivi bejn entitajiet pubbliċi jew privati.

7.   Dan ir-Regolament ma japplikax għall-ipproċessar ta’ data personali:

(a)  matul attività li ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni;

(b)  mill-awtoritajiet kompetenti għall-għanijiet tal-prevenzjoni, investigazzjoni, sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluż is-salvagwardji kontra u l-prevenzjoni ta’ theddid għas-sigurtà pubblika.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

1.  Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)  id-definizzjonijiet ta’ “data personali”, “ipproċessar”, “psewdonimizzazzjoni”, “kontrollur, “proċessur, “parti terza”, “kunsens”, “data ġenetika”, “data dwar is-saħħa”, “organizzazzjoni internazzjonali”, skont l-Artikolu 4, il-punti (1), (2), (5), (7), (8), (10), (11), (13), (15) u (26), tar-Regolament (UE) 2016/679;

(b)  id-definizzjonijiet ta’ “kura tas-saħħa”, “Stat Membru ta’ affiljazzjoni”, “Stat Membru tat-trattament”, “professjonist tas-saħħa”, “fornitur tal-kura tas-saħħa”, “prodott mediċinali” u “preskrizzjoni”, skont l-Artikolu 3, il-punti (a), (c), (d), (f), (g), (i) u (k), tad-Direttiva 2011/24/UE;

(c)  id-definizzjonijiet ta’ “data”, “aċċess”, “altruwiżmu fir-rigward tad-data”, “korp tas-settur pubbliku” u “ambjent tal-ipproċessar sigur”, skont l-Artikolu 2, il-punti (1), (13) u (16), (17) u (20), tar-Regolament (UE) 2022/868;

(d)  id-definizzjonijiet ta’ “tqegħid fis-suq”, “introduzzjoni fis-suq”, “sorveljanza tas-suq”, “awtorità tas-sorveljanza tas-suq”, “nuqqas ta’ konformità”, “manifattur”, “importatur”, “distributur”, “operatur ekonomiku”, “azzjoni korrettiva”, ▌“sejħa lura” u “irtirar”, skont l-Artikolu 2, il-punti (1), (2), (3), (4), (7), (8), (9), (10), (13), (16), ▌(22) u (23), tar-Regolament (UE) 2019/1020;

(e)  id-definizzjonijiet ta’ “apparat mediku”, “għan maħsub”, “struzzjonijiet għall-użu”, “prestazzjoni”, “istituzzjoni tas-saħħa” u “speċifikazzjonijiet komuni”, skont l-Artikolu 2, il-punti (1), (12), (14), (22), (36) u (71), tar-Regolament (UE) 2017/745;

(f)  id-definizzjonijiet ta’ “identifikazzjoni elettronika”, “mezz ta’ identifikazzjoni elettronika” u “data ta’ identifikazzjoni ta’ persuna” skont l-Artikolu 3, il-punti (1), (2) u (3), tar-Regolament (UE) Nru 910/2014;

(g)   id-definizzjoni ta’ “awtoritajiet kontraenti” skont l-Artikolu 2(1), il-punt (1), tad-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(31);

(h)   id-definizzjoni ta’ “saħħa pubblika” skont l-Artikolu 3, il-punt (c), tar-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(32).

2.  Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)  “data elettronika personali dwar is-saħħa” tfisser data li tirrigwarda s-saħħa u data ġenetika kif definit fl-Artikolu 4, il-punti (13) u (15), tar-Regolament (UE) 2016/13, ▌ipproċessati f’forma elettronika;

(b)  “data elettronika mhux personali dwar is-saħħa” tfisser data elettronika dwar is-saħħa għajr data elettronika personali dwar is-saħħa, li tinkludi kemm data li tkun ġiet anonimizzata sabiex ma tibqax relatata ma’ persuna fiżika identifikata jew identifikabbli kif ukoll data li qatt ma kienet relatata ma’ suġġett tad-data;

(c)  “data elettronika dwar is-saħħa” tfisser data elettronika personali jew mhux personali dwar is-saħħa;

(d)  “użu primarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa” tfisser l-ipproċessar ta’ data elettronika ▌dwar is-saħħa għall-forniment tal-kura tas-saħħa biex jiġi vvalutat, jinżamm jew jiġi rrestawrat l-istat tas-saħħa tal-persuna fiżika li magħha hija relatata dik id-data, inklużi l-preskrizzjoni, l-iddispensar u l-forniment ta’ prodotti mediċinali u apparati mediċi, kif ukoll għas-servizzi ▌soċjali, amministrattivi jew ta’ rimborż rilevanti;

(e)  “użu sekondarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa” tfisser l-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa għall-għanijiet stabbiliti fil-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament, għajr l-għanijiet inizjali għaliex inġabru jew ġew prodotti;

(f)  “interoperabbiltà” tfisser il-kapaċità tal-organizzazzjonijiet kif ukoll tal-applikazzjonijiet tas-software jew tal-apparati mill-istess manifattur jew minn manifatturi differenti li jinteraġixxu ▌, li jinvolvu l-iskambju ta’ informazzjoni u għarfien mingħajr ma jinbidel il-kontenut tad-data bejn dawn l-organizzazzjonijiet, l-applikazzjonijiet tas-software jew l-apparati, permezz tal-proċessi li jappoġġaw;

(h)  “reġistrazzjoni ta’ data elettronika dwar is-saħħa” tfisser ir-reġistrar ta’ data dwar is-saħħa f’format elettroniku, permezz ta’ dħul manwali ta’ data, permezz tal-ġbir ta’ data minn apparat, jew permezz tal-konverżjoni ta’ data mhux elettronika dwar is-saħħa f’format elettroniku, li għandha tiġi pproċessata f’sistema ta’ EHR jew f’applikazzjoni tal-benessri;

(i)  “servizz ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa” tfisser servizz online, bħal portal jew applikazzjoni mobbli, li jippermetti lill-persuni fiżiċi li ma jkunux qegħdin jaġixxu fir-rwol professjonali tagħhom li jaċċessaw id-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa jew id-data elettronika dwar is-saħħa ta’ dawk il-persuni fiżiċi li d-data elettronika tagħhom dwar is-saħħa huma legalment awtorizzati li jaċċessaw;

(j)  “servizz ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa” tfisser servizz, appoġġat minn sistema ta’ EHR, li jippermetti lill-professjonisti tas-saħħa jaċċessaw data ta’ persuni fiżiċi taħt il-kura tagħhom;

(m)  “EHR” (rekord elettroniku tas-saħħa) tfisser ġabra ta’ data elettronika dwar is-saħħa relatata ma’ persuna fiżika u miġbura fis-sistema tas-saħħa, ipproċessata għall-għan tal-forniment tal-kura tas-saħħa;

(n)  “sistema ta’ EHR” (sistema ta’ rekords elettroniċi tas-saħħa) tfisser kwalunkwe sistema meta l-apparat jew software tippermetti l-ħżin, l-intermedjar, l-esportazzjoni, l-importazzjoni, il-konverżjoni, l-editjar jew il-wiri ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa li tappartjeni għall-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa kif imsemmi fl-Artikolu 5(1) ta’ dan ir-Regolament u hija maħsuba mill-manifattur biex tintuża mill-fornituri tal-kura tas-saħħa fl-għoti tal-kura tal-pazjenti jew mill-pazjenti għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa tagħhom;

(na)   “tqegħid fis-servizz” tfisser l-ewwel użu, għall-għan maħsub għaliha, fl-Unjoni, ta’ sistema ta’ EHR koperta b’dan ir-Regolament;

(nb)   “komponent tas-software” jew “komponent” tfisser parti diskreta mis-software li tipprovdi funzjonalità speċifika jew twettaq funzjonijiet jew proċeduri speċifiċi u li tista’ topera b’mod indipendenti jew flimkien ma’ komponenti oħra;

(nc)   “komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR” (jew “il-komponent tal-interoperabbiltà”) tfisser komponent tas-software tas-sistema ta’ EHR li jipprovdi u jirċievi data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5 fil-format imsemmi fl-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament; Il-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà huwa indipendenti mill-komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni;

(nd)   “komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR” (jew “il-komponent tar-reġistrazzjoni”) tfisser komponent tas-software tas-sistema ta’ EHR li jipprovdi informazzjoni tar-reġistrazzjoni relatata mal-aċċessi tal-professjonisti tas-saħħa jew ta’ individwi oħra għad-data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5, fil-format definit fl-Anness II.3.4 ta’ dan ir-Regolament; il-komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni huwa indipendenti mill-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà;

(p)  “markatura CE tal-konformità” tfisser marka li permezz tagħha l-manifattur jindika li s-sistema ta’ EHR hija konformi mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti f’dan ir-Regolament u f’leġiżlazzjoni applikabbli oħra tal-Unjoni li tipprevedi t-twaħħil tagħha skont ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(33);

(pa)   “riskju” tfisser il-kombinazzjoni tal-grad ta’ severità ta’ ħsara u l-probabbiltà ta’ okkorrenza ta’ periklu li jikkawża l-ħsara għas-saħħa, għas-sikurezza jew għas-sigurtà tal-informazzjoni;

(q)  “inċident serju” tfisser kwalunkwe ħsara jew deterjorament fil-karatteristiċi jew fil-prestazzjoni ta’ sistema ta’ EHR imqiegħda fis-suq li jwassal, seta’ jwassal jew jista’ jwassal direttament jew indirettament għal xi wieħed jew waħda minn dawn li ġejjin:

(i)  il-mewt ta’ persuna fiżika jew dannu serju għas-saħħa ta’ persuna fiżika jew preġudizzju serju għad-drittijiet ta’ persuna fiżika;

(ii)  tfixkil serju fil-ġestjoni u fl-operat ta’ infrastruttura kritika fis-settur tas-saħħa;

(xa)   “kura” tfisser servizz professjonali li għall-għan tiegħu huwa li jindirizza l-ħtiġijiet speċifiċi ta’ persuna li, minħabba ħsara jew kundizzjonijiet fiżiċi jew mentali oħra teħtieġ assistenza, inklużi miżuri preventivi u ta’ appoġġ, biex twettaq attivitajiet essenzjali tal-ħajja ta’ kuljum sabiex tappoġġa l-awtonomija personali tagħha;

(y)  “detentur tad-data dwar is-saħħa” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew korp ieħor fis-setturi tal-kura tas-saħħa jew tal-kura; inklużi servizzi ta’ rimborż meta meħtieġa kif ukoll kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tiżviluppa prodotti jew servizzi maħsuba għas-setturi tas-saħħa, tal-kura tas-saħħa jew tal-kura; li tiżviluppa jew timmanifattura applikazzjonijiet tal-benessri; twettaq riċerka relatata mas-setturi tal-kura tas-saħħa jew tal-kura; jew taġixxi bħala reġistru tal-mortalità; kif ukoll kwalunkwe istituzzjoni, korp jew aġenzija tal-Unjoni; li għandhom jew:

(a)   id-dritt jew l-obbligu, f’konformità ▌mad-dritt tal-Unjoni jew mal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli, li tipproċessa data elettronika personali dwar is-saħħa għall-forniment tal-kura tas-saħħa jew tal-kura jew għas-saħħa pubblika, ir-rimborż, ir-riċerka, l-innovazzjoni, it-tfassil tal-politiki, l-istatistika uffiċjali, is-sikurezza tal-pazjenti jew għanijiet regolatorji, fil-kapaċità tagħhom bħala kontrollur jew kontrollur konġunt; jew

(b)   il-kapaċità li tagħmel disponibbli, inkluż li tirreġistra, tipprovdi, tillimita l-aċċess jew tiskambja data elettronika mhux personali dwar is-saħħa, permezz tal-kontroll tad-disinn tekniku ta’ prodott u servizzi relatati.

(z)  “utent tad-data dwar is-saħħa” tfisser persuna fiżika jew ġuridika, inklużi istituzzjonijiet, korpi jew aġenziji tal-Unjoni, li tkun ingħatat aċċess legali għal data elettronika ▌dwar is-saħħa għal użu sekondarju, skont permess tad-data jew approvazzjoni tal-aċċess minn parteċipant awtorizzat fid-DataTas-Saħħa@UE;

(aa)  “permess tad-data” tfisser deċiżjoni amministrattiva maħruġa lil utent tad-data dwar is-saħħa minn korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ▌biex jipproċessa ċerta data elettronika dwar is-saħħa speċifikata fil-permess tad-data għall-għanijiet speċifiċi ta’ użu sekondarju ▌abbażi tal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament;

(ab)  “sett tad-data” tfisser ġabra strutturata ta’ data elettronika dwar is-saħħa;

(aba)   “settijiet tad-data ta’ impatt għoli għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa” tfisser settijiet tad-data li l-użu mill-ġdid tagħhom huwa assoċjat ma’ benefiċċji importanti minħabba r-rilevanza tagħhom għar-riċerka dwar is-saħħa;

(ac)  “katalgu tas-settijiet tad-data” tfisser ġabra ta’ deskrizzjonijiet tas-settijiet tad-data, li tkun organizzata b’mod sistematiku u tikkonsisti f’parti pubblika orjentata lejn l-utent, fejn l-informazzjoni dwar il-parametri individwali tas-settijiet tad-data tkun aċċessibbli b’mezzi elettroniċi permezz ta’ portal online;

(ad)  “kwalità tad-data” tfisser il-grad sa fejn l-elementi tad-data elettronika dwar is-saħħa huma adatti għall-użu primarju u sekondarju maħsub tagħhom;

(ae)  “tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data” tfisser dijagramma grafika, inkluża skala, li tiddeskrivi l-kwalità tad-data u l-kundizzjonijiet tal-użu ta’ sett tad-data;

(aea)   “applikazzjoni tal-benessri” tfisser kwalunkwe apparat jew software maħsub mill-manifattur biex jintuża minn persuna fiżika għall-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa speċifikament sabiex jipprovdi informazzjoni dwar is-saħħa ta’ persuni individwali, jew iwassal kura għal għanijiet oħrajn minbarra l-forniment tal-kura tas-saħħa.

KAPITOLU II

Użu primarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa

Taqsima 1

Drittijiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-użu primarju tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa

Artikolu 3

[Drittijiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-użu primarju tad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa]

Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddetermina r-rekwiżiti għall-implimentazzjoni teknika tad-drittijiet stabbiliti f’din it-Taqsima.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 5

Kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa għal użu primarju

1.  Għall-għanijiet ta’ dan il-Kapitolu, meta d-data tiġi pproċessata f’format elettroniku, il-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa għandhom ikunu dawn li ġejjin:

(a)  sommarji tal-pazjenti;

(b)  riċetti elettroniċi;

(c)  iddispensar elettroniku;

(d)  studji ta’ immaġnijiet mediċi u rapporti dwar l-immaġni relatati;

(e)  riżultati tat-testijiet mediċi, inklużi riżultati tal-laboratorju u riżultati dijanjostiċi oħrajn u rapporti relatati;

(f)  rapporti tar-rilaxx mill-isptar.

Il-karatteristiċi ewlenin tal-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa ▌għandhom ikunu kif stabbilit fl-Anness I.

L-Istati Membri jistgħu jipprevedu, bis-saħħa tal-liġi nazzjonali, li kategoriji addizzjonali ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa għandhom jiġu aċċessati u skambjati għall-użu primarju skont dan il-Kapitolu. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi speċifikazzjonijiet transkonfinali għal dawn il-kategoriji tad-data skont l-Artikolu 6(2ab) u l-Artikolu 12(8).

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 67 biex temenda ▌l-Anness I billi żżid, timmodifika jew tneħħi l-karatteristiċi prinċipali tal-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa kif imsemmija fil-paragrafu 1. L-emendi għandhom jissodisfaw il-kriterji kumulattivi li ġejjin:

(a)  il-karatteristika hija rilevanti għall-kura tas-saħħa pprovduti lil persuni fiżiċi;

(b)  il-karatteristika kif modifikata tintuża fil-maġġoranza tal-Istati Membri skont l-aktar informazzjoni reċenti;

(c)  il-bidliet għandhom l-għan li jadattaw il-kategoriji ta’ prijorità għall-evoluzzjoni teknika u għall-istandards internazzjonali.

Artikolu 6

Format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa

1.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5(1), li jistabbilixxu l-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa. Tali format għandu jintuża b’mod komuni, jinqara minn magna u jippermetti t-trażmissjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa bejn applikazzjonijiet ta’ software, apparati u fornituri tal-kura tas-saħħa differenti. Il-format jenħtieġ li jappoġġa t-trażmissjoni ta’ data dwar is-saħħa strutturata u mhux strutturata. Il-format għandu jinkludi l-elementi li ġejjin:

(a)  is-settijiet ta’ data armonizzati li jkun fihom data elettronika dwar is-saħħa u strutturi ta’ definizzjoni, bħal oqsma tad-data u gruppi ta’ data għar-rappreżentazzjoni tal-kontenut kliniku u partijiet oħra tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(b)  is-sistemi u valuri ta’ kodifikazzjoni li jridu jintużaw f’settijiet ta’ data li jkun fihom data elettronika dwar is-saħħa;

(c)  speċifikazzjonijiet tekniċi tal-interoperabbiltà għall-iskambju ta’ data elettronika dwar is-saħħa, inklużi r-rappreżentazzjoni tal-kontenut, l-istandards u l-profili tagħha.

2.  Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2). ▌

2a.  Il-Kummissjoni għandha tipprovdi aġġornamenti regolari tal-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni biex tintegra r-reviżjonijiet rilevanti tas-sistemi u n-nomenklaturi tal-kodifikazzjoni tal-kura tas-saħħa.

2ab.   Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi speċifikazzjonijiet tekniċi li jestendu l-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa għal kategoriji addizzjonali ta’ data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5(1), is-subparagrafu 3. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

3.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5 jinħarġu fil-format tal-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa msemmi fil-paragrafu 1. Meta tali data tiġi trażmessa b’mezzi awtomatiċi għall-użu primarju, il-fornitur riċeventi għandu jaċċetta l-format tad-data u jkun jista’ jaqraha.

Artikolu 7

Reġistrazzjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta d-data elettronika dwar is-saħħa tiġi pproċessata għall-forniment tal-kura tas-saħħa, il-fornituri tal-kura tas-saħħa għandhom jirreġistraw id-data personali rilevanti dwar is-saħħa li taqa’ kompletament jew parzjalment taħt mill-inqas il-kategoriji ta’ prijorità msemmija fl-Artikolu 5 ▌fil-format elettroniku f’sistema ta’ EHR.

1a.   Meta jipproċessaw id-data f’format elettroniku, il-fornituri tal-kura tas-saħħa għandhom jiżguraw li d-data elettronika personali dwar is-saħħa tal-persuni fiżiċi li jikkuraw tiġi aġġornata b’informazzjoni relatata mas-servizzi tal-kura tas-saħħa pprovduti.

2.  Meta data elettronika personali dwar is-saħħa ▌tkun irreġistrata fi Stat Membru ta’ trattament li ma jkunx l-Istat Membru ta’ affiljazzjoni tal-persuna kkonċernata, l-Istat Membru ta’ trattament għandu jiżgura li r-reġistrazzjoni ssir taħt id-data ta’ identifikazzjoni tal-persuna fiżika fl-Istat Membru ta’ affiljazzjoni.

3.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddetermina r-rekwiżiti tal-kwalità tad-data, inklużi s-semantika, l-uniformità, il-konsistenza tar-reġistrazzjoni tad-data, il-preċiżjoni u l-kompletezza, għar-reġistrazzjoni ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa fis-sistema ta’ EHR kif rilevanti. ▌

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Meta d-data dwar is-saħħa tiġi rreġistrata jew aġġornata, ir-rekords elettroniċi tas-saħħa għandhom jidentifikaw il-professjonist tas-saħħa, il-ħin u l-fornitur tal-kura tas-saħħa li jkun wettaq ir-reġistrazzjoni jew l-aġġornament. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li jiġu rreġistrati aspetti oħra tar-reġistrazzjoni tad-data.

Artikolu 8a

Dritt tal-persuni fiżiċi li jaċċessaw id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa

1.   Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li jaċċessaw id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa, bħala minimu data li tappartjeni fil-kategoriji ta’ prijorità fl-Artikolu 5, ipproċessata għall-forniment tal-kura tas-saħħa permezz tas-servizzi ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 8aa. L-aċċess għandu jiġi pprovdut immedjatament wara li d-data elettronika personali dwar is-saħħa tkun ġiet irreġistrata f’sistema ta’ EHR, b’konformità mal-prattikabbiltà teknoloġika, mingħajr ħlas u b’mod li jinqara faċilment, huwa konsolidat u aċċessibbli.

2.   Il-persuni fiżiċi jew ir-rappreżentanti tagħhom kif imsemmija fl-Artikolu 8aa(2) għandu jkollhom id-dritt li jniżżlu kopja elettronika, mingħajr ħlas, permezz tas-servizzi għall-aċċess tad-data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 8aa, fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa msemmi fl-Artikolu 6, ta’ mill-inqas id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa fil-kategoriji ta’ prijorità msemmija fl-Artikolu 5.

3.   F’konformità mal-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, b’mod partikolari kull meta jkun meħtieġ għall-protezzjoni tal-persuna fiżika abbażi tas-sikurezza u l-etika tal-pazjent billi jdewmu l-aċċess tagħhom għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa għal perjodu ta’ żmien limitat sakemm professjonist tas-saħħa jkun jista’ jikkomunika u jispjega lill-persuna fiżika informazzjoni li jista’ jkollha impatt sinifikanti fuq is-saħħa tagħha.

Artikolu 8aa

Servizzi tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-persuni fiżiċi u r-rappreżentanti tagħhom

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġu stabbiliti servizz wieħed jew aktar tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa fil-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali, filwaqt li jippermettu lill-persuni fiżiċi aċċess għad-data elettronika personali dwar is-saħħa u l-eżerċitar tad-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 8a sa 8f u l-Artikolu 8h. Tali servizzi ta’ aċċess għandhom ikunu mingħajr ħlas għall-persuni fiżiċi u r-rappreżentanti tagħhom.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġu stabbiliti servizz ta’ prokura wieħed jew aktar bħala funzjonalità tas-servizzi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li jippermettu:

(a)   lil persuni fiżiċi jawtorizzaw lil persuni fiżiċi oħra tal-għażla tagħhom li jaċċessaw id-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa, parti minnha, f’isimhom għal perjodu speċifikat jew indeterminat u jekk meħtieġ, għal għan speċifiku biss, jew li jiġġestixxu dawk l-awtorizzazzjonijiet; and

(b)   rappreżentanti legali tal-pazjenti biex jaċċessaw data elettronika dwar is-saħħa tal-persuni fiżiċi li huma jamministraw l-affarijiet tagħhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali.

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli dwar tali awtorizzazzjonijiet, azzjonijiet ta’ gwardjani u rappreżentanti.

2aa.  Is-servizzi ta’ prokura għandhom jipprovdu awtorizzazzjonijiet b’mod trasparenti u li jinftiehem faċilment, mingħajr ħlas, elettroniku jew fuq karta. Il-persuni fiżiċi u dawk li jaġixxu f’isimhom għandhom jiġu infurmati dwar id-drittijiet ta’ awtorizzazzjoni tagħhom, kif jeżerċitawhom, u x’jistgħu jistennew mill-proċess ta’ awtorizzazzjoni.

Is-servizzi ta’ prokura għandhom jipprovdu mekkaniżmu faċli għall-ilmenti għall-persuni fiżiċi.

2ab.  Is-servizzi ta’ prokura għandhom ikunu interoperabbli fost l-Istati Membri. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi sabiex tiżgura l-interoperabbiltà tas-servizzi ta’ prokura tal-Istati Membri. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

2b.  Is-servizzi ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa kif ukoll is-servizzi ta’ prokura għandhom ikunu faċilment aċċessibbli għall-persuni b’diżabbiltà, il-gruppi vulnerabbli jew il-persuni b’livell baxx ta’ litteriżmu diġitali.

Artikolu 8b

Dritt tal-persuni fiżiċi li jdaħħlu informazzjoni fl-EHR tagħhom stess

Il-persuni fiżiċi jew ir-rappreżentanti tagħhom kif imsemmi fl-Artikolu 8aa(2) għandu jkollhom id-dritt li jdaħħlu informazzjoni fl-EHR tagħhom stess permezz ta’ servizzi jew applikazzjonijiet tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa marbuta ma’ dawn is-servizzi kif imsemmi fl-Artikolu 8aa. Dik l-informazzjoni għandha f’tali każijiet tkun distingwibbli b’mod ċar li ddaħħlet mill-persuna fiżika jew mir-rappreżentant tagħha. Il-persuni fiżiċi ma għandux ikollhom il-possibbiltà li jbiddlu direttament id-data elettronika dwar is-saħħa u informazzjoni relatata mdaħħla minn professjonisti tas-saħħa.

Artikolu 8c

Dritt ta’ persuni fiżiċi għal rettifika

Is-servizzi tad-data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 8aa għandhom jipprovdu l-possibbiltà li l-persuni fiżiċi jitolbu faċilment rettifika tad-data personali tagħhom online bħala mod kif jeżerċitaw id-dritt tagħhom għal rettifika skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 2016/679. Meta xieraq, il-kontrollur tad-data għandu jivvalida l-preċiżjoni tal-informazzjoni pprovduta fit-talba ma’ professjonist tas-saħħa rilevanti.

Il-liġi tal-Istati Membri jista’ jippermetti wkoll lill-persuni fiżiċi jeżerċitaw drittijiet oħra skont il-Kapitolu III tar-Regolament (UE) 2016/679 online permezz tas-servizzi tad-data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 8aa.

Artikolu 8d

Dritt għall-portabbiltà tad-data għall-persuni fiżiċi

1.   Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li jagħtu aċċess jew li jitolbu lil fornitur tal-kura tas-saħħa jittrażmetti d-data elettronika tas-saħħa kollha tagħhom jew parti minnha lil fornitur ieħor tal-kura tas-saħħa tal-għażla tagħhom immedjatament, mingħajr ħlas u mingħajr xkiel mill-fornitur tal-kura tas-saħħa jew mill-manifatturi tas-sistemi użati minn dak il-fornitur tal-kura tas-saħħa.

2.  Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li, meta l-fornituri tal-kura tas-saħħa jkunu jinsabu fi Stati Membri differenti, id-data elettronika dwar is-saħħa għandha tiġi trażmessa fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa msemmi fl-Artikolu 6 permezz tal-infrastruttura transkonfinali kif imsemmi fl-Artikolu 12. Il-fornitur tal-kura tas-saħħa riċeventi għandu jaċċetta tali data u għandu jkun jista’ jaqraha.

3.  Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li jitolbu fornitur tal-kura tas-saħħa biex jittrażmetti parti mid-data elettronika tas-saħħa tagħhom lil riċevitur identifikat b’mod ċar fis-settur tas-servizzi tas-sigurtà soċjali jew tar-rimborż, immedjatament, mingħajr ħlas u mingħajr xkiel mill-fornitur tal-kura tas-saħħa jew mill-manifatturi tas-sistemi użati minn dak il-fornitur tal-kura tas-saħħa. Tali trażmissjoni għandha tkun f’direzzjoni waħda biss.

4.  Meta l-persuni fiżiċi jkunu rċevew kopja elettronika tal-kategoriji ta’ prijorità tagħhom ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa kif imsemmi fl-Artikolu 3(2), huma għandhom ikunu jistgħu jittrażmettu dik id-data lill-fornituri tal-kura tas-saħħa tal-għażla tagħhom fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa msemmi fl-Artikolu 6. Il-fornitur riċeventi għandu jaċċetta tali data u għandu jkun jista’ jaqraha, kif xieraq.

Artikolu 8e

Dritt għar-restrizzjoni tal-aċċess

Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li jirrestrinġu l-aċċess għall-professjonisti tas-saħħa u l-fornituri tal-kura tas-saħħa għad-data elettronika personali kollha tagħhom dwar is-saħħa jew għal parti minnha, kif imsemmi fl-Artikolu 8a.

Meta jiġi eżerċitat dan id-dritt, il-persuni fiżiċi għandhom ikunu konxji li r-restrizzjoni tal-aċċess jista’ jkollha impatt fuq il-forniment tal-kura tas-saħħa pprovdut lilhom.

Il-fatt li tkun saret restrizzjoni mill-persuna fiżika ma għandux ikun viżibbli għall-fornituri tal-kura tas-saħħa.

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli u s-salvagwardji speċifiċi dwar tali mekkaniżmi ta’ restrizzjoni.

Artikolu 8f

Dritt għall-ksib ta’ informazzjoni dwar l-aċċess għad-data

Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li jiksbu informazzjoni, inkluż permezz ta’ notifiki awtomatiċi, dwar kwalunkwe aċċess għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa, permezz tas-servizz ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa li sar fil-kuntest tal-kura tas-saħħa, inkluż l-aċċess ipprovdut f’konformità mal-Artikolu 4(4).

L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta mingħajr dewmien u mingħajr ħlas permezz ta’ servizzi tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa. L-informazzjoni għandha tkun disponibbli għal mill-inqas tliet snin wara kull aċċess għad-data. L-informazzjoni għandha tinkludi, mill-inqas, dan li ġej:

(a)  il-fornitur tal-kura tas-saħħa jew individwi oħra li aċċessaw id-data elettronika personali dwar is-saħħa;

(b)  id-data u l-ħin tal-aċċess;

(c)  id-data elettronika personali dwar is-saħħa li ġiet aċċessata.

L-Istati Membri jistgħu jipprevedu restrizzjonijiet għal dan id-dritt f’ċirkostanzi eċċezzjonali, meta jkun hemm indikazzjonijiet fattwali li l-iżvelar jipperikola l-interessi jew id-drittijiet vitali tal-professjonist tas-saħħa jew il-kura tal-persuna fiżika.

Artikolu 8h

Dritt ta’ persuna fiżika għal nonparteċipazzjoni fl-użu primarju

1.   Il-liġijiet tal-Istati Membri jistgħu jipprevedu li persuni fiżiċi jkollhom il-possibbiltà ta’ nonparteċipazzjoni fl-aċċess għad-data elettronika personali tagħhom dwar is-saħħa rreġistrata f’sistema ta’ EHR permezz tas-servizzi ta’ aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikoli 8aa u 9b. F’tali każijiet, l-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt ikun riversibbli.

Jekk Stat Membru jipprevedi tali dritt, għandu jistabbilixxi r-regoli u s-salvagwardji speċifiċi dwar tali mekkaniżmu ta’ oġġezzjoni. B’mod partikolari, l-Istati Membri jistgħu jippermettu l-possibbiltà li l-fornitur tal-kura tas-saħħa jew il-professjonist tas-saħħa jiksbu aċċess għad-data elettronika personali dwar is-saħħa f’każijiet meta l-ipproċessar ikun meħtieġ sabiex jiġu protetti l-interessi vitali tas-suġġett tad-data jew ta’ persuna fiżika oħra kif imsemmi fl-Artikolu 9(2), il-punt (c) tar-Regolament (UE) 2016/679, anki jekk il-pazjent ikun eżerċita d-dritt ta’ nonparteċipazzjoni fl-użu primarju.

Artikolu 9a

Aċċess mill-professjonisti tas-saħħa għal data elettronika personali dwar is-saħħa

1.   Meta jipproċessaw data f’format elettroniku, il-professjonisti tas-saħħa għandu jkollhom aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa rilevanti u meħtieġa ta’ persuni fiżiċi taħt il-kura tagħhom, permezz tas-servizzi ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa msemmija fl-Artikolu 9b, irrispettivament mill-Istat Membru ta’ affiljazzjoni u mill-Istat Membru tat-trattament.

1a.  Meta l-Istati Membri ta’ affiljazzjoni tal-persuna fiżika taħt trattament u l-Istati Membri tat-trattament ikunu differenti, l-aċċess transkonfinali għad-data elettronika dwar is-saħħa tal-persuna fiżika taħt trattament għandu jiġi pprovdut permezz tal-infrastruttura msemmija fl-Artikolu 12.

2.  L-aċċess imsemmi fil-paragrafi 1 u 1a għandu jinkludi mill-inqas l-kategoriji ta’ prijorità fl-Artikolu 5.

F’konformità mal-prinċipji previsti fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu wkoll regoli li jipprevedu l-kategoriji ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa aċċessibbli minn kategoriji differenti ta’ professjonisti tas-saħħa jew kompiti tal-kura tas-saħħa differenti.

Tali regoli għandhom iqisu l-possibbiltà ta’ restrizzjonijiet imposti skont l-Artikolu 8e.

2a.  Fil-każ ta’ trattament fi Stat Membru għajr l-Istat Membru ta’ affiljazzjoni, għandhom japplikaw ir-regoli msemmija fil-paragrafi 1a u 2 tal-Istati Membri tat-trattament.

3.  Meta l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa jkun ġie ristrett mill-persuna fiżika skont l-Artikolu 8e(1), il-fornitur tal-kura tas-saħħa jew il-professjonisti tas-saħħa ma għandhomx jiġu informati dwar il-kontenut ristrett tad-data elettronika dwar is-saħħa.

F’każijiet meta l-aċċess ikun meħtieġ sabiex jiġu protetti l-interessi vitali tas-suġġett tad-data, il-fornitur tal-kura tas-saħħa jew il-professjonist tas-saħħa jistgħu jiksbu aċċess għad-data elettronika ristretta dwar is-saħħa.

Tali avvenimenti għandhom jiġu rreġistrati f’format ċar u li jinftiehem u għandhom ikunu faċilment aċċessibbli għas-suġġett tad-data.

Il-liġi tal-Istati Membri tista’ żżid salvagwardji addizzjonali.

Artikolu 9b

Servizzi tal-aċċess għall-professjonisti tas-saħħa

Għall-forniment tal-kura tas-saħħa, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-aċċess għall-kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5 jsir disponibbli għall-professjonisti tas-saħħa, inkluż għal kura transkonfinali, permezz ta’ servizzi ta’ aċċess għall-professjonisti tas-saħħa.

Dawk is-servizzi għandhom ikunu aċċessibbli biss għall-professjonisti tas-saħħa li jkollhom mezzi ta’ identifikazzjoni elettronika rikonoxxuti skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) Nru 910/2014 jew mezzi oħra ta’ identifikazzjoni elettronika konformi mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 23 u l-aċċess għandu jkun mingħajr ħlas.

Id-data elettronika dwar is-saħħa fir-rekords elettroniċi dwar is-saħħa għandha tkun ppreżentata b’mod faċli għall-utent biex tippermetti użu faċli mill-professjonisti tas-saħħa.

Artikolu 9

Ġestjoni tal-identifikazzjoni

1.  Meta persuna fiżika tuża ▌servizzi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa personali msemmija fl-Artikolu 8aa, dik il-persuna fiżika għandu jkollha d-dritt li tidentifika b’mod elettroniku, bl-użu ta’ kwalunkwe mezz ta’ identifikazzjoni elettronika li huwa rikonoxxut skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) Nru 910/2014. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu mekkaniżmi komplementari biex jiżguraw tqabbil xieraq tal-identità f’sitwazzjonijiet transkonfinalia.

2.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddetermina r-rekwiżiti għall-mekkaniżmu interoperabbli u transkonfinali ta’ identifikazzjoni u awtentikazzjoni għall-persuni fiżiċi u għall-professjonisti tas-saħħa, f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 910/2014. Il-mekkaniżmu għandu jiffaċilita t-trasferibbiltà tad-data elettronika personali dwar is-saħħa f’kuntest transkonfinali. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

3.  Il-Kummissjoni, f’kooperazzjoni mal-Istati Membri, għandha timplimenta s-servizzi meħtieġa mill-mekkaniżmu ta’ identifikazzjoni u awtentikazzjoni interoperabbli u transkonfinali msemmi fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu fil-livell tal-Unjoni, bħala parti mill-infrastruttura tas-saħħa diġitali transkonfinali msemmija fl-Artikolu 12(3).

4.  L-awtoritajiet tas-saħħa kompetenti tal-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jimplimentaw il-mekkaniżmu ta’ identifikazzjoni u awtentikazzjoni transkonfinali fil-livell ▌tal-Istati Membri u tal-Unjoni, rispettivament.

Artikolu 9a

Kumpens tat-tqegħid għad-disponibbiltà ta’ data personali elettronika dwar is-saħħa

Il-fornitur riċeventi ma għandux ikun meħtieġ jikkumpensa lill-fornitur tal-kura tas-saħħa talli għamel id-data elettronika dwar is-saħħa disponibbli. Fornitur tal-kura tas-saħħa jew parti terza ma għandhomx jimponu direttament jew indirettament fuq is-suġġetti tad-data tariffa, kumpens jew kostijiet għall-kondiviżjoni tad-data jew għall-aċċess għaliha.

Taqsima Ia

Artikolu 10

Awtorità tas-saħħa diġitali

1.  Kull Stat Membru għandu jiddeżinja awtorità tas-saħħa diġitali responsabbli waħda jew aktar għall-implimentazzjoni u l-infurzar ta’ dan il-Kapitolu fil-livell nazzjonali. L-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni bl-identità tal-awtoritajiet tas-saħħa diġitali sad-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Meta Stat Membru jiddeżinja aktar minn awtorità tas-saħħa diġitali waħda u meta l-awtorità tas-saħħa diġitali tikkonsisti minn diversi organizzazzjonijiet, l-Istat Membru għandu jikkomunika lill-Kummissjoni deskrizzjoni tas-separazzjoni tal-kompiti bejn dawn l-entitajiet varji. Il-Kummissjoni għandha tagħmel din l-informazzjoni disponibbli pubblikament. Meta Stat Membru jiddeżinja diversi awtoritajiet tas-saħħa diġitali, huwa għandu jiddeżinja wieħed biex jaġixxi bħala koordinatur.

2.  Kull awtorità tas-saħħa diġitali għandha tiġi fdata bil-kompiti u s-setgħat li ġejjin:

(a)  tiżgura l-implimentazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi previsti fil-Kapitoli II u III billi tadotta s-soluzzjonijiet tekniċi nazzjonali, reġjonali jew lokali meħtieġa u billi tistabbilixxi regoli u mekkaniżmi rilevanti;

(b)  tiżgura li informazzjoni kompluta u aġġornata dwar l-implimentazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi previsti fil-Kapitoli II u III tkun disponibbli faċilment għall-persuni fiżiċi, għall-professjonisti tas-saħħa u għall-fornituri tal-kura tas-saħħa;

(c)  tinforza l-konformità tas-soluzzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (a) mal-Kapitolu II, III u l-Anness II, fl-implimentazzjoni tagħhom;

(d)  tikkontribwixxi, fil-livell tal-Unjoni, għall-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet tekniċi li jippermettu lill-persuni fiżiċi u lill-professjonisti tas-saħħa jeżerċitaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom stabbiliti f’dan il-Kapitolu;

(e)  tiffaċilita l-eżerċitar tad-drittijiet elenkati fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament għall-persuni b’diżabbiltà f’konformità mad-Direttiva (UE) 2019/882 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(34);

(f)  tissorvelja l-punti ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali u tikkoopera ma’ awtoritajiet oħra tas-saħħa diġitali u mal-Kummissjoni dwar l-iżvilupp ulterjuri ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU);

(g)  tiżgura l-implimentazzjoni, fil-livell nazzjonali, tal-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa, f’kooperazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali u mal-partijiet ikkonċernati;

(h)  tikkontribwixxi, fil-livell tal-Unjoni, għall-iżvilupp tal-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa u għat-tfassil ta’ speċifikazzjonijiet komuni li jindirizzaw il-kwalità, it-tħassib dwar l-interoperabbiltà, is-sigurtà, is-sikurezza, il-faċilità tal-użu, l-aċċessibbiltà, in-nondiskriminazzjoni jew id-drittijiet fundamentali f’konformità mal-Artikolu 23 u tal-ispeċifikazzjonijiet tal-bażi tad-data tal-UE għas-sistemi ta’ EHR u l-applikazzjonijiet tal-benessri msemmija fl-Artikolu 32;

(i)  meta applikabbli, twettaq attivitajiet ta’ sorveljanza tas-suq f’konformità mal-Artikolu 28, filwaqt li tiżgura li jiġi evitat kwalunkwe kunflitt ta’ interess;

(j)  tibni l-kapaċità nazzjonali għall-implimentazzjoni tal-interoperabbiltà u s-sigurtà tal-użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa u tipparteċipa fl-iskambji ta’ informazzjoni u fl-attivitajiet ta’ bini tal-kapaċità fil-livell tal-Unjoni;

(l)  tikkoopera mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, tipparteċipa fl-attivitajiet relatati mal-immaniġġjar tar-riskji ppreżentati mis-sistemi ta’ EHR u ta’ inċidenti serji u tissorvelja l-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet korrettivi f’konformità mal-Artikolu 29;

(m)  tikkoopera ma’ entitajiet u korpi rilevanti oħra fil-livell lokali, reġjonali, nazzjonali jew tal-Unjoni, biex jiġu żgurati l-interoperabbiltà, il-portabbiltà tad-data u s-sigurtà tad-data elettronika dwar is-saħħa ▌;

(n)  tikkoopera mal-awtoritajiet superviżorji f’konformità mar-Regolament (UE) 910/2014, mar-Regolament (UE) 2016/679, mad-Direttiva (UE) 2022/2555 u ma’ awtoritajiet rilevanti oħra, inklużi dawk kompetenti għaċ-ċibersigurtà u għall-identifikazzjoni elettronika.

4.  Kull Stat Membru għandu jiżgura li kull awtorità tas-saħħa diġitali tingħata r-riżorsi umani, tekniċi u finanzjarji, il-bini u l-infrastruttura meħtieġa għat-twettiq effettiv tal-kompiti tagħha u għall-eżerċizzju tas-setgħat tagħha.

5.  Fit-twettiq tal-kompiti tagħha, l-awtorità tas-saħħa diġitali għandha tevita kwalunkwe kunflitt ta’ interess. Il-persunal tal-awtorità tas-saħħa diġitali għandu jaġixxi fl-interess pubbliku u b’mod indipendenti.

5a.   Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali għandhom jikkooperaw u jikkonsultaw b’mod attiv mar-rappreżentanti tal-partijiet ikkonċernati rilevanti, inklużi r-rappreżentanti tal-pazjenti, il-fornituri tal-kura tas-saħħa u r-rappreżentanti tal-professjonisti tas-saħħa, inklużi l-assoċjazzjonijiet tal-professjonisti tas-saħħa, organizzazzjonijiet tal-konsumaturi u assoċjazzjonijiet tal-industrija.

Artikolu 10a

Rapportar permezz ta’ awtorità tas-saħħa diġitali

1.  L-awtorità tas-saħħa diġitali għandha tippubblika rapport biennali tal-attività, li għandu jkun fih ħarsa ġenerali komprensiva tal-attivitajiet tagħha. Jekk Stat Membru jiddeżinja aktar minn awtorità tas-saħħa diġitali waħda, waħda minnhom għandha tkun responsabbli għar-rapport u titlob l-informazzjoni meħtieġa mingħand l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali l-oħra. Ir-rapport biennali tal-attività għandu jsegwi struttura li tkun miftiehma fil-livell tal-Unjoni fi ħdan il-Bord tal-EHDS ▌. Ir-rapport għandu jkun fih mill-inqas informazzjoni dwar:

(a)  il-miżuri meħuda għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament;

(b)  il-perċentwal ta’ persuni fiżiċi li jkollhom aċċess għal kategoriji differenti ta’ data tar-rekords elettroniċi tas-saħħa tagħhom;

(c)  informazzjoni dwar it-trattament ta’ talbiet minn persuni fiżiċi dwar l-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom skont dan ir-Regolament;

(d)  l-għadd ta’ tipi differenti ta’ fornituri tal-kura tas-saħħa, inklużi spiżeriji, sptarijiet u punti ta’ kura oħrajn, konnessi ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) ikkalkulat:

a)  f’termini assoluti;

b)  bħala sehem tal-fornituri kollha tal-kura tas-saħħa tal-istess tip; kif ukoll

c)  bħala sehem ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jużaw is-servizzi;

(e)  il-volumi ta’ kategoriji differenti ta’ data elettronika dwar is-saħħa kondiviżi bejn il-fruntieri permezz ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU);

(f)  l-għadd ta’ każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità mar-rekwiżiti obbligatorji.

Artikolu 11

Dritt li jitressaq ilment quddiem awtorità tas-saħħa diġitali

1.  Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju ieħor, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi għandu jkollhom id-dritt li jippreżentaw ilment, individwalment jew, meta rilevanti, kollettivament, mal-awtorità tas-saħħa diġitali, relatat mad-dispożizzjonijiet f’dan il-Kapitolu. Meta l-ilment jikkonċerna d-drittijiet ta’ persuni fiżiċi skont l-Artikoli 8a sa 8f u l-Artikolu 8h ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità tas-saħħa diġitali għandha tittrażmetti l-ilment lill-awtoritajiet superviżorji kompetenti skont ir-Regolament (UE) 2016/679. L-awtorità tas-saħħa diġitali għandha tipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għad-dispożizzjoni tagħha lill-awtorità superviżorja kompetenti skont ir-Regolament (UE) 2016/679 sabiex tiffaċilita l-valutazzjoni u l-investigazzjoni tagħha.

2.  L-awtorità tas-saħħa diġitali kompetenti li lilha jkun ġie ppreżentat l-ilment għandha tinforma, f’konformità mal-liġi nazzjonali, lill-ilmentatur dwar il-progress tal-proċedimenti u dwar id-deċiżjoni meħuda, inkluż, meta applikabbli, li l-ilment ġie riferut lill-awtorità superviżorja rilevanti skont ir-Regolament (UE) 2016/679, u li l-awtorità superviżorja, minn dak il-mument ’il quddiem, se tkun l-uniku punt ta’ kuntatt għall-ilmentatur f’dik il-kwistjoni.

3.  L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali fi Stati Membri differenti għandhom jikkooperaw biex jittrattaw u jsolvu l-ilmenti relatati mal-iskambju transkonfinali u l-aċċess għad-data elettronika personali dwar is-saħħa, inkluż billi jaqsmu l-informazzjoni rilevanti kollha b’mezzi elettroniċi, mingħajr dewmien żejjed.

3a.   Kull awtorità tas-saħħa diġitali għandha tiffaċilita t-tressiq tal-ilmenti.

Artikolu 11a

Relazzjoni mal-awtoritajiet superviżorji tal-protezzjoni tad-data

L-awtorità jew l-awtoritajiet superviżorji responsabbli għall-monitoraġġ u l-infurzar tar-Regolament (UE) 2016/679 għandhom ikunu kompetenti wkoll għall-monitoraġġ u l-infurzar tal-applikazzjoni tal-Artikoli 8a sa 8f u l-Artikolu 8h. Id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) 2016/679 għandhom japplikaw mutatis mutandis. Huma għandhom ikunu kompetenti biex jimponu multi amministrattivi sal-ammont imsemmi fl-Artikolu 83(5) ta’ dak ir-Regolament. Dawk l-awtoritajiet superviżorji u l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali msemmija fl-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament għandhom, meta rilevanti, jikkooperaw fl-infurzar ta’ dan ir-Regolament, fil-mandat tal-kompetenzi rispettivi tagħhom.

Taqsima 2

Infrastruttura transkonfinali għall-użu primarju ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa

Artikolu 12

Saħħti@UE (MyHealth@EU)

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi pjattaforma ċentrali tal-interoperabbiltà għas-saħħa diġitali, Saħħti@UE (MyHealth@EU), biex tipprovdi servizzi li jappoġġaw u jiffaċilitaw l-iskambju ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa bejn il-punti ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali tal-Istati Membri.

2.  Kull Stat Membru għandu jiddeżinja punt ta’ kuntatt nazzjonali wieħed għas-saħħa diġitali, bħala gateway organizzazzjonali u teknika għall-forniment ta’ servizzi marbuta mal-iskambju transkonfinali ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa fil-kuntest tal-użu primarju. Il-punt ta’ kuntatt nazzjonali għandu jikkonnettja mal-punti ta’ kuntatt nazzjonali l-oħra kollha għas-saħħa diġitali u mal-pjattaforma ċentrali tal-interoperabbiltà għas-saħħa diġitali fl-infrastruttura transkonfinali Saħħti@UE (MyHealth@EU). Meta punt ta’ kuntatt nazzjonali ddeżinjat ikun entità li tikkonsisti minn diversi organizzazzjonijiet responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ servizzi differenti, l-Istat Membru għandu jikkomunika lill-Kummissjoni deskrizzjoni tas-separazzjoni tal-kompiti bejn l-organizzazzjonijiet. ▌Kull Stat Membru għandu jinforma dwar l-identità tal-punt ta’ kuntatt nazzjonali tiegħu lill-Kummissjoni sa [id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]. Tali punt ta’ kuntatt jista’ jiġi stabbilit fi ħdan l-awtorità tas-saħħa diġitali stabbilita mill-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe modifika sussegwenti tal-identità ta’ dawk il-punti ta’ kuntatt. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.

3.  Kull punt ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali għandu jippermetti l-iskambju tad-data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5(1) mal-punti ta’ kuntatt nazzjonali fi Stati Membri oħra permezz ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU). L-iskambju għandu jkun ibbażat fuq il-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa. Meta l-Istati Membri jippermettu kategoriji addizzjonali, il-punt ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali għandu jippermetti l-iskambju ta’ kategoriji addizzjonali ta’ data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5(1), il-punt (a) sa fejn il-liġi tal-Istat Membru tkun ipprevediet li dawn il-kategoriji addizzjonali ta’ saħħa elettronika personali jiġu aċċessati u skambjati, skont l-Artikolu 5(1), il-punt (a).

4.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta l-miżuri meħtieġa għall-iżvilupp tekniku ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU), regoli dettaljati dwar is-sigurtà, il-kunfidenzjalità u l-protezzjoni tad-data elettronika personali dwar is-saħħa u l-kundizzjonijiet għall-verifiki tal-konformità meħtieġa biex wieħed jingħaqad u jibqa’ konness ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) ▌. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

5.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-konnessjoni tal-fornituri tal-kura tas-saħħa kollha mal-punti ta’ kuntatt nazzjonali tagħhom għas-saħħa diġitali. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-fornituri tal-kura tas-saħħa ▌konnessi jkunu jistgħu jwettqu skambju bidirezzjonali ta’ data elettronika dwar is-saħħa mal-punt ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali.

6.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ispiżeriji li joperaw fit-territorji tagħhom, inklużi l-ispiżeriji online, ikunu jistgħu jiddispensaw riċetti elettroniċi maħruġa minn Stati Membri oħra, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 11 tad-Direttiva 2011/24/UE. L-ispiżeriji għandhom jaċċessaw u jaċċettaw riċetti elettroniċi trażmessi lilhom minn Stati Membri oħra permezz ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU), dment li r-rekwiżiti fl-Artikolu 11 tad-Direttiva 2011/24/UE jkunu ssodisfati. Wara l-iddispensar ta’ prodotti mediċinali abbażi ta’ riċetta elettronika minn Stat Membru ieħor, l-ispiżeriji għandhom jirrapportaw l-iddispensar lill-Istat Membru li jkun ħareġ ir-riċetta, permezz ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU).

7.  Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali għandhom jaġixxu bħala kontrolluri konġunti tad-data elettronika personali dwar is-saħħa kkomunikata permezz ta’ “Saħħti@UE (MyHealth@EU)” għall-operazzjonijiet ta’ pproċessar li jkunu involuti fihom. Il-Kummissjoni għandha taġixxi bħala proċessur.

8.  Permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi r-regoli dwar ir-rekwiżiti ta’ ċibersigurtà, l-interoperabbiltà teknika, l-interoperabbiltà semantika, l-operazzjonijiet u l-ġestjoni tas-servizzi b’rabta mal-ipproċessar ▌mill-proċessur imsemmi fil-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu u r-responsabbiltajiet tiegħu lejn il-kontrolluri, f’konformità mal-Kapitolu IV tar-Regolament (UE) 2016/679. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

9.  Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet biex jingħaqdu u jibqgħu konnessi ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) kif stabbilit skont il-paragrafu 4. Il-konformità tagħhom għandha tkun ivverifikata permezz ta’ verifiki ta’ konformità mwettqa mill-Kummissjoni.

Artikolu 13

Servizzi u infrastrutturi tas-saħħa diġitali transkonfinali supplimentari

1.  L-Istati Membri jistgħu jipprovdu servizzi supplimentari permezz ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) li jiffaċilitaw it-telemediċina, is-saħħa mobbli, l-aċċess minn persuni fiżiċi għad-data tas-saħħa tradotta tagħhom, l-iskambju jew il-verifika ta’ ċertifikati relatati mas-saħħa, inkluż servizzi ta’ kard tat-tilqim li jappoġġaw is-saħħa pubblika u l-monitoraġġ tas-saħħa pubblika jew sistemi, servizzi u applikazzjonijiet interoperabbli tas-saħħa diġitali, bil-ħsieb li jinkiseb livell għoli ta’ fiduċja u sigurtà, tissaħħaħ il-kontinwità tal-kura u jiġi żgurat l-aċċess għal kura tas-saħħa sikura u ta’ kwalità għolja. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-aspetti tekniċi ta’ tali servizzi permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

2.  Il-Kummissjoni u l-Istati Membri jistgħu jiffaċilitaw l-iskambju ta’ data personalielettronika dwar is-saħħa ma’ infrastrutturi oħrajn, bħas-Sistema ta’ Ġestjoni Klinika tal-Pazjenti jew servizzi jew infrastrutturi oħrajn fl-oqsma tas-saħħa, tal-kura jew tas-sigurtà soċjali li jistgħu jsiru parteċipanti awtorizzati f’Saħħti@UE (MyHealth@EU). Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-aspetti tekniċi ta’ tali skambji permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami konsultattiva msemmija fl-Artikolu 68(2). Il-konnessjoni ta’ infrastruttura oħra mal-pjattaforma ċentrali għas-saħħa diġitali, kif ukoll l-iskonnessjoni, għandha tkun suġġetta għal deċiżjoni, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tal-Kummissjoni, ibbażata fuq ir-riżultat tal-verifiki tal-konformità tal-aspetti tekniċi ta’ tali skambji kif imsemmi fis-subparagrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

3.  Punt ta’ kuntatt nazzjonali ta’ pajjiż terz jew sistema stabbilita fil-livell internazzjonali jista’ jsir parteċipant awtorizzat ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) dment li jissodisfa r-rekwiżiti ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) għall-finijiet tal-iskambju ta’ data personali elettronika dwar is-saħħa kif imsemmi fl-Artikolu 12, li t-trasferiment li jirriżulta minn tali konnessjoni jikkonforma mar-regoli fil-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679, u li r-rekwiżiti dwar il-miżuri legali, organizzattivi, operazzjonali, semantiċi, tekniċi u taċ-ċibersigurtà huma ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-Istati Membri fit-tħaddim tas-servizzi Saħħti@UE (MyHealth@EU). Ir-rekwiżiti fis-subparagrafu 1 għandhom jiġu vverifikati permezz ta’ kontroll tal-konformità mwettaq mill-Kummissjoni.

Abbażi tal-eżitu tal-kontroll tal-konformità, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, tieħu d-deċiżjoni li tikkonnettja kif ukoll li tiskonnettja l-punt ta’ kuntatt nazzjonali tal-pajjiż terz jew tas-sistema stabbilita f’livell internazzjonali ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Il-Kummissjoni għandha żżomm il-lista ta’ kuntatti nazzjonali ta’ pajjiż terz jew ta’ sistemi stabbiliti f’livell internazzjonali konnessi ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU) aġġornata skont dan il-paragrafu u għandha tagħmilha għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

KAPITOLU III

sistemi ta’ EHR u applikazzjonijiet tal-benessri

Taqsima 1

Kamp ta’ applikazzjoni u dispożizzjonijiet ġenerali għas-sistemi ta’ EHR

Artikolu 13a

Komponenti armonizzati tal-EHR

1.   Is-sistemi ta’ EHR għandhom jinkludu “komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR” u “komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR” (il-“komponenti armonizzati”), f’konformità mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu.

2.   Dan il-Kapitolu ma għandux japplika għal software ġenerali użat f’ambjent tal-kura tas-saħħa.

Artikolu 13b

L-introduzzjoni fis-suq u t-tqegħid fis-servizz

1.   Is-sistemi ta’ EHR kif imsemmija fl-Artikolu 13a(1) jistgħu jiġu introdotti fis-suq jew jitqiegħdu fis-servizz biss jekk jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu.

2.   Is-sistemi ta’ EHR li huma manifatturati u użati fi ħdan istituzzjonijiet tas-saħħa stabbiliti fl-Unjoni u sistemi ta’ EHR offruti bħala servizz skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva (UE) 2015/1535 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(35) lil persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni għandhom jitqiesu bħala li tqiegħdu fis-servizz.

3.   L-Istati Membri ma jistgħux, għal kunsiderazzjonijiet relatati ma’ aspetti li jikkonċernaw il-komponenti armonizzati regolati minn dan ir-Regolament, jipprojbixxu jew jirrestrinġu l-introduzzjoni fis-suq ta’ sistemi ta’ EHR li jikkonformaw ma’ dan ir-Regolament.

Artikolu 14

Interazzjoni mal-leġiżlazzjoni li tirregola l-apparati mediċi, l-apparati mediċi dijanjostiċi in vitro u s-sistemi tal-IA

1.  Is-sistemi ta’ EHR għandhom jinkludu “komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR” u “komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR” (il-“komponenti armonizzati”), f’konformità mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu.

3.  Il-manifatturi ta’ apparati mediċi kif definit fl-Artikolu 2(1) tar-Regolament (UE) 2017/745 u l-manifatturi ta’ apparati mediċi dijanjostiċi in vitro kif definit fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament 2017/746 li jiddikjaraw l-interoperabbiltà ta’ dawk l-apparati mediċi mal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR għandhom jagħtu prova tal-konformità mar-rekwiżiti essenzjali dwar il-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà u l-komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR, stabbiliti fit-Taqsima 2 tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament. L-Artikolu 23 ta’ dan il-Kapitolu għandu jkun applikabbli għal dawk l-apparati mediċi.

4.  […] [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/745, li jiddikjaraw l-interoperabbiltà ta’ dawk is-sistemi tal-IA mal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR se jkunu meħtieġa jagħtu prova tal-konformità mar-rekwiżiti essenzjali dwar il-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà Ewropew u l-komponent Ewropew tar-reġistrazzjoni għas-sistemi ta’ EHR, kif stabbilit fit-Taqsima 2 tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament. L-Artikolu 23 ta’ dan il-Kapitolu għandu jkun applikabbli għal dawk is-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli.

5.  L-Istati Membri jistgħu jżommu jew jiddefinixxu regoli speċifiċi għall-akkwist, għar-rimborż jew għall-finanzjament tas-sistemi ta’ EHR fil-kuntest tal-organizzazzjoni, tal-konsenja jew tal-finanzjament tas-servizzi tal-kura tas-saħħa dment li tali rekwiżiti jkunu konformi mad-dritt tal-Unjoni u ma jaffettwawx il-funzjonament jew il-konformità tal-komponenti armonizzati.

Artikolu 16

Dikjarazzjonijiet

Fl-iskeda ta’ informazzjoni, fl-istruzzjonijiet għall-użu jew f’informazzjoni oħra li takkumpanja lis-sistemi ta’ EHR, u fir-reklamar tas-sistemi ta’ EHR, għandu jkun ipprojbit li jintużaw test, ismijiet, trademarks, stampi u sinjali figurattivi jew oħrajn li jistgħu jqarrqu bl-utent professjonali kif definit skont ir-Regolament (UE) 2018/1807fir-rigward tal-għan maħsub, l-interoperabbiltà u s-sigurtà tagħhom billi:

(a)  jattribwixxu funzjonijiet u proprjetajiet lis-sistema ta’ EHR li fil-fatt ma jkollhiex;

(b)  l-utent professjonali ma jingħatax informazzjoni dwar il-limitazzjonijiet probabbli relatati mal-interoperabbiltà jew mal-karatteristiċi ta’ sigurtà tas-sistema ta’ EHR fir-rigward tal-għan maħsub tagħha;

(c)  jiġu ssuġġeriti użi għas-sistema ta’ EHR differenti minn dawk iddikjarati fid-dokumentazzjoni teknika li jifformaw parti mill-għan maħsub.

Artikolu 16a

Akkwist, rimborż u finanzjament tas-sistemi ta’ EHR

L-Istati Membri jistgħu jżommu jew jiddefinixxu regoli speċifiċi għall-akkwist, għar-rimborż jew għall-finanzjament tas-sistemi ta’ EHR fil-kuntest tal-organizzazzjoni, tal-konsenja jew tal-finanzjament tas-servizzi tal-kura tas-saħħa dment li tali rekwiżiti jkunu konformi mad-dritt tal-Unjoni u ma jaffettwawx il-funonzjament jew il-konformità tal-komponenti armonizzati.

Sezzjoni 2

Obbligi tal-operaturi ekonomiċi fir-rigward tas-sistemi ta’ EHR

Artikolu 17

Obbligi tal-manifatturi ta’ sistemi ta’ EHR

1.  Il-manifatturi ta’ sistemi ta’ EHR għandhom:

(a)  jiżguraw li l-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR tagħhom u s-sistemi ta’ EHR bħala tali, sa fejn dan il-Kapitolu jistabbilixxi rekwiżiti għalihom, ikunu konformi mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u mal-ispeċifikazzjonijiet komuni f’konformità mal-Artikolu 23;

(aa)   jiżguraw li l-komponenti tas-sistemi ta’ EHR tagħhom ma jiġux imfixkla jew affettwati b’mod negattiv minn komponenti oħra tal-istess sistema ta’ EHR;

(b)  ifasslu d-dokumentazzjoni teknika tas-sistemi ta’ EHR tagħhom f’konformità mal-Artikolu 24 qabel ma jintroduċu s-sistemi tagħhom fis-suq u konsegwentement iżommuhom aġġornati;

(c)  jiżguraw li s-sistemi ta’ EHR tagħhom ikunu akkumpanjati, mingħajr ħlas għall-utent, mill-iskeda ta’ informazzjoni prevista fl-Artikolu 25 u minn struzzjonijiet ċari u kompluti għall-użu;

(d)  ifasslu d-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE f’konformità mal-Artikolu 26;

(e)  iwaħħlu l-markatura CE f’konformità mal-Artikolu 27;

(ea)   jindikaw isimhom, l-isem kummerċjali rreġistrat jew it-trademark irreġistrata tagħhom u l-indirizz postali u s-sit web, l-indirizz tal-posta elettronika jew kuntatt diġitali ieħor li permezz tagħhom jistgħu jiġu kkuntattjati fis-sistema ta’ EHR; l-indirizz għandu jindika punt uniku fejn jista’ jiġi kkuntattjat il-manifattur u d-dettalji ta’ kuntatt għandhom ikunu b’lingwa li tinftiehem faċilment mill-utenti u mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq;

(f)  jikkonformaw mal-obbligi ta’ reġistrazzjoni msemmija fl-Artikolu 32;

(g)  jieħdu kwalunkwe azzjoni korrettiva meħtieġa mingħajr dewmien żejjed fir-rigward tas-sistemi ta’ EHR tagħhom, meta jqisu jew għandhom raġunijiet biex jemmnu li tali sistemi mhumiex jew m’għadhomx konformi mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II, jew isejħu lura jew jirtiraw tali sistemi; jinfurmaw lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri li fihom huma jkunu qiegħdu għad-dispożizzjoni jew fis-servizz is-sistemi ta’ EHR tagħhom dwar in-nuqqas ta’ konformità u dwar kwalunkwe azzjoni korrettiva meħuda, inkluża l-iskeda ta’ żmien għall-implimentazzjoni, meta dawk il-komponenti armonizzati tas-sistema ta’ EHR tagħhom ikunu nġiebu f’konformità u msejħa lura jew ġew irtirati;

(h)  jinfurmaw lid-distributuri tas-sistemi ta’ EHR tagħhom u, fejn applikabbli, lir-rappreżentant awtorizzat, lill-importaturi u lill-utenti tan-nuqqas ta’ konformità u bi kwalunkwe azzjoni korrettiva, sejħa lura jew irtirar ta’ dik is-sistema;

(i)  jinfurmaw lid-distributuri tas-sistemi ta’ EHR tagħhom u, fejn applikabbli, lir-rappreżentant awtorizzat, lill-importaturi u lill-utenti, ta’ kwalunkwe azzjoni korrettiva mandatorja u l-frekwenza tagħha;

(j)  fuq talba pprovduta minn awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq fl-Istati Membri, bl-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juru l-konformità tas-sistema ta’ EHR li jkunu introduċew fis-suq jew qiegħdu fis-servizz tagħhom mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II fil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru.

(k)  jikkooperaw mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, fuq talba tagħhom, dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex is-sistemi ta’ EHR tagħhom li jkunu introduċew fis-suq jew qiegħdu fis-servizz jinġiebu f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u fl-Artikolu 27a bil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru;

(ka)   jistabbilixxu mekkaniżmi ta’ lment u jżommu reġistru tal-ilmenti, ta’ sistemi ta’ EHR mhux konformi, u jżommu lid-distributuri informati dwar kwalunkwe monitoraġġ bħal dan.

2.  Il-manifatturi tas-sistemi ta’ EHR għandhom jiżguraw li jkun hemm fis-seħħ proċeduri biex jiġi żgurat li d-disinn, l-iżvilupp u l-użu tal-komponenti tas-sistema ta’ EHR kif definiti fl-Artikolu 2(2), il-punti (nc) u (nd), ikomplu jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u l-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 23. It-tibdiliet fid-disinn jew fil-karatteristiċi fir-rigward ta’ dawn il-komponenti armonizzati għandhom jitqiesu b’mod adegwat u jiġu riflessi fid-dokumentazzjoni teknika.

3.  Il-manifatturi tas-sistemi ta’ EHR għandhom iżommu d-dokumentazzjoni teknika u d-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE għal 10 snin wara li ▌s-sistema ta’ EHR koperta mid-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE tkun ġiet introdotta fis-suq.

Il-kodiċi tas-sors jew il-loġika tal-ipprogrammar inklużi fid-dokumentazzjoni teknika għandhom ikunu disponibbli, fuq talba motivata, lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, jekk dak il-kodiċi tas-sors jew dik il-loġika tal-ipprogrammar ikunu meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jivverifikaw il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II.

3a.   Manifattur ta’ sistemi ta’ EHR stabbilit barra mill-Unjoni għandu jiżgura li r-rappreżentant awtorizzat tiegħu jkollu d-dokumentazzjoni meħtieġa disponibbli minnufih sabiex iwettaq il-kompiti msemmija fl-Artikolu 18(2).

3b.   Manifatturi għandhom, barra minn talba motivata ta’ awtorità tas-sorveljanza tas-suq, jipprovdulha l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha, f’forma stampata jew elettronika, meħtieġa sabiex tintwera l-konformità ta’ sistema ta’ EHR mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u l-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 23, f’lingwa li tkun tista’ tinftiehem faċilment minn dik l-awtorità; Huma għandhom jikkooperaw ma’ dik l-awtorità, fuq talba tagħha, dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex jiġu eliminati r-riskji tas-sistema ta’ EHR, li jkunu introduċew fis-suq jew qiegħdu fis-servizz.

Artikolu 18

Rappreżentanti awtorizzati

1.  Qabel ma jagħmel sistema ta’ EHR disponibbli fis-suq tal-Unjoni, manifattur ta’ sistema ta’ EHR stabbilit barra mill-Unjoni għandu, b’mandat bil-miktub, jaħtar rappreżentant awtorizzat li jkun stabbilit fl-Unjoni.

2.  Rappreżentant awtorizzat għandu jwettaq il-kompiti speċifikati fil-mandat maqbul mal-manifattur. Il-mandat għandu jippermetti lir-rappreżentant awtorizzat biex tal-inqas jagħmel dan li ġej:

(a)  iżomm id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE u d-dokumentazzjoni teknika għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għall-perjodu msemmi fl-Artikolu 17(3);

(b)  fuq talba motivata ta’ awtorità tas-sorveljanza tas-suq ▌jipprovdi lil dawk l-awtoritajiet tal-Istati Membri kkonċernati kopja tal-mandat u l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juri l-konformità ta’ sistema ta’ EHR mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II kif ukoll l-ispeċifikazzjonijiet komuni f’konformità mal-Artikolu 23;

(ba)   mingħajr dewmien bla bżonn jinformaw lill-manifattur jekk ir-rappreżentant awtorizzat ikollu raġuni biex jemmen li sistema ta’ EHR ma tkunx għadha f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II;

(bb)   jinforma mingħajr dewmien bla bżonn lill-manifattur dwar ilmenti li jaslu għand il-konsumaturi u l-utenti professjonali;

(c)  jikkoopera mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, fuq talba tagħhom, dwar kwalunkwe azzjoni korrettiva meħuda fir-rigward tas-sistemi ta’ EHR koperti mill-mandat tiegħu;

(d)  itemm il-mandat jekk il-manifattur jaġixxi b’mod kuntrarju għall-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament;

(e)   jiżgura li d-dokumentazzjoni teknika tkun tista’ ssir disponibbli għall-awtoritajiet rilevanti, fuq talba.

2c.   F’każ ta’ bidla tar-rappreżentant awtorizzat, l-arranġamenti dettaljati għall-bidla għandhom tal-inqas jindirizzaw l-aspetti li ġejjin:

(a)  id-data ta’ tmiem il-mandat tar-rappreżentant awtorizzat li jkun se jispiċċa l-mandat tiegħu u d-data tal-bidu tal-mandat tar-rappreżentant awtorizzat li jkun se jibda;

(b)  it-trasferiment ta’ dokumenti, inklużi aspetti ta’ kunfidenzjalità u drittijiet ta’ proprjetà.

2d.   Meta l-manifattur ikun stabbilit barra l-Unjoni u ma jkunx ikkonforma mal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 17, ir-rappreżentant awtorizzat għandu jkun legalment responsabbli għan-nuqqas ta’ konformità ma’ dan ir-Regolament fuq l-istess bażi bħal, u b’mod konġunt u in solidum, mal-manifattur.

Artikolu 19

Obbligi tal-importaturi

1.  L-importaturi għandhom jintroduċu fis-suq tal-Unjoni biss sistemi ta’ EHR li jkunu konformi mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II kif ukoll mal-ispeċifikazzjonijiet komuni f’konformità mal-Artikolu 23.

2.  Qabel ma jagħmlu sistema ta’ EHR disponibbli fis-suq, l-importaturi għandhom jiżguraw li:

(a)  il-manifattur ikun fassal id-dokumentazzjoni teknika u d-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE;

(aa)   il-manifattur ikun ġie identifikat u jkun inħatar rappreżentant awtorizzat f’konformità mal-Artikolu 18;

(b)  is-sistema ta’ EHR ikollha l-markatura tal-konformità CE imsemmija fl-Artikolu 27 wara li tkun tlestiet il-proċedura ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(c)  is-sistema ta’ EHR tkun akkumpanjata mill-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 25 u minn struzzjonijiet ċari u kompluti għall-użu, inklużi azzjonijiet ta’ żamma, inkluż f’formati aċċessibbli.

3.  L-importaturi għandhom jindikaw isimhom, l-isem kummerċjali rreġistrat jew it-trademark irreġistrata tagħhom u l-indirizz postali u s-sit web, l-indirizz elettroniku jew kuntatt diġitali ieħor li fih jistgħu jiġu kkuntattjati f’dokument li jakkumpanja s-sistema ta’ EHR. L-indirizz għandu jindika punt uniku fejn jista’ jiġi kkuntattjat il-manifattur. Id-dettalji ta’ kuntatt għandhom ikunu b’lingwa li tinftiehem faċilment mill-utenti u l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq. Huma għandhom jiżguraw li kwalunkwe tikketta addizzjonali ma tgħatti l-ebda informazzjoni fuq it-tikketta pprovduta mill-manifattur.

4.  L-importaturi għandhom jiżguraw li, sakemm sistema ta’ EHR tkun taħt ir-responsabbiltà tagħhom, is-sistema ta’ EHR ma tiġix mibdula b’tali mod li l-konformità tagħha mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u l-Artikolu 27a tkun ipperikolata.

5.  Meta importatur iqis jew ikollu raġuni biex jemmen li s-sistema ta’ EHR ma tkunx jew ma tkunx għadha konformi mar-rekwiżiti essenzjali fl-Anness II u l-Artikolu 27a, dan ma għandux jagħmel dik is-sistema disponibbli fis-suq, jew għandu jsejjaħha lura jew jirtiraha jekk kienet diġà disponibbli fis-suq, sakemm ma tkunx saret konformi. L-importatur għandu jinforma dwar dan mingħajr dewmien żejjed lill-manifattur ta’ tali sistema ta’ EHR, lill-utenti u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istat Membru li fih ikun għamel is-sistema ta’ EHR disponibbli fis-suq fejn isseħħ din is-sitwazzjoni, u jagħti dettalji, b’mod partikolari, tan-nuqqas ta’ konformità and ta’ kwalunkwe azzjoni korrettiva, sejħa lura jew irtirar dik is-sistema meħuda. Meta importatur iqis jew ikollu raġuni biex jemmen li sistema ta’ EHR tippreżenta riskju għas-saħħa jew is-sikurezza ta’ persuni fiżiċi, dan għandu jinforma mingħajr dewmien bla bżonn lill-awtorità tas-sorveljanza tas-suq tal-Istat Membru li fih ikun stabbilit l-importatur, kif ukoll lill-manifattur u, fejn applikabbli, lir-rappreżentant awtorizzat.

6.  L-importaturi għandhom iżommu kopja tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għall-perjodu msemmi fl-Artikolu 17(3) u jiżguraw li, fuq talba, id-dokumentazzjoni teknika tkun tista’ ssir disponibbli għal dawk l-awtoritajiet.

7.  L-importaturi għandhom, wara talba motivata minn awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri kkonċernati, jipprovdulha l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juru l-konformità ta’ sistema EHR. Huma għandhom jikkooperaw ma’ dik l-awtorità, fuq talba tagħha, u mal-manifattur u, fejn applikabbli, mar-rappreżentant awtorizzat tal-manifattur bil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru fejn tinsab l-awtorità tas-sorveljanza tas-suq. Huma għandhom jikkooperaw ma’ dik l-awtorità, fuq talba tagħha, dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex is-sistemi ta’ EHR tagħhom jinġiebu f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali marbuta ma’ dawk il-komponenti kif stabbiliti fl-Anness II jew jiżguraw li s-sistemi ta’ EHR tagħhom jiġu msejħa lura jew irtirati.

7a.   L-importaturi għandhom jistabbilixxu mekkaniżmi ta’ rapportar u jiżguraw l-aċċessibbiltà tagħhom biex jippermettu lill-utenti jissottomettu lmenti, iżommu reġistru ta’ lmenti, ta’ sistemi ta’ EHR mhux konformi u ta’ sejħiet lura tas-sistemi ta’ EHR. L-importaturi għandhom jivverifikaw jekk il-mezzi ta’ lment stabbiliti msemmija fl-Artikolu 17(2), humiex disponibbli għall-pubbliku, jippermettulhomx iressqu lmenti u jikkomunikawx kwalunkwe riskju relatat mas-saħħa u s-sikurezza tagħhom jew ma’ aspetti oħra tal-protezzjoni tal-interess pubbliku u dwar kwalunkwe inċident serju li jinvolvi sistema ta’ EHR. Jekk tali mezzi ma jkunux disponibbli, l-importaturi għandhom jipprevedu għalihom, filwaqt li jqisu l-bżonnijiet ta’ aċċessibbiltà għal gruppi vulnerabbli u għall-persuni b’diżabbiltà.

7b.   L-importaturi għandhom jinvestigaw l-ilmenti u l-informazzjoni dwar inċidenti li jinvolvu sistema ta’ EHR li jkunu għamlu disponibbli fis-suq u jressqu dawk l-ilmenti, kif ukoll tas-sejħiet lura tas-sistema u kwalunkwe miżura kollettiva li tkun ittieħdet biex is-sistema ta’ EHR tinġieb f’konformità, fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 17(1), il-punt (ka), jew fir-reġistru intern tagħhom stess. L-importaturi għandhom iżommu lill-manifattur, lid-distributuri u, meta rilevanti, lir-rappreżentanti awtorizzati infurmati b’mod f’waqtu dwar l-investigazzjoni mwettqa u dwar ir-riżultati tal-investigazzjoni.

Artikolu 20

Obbligi tad-distributuri

1.  Qabel ma jagħmlu sistema ta’ EHR disponibbli fis-suq, id-distributuri għandhom jivverifikaw li:

(a)  il-manifattur ikun fassal id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE;

(b)  is-sistema ta’ EHR ikollha l-markatura tal-konformità CE;

(c)  is-sistema ta’ EHR tkun akkumpanjata mill-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 25 u minn struzzjonijiet ċari u kompluti għall-użu f’formati aċċessibbli;

(d)  fejn applikabbli, l-importatur ikun ikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 19(3).

2.  Id-distributuri għandhom jiżguraw li, sakemm sistema ta’ EHR tkun taħt ir-responsabbiltà tagħhom, is-sistema ta’ EHR ma tiġix mibdula b’tali mod li l-konformità tagħha mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II tkun ipperikolata.

3.  Meta distributur iqis jew ikollu raġuni biex jemmen li sistema ta’ EHR ma tkunx konformi mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II, dan ma għandux jagħmel dik is-sistema disponibbli fis-suq sakemm ma tkunx saret konformi. Barra minn hekk, id-distributur għandu jinforma dwar dan mingħajr dewmien bla bżonn lill-manifattur jew lill-importatur, kif ukoll lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri fejn is-sistema ta’ EHR tkun saret disponibbli fis-suq. Meta distributur iqis jew ikollu raġuni biex jemmen li sistema ta’ EHR tippreżenta riskju għas-saħħa jew is-sikurezza ta’ persuni fiżiċi, dan għandu jinforma immedjatament lill-awtorità tas-sorveljanza tas-suq tal-Istat Membru li fih ikun stabbilit id-distributur, kif ukoll lill-manifattur u lill-importatur.

4.  Id-distributuri għandhom, fuq talba motivata minn awtorità tas-sorveljanza tas-suq, jipprovdulha l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juru l-konformità ta’ sistema ta’ EHR. Huma għandhom jikkooperaw ma’ dik l-awtorità, fuq talba tagħha, u mal-manifattur, l-importatur u, fejn applikabbli, mar-rappreżentant awtorizzat tal-manifattur dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex is-sistemi ta’ EHR tagħhom jinġiebu f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II jew biex jirtirawhom jew isejħuhom lura.

Artikolu 21

Każijiet li fihom l-obbligi tal-manifatturi ta’ sistema ta’ EHR japplikaw għal operaturi ekonomiċi oħra

Importatur, distributur jew utent għandu jitqies bħala manifattur għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament u għandu jkun soġġett għall-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 17, meta dan jagħmel waħda minn dawn li ġejjin:

(a)  jagħmel sistema ta’ EHR disponibbli fis-suq taħt ismu jew bit-trademark tiegħu;

(b)   jimmodifika sistema ta’ EHR li tkun diġà ġiet introdotta fis-suq b’tali mod li jista’ jaffettwa l-konformità mar-rekwiżiti applikabbli;

(c)  jagħmel modifiki fis-sistema ta’ EHR li jwasslu għal bidliet fl-għan maħsub kif iddikjarat mill-manifattur.

Artikolu 22

Identifikazzjoni tal-operaturi ekonomiċi

L-operaturi ekonomiċi għandhom, fuq talba, jidentifikaw dan li ġej lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, għal għaxar snin wara li l-aħħar sistema ta’ EHR koperta mid-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE tkun ġiet introdotta fis-suq:

(a)  kwalunkwe operatur ekonomiku li jkun fornihom b’sistema ta’ EHR;

(b)  kwalunkwe operatur ekonomiku li lilu jkunu fornewlu sistema ta’ EHR.

Taqsima 3

Konformità tas-sistema ta’ EHR

Artikolu 23

Speċifikazzjonijiet komuni

1.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta speċifikazzjonijiet komuni fir-rigward tar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II, inkluż mudell ta’ dokument komuni uskadenza għall-implimentazzjoni ta’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni. Fejn rilevanti, l-ispeċifikazzjonijiet komuni għandhom iqisu l-ispeċifiċitajiet tal-apparati mediċi u tas-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli msemmija fil-paragrafi 3 u 4 tal-Artikolu 14, inklużi standards tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku għall-informatika dwar is-saħħa u l-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords elettroniċi tas-saħħa.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

2.  L-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-elementi li ġejjin:

(a)  il-kamp ta’ applikazzjoni;

(b)  l-applikabbiltà għal kategoriji differenti ta’ sistemi ta’ EHR jew għal funzjonijiet inklużi fihom;

(c)  il-verżjoni;

(d)  il-perjodu ta’ validità;

(e)  il-parti normattiva;

(f)  il-parti ta’ spjegazzjoni, inkluż kwalunkwe linja gwida ta’ implimentazzjoni rilevanti.

3.  L-ispeċifikazzjonijiet komuni jistgħu jinkludu elementi relatati ma’ dawn li ġejjin:

(a)  is-settijiet tad-data li jkun fihom data elettronika dwar is-saħħa u strutturi ta’ definizzjoni, bħal oqsma tad-data u gruppi ta’ data għar-rappreżentazzjoni tal-kontenut kliniku u partijiet oħra tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(b)  is-sistemi u valuri ta’ kodifikazzjoni li jridu jintużaw f’settijiet tad-data li jkun fihom data elettronika dwar is-saħħa, li jqisu kemm il-futur tal-armonizzazzjoni tat-teknoloġiji kif ukoll il-kompatibbiltà mat-terminoloġiji nazzjonali eżistenti;

(c)  ir-rekwiżiti oħrajn relatati mal-kwalità tad-data, bħall-kompletezza u l-akkuratezza tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(d)  l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, standards u profili għall-iskambju ta’ data elettronika dwar is-saħħa;

(e)  ir-rekwiżiti u l-prinċipji relatati mas-sigurtà, il-kunfidenzjalità, l-integrità, is-sikurezza tal-pazjent u l-protezzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(f)  l-ispeċifikazzjonijiet u r-rekwiżiti relatati mal-ġestjoni tal-identifikazzjoni u mal-użu tal-identifikazzjoni elettronika.

4.  Is-sistemi ta’ EHR, l-apparati mediċi, apparati mediċi dijanjostiċi in vitro u s-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli msemmija fl-Artikoli 13a u 14 li jkunu konformi mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitqiesu li huma f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali koperti minn dawk l-ispeċifikazzjonijiet jew ma’ partijiet minnhom, stabbiliti fl-Anness II koperti minn dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni jew il-partijiet rilevanti ta’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni.

5.  Meta speċifikazzjonijiet komuni li jkopru r-rekwiżiti ta’ interoperabbiltà u sigurtà tas-sistemi ta’ EHR jaffettwaw l-apparati mediċi, apparati mediċi dijanjostiċi in vitro jew is-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli li jaqgħu taħt atti oħra, bħar-Regolamenti (UE) 2017/745 u (UE) 2017/746 jew […] [l-Att dwar l-IA COM/0106/206 final], l-adozzjoni ta’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni tista’ tkun preċeduta minn konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Koordinazzjoni dwar l-Apparat Mediku (MDCG) imsemmi fl-Artikolu 103 tar-Regolament (UE) 2017/745 jew mal-Bord Ewropew għall-Intelliġenza Artifiċjali msemmi fl-Artikolu 56 tar-Regolament […] [l-Att dwar l-IA COM/0106/206 final] u l-EDPB, kif applikabbli.

6.  Meta speċifikazzjonijiet komuni li jkopru r-rekwiżiti ta’ interoperabbiltà u ta’ sigurtà ta’ apparati mediċi, apparati mediċi dijanjostiċi in vitro jew sistemi ta’ IA ta’ riskju għoli li jaqgħu taħt atti oħrajn bħar-Regolamenti (UE) 2017/745 u (UE) 2017/746 jew ir-Regolament […][l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], jaffettwaw lil sistemi ta’ EHR, il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-adozzjoni ta’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet komuni għandha tkun preċeduta minn konsultazzjoni mal-Bord tal-EHDS u l-EDPB, kif applikabbli.

Artikolu 24

Dokumentazzjoni teknika

1.  Manifatturi għandhom ifasslu dokumentazzjoni teknika qabel ma s-sistema ta’ EHR tiġi introdotta fis-suq jew titqiegħed fis-servizz u għandha tinżamm aġġornata.

2.  Id-dokumentazzjoni teknika għandha titfassal b’tali mod li turi li s-sistema ta’ EHR tikkonforma mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u tipprovdi lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq bl-informazzjoni kollha meħtieġa biex jivvalutaw il-konformità tas-sistema ta’ EHR ma’ dawk ir-rekwiżiti. Bħala minimu, għandu jkun fiha l-elementi stabbiliti fl-Anness III u referenza għar-riżultati miksuba minn ambjent Ewropew tal-ittestjar diġitali msemmi fl-Artikolu 26a.

3.  Id-dokumentazzjoni teknika għandha titfassal b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat jew b’lingwa li faċilment tinftiehem. Wara talba motivata mill-awtorità tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru, il-manifattur għandu jipprovdi traduzzjoni tal-partijiet rilevanti tad-dokumentazzjoni teknika bil-lingwa uffiċjali ta’ dak l-Istat Membru.

4.  Meta awtorità tas-sorveljanza tas-suq titlob id-dokumentazzjoni teknika jew traduzzjoni ta’ partijiet minnha minn manifattur, hija għandha tistabbilixxi skadenza ta’ 30 jum għall-wasla ta’ tali dokumentazzjoni jew traduzzjoni, sakemm ma tkunx iġġustifikata skadenza iqsar minħabba riskju serju u immedjat. Jekk il-manifattur ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-paragrafi 1, 2 u 3, l-awtorità tas-sorveljanza tas-suq tista’ titolbu biex jagħmel test eżegwit minn korp indipendenti bi spejjeż tiegħu stess f’perjodu speċifikat sabiex tivverifika l-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u mal-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 23.

Artikolu 25

Skeda ta’ informazzjoni li takkumpanja s-sistema ta’ EHR

1.  Is-sistemi ta’ EHR għandhom ikunu akkumpanjati minn skeda ta’ informazzjoni li tinkludi informazzjoni konċiża, kompluta, korretta u ċara li tkun rilevanti, aċċessibbli u li tinftiehem mill-utenti professjonali.

2.  L-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tispeċifika:

(a)  l-identità, l-isem kummerċjali rreġistrat jew it-trademark irreġistrata, u d-dettalji ta’ kuntatt tal-manifattur u, fejn applikabbli, tar-rappreżentant awtorizzat tiegħu;

(b)  l-isem u l-verżjoni tas-sistema ta’ EHR u d-data ta’ meta nħarġet;

(c)  l-għan maħsub tagħha;

(d)  il-kategoriji ta’ data elettronika dwar is-saħħa li s-sistema ta’ EHR tkun ġiet iddisinjata biex tipproċessa;

(e)  l-istandards, il-formati u l-ispeċifikazzjonijiet u l-verżjonijiet ta’ dawk il-kategoriji appoġġati mis-sistema ta’ EHR.

3.  Bħala alternattiva għall-forniment tal-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 mas-sistema ta’ EHR, il-manifatturi jistgħu jdaħħlu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 fil-bażi tad-data tal-UE ▌msemmija fl-Artikolu 32 ▌.

Artikolu 26

Dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE

1.  Id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE għandha tiddikjara li l-manifattur tas-sistema ta’ EHR ikun wera li r-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II ġew issodisfati.

2.  Meta s-sistemi ta’ EHR ikunu soġġetti għal leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni fir-rigward ta’ aspetti mhux koperti minn dan ir-Regolament, li wkoll tirrikjedi dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE mill-manifattur li jkunu ġew issodisfati r-rekwiżiti ta’ dik il-leġiżlazzjoni, għandha titfassal dikjarazzjoni ta’ konformità unika tal-UE fir-rigward tal-atti kollha tal-Unjoni applikabbli għas-sistema ta’ EHR. Id-dikjarazzjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li magħha tkun relatata d-dikjarazzjoni.

3.  Id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE għandu jkun fiha ▌l-informazzjoni stabbilita fl-Anness IV u għandha tiġi tradotta b’lingwa uffiċjali waħda jew aktar tal-Unjoni ddeterminata mill-Istat(i) Membru/i li fih(om) is-sistema ta’ EHR issir disponibbli.

3a.   Id-dikjarazzjonijiet ta’ konformità diġitali tal-UE għandhom isiru aċċessibbli online għall-ħajja mistennija tas-sistema ta’ EHR u fi kwalunkwe każ għal mill-inqas 10 snin wara l-introduzzjoni fis-suq jew it-tqegħid fis-servizz tas-sistema ta’ EHR.

4.  Meta jfassal id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE, il-manifattur għandu jassumi r-responsabbiltà għall-konformità tas-sistema ta’ EHR mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament, meta tiġi introdotta fis-suq jew imqiegħda fis-servizz.

4b.   Il-Kummissjoni għandha tippubblika mudell uniformi standard għad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE u tagħmlu disponibbli f’format diġitali bil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni.

Artikolu 26a

Ambjent tal-ittestjar diġitali Ewropew

1.   Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa ambjent tal-ittestjar diġitali Ewropew għall-valutazzjoni tal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR. Il-Kummissjoni għandha tagħmel is-software li jappoġġa l-ambjent tal-ittestjar diġitali Ewropew disponibbli bħala sors miftuħ.

2.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu ambjent tal-ittestjar diġitali għall-valutazzjoni tal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR. Tali ambjenti għandhom jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet komuni għall-ambjenti tal-ittestjar diġitali Ewropej stabbiliti skont il-paragrafu 4. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni dwar l-ambjenti tal-ittestjar diġitali tagħhom.

3.   Qabel ma jintroduċu sistemi ta’ EHR fis-suq, il-manifatturi għandhom jużaw l-ambjenti tal-ittestjar imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għall-valutazzjoni tal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR. Ir-riżultati tat-test għandhom jiġu inklużi fid-dokumentazzjoni msemmija fl-Artikolu 24. Il-konformità ma’ dan ir-regolament għandha tiġi preżunta fir-rigward tal-elementi ttestjati b’riżultati pożittivi.

4.   Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tista’ tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet komuni għall-ambjent tal-ittestjar diġitali Ewropew. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 27

Markatura CE

1.  Il-markatura CE għandha titwaħħal mad-dokumenti ta’ akkumpanjament tas-sistema ta’ EHR u, fejn applikabbli, mal-imballaġġ b’mod li tkun tidher u tinqara tajjeb u li ma titħassarx.

1a.   Il-markatura CE għandha titwaħħal qabel mas-sistema ta’ EHR tiġi introdotta fis-suq.

2.  Il-markatura CE għandha tkun suġġetta għall-prinċipji ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 30 tar-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

Artikolu 27a

Rekwiżiti nazzjonali u rappotar lill-Kummissjoni

1.   L-Istati Membri jistgħu jintroduċu rekwiżiti nazzjonali għas-sistemi ta’ EHR u dispożizzjonijiet dwar il-valutazzjoni tal-konformità tagħhom fir-rigward ta’ aspetti għajr il-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR.

2.   Ir-rekwiżiti jew id-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhomx jimpedixxu jew jinteraġixxu b’mod negattiv mal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR.

3.   Meta l-Istati Membri jadottaw regolamenti f’konformità mal-paragrafu 1, huma għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan.

Taqsima 4

Sorveljanza tas-suq tas-sistemi ta’ EHR

Artikolu 28

Awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq

1.  Ir-Regolament (UE) 2019/1020 għandu japplika għas-sistemi ta’ EHR marbuta mar-rekwiżiti applikabbli għas-sistemi ta’ EHR u r-riskji tagħhom koperti mill-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament.

2.  L-Istati Membri għandhom jiddeżinjaw l-awtorità jew l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. Huma għandhom jafdaw lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tagħhom bis-setgħat meħtieġa, ir-riżorsi umani, finanzjarji u tekniċi, it-tagħmir u l-għarfien meħtieġa għat-twettiq xieraq tal-kompiti tagħhom skont dan ir-Regolament. L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jingħataw is-setgħa li jieħdu l-miżuri msemmija fl-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 2019/1020 biex jinfurzaw dan il-Kapitolu. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw l-identità tal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.

3.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq iddeżinjati skont dan l-Artikolu jistgħu jkunu l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali identifikati skont l-Artikolu 10. Meta awtorità tas-saħħa diġitali twettaq kompiti ta’ awtorità tas-sorveljanza tas-suq, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġi evitat kwalunkwe kunflitt ta’ interess.

4.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni fuq bażi annwali l-eżiti tal-attivitajiet rilevanti tas-sorveljanza tas-suq.

4b.   Jekk il-manifattur jew operatur ekonomiku ieħor jonqos milli jikkoopera mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jew jekk l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni pprovduti ma jkunux kompluti jew korretti, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jipprojbixxu jew jillimitaw is-sistema ta’ EHR rilevanti milli tkun disponibbli fis-suq sakemm il-manifattur jikkoopera jew jipprovdi informazzjoni kompluta u korretta, jew biex jirtiraha mis-suq jew biex isejjaħha lura.

5.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri għandhom jikkooperaw ma’ xulxin u mal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tipprevedi l-organizzazzjoni ta’ skambji ta’ informazzjoni meħtieġa għal dak il-għan.

6.  Għall-apparati mediċi, għall-apparati mediċi dijanjostiċi in vitro jew għas-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli msemmija fl-Artikolu 14(3) u (4), l-awtoritajiet responsabbli għas-sorveljanza tas-suq għandhom ikunu dawk imsemmija fl-Artikolu 93 tar-Regolament (UE), għall-Artikolu 88 tar-Regolament (UE) 2017/746 jew fl-Artikolu 59 tar-Regolament […][l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], kif applikabbli.

Artikolu 29

It-trattament ta’ riskji li jinħolqu mis-sistemi ta’ EHR u ta’ inċidenti serji

1.  Meta awtorità tas-sorveljanza tas-suq ta’ Stat Membru wieħed ikollha raġuni biex temmen li sistema ta’ EHR tippreżenta riskju għas-saħħa, għas-sikurezza jew għad-drittijiet ta’ persuni fiżiċi, għall-protezzjoni tad-data personali, hija għandha twettaq evalwazzjoni fir-rigward tas-sistema ta’ EHR ikkonċernata li tkopri r-rekwiżiti rilevanti kollha stabbiliti f’dan ir-Regolament. Ir-rappreżentanti awtorizzati tiegħu u lill-operaturi ekonomiċi rilevanti l-oħrajn kollha għandhom jikkooperaw kif meħtieġ mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għal dak l-għan u biex jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li s-sistema ta’ EHR ikkonċernata ma tibqax tippreżenta dak ir-riskju meta tiġi introdotta fis-suq biex jirtiraw is-sistema ta’ EHR mis-suq jew biex isejħuha lura f’perjodu raġonevoli.

1a.   Meta l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq iqisu li n-nuqqas ta’ konformità ma jkunx limitat għat-territorju nazzjonali tagħhom, dawn għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bir-riżultati tal-evalwazzjoni u tal-azzjoni korrettiva li eżiġew li jieħu l-operatur ekonomiku.

1b.   Meta awtorità tas-sorveljanza tas-suq tqis tikkonkludi li sistema ta’ EHR ikkawżat dannu għas-saħħa jew għas-sikurezza ta’ persuni fiżiċi jew għal aspetti oħra tal-protezzjoni tal-interess pubbliku, hija għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u dokumentazzjoni, kif applikabbli, lill-persuna jew lill-utent affettwati u, kif xieraq, lil partijiet terzi oħra affettwati mid-dannu kkawżat lill-persuna jew lill-utent, mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data.

2.  L-operatur ekonomiku msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiżgura li tittieħed azzjoni korrettiva fir-rigward tas-sistemi ta’ EHR kollha ikkonċernati li jkun introduċa fis-suq madwar l-Unjoni.

3.  L-awtorità tas-sorveljanza tas-suq għandha tinforma mingħajr dewmien bla bżonn lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, jew, jekk applikabbli, l-awtoritajiet superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679, ta’ Stati Membri oħra dwar il-miżuri ordnati skont il-paragrafu 1. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi d-dettalji kollha disponibbli, b’mod partikolari d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tas-sistema ta’ EHR ikkonċernata, l-oriġini u l-katina tal-provvista tas-sistema ta’ EHR, in-natura tar-riskju involut u n-natura u d-durata tal-miżuri nazzjonali meħudin.

3a.   Meta sejba ta’ awtorità tas-sorveljanza tas-suq, jew inċident serju li tiġi infurmata bih, tikkonċerna l-protezzjoni tad-data personali, l-awtorità tas-sorveljanza tas-suq għandha, mingħajr dewmien bla bżonn, tinforma u tikkoopera mal-awtoritajiet superviżorji rilevanti skont ir-Regolament (UE) 2016/679.

4.  Il-manifatturi tas-sistemi ta’ EHR introdotti fis-suq jew imqiegħda fis-servizz għandhom jirrapportaw kwalunkwe inċident serju li jinvolvi sistema ta’ EHR lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri fejn ikun seħħ inċident serju bħal dan u lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri fejn tali sistemi ta’ EHR jiġu introdotti fis-suq jew imqiegħda fis-servizz. Ir-rapport għandu jinkludi wkoll deskrizzjoni tal-azzjonijiet korrettivi meħuda jew previsti mill-manifattur. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu għal utenti tas-sistemi ta’ EHR introdotti fis-suq jew imqiegħda fis-servizz biex jirrapportaw tali inċidenti.

Tali notifika għandha ssir, mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti ta’ notifika ta’ inċidenti skont id-Direttiva (UE) 2022/2555, immedjatament wara li l-manifattur ikun stabbilixxa rabta kawżali bejn is-sistema ta’ EHR u l-inċident serju jew il-probabbiltà raġonevoli ta’ tali rabta, u, fi kwalunkwe każ, mhux aktar tard minn 15-il jum wara li l-manifattur ikun saf jaf bl-inċident serju li jinvolvi s-sistema ta’ EHR.

5.  L-awtoritajiet ▌imsemmija fil-paragrafu 4 għandhom jinformaw mingħajr dewmien lill-awtoritajiet l-oħrajn ▌dwar l-inċident serju u l-azzjoni korrettiva meħuda jew prevista mill-manifattur jew meħtieġa minnu biex jitnaqqas ir-riskju ta’ rikorrenza tal-inċident serju.

6.  Meta l-kompiti tal-awtorità tas-sorveljanza tas-suq ma jitwettqux mill-awtorità tas-saħħa diġitali, din għandha tikkoopera mal-awtorità tas-saħħa diġitali. Hija għandha tinforma lill-awtorità tas-saħħa diġitali bi kwalunkwe inċident serju u bis-sistemi ta’ EHR li jippreżentaw riskju, inklużi riskji relatati mal-interoperabbiltà, is-sigurtà u s-sikurezza tal-pazjent, u bi kwalunkwe azzjoni korrettiva, sejħa lura jew irtirar ta’ tali sistemi ta’ EHR.

6b.   Għal inċidenti li jqiegħdu f’riskju s-sikurezza tal-pazjenti jew is-sigurtà tal-informazzjoni, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq jistgħu jieħdu azzjonijiet immedjati u jeħtieġu azzjonijiet korrettivi immedjati.

Artikolu 30

Trattament ta’ nuqqas ta’ konformità

1.  Meta awtorità tas-sorveljanza tas-suq tagħmel waħda, fost l-oħrajn, mis-sejbiet li ġejjin, hija għandha tirrikjedi li l-manifattur tas-sistema ta’ EHR ikkonċernata, ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu u l-operaturi ekonomiċi rilevanti l-oħrajn, fi żmien l-iskadenza li tistabbilixxi hi stess, jieħdu miżuri xierqa biex iġibu s-sistema ta’ EHR f’konformità:

(a)  is-sistema ta’ EHR ma tkunx konformi mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u mal-ispeċifikazzjonijiet komuni f’konformità mal-Artikolu 23;

(b)  id-dokumentazzjoni teknika ma tkunx disponibbli ▌, inkella ma tkunx kompluta jew f’konformità mal-Artikolu 24;

(c)  id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE ma tkunx tfasslet jew ma tkunx tfasslet b’mod korrett kif imsemmi fl-Artikolu 26;

(d)  il-markatura CE tkun twaħħlet bi ksur tal-Artikolu 27 jew ma tkunx twaħħlet;

(da)   l-obbligi ta’ reġistrazzjoni tal-Artikolu 32 ma ġewx issodisfati.

1a.   Meta l-operatur ekonomiku rilevanti ma jiħux azzjoni korrettiva adegwata fi żmien adegwat, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jieħdu l-miżuri proviżorji xierqa kollha biex jipprojbixxu jew jirrestrinġu s-sistema ta’ EHR milli ssir disponibbli fis-suq nazzjonali tagħhom, biex jirtiraw is-sistema ta’ EHR minn dak is-suq jew biex isejħuha lura.

L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri oħra dwar dawk il-miżuri. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi d-dettalji kollha disponibbli, b’mod partikolari d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tas-sistema ta’ EHR mhux konformi, l-oriġini ta’ dik is-sistema ta’ EHR, in-natura tan-nuqqas ta’ konformità allegata u r-riskju involut, in-natura u d-durata tal-miżuri nazzjonali meħudin u l-argumenti mressqa mill-operatur ekonomiku rilevanti. B’mod partikolari, l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jindikaw jekk in-nonkonformità hijiex dovuta għal xi waħda minn dawn li ġejjin:

(a)   in-nuqqas tas-sistema ta’ EHR li tissodisfa r-rekwiżiti relatati mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II;

(b)   nuqqasijiet fl-ispeċifikazzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 23;

(d)   L-Istati Membri, għajr l-Istat Membru li jkun beda l-proċedura skont dan l-Artikolu, għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar kwalunkwe miżura adottata u dwar kwalunkwe informazzjoni addizzjonali għad-dispożizzjoni tagħhom relatata man-nuqqas ta’ konformità tas-sistema ta’ EHR ikkonċernata, u, f’każ ta’ nuqqas ta’ qbil mal-miżura nazzjonali adottata, dwar l-oġġezzjonijiet tagħhom;

(e)   Meta, fi żmien tliet xhur minn meta tasal l-informazzjoni msemmija fit-tieni subparagrafu, ma tkun saret l-ebda oġġezzjoni minn xi Stat Membru jew mill-Kummissjoni fir-rigward ta’ miżura provviżorja meħuda minn Stat Membru, dik il-miżura għandha titqies li tkun ġustifikata.

2.  Meta n-nuqqas ta’ konformità msemmi fil-paragrafu 1 jippersisti, l-awtorità tas-sorveljanza tas-suq ikkonċernata għandha tieħu l-miżuri kollha xierqa biex tirrestrinġi jew tipprojbixxi li s-sistema ta’ EHR tiġi introdotta fis-suq jew tiżgura li din tissejjaħ lura jew tiġi rtirata mis-suq.

Artikolu 30a

Proċedura ta’ salvagwardja tal-Unjoni

1.   Meta, wara t-tlestija tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 29(2) u l-Artikolu 30(1a), jitqajmu oġġezzjonijiet kontra miżura meħuda minn Stat Membru, jew meta l-Kummissjoni tqis li miżura nazzjonali tmur kontra d-dritt tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, tidħol f’konsultazzjoni mal-Istati Membri u mal-operatur jew operaturi ekonomiċi rilevanti u għandha tevalwa l-miżura nazzjonali. Abbażi tar-riżultati ta’ dik l-evalwazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni fil-forma ta’ deċiżjoni li jiddetermina jekk il-miżura nazzjonali hix ġustifikata jew le. Il-Kummissjoni għandha tindirizza d-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri kollha u għandha tikkomunikaha immedjatament lilhom u lill-operatur(i) ekonomiku/ċi rilevanti.

2.   Jekk il-miżura nazzjonali titqies ġustifikata, l-Istati Membri kollha għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li s-sistema ta’ EHR li ma tkunx konformi tiġi rtirata mis-suq tagħhom, u għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan. Jekk il-miżura nazzjonali titqies li ma hijiex ġustifikata, l-Istat Membru kkonċernat għandu jirtira dik il-miżura.

Taqsima 5

Dispożizzjonijiet oħra dwar l-interoperabbiltà

Artikolu 31

Tikkettar ▌ta’ applikazzjonijiet tal-benessri

1.  Meta manifattur ta’ applikazzjoni tal-benessri jiddikjara l-interoperabbiltà ma’ sistema ta’ EHR fir-rigward tal-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR u għalhekk il-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II u speċifikazzjonijiet komuni fl-Artikolu 23, tali applikazzjoni tal-benessri għandha tkun akkumpanjata minn tikketta, li tindika b’mod ċar il-konformità tagħha ma’ dawk ir-rekwiżiti. It-tikketta għandha tinħareġ mill-manifattur tal-applikazzjoni tal-benessri.

2.  It-tikketta għandha tindika l-informazzjoni li ġejja:

(a)  il-kategoriji ta’ data elettronika dwar is-saħħa li għalihom ġiet ikkonfermata l-konformità mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II;

(b)  ir-referenza għall-ispeċifikazzjonijiet komuni biex tintwera l-konformità;

(c)  il-perjodu ta’ validità tat-tikketta.

3.  Il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-format u l-kontenut tat-tikketta permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

4.  It-tikketta għandha titfassal b’lingwa uffiċjali waħda jew aktar tal-Unjoni jew b’lingwi li faċilment jinftiehmu ddeterminati mill-Istat(i) Membru/i li fihom l-applikazzjoni tal-benessri tiġi introdotta fis-suq jew imqiegħda fis-servizz.

5.  Il-validità tat-tikketta ma għandhiex taqbeż it-tliet snin.

6.  Jekk l-applikazzjoni tal-benessri hija parti integrali minn apparat jew inkorporata f’apparat wara li din titqiegħed fis-servizz, it-tikketta ta’ akkumpanjament għandha tintwera fuq l-applikazzjoni stess jew titqiegħed fuq l-apparat u fil-każ ta’ software tikketta diġitali. Jistgħu jintużaw ukoll barcodes bidimensjonali, 2D, biex tintwera t-tikketta.

7.  L-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq għandhom jivverifikaw il-konformità tal-applikazzjonijiet tal-benessri mar-rekwiżiti essenzjali stabbiliti fl-Anness II.

8.  Kull fornitur ta’ applikazzjoni tal-benessri, li għaliha tkun inħarġet tikketta, għandu jiżgura li l-applikazzjoni tal-benessri li tiġi introdotta fis-suq jew titqiegħed fis-servizz tkun akkumpanjata mit-tikketta għal kull unità individwali, mingħajr ħlas.

9.  Kull distributur ta’ applikazzjoni tal-benessri li għaliha tkun inħarġet tikketta għandu jagħmel it-tikketta disponibbli għall-klijenti fil-punt tal-bejgħ f’forma elettronika ▌.

Artikolu 31a

Interoperabbiltà tal-applikazzjonijiet tal-benessri mas-sistemi ta’ EHR

1.   Il-manifatturi tal-applikazzjonijiet tal-benessri jistgħu jiddikjaraw l-interoperabbiltà ma’ sistema ta’ EHR, wara li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet rilevanti. Meta dan ikun il-każ, l-utenti ta’ tali applikazzjonijiet tal-benessri għandhom jiġu infurmati kif xieraq dwar tali interoperabbiltà u l-effetti tagħha.

2.   L-interoperabbiltà tal-applikazzjonijiet tal-benessri mas-sistemi ta’ EHR ma għandhiex tfisser il-kondiviżjoni jew it-trażmissjoni awtomatika tad-data kollha dwar is-saħħa jew parti minnha mill-applikazzjoni tal-benessri mas-sistema ta’ EHR. Il-kondiviżjoni jew it-trażmissjoni ta’ tali data għandha tkun possibbli biss wara l-kunsens tal-persuna fiżika u f’konformità mal-Artikolu 8B ta’ dan ir-Regolament u l-interoperabbiltà għandha tkun limitata esklużivament għal dan l-għan. Il-manifatturi tal-applikazzjonijiet tal-benessri li jiddikjaraw l-interoperabbiltà ma’ sistema ta’ EHR għandhom jiżguraw li l-utent ikun jista’ jagħżel liema kategoriji ta’ data dwar is-saħħa mill-applikazzjoni tal-benessri jridu jdaħħlu fis-sistema ta’ EHR u ċ-ċirkostanza għal dik il-kondiviżjoni jew it-trażmissjoni.

Sezzjoni 5a

Reġistrazzjoni ta’ sistemi ta’ EHR u ta’ applikazzjonijiet tal-benessri

Artikolu 32

Bażi tad-data għar-reġistrazzjoni ta’ sistemi ta’ EHR u ta’ applikazzjonijiet tal-benessri

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u żżomm bażi tad-data disponibbli għall-pubbliku b’informazzjoni dwar is-sistemi ta’ EHR li għalihom tkun inħarġet dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE skont l-Artikolu 26 u applikazzjonijiet tal-benessri li għalihom tkun inħarġet tikketta skont l-Artikolu 31.

2.  Qabel ma jintroduċi fis-suq jew iqiegħed fis-servizz sistema ta’ EHR imsemmija fl-Artikolu 14 jew applikazzjoni tal-benessri msemmija fl-Artikolu 31, il-manifattur ta’ tali sistema ta’ EHR jew applikazzjoni tal-benessri jew, fejn applikabbli, ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jirreġistra d-data meħtieġa fil-bażi tad-data tal-UE msemmija fil-paragrafu 1 u jinkludi r-riżultati tal-ambjent tal-ittestjar kif imsemmi fl-Artikolu 26a.

3.  L-apparati mediċi, apparati mediċi dijanjostiċi in vitro jew is-sistemi tal-IA ta’ riskju għoli msemmija fil-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 14 ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu rreġistrati wkoll fil-bażi tad-data stabbilita skont ir-Regolamenti (UE) 2017/745, (UE) 2017/746 jew […] [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], kif applikabbli. F’każijiet bħal dawn, l-informazzjoni għandha tintbagħat ukoll lill-bażi tad-data tal-UE msemmija fil-paragrafu 1.

4.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 67 biex tiddetermina l-lista ta’ data meħtieġa li għandha tiġi rreġistrata mill-manifatturi tas-sistemi ta’ EHR u tal-applikazzjonijiet tal-benessri skont il-paragrafu 2.

KAPITOLU IV

Użu sekondarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa

Taqsima 1

Kundizzjonijiet ġenerali fir-rigward tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa

Artikolu 32a

Applikabbiltà għad-detenturi tad-data dwar is-saħħa

Il-kategoriji li ġejjin ta’ detenturi tad-data dwar is-saħħa għandhom jiġu eżentati mill-obbligi li jaqgħu fuq id-detenturi tad-data dwar is-saħħa stabbiliti f’dan il-Kapitolu:

(a)  riċerkaturi individwali u persuni fiżiċi;

(b)  persuni ġuridiċi li jikkwalifikaw bħala mikrointrapriżi kif definit fl-Artikolu 2 tal-Anness għar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE.

L-Istati Membri jistgħu, bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, jipprevedu li l-obbligi tad-detenturi tad-data dwar is-saħħa stabbiliti f’dan il-Kapitolu għandhom japplikaw għad-detenturi tad-data dwar is-saħħa msemmija fil-paragrafu 1 li jaqgħu taħt il-ġuriżdizzjoni tagħhom.

L-Istati Membri jistgħu, bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, jipprevedu li d-dmirijiet ta’ ċerti kategoriji ta’ detenturi tad-data għandhom jiġu ssodisfati mill-entitajiet ta’ intermedjazzjoni tad-data dwar is-saħħa. F’dak il-każ, id-data xorta għandha titqies bħala magħmula disponibbli minn diversi detenturi tad-data.

Il-leġiżlazzjoni nazzjonali definita skont il-paragrafi 2, 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni sa [data tal-applikabbiltà tal-Kapitolu IV]. Kwalunkwe liġi jew emenda sussegwenti li taffetwahom għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni mingħajr dewmien.

Artikolu 33

Kategoriji minimi ta’ data elettronika dwar is-saħħa għal użu sekondarju

1.  Id-detenturi tad-data dwar is-saħħa għandhom jagħmlu l-kategoriji ta’ data elettronika li ġejjin disponibbli għall-użu sekondarju f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu:

(a)  data elettronika dwar is-saħħa minn EHRs;

(b)  data dwar il-fatturi li jaffettwaw is-saħħa, inklużi d-determinanti soċjoekonomiċi, ambjentali u komportamentali tas-saħħa;

(ba)   data aggregata dwar il-ħtiġijiet tal-kura tas-saħħa, ir-riżorsi allokati għall-kura tas-saħħa, l-għoti tal-kura tas-saħħa u l-aċċess għaliha, in-nefqa u l-finanzjament tal-kura tas-saħħa;

(c)  data ▌tal-patoġeni, li taffettwa s-saħħa tal-bniedem;

(d)  data amministrattiva relatata mas-saħħa, inkluż dispensar, data dwar pretensjonijiet u rimborż;

(e)  data ġenetika, epiġenomika u ġenomika umana;

(ea)   data molekulari umana oħra bħal data proteomika transkriptomika, metaboliomika, lipidomika u data omika oħra;

(f)  data elettronika personali dwar is-saħħa ġġenerata awtomatikament permezz ta’ apparati mediċi ▌;

(fa)   data minn applikazzjonijiet tal-benessri;

(g)  data dwar l-istatus professjonali, l-ispeċjalizzazzjoni u l-istituzzjoni tal-professjonisti tas-saħħa involuti fit-trattament ta’ persuna fiżika;

(h)  reġistri tad-data dwar is-saħħa abbażi tal-populazzjoni (reġistri tas-saħħa pubblika);

(i)  data ▌mir-reġistri mediċi u mir-reġistri tal-mortalità;

(j)  data ▌minn provi kliniċi, studji kliniċi u investigazzjonijiet kliniċi soġġetti għar-Regolament (UE) Nru 536/2014, ir-Regolament [SOHO], ir-Regolament (UE) 2017/745 u r-Regolament (UE) 2017/746, rispettivament;

(k)  data oħra ▌dwar is-saħħa minn apparati mediċi;

(ka)   data minn reġistri għal prodotti mediċinali u għal apparati mediċi;

(l)  data minn koorti ta’ riċerka, kwestjonarji u stħarriġ relatati mas-saħħa, wara l-ewwel pubblikazzjoni tar-riżultati;

(m)  data ▌dwar is-saħħa mill-biobanks u minn bażijiet tad-data assoċjati.

6.  Meta korp tas-settur pubbliku jikseb data f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza kif definit fl-Artikolu 15(a) jew (b) tar-Regolament (UE) 2023/2854, f’konformità mar-regoli stabbiliti f’dak ir-Regolament, dan jista’ jiġi appoġġat minn korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa biex jipprovdi appoġġ tekniku għall-ipproċessar tad-data jew jikkombinaha ma’ data oħra għal analiżi konġunta.

8.  L-Istati Membri jistgħu jipprevedu bis-saħħatad-dritt nazzjonali li kategoriji addizzjonali ta’ data elettronika dwar is-saħħa għandhom isiru disponibbli għall-użu sekondarju skont dan ir-Regolament.

8a.   L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu regoli għall-ipproċessar u l-użu ta’ data elettronika dwar is-saħħa li jkun fiha diversi titjib relatat mal-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa abbażi ta’ permess tad-data skont l-Artikolu 46, bħall-korrezzjoni, l-annotazzjoni u l-arrikkiment.

8b.   L-Istati Membri jistgħu jintroduċu miżuri aktar stretti u salvagwardji addizzjonali fil-livell nazzjonali bl-għan li jissalvagwardjaw is-sensittività u l-valur tad-data li jaqgħu taħt il-punti (e), (fa), (m) u (ea) tal-Artikolu 33(1). L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawk ir-regoli u dawk il-miżuri u għandhom jinnotifikawha, mingħajr dewmien, bi kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom.

Artikolu 33a

Drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u sigrieti kummerċjali

Id-data elettronika dwar is-saħħa protetta mid-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, is-sigrieti kummerċjali u/jew koperta mid-dritt regolatorju tal-protezzjoni tad-data previst mill-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2001/83/KE jew l-Artikolu 14(11) tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 għandha tkun disponibbli għall-użu sekondarju f’konformità mal-prinċipji stabbiliti f’dan ir-Regolament. F’dan ir-rigward għandu japplika dan li ġej:

(a)   id-detenturi tad-data dwar is-saħħa għandhom jinfurmaw lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa bi u jidentifikaw kwalunkwe data elettronika dwar is-saħħa li jkun fiha kontenut jew informazzjoni protetta mid-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jew sigrieti kummerċjali u/jew koperta mid-dritt regolatorju tal-protezzjoni tad-data previst mill-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2001/83/KE jew l-Artikolu 14(11) tar-Regolament (KE) Nru 726/2004. Huma għandhom jindikaw liema partijiet tas-settijiet tad-data huma kkonċernati u jiġġustifikaw għaliex id-data teħtieġ il-protezzjoni speċifika li minnha tibbenefika d-data. Din l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta meta jiġu kkomunikati lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa d-deskrizzjonijiet tas-settijiet tad-data skont l-Artikolu 41(2) għas-settijiet tad-data li jkollu, jew mhux aktar tard minn wara talba riċevuta mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa;

(b)   il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jieħdu l-miżuri xierqa u proporzjonati speċifiċi kollha, inklużi dawk legali, organizzattivi u tekniċi, li jqisu meħtieġa biex jippreservaw il-protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, is-sigrieti kummerċjali u/jew id-dritt regolatorju tal-protezzjoni tad-data previst mill-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2001/83/KE jew l-Artikolu 14(11) tar-Regolament (KE) Nru 726/2004. Id-determinazzjoni tan-neċessità u l-adegwatezza ta’ tali miżuri għandha tkun tal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa;

(c)   meta joħorġu permessi tad-data, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jistgħu jikkundizzjonaw l-aċċess għal ċerta data elettronika dwar is-saħħa għal miżuri legali, organizzattivi u tekniċi. Tali miżuri jistgħu jinkludu arranġamenti kuntrattwali bejn id-detenturi tad-data dwar is-saħħa u l-utenti tad-data dwar is-saħħa sabiex tiġi kondiviża data li jkun fiha informazzjoni jew kontenut protett mid-drittijiet tal-proprjetà intellettwali jew mis-sigrieti kummerċjali. Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa u tirrakkomanda mudelli mhux vinkolanti ta’ termini kuntrattwali għal tali arranġamenti;

(d)   jekk l-għoti tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għal għan sekondarju jġarrab riskju serju li ma jistax jiġi indirizzat b’mod sodisfaċenti ta’ ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, tas-sigrieti kummerċjali u/jew tad-dritt regolatorju tal-protezzjoni tad-data previst mill-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2001/83/KE jew l-Artikolu 14(11) tar-Regolament (KE) Nru 726/2004, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jirrifjuta l-aċċess għall-utent tad-data dwar is-saħħa f’dak ir-rigward. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jinforma lill-utent tad-data dwar tali rifjut u jispjega għaliex mhuwiex possibbli li jingħata aċċess. Id-detenturi tad-data dwar is-saħħa u l-utenti tad-data dwar is-saħħa għandu jkollhom id-dritt li jressqu lment f’konformità mal-Artikolu 38b.

Artikolu 34

Għanijiet li għalihom data elettronika dwar is-saħħa tista’ tiġi pproċessata għal użu sekondarju

1.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jagħtu aċċess għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 33 lil utent tad-data dwar is-saħħa meta ▌l-ipproċessar tad-data mill-utent tad-data huwa meħtieġ għal wieħed minn dawn l-għanjiet:

(a)  ▌interess pubbliku fil-qasam tas-saħħa pubblika u okkupazzjonali, bħal attivitajiet għall-protezzjoni kontra theddid transkonfinali serju għas-saħħa us-sorveljanza tas-saħħa pubblika jew attivitajiet għall-iżgurar ta’ livelli għoljin ta’ kwalità u sikurezza tal-kura tas-saħħa, inkluża s-sikurezza tal-pazjenti, u ta’ prodotti mediċinali jew ta’ apparati mediċi;

(b)  it-tfassil ta’ politika u attivitajiet regolatorji li jappoġġaw lill-korpi tas-settur pubbliku jew lill-istituzzjonijiet, lill-aġenziji u lill-korpi tal-Unjoni inklużi l-awtoritajiet regolatorji fis-settur tas-saħħa jew tal-kura biex iwettqu l-kompiti tagħhom definiti fil-mandati tagħhom;

(c)  statistika, bħal statistika uffiċjali fil-livell nazzjonali, multinazzjonali u tal-Unjoni kif definit fir-Regolament (UE) 223/2009(36) relatata mas-setturi tas-saħħa jew tal-kura;

(d)  l-attivitajiet ta’ edukazzjoni jew tagħlim fis-setturi tas-saħħa jew tal-kura fil-livell tal-edukazzjoni vokazzjonali jew ogħla;

(e)  ir-riċerka xjentifika relatata mas-setturi tas-saħħa jew tal-kura, ▌ li tikkontribwixxi għas-saħħa pubblika jew għall-valutazzjoni teknoloġika tas-saħħa, jew li tiżgura livelli għoljin ta’ kwalità u sikurezza tal-kura tas-saħħa, ta’ prodotti mediċinali jew ta’ apparati mediċi, bil-għan li jkunu ta’ benefiċċju għall-utenti finali, bħal pazjenti, professjonisti tas-saħħa u amministraturi tas-saħħa, inklużi:

(i)  attivitajiet ta’ żvilupp u innovazzjoni għal prodotti jew servizzi;

(ii)  it-taħriġ, l-ittestjar u l-evalwazzjoni tal-algoritmi, inkluż f’apparati mediċi, apparati mediċi dijanjostiċi in vitro,sistemi tal-IA u applikazzjonijiet tas-saħħa diġitali▌;

(h)  it-titjib tal-għoti tal-kura, l-ottimizzazzjoni tat-trattament u l-għoti tal-kura tas-saħħa, abbażi tad-data elettronika dwar is-saħħa ta’ persuni fiżiċi oħra.

2.  L-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-għanijiet imsemmija fil-punit (a) sa (c), huwa riżervat għall-korpi tas-settur pubbliku u lill-istituzzjonijiet, lill-korpi, lill-uffiċċji u lill-aġenziji tal-Unjoni li jeżerċitaw il-kompiti tagħhom mogħtija lilhom mid-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali, inkluż fejn l-ipproċessar tad-data għat-twettiq ta’ dawn il-kompiti jsir minn parti terza f’isem dak il-korp tas-settur pubbliku jew f’isem l-istituzzjonijiet, l-aġenziji u l-korpi tal-Unjoni.

Artikolu 35

Użu sekondarju pprojbit ta’ data elettronika dwar is-saħħa

L-utenti tad-data dwar is-saħħa għandhom jipproċessaw biss data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju abbażi ta’ u f’konformità mal-għanijiet stabbiliti f’permess tad-data skont l-Artikolu 46 jew talbiet għad-data skont l-Artikolu 47.

B’mod partikolari, it-talba għal aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa u l-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa miksuba permezz ta’ permess tad-data maħruġ skont l-Artikolu 46 tagħha jew talba għal data mogħtija skont l-Artikolu 47 għall-użi li ġejjin għandhom ikunu pprojbiti:

(a)  it-teħid ta’ deċiżjonijiet ta’ detriment għal persuna fiżika jew grupp ta’ persuni fiżiċiabbażi tad-data elettronika dwar is-saħħa tagħhom; sabiex jikkwalifikaw bħala “deċiżjonijiet”, iridu jipproduċu effetti legali, soċjali jew ekonomiċi, jew jaffettwaw b’mod simili lil dawk il-persuni fiżiċi;

(b)  it-teħid ta’ deċiżjonijiet fir-rigward ta’ persuna fiżika jew ta’ gruppi ta’ persuni fiżiċi fir-rigward ta’ offerti tal-impjieg jew li joffru termini inqas favorevoli fil-forniment ta’ oġġetti jew servizzi, inkluż biex jiġu esklużi mill-benefiċċju ta’ kuntratt tal-assigurazzjoni jew kreditu jew biex jiġu mmodifikati l-kontribuzzjonijiet u l-primjums tal-assigurazzjoni tagħhom jew kundizzjonijiet ta’ self, jew kwalunkwe teħid ta’ deċiżjonijiet ieħor, fir-rigward ta’ persuna fiżika jew ta’ gruppi ta’ persuni fiżiċi li jkollu l-effett ta’ diskriminazzjoni abbażi tad-data dwar is-saħħa miksuba;

(c)  attivitajiet ta’ reklamar jew ta’ kummerċjalizzazzjoni ▌;

(e)  l-iżvilupp ta’ prodotti jew servizzi li jistgħu jagħmlu ħsara lill-individwi, lis-saħħa pubblika jew lis-soċjetajiet b’mod ġenerali, inkluż, iżda mhux limitat għal, drogi illeċiti, xorb alkoħoliku, prodotti tat-tabakk u tan-nikotina, jew oġġetti jew servizzi li jkunu mfassla jew immodifikati b’tali mod li joħolqu vizzju jew li jiksru l-ordni pubbliku jew joħolqu riskju għas-saħħa tal-bniedem.

(eb)   attivitajiet f’kunflitt mad-dispożizzjonijiet etiċi skont id-dritt nazzjonali;

Taqsima 2

Governanza u mekkaniżmi għall-użu sekondarju ta’ data elettronika dwar is-saħħa

Artikolu 36

Korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa

1.  L-Istati Membri għandhom jiddeżinjaw korp wieħed jew aktar tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa responsabbli mit-twettiq tal-kompiti stabbiliti fl-Artikoli 37, 38 u 39. L-Istati Membri jistgħu, jew jistabbilixxu korp ġdid wieħed jew diversi korpi tas-settur pubbliku jew jiddependu fuq korpi eżistenti tas-settur pubbliku jew fuq is-servizzi interni ta’ korpi tas-settur pubbliku li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu. Il-kompiti stabbiliti fl-Artikolu 37 jistgħu jinqasmu bejn korpi differenti tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Meta Stat Membru jiddeżinja diversi korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, huwa għandu jidentifika korp wieħed tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa biex jaġixxi bħala koordinatur, b’responsabbiltà biex jikkoordina l-kompiti mal-korpi l-oħra tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa kemm fi ħdan l-Istat Membru u lejn korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fi Stati Membri oħra.

Kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jikkontribwixxi għall-applikazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament fl-Unjoni kollha. Għal dak il-għan, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jikkooperaw ma’ xulxin u mal-Kummissjoni, għal tħassib dwar il-protezzjoni tad-data, mal-awtoritajiet superviżorji rilevanti.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jingħata r-riżorsi umani u finanzjarji, il-bini u l-infrastruttura meħtieġa għat-twettiq effettiv tal-kompiti tiegħu u għall-eżerċizzju tas-setgħat tiegħu.

Meta tkun meħtieġa valutazzjoni mill-korpi etiċi skont id-dritt nazzjonali, dawk il-korpi għandhom jagħmlu l-għarfien espert disponibbli għall-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Bħala alternattiva, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jagħmlu l-korpi etiċi parti integrali mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll ir-riżorsi tekniċi, il-bini u l-infrastruttura meħtieġa għat-twettiq effettiv tal-kompiti tiegħu u għall-eżerċitar tas-setgħat tiegħu.

2a.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġi evitat kwalunkwe kunflitt ta’ interess bejn il-kompiti differenti tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Dan jista’ jinkludi salvagwardji organizzazzjonali bħas-segregazzjoni funzjonali bejn il-funzjonijiet differenti tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, inkluż bejn il-valutazzjoni tal-applikazzjonijiet, ir-riċeviment u t-tħejjija ta’ settijiet tad-data, inkluż l-anonimizzazzjoni, il-psewdonimizzazzjoni, kif ukoll il-proviżjonament tad-data f’ambjenti tal-ipproċessar siguri.

3.  Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jikkooperaw b’mod attiv mar-rappreżentanti tal-partijiet ikkonċernati rilevanti, speċjalment mar-rappreżentanti tal-pazjenti, tad-detenturi tad-data u tal-utenti tad-data u għandhom jevitaw kwalunkwe kunflitt ta’ interess. ▌

3a.   Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom u fl-eżerċitar tas-setgħat tagħhom f’konformità ma’ dan ir-Regolament, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jevitaw kwalunkwe kunflitt ta’ interess. Il-persunal tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jaġixxu fl-interess pubbliku u b’mod indipendenti.

4.  L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni dwar l-identità tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ddeżinjati skont il-paragrafu 1 sad-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Huma għandhom jinformaw ukoll lill-Kummissjoni kwalunkwe modifika sussegwenti tal-identità ta’ dawk il-korpi. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.

Artikolu 36

Servizz tal-aċċess għad-data tal-Unjoni

1.   Il-Kummissjoni għandha teżerċita l-kompiti stabbiliti fl-Artikoli 37 u 39 dwar id-detenturi tad-data dwar is-saħħa li huma istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-riżorsi umani, tekniċi u finanzjarji, il-bini u l-infrastruttura huma allokati għat-twettiq effettiv ta’ dawn il-kompiti u għall-eżerċitar tas-setgħat tiegħu.

3.   Sakemm ma jkunx hemm esklużjoni espliċita, ir-referenzi għall-kompiti u d-dmirijiet tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa f’dan ir-Regolament għandhom japplikaw ukoll għall-Kummissjoni, meta jkunu kkonċernati d-detenturi tad-data li huma istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni.

Artikolu 37

Kompiti tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa

1.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom iwettqu l-kompiti li ġejjin:

(a)  jiddeċiedu dwar l-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data skont l-Artikolu 45, jawtorizzaw u joħorġu permessi tad-data skont l-Artikolu 46 għall-aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa li taqa’ taħt il-mandat ▌tagħhom għall-użu sekondarju u jiddeċiedu dwar it-talbiet għad-data skont l-Artikolu 47 f’konformità ma’ dan il-Kapitolu u l-Kapitolu II tar-Regolament (UE) 2022/868 inkluż:

(iii)   jipprovdu aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa lill-utenti tad-data dwar is-saħħa skont permess tad-data f’ambjent tal-ipproċessar sigur f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 50;

(iv)   jimmonitorjaw u jissorveljaw il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament mill-utenti tad-data dwar is-saħħa u mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa;

(vi)   jitolbu data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 33 mingħand detenturi tad-data dwar is-saħħa rilevanti skont permess tad-data jew talba għal data mogħtija;

(d)  jipproċessaw data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 33, bħar-riċeviment , il-kombinazzjoni, it-tħejjija u l-kompilazzjoni tad-data meħtieġa mitluba minn detenturi tad-data dwar is-saħħa, il-psewdonimizzazzjoni jew l-anonimizzazzjoni tad-data;

(f)  jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jippreservaw il-kunfidenzjalità tad-drittijiet tal-PI u tal-protezzjoni tad-data regolatorja, u l-kunfidenzjalità tas-sigrieti kummerċjali hekk kif previst fl-Artikolu 35a u filwaqt li jitqiesu d-drittijiet rilevanti ta’ kemm id-detentur tad-data dwar is-saħħa u l-utent tad-data dwar is-saħħa;

(j)  jikkooperaw mad-detenturi tad-data u jissorveljawhom biex jiżguraw l-implimentazzjoni konsistenti u akkurata tat-tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data stabbilita fl-Artikolu 56;

(k)  iżommu sistema ta’ ġestjoni biex jirreġistraw u jipproċessaw l-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data, it-talbiet għad-data, id-deċiżjonijiet dwar dawk l-applikazzjonijiet u l-permessi tad-data maħruġa u t-talbiet għad-data mwieġba, filwaqt li jipprovdu mill-inqas informazzjoni dwar l-isem tal-applikant għad-data, l-għan tal-aċċess, id-data tal-ħruġ, id-durata tal-permess tad-data u deskrizzjoni tal-applikazzjoni tad-data jew tat-talba għad-data;

(l)  iżommu sistema ta’ informazzjoni pubblika biex jikkonformaw mal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 38;

(m)  jikkooperaw fil-livell tal-Unjoni u dak nazzjonali biex jistabbilixxu standards komuni, rekwiżiti tekniċi u miżuri ▌xierqa għall-aċċess ta’ data elettronika dwar is-saħħa f’ambjent tal-pproċessar sigur;

(n)  jikkooperaw fil-livell tal-Unjoni u dak nazzjonali u jipprovdu pariri lill-Kummissjoni dwar it-tekniki u l-aħjar prattiki għall-użu sekondarju u l-ġestjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(o)  jiffaċilitaw l-aċċess transkonfinali għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju ospitat fi Stati Membri oħra permezz tad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) u jikkooperaw mill-qrib ma’ xulxin u mal-Kummissjoni;

(q)  jippubblikaw, permezz ta’ mezzi elettroniċi:

(i)  katalgu nazzjonali tas-settijiet tad-data li għandu jinkludi dettalji dwar is-sors u n-natura tad-data elettronika dwar is-saħħa, f’konformità mal-Artikoli 55, 56 u 58, u l-kundizzjonijiet biex id-data elettronika dwar is-saħħa ssir disponibbli. Il-katalgu nazzjonali tas-settijiet tad-data għandu jkun disponibbli wkoll għal punti uniċi ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2022/868;

(ii)  l-applikazzjonijiet u t-talbiet għad-data dwar is-saħħa kollha mingħajr dewmien żejjed wara l-ewwel akkoljenza;

(iia)   il-permessi tad-data jew it-talbiet mogħtija kif ukoll miċħuda għad-data kollha dwar is-saħħa, flimkien ma’ ġustifikazzjoni, fi żmien 30 jum ta’ xogħol mill-ħruġ tagħhom;

(iii)  miżuri relatati man-nuqqas ta’ konformitàskont l-Artikolu 43;

(iv)  ir-riżultati kkomunikati mill-utenti tad-data dwar is-saħħa skont l-Artikolu [XX];

(v)   is-sistema ta’ informazzjoni biex jikkonformaw mal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 37a;

(vi)   informazzjoni dwar il-konnessjoni ta’ punt ta’ kuntatt nazzjonali ta’ pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, hekk kif issir parteċipant awtorizzat f’DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU), permezz ta’ mezzi elettroniċi, bħala minimu fuq sit web jew portal web faċilment aċċessibbli.

(r)  jissodisfaw l-obbligi lejn persuni fiżiċi skont l-Artikolu 37a;

(t)  iwettqu kwalunkwe kompitu ieħor relatat mat-tqegħid għad-dispożizzjoni tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa fil-kuntest ta’ dan ir-Regolament.

2.  Fl-eżerċizzju tal-kompiti tagħhom, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom:

(a)  jikkooperaw mal-awtoritajiet superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679 ▌ fir-rigward tad-data elettronika personali dwar is-saħħa u mal-Bord tal-EHDS;

(c)  jikkooperaw mal-partijiet ikkonċernati kollha rilevanti, inklużi l-organizzazzjonijiet tal-pazjenti, ir-rappreżentanti minn persuni fiżiċi, il-professjonisti tas-saħħa, ir-riċerkaturi, u l-kumitati etiċi, fejn applikabbli f’konformità mad-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali;

(d)  jikkooperaw ma’ korpi nazzjonali kompetenti oħrajn, inklużi l-korpi nazzjonali kompetenti li jissorveljaw l-organizzazzjonijiet tal-altruwiżmu fir-rigward tad-data skont ir-Regolament (UE) 2022/868, l-awtoritajiet kompetenti skont ir-Regolament (UE) 2023/2854 u l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali għar-Regolamenti (UE) 2017/745, (EU) 2017/746 u r-Regolament […] [l-Att dwar l-IA 2021/0106(COD)], meta rilevanti.

3.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jistgħu jipprovdu assistenza lill-korpi tas-settur pubbliku fejn dawk il-korpi tas-settur pubbliku jaċċessaw data elettronika dwar is-saħħa abbażi tal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2023/2854.

3a.   Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jipprovdi appoġġ lill-korp tas-settur pubbliku meta tikseb data f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza kif definit fl-Artikolu 15, il-punt (a) jew (b) tar-Regolament (UE) 2023/2854, f’konformità mar-regoli stabbiliti f’dak ir-Regolament, billi jipprovdi appoġġ tekniku għall-ipproċessar tad-data jew għall-kombinazzjoni tagħha ma’ data oħra għal analiżi konġunta.

Artikolu 37a

Obbligi tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa lejn persuni fiżiċi

1.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jagħmlu disponibbli għall-pubbliku u faċilment jinstabu permezz ta’ mezzi elettroniċi u aċċessibbli għal persuni fiżiċi l-kundizzjonijiet li taħthom id-data elettronika dwar is-saħħa ssir disponibbli għall-użu sekondarju, b’informazzjoni dwar: Din għandha tinkludi informazzjoni dwar:

(a)  il-bażi ġuridika li taħtha jingħata l-aċċess lill-utent tad-data dwar is-saħħa;

(b)  il-miżuri tekniċi u organizzattivi meħuda għall-protezzjoni tad-drittijiet tal-persuni fiżiċi;

(c)  id-drittijiet applikabbli tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(d)  il-modalitajiet għall-persuni fiżiċi biex jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom f’konformità mal-Kapitolu III tar-Regolament (UE) 2016/679;

(da)   l-identità u d-dettalji ta’ kuntatt tal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa;

(db)   ir-rekord dwar min ikun ingħata aċċess għal liema settijiet tad-data elettronika dwar is-saħħa u l-permess rigward l-għanijiet għall-ipproċessar tagħhom kif imsemmi fl-Artikolu 34(1);

(e)  ir-riżultati jew l-eżiti tal-proġetti li għalihom tkun intużat id-data elettronika dwar is-saħħa.

2.  Jekk Stat Membru jkun ippreveda li d-dritt ta’ nonparteċipazzjoni skont l-Artikolu 48a jiġi eżerċitat fil-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, il-korpi rilevanti tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jipprovdu informazzjoni pubblika ▌dwar il-proċedura ta’ nonparteċipazzjoni u jiffaċilitaw l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt.

3.  Meta korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jkun infurmat minn utent tad-data dwar is-saħħa b’sejba sinifikanti relatata mas-saħħa ta’ persuna fiżika, kif imsemmi fl-Artikolu 41a(5) ta’ dan ir-Regolament,il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jinforma lill-utent tad-data dwar is-sejba. Id-detentur tad-data għandu, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mid-dritt nazzjonali, jinforma lill-persuna fiżika ▌jew lill-professjonist tas-saħħa li jkun qed jikkuraha ▌. Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt li jitolbu li ma jiġux infurmati b’tali sejbiet.

4.  L-Istati Membri għandhom jinfurmaw ▌lill-pubbliku inġenerali dwar ir-rwol u l-benefiċċji tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

Artikolu 39

Rapportar mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa

1.  Kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jippubblika rapport ta’ attività biannwali u jagħmlu disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tiegħu. Meta Stat Membru jiddeżinja aktar minn korp wieħed tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, il-korp koordinatur imsemmi fl-Artikolu 37(1) għandu jkun responsabbli għar-rapport u jitlob l-informazzjoni meħtieġa mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Ir-rapport tal-attività għandu jsegwi struttura miftiehma fil-Bord tal-EHDS. Ir-rapport tal-attività għandu jkun fih mill-inqas il-kategoriji ta’ informazzjoni li ġejjin:

(a)  informazzjoni relatata mal-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data u talbiet għal dataelettronika dwar is-saħħa sottomessi, bħat-tipi ta’ applikanti, l-għadd ta’ permessi tad-data mogħtija jew miċħuda, kategoriji ta’ għanijiet tal-aċċess u l-kategoriji ta’ data elettronika dwar is-saħħa aċċessata, u sommarju tar-riżultati tal-użi tad-data elettronika dwar is-saħħa, fejn applikabbli;

(c)  informazzjoni dwar l-issodisfar tal-impenji regolatorji u kuntrattwali mill-utenti tad-data dwar is-saħħa u mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa, kif ukoll l-għadd u l-ammont ta’ penali amministrattivi imposti mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa;

(d)  informazzjoni dwar l-awditi mwettqa fuq l-utenti tad-data dwar is-saħħa biex tiġi żgurata l-konformità tal-ipproċessar f’ambjent tal-pproċessar sigur skont l-Artikolu 50(1)(e) ta’ dan ir-Regolament,

(e)  informazzjoni rigward l-awditi interni u ta’ partijiet terzi dwar il-konformità ta’ ambjenti tal-ipproċessar siguri mal-istandards, l-ispeċifikazzjonijiet u r-rekwiżiti definiti, kif imsemmi fl-Artikolu 50(3) ta’ dan ir-Regolament;

(f)  informazzjoni dwar it-trattament ta’ talbiet minn persuni fiżiċi dwar l-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom għall-protezzjoni tad-data;

(g)  deskrizzjoni tal-attivitajiet tiegħu mwettqa b’rabta mal-involviment u l-konsultazzjoni mal-partijiet ikkonċernati rilevanti ▌;

(i)  dħul mill-permessi tad-data u mit-talbiet għad-data;

(k)  numru medju ta’ jiem bejn l-applikazzjoni u l-aċċess għad-data;

(l)  numru ta’ tikketti tal-kwalità tad-data maħruġa minn detenturi tad-data, diżaggregati skont il-kategorija tal-kwalità;

(m)  numru ta’ pubblikazzjonijiet ta’ riċerka rieżaminati bejn il-pari, dokumenti ta’ politika, proċeduri regolatorji bl-użu ta’ data aċċessata permezz tal-EHDS;

(n)  numru ta’ prodotti u servizzi tas-saħħa diġitali, inklużi l-applikazzjonijiet għall-IA, żviluppati bl-użu ta’ data aċċessata permezz tal-EHDS.

2.  Ir-rapport għandu jintbagħat lill-Kummissjoni u lill-Bord tal-EHDS fi żmien sitt xhur wara d-data tat-tmiem tal-perjodu ta’ rapportar ta’ 2 snin. Ir-rapport għandu jkun aċċessibbli fuq is-sit web tal-Kummissjoni.

Artikolu 41

Dmirijiet tad-detenturi tad-data dwar is-saħħa

1.  Detenturi tad-data dwar is-saħħa għandhom jagħmlu d-data elettronika dwar is-saħħa disponibbli skont l-Artikolu 33 fuq talba lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa f’konformità mal-permess tad-data skont l-Artikolu 46 jew mat-talba għal data skont l-Artikolu 47.

1b.   Id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jqiegħed id-data elettronika dwar is-saħħa mitluba għad-dispożizzjoni tal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fi żmien tliet xhur minn meta jirċievi t-talba mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. F’każijiet ġustifikati, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jestendi dan il-perjodu sa tliet xhur.

1ba.  Id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jissodisfa l-obbligi tiegħu lejn il-persuni fiżiċi stabbiliti fl-Artikolu 35d.

2.  Id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jikkomunika lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, deskrizzjoni ▌tas-sett tad-data li jżomm f’konformità mal-Artikolu 55. Id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu, mill-inqas fuq bażi annwali, jivverifika li d-deskrizzjoni tas-sett tad-data tiegħu fil-katalgu tas-settijiet tad-data nazzjonali tkun preċiża u aġġornata.

3.   Meta tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data takkumpanja s-sett tad-data skont l-Artikolu 56, id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jipprovdi dokumentazzjoni suffiċjenti lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa biex dak il-korp jikkonferma l-akkuratezza tat-tikketta.

6.  Id-detenturi tad-data dwar is-saħħa ta’ data elettronika mhux personali dwar is-saħħa għandhom jiżguraw l-aċċess għad-data permezz ta’ bażijiet tad-data miftuħa affidabbli biex jiġi żgurat aċċess mhux ristrett għall-utenti kollha u l-ħżin u l-preservazzjoni tad-data. Il-bażijiet ta’ data pubbliċi miftuħa affidabbli għandu jkollhom fis-seħħ governanza robusta, trasparenti u sostenibbli u mudell trasparenti ta’ aċċess għall-utenti.

Artikolu 41

Dmirijiet tad-detenturi tad-data dwar is-saħħa

1.  L-utenti tad-data dwar is-saħħa jistgħu jaċċessaw u jipproċessaw id-data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju msemmi fl-Artikolu 33 biss f’konformità ma’ permess tad-data skont l-Artikolu 46, talba għad-data skont l-Artikolu 47 jew, f’sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 45(3), approvazzjoni tal-aċċess għad-data tal-parteċipant awtorizzat rilevanti.

2.   Meta jipproċessaw data elettronika dwar is-saħħa fl-ambjenti tal-ipproċessar siguri msemmija fl-Artikolu 50, l-utenti tad-data dwar is-saħħa huma pprojbiti milli jipprovdu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa jew inkella jagħmlu d-data elettronika dwar is-saħħa disponibbli għal partijiet terzi mhux imsemmija fil-permess tad-data.

2a.  L-utenti tad-data dwar is-saħħa ma għandhomx jidentifikaw mill-ġdid jew ifittxu li jidentifikaw mill-ġdid il-persuni fiżiċi li lilhom tappartjeni d-data elettronika dwar is-saħħa li jkunu kisbu abbażi tal-permess tad-data, it-talba għad-data jew id-deċiżjoni ta’ approvazzjoni ta’ aċċess minn parteċipant awtorizzat f’HealthDataEU.

3.   L-utenti tad-data għandhom jippubblikaw ir-riżultati jew l-output tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, inkluża l-informazzjoni rilevanti għall-forniment tal-kura tas-saħħa, fi żmien 18-il xahar wara li jitlesta l-ipproċessar elettroniku tad-data dwar is-saħħa jew wara li jkunu rċevew it-tweġiba għat-talba għad-data msemmija fl-Artikolu 47.

Dan il-perjodu jista’ f’każijiet ġustifikati relatati mal-għanijiet permessi tal-ipproċessar ta’ data elettronika dwar is-saħħa jiġi estiż mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, b’mod partikolari f’każijiet fejn ir-riżultat jiġi ppubblikat f’ġurnal xjentifiku jew pubblikazzjoni xjentifika oħra.

Dawk ir-riżultati jew l-output għandu jkun fihom biss data anonimizzata.

L-utenti tad-data dwar is-saħħa għandhom jinformaw lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li minnhom ikun inkiseb permess tad-data u jappoġġawhom biex jippubblikaw l-informazzjoni relatata mar-riżultati jew l-output ipprovduti mill-utenti tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fuq is-siti web tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Tali pubblikazzjoni fuq is-sit web tal-korpi tal-aċċess għad- ata dwar is-saħħa għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-pubblikazzjoni f’ġurnal xjentifiku jew pubblikazzjoni xjentifika oħra.

Kull meta l-utenti tad-data jkunu użaw data elettronika dwar is-saħħa f’konformità ma’ dan il-Kapitolu, huma għandhom jirrikonoxxu s-sorsi tad-data elettronika dwar is-saħħa u l-fatt li d-data elettronika dwar is-saħħa tkun inkisbet fil-kuntest tal-EHDS.

4.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, l -utenti tad-data għandhom jinfurmaw lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa bi kwalunkwe sejba sinifikanti relatata mas-saħħa tal-persuna fiżiċa li d-data tagħha tkun inkluża fis-sett tad-data.

5.   Id-detenturi tad-data dwar is-saħħa għandhom jikkooperaw mal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa meta dan tal-aħħar ikun qed iwettaq il-kompiti tiegħu.

Artikolu 42

Tariffi

1.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, inklużi servizzi tal-aċċess u d-detenturi fdati tad-data dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 49 jistgħu jitolbu tariffi biex jagħmlu d-data elettronika dwar is-saħħa disponibbli għal użu sekondarju.

Tali tariffi għandhom ▌ikunu proporzjonati għall-kost biex id-data ssir disponibbli u ma għandhomx jirrestrinġu l-kompetizzjoni.

Tali tariffi għandhom ikopru il-kostijiet kollha jew parti minnhom relatati ▌ mal-proċedura ▌għall-valutazzjoni ta’ applikazzjoni għall-aċċess tad-data jew talba għad-data, l-għoti, ir-rifjut jew l-emendar ta’ permess tad-data, skont l-Artikoli 45 u 46 jew l-għoti ta’ tweġiba għal talba għal data skont l-Artikolu 47, inklużi kosti relatati mal-konsolidazzjoni, il-preparazzjoni, l-anonimizzazzjoni, il-psewdonimizzazzjoni u l-proviżjonament tad-data elettronika dwar is-saħħa.

Jistgħu jiġu stabbiliti tariffi mnaqqsa mill-Istati Membri għal ċerti tipi ta’ utenti tad-data li jinsabu fl-Unjoni, bħal korpi tas-settur pubbliku jew istituzzjonijiet, uffiċċji, aġenziji u korpi tal-Unjoni b’mandat legali fil-qasam tas-saħħa pubblika, ir-riċerkaturi universitarji jew il-mikrointrapriżi.

2.  It-tariffi jistgħu jinkludu kumpens għall-kostijiet imġarrba mid-detentur tad-data dwar is-saħħa għall-kompilazzjoni u t-tħejjija tad-data elettronika dwar is-saħħa li għandha ssir disponibbli għall-użu sekondarju. Id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jipprovdi stima ta’ tali kostijiet lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Meta d-detentur tad-data dwar is-saħħa jkun korp tas-settur pubbliku, l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2022/868 ma għandux japplika ▌. Il-parti tat-tariffi marbuta mal-kostijiet tad-detentur tad-data dwar is-saħħa għandha titħallas lid-detentur tad-data dwar is-saħħa.

4.  Kwalunkwe tariffa mitluba mingħand l-utenti tad-data dwar is-saħħa skont dan l-Artikolu mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa għandha tkun trasparenti u nondiskriminatorja.

5.  Meta d-detenturi tad-data u l-utenti tad-data ma jaqblux dwar il-livell tat-tariffi fi żmien xahar minn meta jkun ingħata l-permess tad-data, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jistabbilixxi t-tariffi b’mod proporzjonali għall-kost tat-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ data elettronika dwar is-saħħa għal użu sekondarju. Meta d-detentur tad-data jew l-utent tad-data ma jaqblux mat-tariffa stabbilita mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, huma għandu jkollhom aċċess għall-korpi għas-soluzzjoni tat-tilwim stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2023/2854.

5a.   Qabel ma joħroġ permess tad-data skont l-Artikolu 46 jew jipprovdi tweġiba għal talba għad-data skont l-Artikolu 47, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jinforma lill-applikant dwar it-tariffi mistennija. L-applikant għandu jiġi infurmat dwar l-għażla li jirtira l-applikazzjoni. Jekk l-applikant jirtira l-applikazzjoni tiegħu, l-applikant għandu jintalab iħallas biss il-kostijiet li jkunu diġà ġġarrbu.

6.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi prinċipji ▌għall-politiki tat-tariffi u għall-istrutturi tat-tariffi permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, inklużi tnaqqis għal entitajiet elenkati fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, sabiex tappoġġa l-konsistenza u t-trasparenza bejn l-Istati Membri. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 43

Infurzar mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa

2.  Meta jwettqu l-kompiti ta’ monitoraġġ u superviżorji tagħhom, kif imsemmi fl-Artikolu 37(1), il-punt (ra), il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jkollhom id-dritt li jitolbu u jirċievu l-informazzjoni kollha meħtieġa mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa u mill-utenti tad-data dwar is-saħħa biex jivverifikaw il-konformità ma’ dan il-Kapitolu.

3.  Meta l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jsibu li utent tad-data dwar is-saħħa jew detentur tad-data dwar is-saħħa ma jikkonformax mar-rekwiżiti ta’ dan il-Kapitolu, huma għandhom jinnotifikaw immedjatament lill-utent tad-data dwar is-saħħa jew lid-detentur tad-data dwar is-saħħa b’dawk is-sejbiet u jieħdu miżuri xierqa. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jagħti lill-utent tad-data dwar is-saħħa jew lid-detentur tad-data dwar is-saħħa kkonċernat l-opportunità li jiddikjara l-fehmiet tiegħu fi żmien raġonevoli li ma għandux jaqbeż l-4 ġimgħat.

Meta s-sejba ta’ nuqqas ta’ konformità tikkonċerna ksur possibbli tar-Regolament (UE) 2016/679, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jinforma immedjatament lill-awtoritajiet superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679 u jipprovdihom bl-informazzjoni rilevanti kollha li tikkonċerna din is-sejba.

4.  Fir-rigward ta’ nuqqas ta’ konformità minn utent tad-data dwar is-saħħa, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jkollhom is-setgħa li jirrevokaw il-permess tad-data maħruġ skont l-Artikolu 46 u jwaqqfu l-operazzjoni tal-ipproċessar tad-data elettronika dwar is-saħħa affettwata mwettqa mill-utent tad-data dwar is-saħħa mingħajr dewmien, u għandhom jieħdu miżuri xierqa u proporzjonati mmirati biex jiżguraw proċessar konformi mill-utenti tad-data dwar is-saħħa.

Bħala parti minn tali miżuri, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom ikunu jistgħu wkoll, fejn xieraq, jeskludu jew jibdew proċedimenti sabiex jeskludu f’konformità mad-dritt nazzjonalil-utent tad-data dwar is-saħħa minn kwalunkwe aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa fi ħdan l-EHDS fil-kuntest tal-użu sekondarju għal perjodu sa ħames snin.

5.  Fir-rigward ta’ nuqqas ta’ konformità minn detentur tad-data dwar is-saħħa, meta d-detenturi tad-data dwar is-saħħa jżommu d-data elettronika dwar is-saħħa mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa bl-intenzjoni ċara li jfixklu l-użu tad-data elettronika dwar is-saħħa, jew ma jirrispettawx l-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 41(b), il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jkollu s-setgħa li jimmulta lid-detentur tad-data dwar is-saħħa ▌għal kull jum ta’ dewmien bi ħlas perjodiku tal-penali, li għandhom ikunu trasparenti u proporzjonati. L-ammont tal-multi għandu jiġi stabbilit mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa f’konformità mad-dritt nazzjonali. F’każ ta’ ksur ripetut mid-detentur tad-data dwar is-saħħa tal-obbligu ta’ kooperazzjoni ▌mal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, dak il-korp jista’ jeskludi lid-detentur tad-data dwar is-saħħa milli jissottometti applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data skont il-Kapitolu IV għal perjodu sa 5 snin, filwaqt li jkun obbligat li jagħmel id-data aċċessibbli skont il-Kapitolu IV, fejn applikabbli, jew jibda proċedimenti f’konformità mad-dritt nazzjonali kontrih.

6.  Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jikkomunika l-miżuri imposti skont il-paragrafi 4 u 5, u r-raġunijiet li fuqhom huma bbażati lill-utent jew lid-detentur tad-data dwar is-saħħa kkonċernat, mingħajr dewmien, u għandu jistabbilixxi perjodu raġonevoli għall-utent jew għad-detentur tad-data dwar is-saħħa biex jikkonforma ma’ dawk il-miżuri.

7.  Kwalunkwe ▌miżura imposta minn korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa skont il-paragrafu 4 għandha tiġi nnotifikata lil korpi oħra tal-aċċess għad-data permezz tal-għodda msemmija fil-paragrafu 8. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jistgħu jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli fuq is-siti web tagħhom.

8.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-arkitettura ta’ għodda tal-IT bl-għan li tappoġġa u tinnotifika b’mod trasparenti l-miżuri relatati man-nuqqas ta’ konformità msemmija f’dan l-Artikolu, speċjalment pagamenti perjodiċi tal-penali, l-irtirar ta’ permess tad-data u l-esklużjonijiet bħala parti mill-infrastruttura DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

10.  Il-Kummissjoni għandha toħroġ linji gwida, wara 3 snin mid-dħul tal-applikazzjoni tal-Kapitolu 4, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Bord tal-EHDS, dwar miżuri ta’ infurzar inklużi pagamenti perjodiċi ta’ penali u miżuri oħra li għandhom jiġu applikati mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

Artikolu 43a

Kundizzjonijiet ġenerali għall-impożizzjoni ta’ multi amministrattivi mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa

1.   Kull korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jiżgura li l-impożizzjoni ta’ multi amministrattivi skont dan l-Artikolu fir-rigward ta’ ksur imsemmi fil-paragrafi 4 u 5 għandha tkun effettiva, proporzjonata u dissważiva f’kull każ individwali.

2.   Il-multi amministrattivi għandhom, skont iċ-ċirkostanzi ta’ kull każ individwali, jiġu imposti flimkien ma’, jew minflok, il-miżuri msemmija fl-Artikolu 43(4) u (5). Meta jiġi deċiż jekk għandiex tiġi imposta multa amministrattiva u jiġi deċiż l-ammont tal-multa amministrattiva, f’kull każ individwali, għandha tingħata konsiderazzjoni dovuta lil dawn li ġejjin:

(a)   in-natura, il-gravità u t-tul ta’ żmien tal-ksur;

(b)   jekk ikunux diġà ġew applikati kwalunkwe penali amministrattivi jew multi minn awtoritajiet kompetenti oħra lill-istess parti li wettqet il-ksur għall-istess ksur;

(c)   il-karattru intenzjonali jew negliġenti tal-ksur;

(d)   kwalunkwe azzjoni meħuda mid-detentur tad-data dwar is-saħħa jew mill-utent tad-data dwar is-saħħa biex jittaffa d-dannu mġarrab;

(e)   il-grad ta’ responsabbiltà tal-utent tad-data dwar is-saħħa, filwaqt li jitqiesu l-miżuri tekniċi u organizzattivi implimentati minnu skont l-Artikolu 45(2), il-punti (e) u (f), u l-Artikolu 45(4) ta’ dan ir-Regolament;

(f)   kwalunkwe ksur preċedenti rilevanti mid-detentur tad-data dwar is-saħħa jew mill-utent tad-data dwar is-saħħa;

(g)   il-grad ta’ kooperazzjoni mal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, sabiex jiġi rimedjat il-ksur u jittaffew l-effetti ħżiena possibbli tal-ksur;

(h)   il-mod li bih il-ksur sar magħruf mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, b’mod partikolari jekk, u jekk il-każ ikun hekk, sa fejn, l-utent tad-data dwar is-saħħa nnotifika l-ksur;

(i)   fejn miżuri msemmija fl-Artikolu 43(4) u (5), ikunu ġew ordnati minn qabel kontra l-kontrollur jew il-proċessur ikkonċernat fir-rigward tal-istess suġġett, il-konformità ma’ dawk il-miżuri;

(j)   kwalunkwe fattur aggravanti jew mitiganti ieħor applikabbli għaċ-ċirkostanzi tal-każ, bħal benefiċċji finanzjarji miksuba, jew telf evitat, direttament jew indirettament, mill-ksur.

3.   Jekk detentur tad-data dwar is-saħħa jew utent tad-data dwar is-saħħa, intenzjonalment jew b’negliġenza, għal permessi tad-data dwar is-saħħa jew talbiet għad-data dwar is-saħħa, jikser diversi dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, l-ammont totali tal-multa amministrattiva ma għandux jaqbeż l-ammont speċifikat għall-ksur l-aktar gravi.

4.   F’konformità mal-paragrafu 2, ksur tal-obbligi tad-detentur tad-data dwar is-saħħa jew tal-utent tad-data dwar is-saħħa skont l-Artikolu 41 u l-Artikolu 41a(1), (4), (5) u (7) għandu jkun soġġett għal multi amministrattivi sa EUR 10 000 000, jew fil-każ ta’ impriża, sa 2 % tal-fatturat annwali dinji totali tas-sena finanzjarja preċedenti, skont liema jkun l-ogħla.

5.   Il-ksur tad-dispożizzjonijiet li ġejjin għandu, f’konformità mal-paragrafu 2, ikun soġġett għal multi amministrattivi sa EUR 20 000 000, jew fil-każ ta’ impriża, sa 4 % tal-fatturat annwali dinji totali tas-sena finanzjarja preċedenti, skont liema jkun l-ogħla:

(a)   l-utenti tad-data dwar is-saħħa li jipproċessaw data elettronika dwar is-saħħa miksuba permezz ta’ permess tad-data maħruġ f’konformità mal-Artikolu 46 għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 35;

(b)   l-utenti tad-data li jagħmlu estrazzjoni tad-data elettronika personali dwar is-saħħa minn ambjenti tal-ipproċessar siguri.

(c)   l-identifikazzjoni mill-ġdid jew it-tfittxija għall-identifikazzjoni mill-ġdid tal-persuni fiżiċi li għalihom tirrelata d-data elettronika dwar is-saħħa li jkunu kisbu abbażi tal-permess tad-data jew it-talba għad-data skont l-Artikolu 41a(3);

(d)   in-nuqqas ta’ konformità mal-miżuri ta’ infurzar mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa skont l-Artikolu 43.

6.   Mingħajr preġudizzju għas-setgħat korrettivi ta’ korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa skont l-Artikolu 43, kull Stat Membru jista’ jistipula r-regoli dwar jekk u sa fejn multi amministrattivi jistgħu jiġu imposti fuq awtoritajiet u korpi pubbliċi stabbiliti f’dak l-Istat Membru.

7.   L-eżerċizzju mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa tas-setgħat tiegħu skont dan l-Artikolu għandu jkun soġġett għal salvagwardji proċedurali adatti f’konformità mad-dritt tal-Unjoni u tal-Istati Membri, inklużi rimedji ġudizzjarji u proċess dovut effettivi.

8.  Fejn is-sistema legali tal-Istat Membru ma tipprevedix multi amministrattivi, dan l-Artikolu jista’ jiġi applikat b’tali mod li, f’konformità mal-qafas legali nazzjonali rispettiv, ikun żgurat li dawk ir-rimedji legali jkunu effettivi u jkollhom effett ekwivalenti għal multi amministrattivi imposti minn korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Fi kwalunkwe każ, il-multi imposti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. Dawk l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bid-dispożizzjonijiet tal-liġijiet tagħhom li jadottaw skont dan il-paragrafu sa... [id-data tal-applikazzjoni ta’ dan il-Kapitolu ta’ dan ir-Regolament] u, mingħajr dewmien, kwalunkwe liġi emendatorja sussegwenti jew emenda li taffettwahom.

Artikolu 43b

Relazzjoni mal-awtoritajiet superviżorji tal-protezzjoni tad-data

L-awtorità jew l-awtoritajiet superviżorji responsabbli għall-monitoraġġ u l-infurzar tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/679 għandhom ikunu responsabbli wkoll għall-monitoraġġ u l-infurzar tad-dritt għal oġġezzjoni għall-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa għal użu sekondarju skont l-Artikolu 48a. Id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) 2016/679 għandhom japplikaw mutatis mutandis. Huma għandhom ikunu kompetenti biex jimponu multi amministrattivi sal-ammont imsemmi fl-Artikolu 83 rispettivament ta’ dak ir-Regolament. Dawk l-awtoritajiet superviżorji u l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 36 ta’ dan ir-Regolament għandhom, fejn rilevanti, jikkooperaw fl-infurzar ta’ dan ir-Regolament, fil-mandat tal-kompetenzi rispettivi tagħhom.

Taqsima 3

Aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa għal użu sekondarju

Artikolu 44

Minimizzazzjoni tad-data u limitazzjoni tal-għan

1.  Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jiżgura li l-aċċess jiġi pprovdut biss għad-data elettronika dwar is-saħħa mitluba li hija adegwata, rilevanti u limitata għal dak li huwa neċessarju fir-rigward tal-għan tal-ipproċessar indikat fl-applikazzjoni għall-aċċess għad-data mill-utent tad-data dwar is-saħħa u f’konformità mal-permess tad-data mogħti.

2.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jipprovdu ▌data elettronika dwar is-saħħa f’format anonimizzat, meta l-għan tal-ipproċessar mill-utent tad-data dwar is-saħħa jista’ jinkiseb b’tali data, waqt li titqies l-informazzjoni pprovduta mill-utent tad-data dwar is-saħħa.

3.  Meta l-utent tad-data dwar is-saħħa jkun wera b’mod suffiċjenti li l-għan tal-ipproċessar ▌ma jkunx jista’ jinkiseb b’data anonimizzata, f’konformità mal-Artikolu 46(1), il-punt (c), il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jipprovdu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa f’format psewdonimizzat. L-informazzjoni meħtieġa biex titreġġa’ lura l-psewdonimizzazzjoni għandha tkun disponibbli biss għall-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew għal korp li jaġixxi bħala parti terza affidabbli f’konformità mal-liġi nazzjonali.

Artikolu 45

Applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data

1.  Persuna fiżika jew ġuridika tista’ tissottometti applikazzjoni għall-aċċess għad-data għall-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 34 lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

2.  L-applikazzjoni għall-aċċess għad-data għandha tinkludi:

(-a)   l-identità tal-applikant għal data dwar is-saħħa, id-deskrizzjoni tal-funzjonijiet u l-operazzjonijiet professjonali, inkluża l-identità tal-persuni fiżiċi li se jkollhom aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa , jekk jingħata permess tad-data; il-lista ta’ persuni fiżiċi tista’ tiġi aġġornata u f’dak il-każ għandha tiġi nnotifikata lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa;

(a)  għal liema mill-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 34(1) qed jintalab l-aċċess;

(ab)  spjegazzjoni dettaljata tal-użu maħsub u tal-benefiċċju mistenni relatat mal-użu tad-data elettronika dwar is-saħħa u kif dan il-benefiċċju jikkontribwixxi għall-għanijiet imsemmija fil-punt (a);

(b)  deskrizzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa mitluba, inkluż il-kamp ta’ applikazzjoni u l-medda taż-żmien, il-format, u s-sorsi tad-data tagħha, fejn possibbli, inkluż il-kopertura ġeografika meta d-data tintalab minn detenturi tad-data dwar is-saħħa f’diversi Stati Membri jew minn parteċipanti awtorizzati msemmija fl-Artikolu 52;

(c)  deskrizzjoni dwar jekk id-data elettronika dwar is-saħħa hemmx bżonn li tkun magħmula disponibbli f’format psewdonimizzat jew anonimizzat, fil-każ ta’ format psewdonimizzat, ġustifikazzjoni għaliex l-ipproċessar ma jistax jiġi segwit bl-użu ta’ data anonimizzata;

(ea)   f’każ li l-applikant ikollu l-ħsieb li jdaħħal settijiet tad-data li diġà għandu fl-ambjent tal-ipproċessar sigur, deskrizzjoni ta’ dawk is-settijiet tad-data;

(f)  deskrizzjoni tas-salvagwardji, proporzjonati għar-riskji, ppjanati biex jiġi evitat kwalunkwe użu ħażin tad-data elettronika dwar is-saħħa, kif ukoll biex jiġu protetti d-drittijiet u l-interessi tad-detentur tad-data dwar is-saħħa u tal-persuni fiżiċi kkonċernati, inkluż biex tiġi evitata kwalunkwe identifikazzjoni mill-ġdid ta’ persuni fiżiċi fis-sett tad-data;

(g)  indikazzjoni ġustifikata tal-perjodu li matulu d-data elettronika dwar is-saħħa hija meħtieġa għall-ipproċessar f’ambjent tal-ipproċessar sigur;

(h)  deskrizzjoni tal-għodod u tar-riżorsi tal-informatika meħtieġa għal ambjent sigur;

(ha)   meta applikabbli, informazzjoni dwar il-valutazzjoni tal-aspetti etiċi tal-ipproċessar, miksuba f’konformità mal-liġi nazzjonali, li tista’ sservi biex tieħu post il-valutazzjoni tal-etika tagħhom stess;

(hb)   meta l-applikant ikun irid jagħmel użu minn eċċezzjoni skont l-Artikolu 48a(3), l-ispjegazzjonijiet meħtieġa mil-liġi nazzjonali skont dak l-Artikolu.

3.  Meta applikant tad-data li jkun qed jitlob aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa minn detentur tad-data dwar is-saħħa stabbilit f’aktar minn Stat Membru wieħed jew mill-parteċipanti awtorizzati rilevanti msemmija fl-Artikolu 52, l-applikant għandu jissottometti applikazzjoni unika għall-aċċess għad-data permezz tal-korp ▌tal-aċċess għad-data lill-istabbiliment ewlieni tal-applikant jew ta’ wieħed minn dawn id-detenturi tad-data jew permezz tas-servizzi pprovduti mill-Kummissjoni fl-infrastruttura transkonfinali DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) imsemmija fl-Artikolu 52. L-applikazzjoni għandha tintbagħat awtomatikament lill-parteċipanti awtorizzati u lill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa tal-Istati Membri fejn ikunu stabbiliti d-detenturi tad-data dwar is-saħħa identifikati fl-applikazzjoni għall-aċċess għad-data.

4.  Meta l-applikant ifittex li jaċċessa d-data elettronika personali dwar is-saħħa f’format psewdonimizzat, għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni addizzjonali li ġejja flimkien mal-applikazzjoni għall-aċċess għad-data:

(a)  deskrizzjoni ta’ kif l-ipproċessar jikkonforma mal-liġi tal-Unjoni u dik nazzjonali applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data u l-privatezza, b’mod partikolari r-Regolament (UE) 2016/679 u, partikolarment, l-Artikolu 6(1) tar-Regolament (UE) 2016/679;

5.  ▌Is-settur pubbliku u l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni għandhom jipprovdu l-istess informazzjoni kif mitlub skont l-Artikolu 45(2) u 45(4), ħlief għall-punt (g) fl-Artikolu 45(2), meta għandhom jissottomettu informazzjoni dwar il-perjodu li għalih tista’ tiġi aċċessata d-data elettronika dwar is-saħħa, il-frekwenza ta’ dak l-aċċess jew il-frekwenza tal-aġġornamenti tad-data.

Artikolu 46

Permess tad-data

1.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jiddeċiedu li jagħtu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa biss meta jiġu ssodisfati l-kriterji kumulattivi li ġejjin:

(a)   l-għanijiet deskritti fl-applikazzjoni għall-aċċess għad-data jaqblux ma’ wieħed jew aktar mill-għanijiet elenkati fl-Artikolu 34(1) ta’ dan ir-Regolament;

(b)   id-data mitluba tkun meħtieġa, adegwata u proporzjonata għall-għan jew l-għanijiet deskritti fl-applikazzjoni għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa filwaqt li jitqiesu d-dispożizzjonijiet tal-minimizzazzjoni tad-data u l-limitazzjoni tal-għan fl-Artikolu 44;

(c)   l-ipproċessar ikun konformi mal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (UE) 2016/679, b’mod partikolari li fil-każ ta’ data psewdonimizzata, ikun hemm ġustifikazzjoni suffiċjenti li l-għan ma jistax jinkiseb b’data anonimizzata;

(e)   l-applikant ikun kwalifikat fir-rigward tal-għanijiet maħsuba tal-użu tad-data u jkollu għarfien espert xieraq, inklużi kwalifiki professjonali fl-oqsma tal-kura tas-saħħa, il-kura, is-saħħa pubblika, ir-riċerka, konsistenti mal-prattika etika u l-liġijiet u r-regolamenti applikabbli;

(f)   l-applikant juri biżżejjed miżuri tekniċi u organizzattivi biex jipprevjeni użu ħażin tad-data elettronika dwar is-saħħa u jipproteġi d-drittijiet u l-interessi tad-detentur tad-data u tal-persuni fiżiċi kkonċernati;

(g)   l-informazzjoni dwar il-valutazzjoni tal-aspetti etiċi tal-ipproċessar, meta applikabbli, hija f’konformità mal-liġi nazzjonali;

(h)   meta l-applikant ikun irid jagħmel użu minn eċċezzjoni skont l-Artikolu 48a(3), l-ispjegazzjonijiet meħtieġa mil-liġi nazzjonali adottata skont dak l-Artikolu;

(ha)  ir-rekwiżiti l-oħra kollha f’dan il-Kapitolu jiġu ssodisfati mill-applikant għal data dwar is-saħħa.

1a.  Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jqis ukoll ir-riskji li ġejjin:

(a)   riskji għad-difiża nazzjonali, is-sigurtà, is-sigurtà pubblika u l-ordni pubbliku;

(c)   riskju li tiġi mminata d-data kunfidenzjali fil-bażijiet tad-data governattivi tal-awtoritajiet regolatorji;

2.  Jekk il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fil-valutazzjoni tiegħu jasal għall-konklużjoni li r-rekwiżiti fil-paragrafu 1 huma ssodisfati u r-riskji msemmija fil-paragrafu 1A jittaffew biżżejjed, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu joħroġ permess tad-data. Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jirrifjutaw l-applikazzjonijiet kollha ▌meta r-rekwiżiti f’dan il-Kapitolu ma jiġux issodisfati.

Meta r-rekwiżiti għall-għoti ta’ permess tad-data ma jiġux issodisfati, iżda r-rekwiżiti biex tingħata tweġiba f’format ta’ statistika anonima skont l-Artikolu 47 jiġu ssodisfati, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jiddeċiedi li jipprovdi tweġiba f’format ta’ statistika anonima skont l-Artikolu 47, jekk dan l-approċċ itaffi r-riskji u jekk l-għan tal-applikazzjoni għall-aċċess għad-data jkun jista’ jiġi ssodisfat b’dan il-mod, dment li l-applikant tad-data dwar is-saħħa jaqbel ma’ din il-bidla fil-proċedura.

3.  B’deroga mir-Regolament (UE) 2022/868, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu joħroġ jew jirrifjuta permess tad-data fi żmien tliet xhur minn meta jirċievi applikazzjoni kompluta għall-aċċess għad-data. Jekk il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jsib li l-applikazzjoni għall-aċċess għad-data mhijiex kompluta, huwa għandu jinnotifika lill-applikant għal data dwar is-saħħa, li għandu jingħata l-possibbiltà li jlesti l-applikazzjoni tiegħu. Jekk l-applikant għal data dwar is-saħħa ma jissodisfax din it-talba fi żmien erba’ ġimgħat, ma għandux jingħata permess. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jestendi l-perjodu biex iwieġeb għal applikazzjoni għall-aċċess għad-data bi tliet xhur oħra fejn meħtieġ, filwaqt li jqis l-urġenza u l-kumplessità tat-talba u l-volum tat-talbiet sottomessi għal deċiżjoni. F’każijiet bħal dawn, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jinnotifika lill-applikant mill-aktar fis possibbli li jeħtieġ aktar żmien biex jeżamina l-applikazzjoni, flimkien mar-raġunijiet għad-dewmien. ▌

3a.   Meta jittrattaw applikazzjoni għall-aċċess transkonfinali għal data elettronika dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 45(3), il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u l-parteċipanti awtorizzati rilevanti fid-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) imsemmija fl-Artikolu 52, għandhom jibqgħu responsabbli għat-teħid ta’ deċiżjonijiet biex jingħata jew jiġi rrifjutat l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa fil-mandat tagħhom f’konformità mar-rekwiżiti f’dan il-Kapitolu.

Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa kkonċernati u l-parteċipanti awtorizzati għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar id-deċiżjonijiet tagħhom u jistgħu iqisu dik l-informazzjoni meta jiddeċiedu dwar l-għoti jew ir-rifjut tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa.

Permess tad-data maħruġ minn korp wieħed ikkonċernat tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jibbenefika minn rikonoxximent reċiproku mill-korpi l-oħra kkonċernati tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

3b.   L-Istati Membri għandhom jipprevedu proċedura ta’ applikazzjoni aċċellerata għall-korpi tas-settur pubbliku u għall-istituzzjonijiet, għall-korpi, għall-uffiċċji u għall-aġenziji tal-Unjoni b’mandat legali fil-qasam tas-saħħa pubblika jekk l-ipproċessar tad-data għandu jitwettaq għall-finijiet tal-Artikolu 34(1), il-punti (a), (b) u (c). Skont din il-proċedura aċċellerata, l-HDAB għandu joħroġ jew jirrifjuta permess tad-data fi żmien xahrejn minn meta jirċievi applikazzjoni kompluta għall-aċċess għad-data.

L-HDAB jista’ jestendi l-perjodu għat-tweġiba għal applikazzjoni għall-aċċess għad-data b’xahar addizzjonali fejn meħtieġ.

4.  Wara l-ħruġ tal-permess tad-data, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jitlob immedjatament id-data elettronika dwar is-saħħa mingħand id-detentur tad-data dwar is-saħħa. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jagħmel disponibbli d-data elettronika dwar is-saħħa għall-utent tad-data dwar is-saħħa fi żmien xahrejn wara li jirċieviha mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa, sakemm il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ma jispeċifikax li se jipprovdi d-data f’perjodu ta’ żmien itwal speċifikat.

4a.   Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3a, il-korpi kkonċernati tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u l-parteċipanti awtorizzati li jkunu ħarġu permess tad-data, jistgħu jiddeċiedu li jipprovdu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa fl-ambjent tal-ipproċessar sigur ipprovdut mill-Kummissjoni kif imsemmi fl-Artikolu 52(10).

5.  Meta l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jirrifjuta li joħroġ permess tad-data, dan għandu jipprovdi ġustifikazzjoni għar-rifjut lill-applikant għal data dwar is-saħħa.

6.  Meta l-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa joħroġ permess tad-data, dan għandu jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-utent tad-data dwar is-saħħa fil-permess tad-data. Il-permess tad-data għandu jkun fih dan li ġej:

(a)  il-kategoriji, l-ispeċifikazzjoni u l-format tad-data elettronika dwar is-saħħa aċċessata, koperti mill-permess tad-data, inklużi s-sorsi tagħhom u jekk id-data elettronika dwar is-saħħa tkunx se tiġi aċċessata f’format psewdonimizzat fl-ambjent tal-ipproċessar sigur;

(b)  deskrizzjoni dettaljata tal-għan li għalih id-data ssir disponibbli;

(ba)   meta tkun saret applikazzjoni għal eċċezzjoni skont l-Artikolu 48a(3), informazzjoni dwar jekk ingħatatx jew le u r-raġuni għal dik id-deċiżjoni;

(baa)   l-identità tal-persuni awtorizzati, b’mod partikolari l-identità tal-investigatur prinċipali, li se jkollhom id-dritt li jaċċessaw id-data elettronika dwar is-saħħa fl-ambjent tal-ipproċessar sigur;

(c)  id-durata tal-permess tad-data;

(d)  l-informazzjoni dwar il-karatteristiċi u l-għodod tekniċi disponibbli għall-utent tad-data dwar is-saħħa fl-ambjent tal-ipproċessar sigur;

(e)  it-tariffi li għandhom jitħallsu mill-utent tad-data dwar is-saħħa;

(f)  kwalunkwe kundizzjoni speċifika addizzjonali fil-permess tad-data mogħti.

7.  L-utenti tad-data għandu jkollhom id-dritt li jaċċessaw u jipproċessaw id-data elettronika dwar is-saħħa f’ambjent tal-ipproċessar sigur f’konformità mal-permess tad-data mogħti lilhom abbażi ta’ dan ir-Regolament.

9.  Permess tad-data għandu jinħareġ għat-tul ta’ żmien meħtieġ biex jiġu ssodisfati l-għanijiet mitluba li ma għandux jaqbeż l-għaxar snin. Dan it-tul ta’ żmien jista’ jiġi estiż darba, fuq talba tal-utent tad-data dwar is-saħħa, abbażi ta’ argumenti u dokumenti li jiġġustifikaw din l-estensjoni ppreżentati xahar qabel ma jiskadi l-permess tad-data, għal perjodu li ma jistax jaqbeż l-għaxar snin. ▌Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jżid it-tariffi progressivament biex jirrifletti l-kostijiet u r-riskji tal-ħżin tad-data elettronika dwar is-saħħa għal perjodu itwal ta’ żmien li jaqbeż il-perjodu inizjali. Sabiex jitnaqqsu dawn il-kostijiet u t-tariffi, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jipproponi wkoll lill-utent tad-data dwar is-saħħa biex jaħżen is-sett tad-data f’sistema tal-ħżin b’kapaċitajiet imnaqqsa. Tali kapaċitajiet imnaqqsa ma għandhomx jaffettwaw is-sigurtà tas-sett tad-data pproċessat. Id-data elettronika dwar is-saħħa fl-ambjent tal-ipproċessar sigur għandha titħassar fi żmien sitt xhur wara l-iskadenza tal-permess tad-data. Fuq talba tal-utent tad-data dwar is-saħħa, il-formula dwar il-ħolqien tas-sett tad-data mitlub tista’ tinħażen mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

10.  Jekk il-permess tad-data dwar is-saħħa jkun jeħtieġ li jiġi aġġornat, l-utent tad-data għandu jissottometti talba għal emenda tal-permess tad-data.

13.  Il-Kummissjoni tista’ tiżviluppa logo għar-rikonoxximent tal-kontribuzzjoni tal-EHDS, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 47

Talba għal data dwar is-saħħa

1.  L-applikant jista’ jissottometti talba għad-data dwar is-saħħa għall-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 34 bil-għan li jikseb tweġiba f’format ta’ statistika anonimizzata biss. Korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ma għandux jipprovdi tweġiba għal talba għal data dwar is-saħħa fi kwalunkwe format ieħor u l-utent tad-data dwar is-saħħa ma għandu jkollu l-ebda aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa użata biex tingħata din it-tweġiba.

2.  Talba għal data dwar is-saħħa msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja:

(a)  deskrizzjoni tal-identità, il-funzjoni professjonali u l-attivitajiet tal-applikant;

(b)  spjegazzjoni dettaljata tal-użu maħsub tad-data elettronika dwar is-saħħa, inkluż għal liema mill-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 34(1) qed jintalab l-aċċess;

(ba)   deskrizzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa mitluba, il-format u s-sorsi tad-data tagħha, fejn possibbli;

(bb)   deskrizzjoni tal-kontenut tal-istatistika;

(bd)   deskrizzjoni tas-salvagwardji ppjanati biex jiġi evitat kwalunkwe użu ħażin tad-data elettronika dwar is-saħħa;

(be)   deskrizzjoni ta’ kif l-ipproċessar jikkonforma mal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (UE) 2016/679 jew l-Artikoli 5(1) u 10(2) tar-Regolament (UE) 2018/1725;

(bf)   meta l-applikant ikun irid jagħmel użu minn eċċezzjoni skont l-Artikolu 48a(3), l-ispjegazzjonijiet meħtieġa mil-liġi nazzjonali skont dak l-Artikolu.

2a.   Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jivvaluta jekk it-talba hijiex kompluta u jqis ir-riskji msemmija hawn fuq fl-Artikolu 46 (1a).

3.  ▌Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jivvaluta t-talba għad-data dwar is-saħħa, fi żmien tliet xhur u, fejn possibbli, jipprovdi r-riżultat lill-utent tad-data dwar is-saħħa fi żmien tliet xhur.

Artikolu 47a

Mudelli li jappoġġaw l-aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa għal użu sekondarju

Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-mudelli għall-applikazzjoni għall-aċċess għad-data msemmija fl-Artikolu 45, il-permess tad-data msemmi fl-Artikolu 46 u t-talba għad-data msemmija fl-Artikolu 47.

Artikolu 48a

Dritt tan-nonparteċipazzjoni fl-ipproċessar tad-data elettronika personali dwar is-saħħa għal użu sekondarju

1.  Il-persuni fiżiċi għandu jkollhom id-dritt ta’ nonparteċipazzjoni fi kwalunkwe ħin u mingħajr ma jiddikjaraw raġunijiet fl-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa relatata magħhom għal użu sekondarju skont dan ir-Regolament. L-eżerċizzju ta’ dan id-dritt għandu jkun riversibbli.

2.  L-Istati Membri għandhom jipprevedu mekkaniżmu ta’ nonparteċipazzjoni aċċessibbli u li jinftiehem faċilment biex jiġi eżerċitat dan id-dritt, li permezz tiegħu persuni fiżiċi għandhom jiġu offruti l-possibbiltà li jesprimu b’mod espliċitu r-rieda tagħhom li d-data elettronika personali dwar is-saħħa tagħhom ma tiġix ipproċessata għal użu sekondarju.

2a.   Wara li persuna fiżika tkun għażlet li ma tipparteċipax, u meta d-data elettronika personali dwar is-saħħa relatata magħha tkun tista’ tiġi identifikata f’sett tad-data, id-data elettronika personali dwar is-saħħa relatata magħha ma għandhiex issir disponibbli jew tiġi pproċessata b’xi mod ieħor f’konformità mal-permessi tad-data previsti fl-Artikolu 46 jew it-talbiet għad-data skont l-Artikolu 47 mogħtija wara li l-persuna fiżika tkun għażlet li ma tipparteċipax. Dan ma għandux jaffettwa l-ipproċessar ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa relatata ma’ dik il-persuna fiżika għal użu sekondarju skont il-permessi tad-data jew it-talbiet għad-data li jkunu ngħataw qabel ma l-persuna fiżika tkun għażlet li ma tipparteċipax.

3.   L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu permezz tal-liġi nazzjonali mekkaniżmu biex jagħmlu d-data li fir-rigward tagħha tkun ġiet eżerċitata n-nonparteċipazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, disponibbli skont il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)   L-applikazzjoni għall-aċċess jew it-talba għad-data tiġi sottomessa minn korp tas-settur pubbliku jew istituzzjoni, korp, uffiċċju jew aġenzija tal-Unjoni li jkollhom mandat li jwettqu kompiti fil-qasam tas-saħħa pubblika, jew minn entità oħra fdata bit-twettiq ta’ kompiti pubbliċi fil-qasam tas-saħħa pubblika, jew li taġixxi f’isem awtorità pubblika jew li tkun ikkummissjonata minnha, meta jkun meħtieġ għal kwalunkwe wieħed mill-għanijiet li ġejjin:

(i)  l-għanijiet imsemmijin fl-Artikolu 34(1), il-punti (a) sa (c);

(ii)  riċerka xjentifika għal raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku;

(b)  id-data ma tistax tinkiseb b’mezzi alternattivi fil-ħin u b’mod effettiv taħt kundizzjonijiet ekwivalenti;

(c)  l-applikant ikun ipprovda l-ġustifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 46(1), il-punt (h), jew l-Artikolu 47(2), il-punt (be).

Il-kundizzjonijiet elenkati taħt il-punti a), b) u c) għandhom jiġu ssodisfati b’mod kumulattiv.

Il-liġi nazzjonali li tipprevedi tali mekkaniżmu għandu jkun fiha miżuri speċifiċi u xierqa sabiex jiġu protetti d-drittijiet fundamentali u d-data personali tal-persuni fiżiċi.

Meta Stat Membru jkun iddeċieda li jipprevedi l-possibbiltà li jitlob aċċess għal data li fir-rigward tagħha tkun ġiet eżerċitata n-nonparteċipazzjoni msemmija f’dan il-paragrafu fil-liġi nazzjonali tiegħu u dawn il-kriterji jiġu ssodisfati, id-data li għaliha tkun ġiet eżerċitata n-nonparteċipazzjoni skont il-paragrafu 1 tista’ tiġi inkluża meta jitwettqu l-kompiti skont l-Artikolu 37(1), il-punti (a) (iii), (vi) u (d).

4.  L-eċċezzjonijiet fil-paragrafu 3 għandhom jirrispettaw l-essenza tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali u jkunu miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika biex jaqdu l-interess pubbliku fil-qasam ta’ objettivi xjentifiċi u soċjetali leġittimi.

5.  Kwalunkwe pproċessar skont l-eċċezzjoni fil-paragrafu tlieta għandu jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ dan il-Kapitolu, b’mod partikolari l-projbizzjoni fuq l-identifikazzjoni mill-ġdid, inklużi t-tentattivi, f’konformità mal-Artikolu 41(2a). Kwalunkwe miżura leġiżlattiva msemmija fil-paragrafu 3 għandu jkun fiha dispożizzjonijiet speċifiċi għas-sikurezza u l-protezzjoni tad-drittijiet ta’ persuni fiżiċi.

6.  L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar id-dispożizzjonijiet tal-liġijiet tagħhom li jadottaw skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, mingħajr dewmien, dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li taffettwahom.

7.  Jekk l-għanijiet li għalihom detentur tad-data dwar is-saħħa jipproċessa data elettronika personali dwar is-saħħa ma jirrikjedux l-identifikazzjoni ta’ suġġett tad-data mill-kontrollur jew ma għadhomx jirrikjeduha, id-detentur tad-data dwar is-saħħa ma għandux ikun obbligat li jżomm, jikseb jew jipproċessa informazzjoni addizzjonali sabiex jidentifika s-suġġett tad-data għall-għan uniku li jikkonforma mad-dritt tan-nonparteċipazzjoni skont dan l-Artikolu.

Artikolu 49

Proċedura simplifikata għall-aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa minn detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli

1.  Meta korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jirċievi applikazzjoni għall-aċċess għad-data skont l-Artikolu 45 jew talba għad-data skont l-Artikolu 47, li tkopri biss data elettronika dwar is-saħħa miżmuma minn detentur affidabbli tad-data dwar is-saħħa ddeżinjat skont il-paragrafu 2, għandha tapplika l-proċedura fil-paragrafi 3 sa 6.

1a.   L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu proċedura li biha d-detenturi tad-data dwar is-saħħa jistgħu japplikaw biex jiġu ddeżinjati bħala detenturi affidabbli tad-data dwar is-saħħa, meta d-detentur tad-data dwar is-saħħa jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  jista’ jipprovdu aċċess għad-data dwar is-saħħa permezz ta’ ambjent tal-ipproċessar sigur li jikkonforma mal-Artikolu 50;

(b)  ikollu l-għarfien espert meħtieġ biex jivvaluta l-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data u t-talbiet għad-data;

(c)  jipprovdi l-garanziji meħtieġa biex tiġi żgurata l-konformità ma’ dan ir-Regolament.

L-Istati Membri għandhom jiddeżinjaw detenturi uniċi tad-data affidabbli wara valutazzjoni ta’ dawn il-kundizzjonijiet mill-korp rilevanti tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa.

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu proċedura biex jirrieżaminaw regolarment jekk id-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli għadux jissodisfa dawn il-kundizzjonijiet.

Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jindikaw id-detenturi uniċi tad-data affidabbli fil-katalgu tas-settijiet tad-data msemmi fl-Artikolu 55.

2.  L-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data u t-talbiet għad-data msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu sottomessi lill-korp tal-aċċess għad-data ▌dwar is-saħħa, li jista’ jgħaddihom lid-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli rilevanti.

3.  Id-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli għandu jivvaluta l-applikazzjoni għall-aċċess għad-data jew it-talba għad-data skont il-kriterji elenkati fl-Artikolu 46(1) u (1a) jew l-Artikolu 47(2) u (2a), kif applikabbli.

4.  Id-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli għandu jissottometti l-valutazzjoni tiegħu, akkumpanjata minn proposta għal deċiżjoni, lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fi żmien xahrejn wara li jirċievi l-applikazzjoni mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa. Fi żmien xahrejn mill-wasla tal-valutazzjoni, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu joħroġ deċiżjoni dwar l-applikazzjoni għall-aċċess għad-data jew it-talba għad-data skont dan l-Artikolu. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ma għandux ikun marbut bil-proposta sottomessa mid-detentur tad-data affidabbli.

5.  Wara d-deċiżjoni tal-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li joħroġ il-permess tad-data jew li jilqa’ t-talba għad-data, id-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli għandu jwettaq il-kompiti msemmija fl-Artikolu 37(1)(d) u fl-Artikolu 37(1) (iii).

5a.   Is-servizz tal-Unjoni ta’ Aċċess għad-Data dwar is-Saħħa jista’ jiddeżinja detenturi tad-data dwar is-saħħa li huma istituzzjonijiet, korpi jew aġenziji tal-Unjoni li jikkonformaw mal-kriterji fil-paragrafu 1 bħala detenturi tad-data dwar is-saħħa affidabbli. Meta jagħmel dan, il-paragrafi 2 sa 5 japplikaw mutatis mutandis.

Artikolu 50

Ambjent tal-ipproċessar sigur

1.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jipprovdu aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa skont permess tad-data biss permezz ta’ ambjent tal-ipproċessar sigur, b’miżuri tekniċi u organizzattivi u rekwiżiti ta’ sigurtà u interoperabbiltà. B’mod partikolari, l-ambjent tal-ipproċessar sigur għandu jikkonforma mal-miżuri ta’ sigurtà li ġejjin:

(a)  jirrestrinġu l-aċċess għall-ambjent tal-ipproċessar sigur għall-persuni fiżiċi awtorizzati elenkati fil-permess tad-data rispettiv;

(b)  jimminimizzaw ir-riskju tal-qari, l-ikkopjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta’ data elettronika dwar is-saħħa ospitata fl-ambjent tal-ipproċessar sigur permezz ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku;

(c)  jillimitaw l-input ta’ data elettronika dwar is-saħħa u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir ta’ data elettronika dwar is-saħħa ospitata fl-ambjent tal-ipproċessar sigur għal għadd limitat ta’ individwi identifikabbli awtorizzati;

(d)  jiżguraw li l-utenti tad-data dwar is-saħħa jkollhom aċċess biss għad-data elettronika dwar is-saħħa koperta mill-permess tad-data tagħhom, permezz ta’ identitajiet tal-utenti individwali u uniċi u modalitajiet ta’ aċċess kunfidenzjali biss;

(e)  iżommu reġistri identifikabbli ta’ aċċess u attivitajiet fl-ambjent tal-ipproċessar sigur għall-perjodu ta’ żmien meħtieġ biex jivverifikaw u jawditjaw l-operazzjonijiet kollha ta’ pproċessar f’dak l-ambjent; Ir-reġistri tal-aċċess għandhom jinżammu għal mhux inqas minn sena;

(f)  jiżguraw il-konformità u jimmonitorjaw il-miżuri ta’ sigurtà msemmija f’dan l-Artikolu biex itaffu t-theddid potenzjali għas-sigurtà.

2.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jiżguraw li d-data elettronika dwar is-saħħa mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa fil-format iddeterminat mill-permess tad-data tkun tista’ tittella’ mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa u tkun tista’ tiġi aċċessata mill-utent tad-data dwar is-saħħa f’ambjent tal-ipproċessar sigur.

Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jiżguraw billi jirrieżaminaw li l-utenti tad-data dwar is-saħħa jkunu jistgħu jniżżlu biss data elettronika mhux personali dwar is-saħħa inkluża data elettronika dwar is-saħħa f’format ta’ statistika anonimizzata mill-ambjent tal-ipproċessar sigur.

3.  Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom iwettqu awditi regolari, inkluż minn partijiet terzi, tal-ambjenti ta’ pproċessar siguri u jieħdu azzjonijiet korrettivi għal kwalunkwe nuqqas, riskju jew vulnerabbiltà identifikati fl-ambjenti tal-ipproċessar siguri.

3a.   Meta l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti tal-altruwiżmu fir-rigward tad-data taħt il-Kapitolu IV tar-Regolament (UE) 2022/868 jipproċessaw data elettronika personali dwar is-saħħa bl-użu ta’ ambjent tal-ipproċessar sigur, tali ambjenti għandhom jikkonformaw ukoll mal-miżuri ta’ sigurtà stabbiliti fil-Punti (a) sa (f) fil-Paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

4.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tipprevedi r-rekwiżiti tekniċi, organizzattivi, tas-sigurtà tal-informazzjoni, tal-kunfidenzjalità, tal-protezzjoni tad-data u tal-interoperabbiltà għall-ambjenti tal-ipproċessar siguri, inkluż il-karatteristiċi u l-għodod tekniċi disponibbli għall-utent tad-data dwar is-saħħa f’ambjent tal-ipproċessar sigur. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 51

Kontroll

1.  Id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jitqies bħala kontrollur għad-divulgazzjoni tad-data elettronika personali dwar is-saħħa mitluba mill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa skont l-Artikolu 41(1) u (1a). Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jitqies bħala kontrollur għall-ipproċessar tad-data elettronika personali dwar is-saħħa meta jwettaq il-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament. Minkejja s-sentenza preċedenti, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jitqies li jaġixxi bħala proċessur f’isem l-utent tad-data dwar is-saħħa bħala kontrollur għall-ipproċessar skont permess tad-data fl-ambjent tal-ipproċessar sigur meta jipprovdi data permezz ta’ tali ambjent kif ukoll għall-ipproċessar biex tiġi ġġenerata tweġiba għal talba għad-data skont l-Artikolu 46.

1a.   Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 49, id-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli għandu jitqies bħala kontrollur għall-ipproċessar tiegħu ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa relatata mal-forniment ta’ data elettronika dwar is-saħħa lill-utent tad-data dwar is-saħħa skont permess tad-data jew talba għad-data. Id-detentur tad-data dwar is-saħħa affidabbli għandu jitqies li jaġixxi bħala proċessur għall-utent tad-data dwar is-saħħa meta jipprovdi data permezz ta’ ambjent tal-ipproċessar sigur.

2.  Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi mudell għall-ftehimiet bejn il-kontrollur u l-proċessur fis-sitwazzjoni prevvista fl-Artikolu 51(1) u (1a). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami stabbilita fl-Artikolu 68(2).

Taqsima 4

Infrastruttura transkonfinali għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa ▌

Artikolu 52

▌DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) ▌

1.  Kull Stat Membru għandu jiddeżinja punt ta’ kuntatt nazzjonali wieħed għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa. Il-punt ta’ kuntatt nazzjonali għandu jkun gateway organizzazzjonali u tekniku, li jippermetti li d-data elettronika dwar is-saħħa ssir disponibbli għall-użu sekondarju f’kuntest transkonfinali u li jkun responsabbli għal dan. Kull Stat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni dwar l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-punt ta’ kuntatt nazzjonali sad-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Il-punt ta’ kuntatt nazzjonali jista’ jkun il-korp koordinatur tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa skont l-Artikolu 36. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.

1a.   Is-servizz tal-aċċess għad-data tal-Unjoni għandu jaġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt tal-istituzzjonijiet, tal-korpi, tal-uffiċċji u tal-aġenziji tal-Unjoni għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa u għandu jkun responsabbli mit-tqegħid għad-dispożizzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju.

2.  Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali msemmija fil-paragrafu 1 u l-punt ta’ kuntatt imsemmi fil-paragrafu 1a għandhom jikkollegawmal-infrastruttura transkonfinali għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa (DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU)). Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali u l-punti ta’ kuntatt imsemmija fil-paragrafu 1a għandhom jiffaċilitaw l-aċċess transkonfinali għad-data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju għal parteċipanti awtorizzati differenti fl-infrastruttura. Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali għandhom jikkooperaw mill-qrib ma’ xulxin u mal-Kummissjoni.

4.  L-infrastrutturi tar-riċerka relatati mas-saħħa jew strutturi simili li l-funzjonament tagħhom huwa bbażat fuq id-dritt tal-Unjoni u li jappoġġaw l-użu ta’ data elettronika dwar is-saħħa għal għanijiet ta’ riċerka, tfassil tal-politika, statistika, sikurezza tal-pazjent jew regolatorji jistgħu jsiru parteċipanti awtorizzati tal-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) u jikkollegaw magħha.

5.  Pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali jistgħu jsiru parteċipanti awtorizzati meta jikkonformaw mar-regoli tal-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament u jipprovdu aċċess lill-utenti tad-data li jkunu jinsabu fl-Unjoni, b’termini u kundizzjonijiet ekwivalenti, għad-data elettronika dwar is-saħħa disponibbli għall-korpi tal-aċċess għad-data tagħhom dwar is-saħħa, soġġett għall-konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679. Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu li punt ta’ kuntatt nazzjonali ta’ pajjiż terz jew sistema stabbilita f’livell internazzjonali hija konformi mar-rekwiżiti tad-DataTas-Saħħa@EU (HealthData@EU) għall-finijiet ta’ użu sekondarju ta’ data dwar is-saħħa, hija konformi mal-Kapitolu IV ta’ dan ir-Regolament u tipprovdi aċċess lill-utenti tad-data dwar is-saħħa li jinsabu fl-Unjoni għad-data elettronika dwar is-saħħa li hija għandha aċċess għaliha taħt termini u kundizzjonijiet ekwivalenti. Il-konformità ma’ dawn ir-rekwiżiti legali, organizzazzjonali, tekniċi u ta’ sigurtà, inkluż mal-istandards għal ambjenti tal-ipproċessar siguri skont l-Artikolu 50 għandha tiġi vverifikata taħt il-kontroll tal-Kummissjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2). Il-Kummissjoni għandha tqiegħed il-lista ta’ atti ta’ implimentazzjoni adottati skont dan il-paragrafu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

6.  Kull punt nazzjonali ta’ kuntatt u parteċipant awtorizzat għandhom jiksbu l-kapaċità teknika meħtieġa biex jikkollegaw mad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) u jipparteċipaw fiha. Għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti u mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi meħtieġa biex joperaw l-infrastruttura transkonfinali u biex ikunu jistgħu jikkollegaw magħha ▌.

8.  L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jistabbilixxu d-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) biex jappoġġaw u jiffaċilitaw l-aċċess transkonfinali għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, billi jikkollegaw il-punti ta’ kuntatt nazzjonali għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħau l-parteċipanti awtorizzati f’dik l-infrastruttura u l-pjattaforma ċentrali msemmija fil-paragrafu 9.

9.  Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa, tuża u topera pjattaforma ċentrali għad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) billi tipprovdi servizzi tat-teknoloġija tal-informazzjoni meħtieġa biex tappoġġa u tiffaċilita l-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa bħala parti mill-infrastruttura transkonfinali għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa. Il-Kummissjoni għandha tipproċessa biss data elettronika dwar is-saħħa f’isem il-kontrolluri ▌bħala proċessur.

10.  Meta tintalab minn mhux inqas minn żewġ punti nazzjonali ta’ kuntatt f’din l-infrastruttura, il-Kummissjoni tista’ tipprovdi ambjent tal-ipproċessar sigur għad-data minn aktar minn Stat Membru wieħed li jkun konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 50. Meta mhux inqas minn żewġ punti nazzjonali ta’ kuntatt jew parteċipanti awtorizzati jqiegħdu data elettronika dwar is-saħħa fl-ambjent tal-ipproċessar sigur ġestit mill-Kummissjoni, dawn għandhom ikunu kontrolluri konġunti u l-Kummissjoni għandha tkun il-proċessur għall-għan tal-ipproċessar tad-data f’dak l-ambjent.

11.  Il-punti ta’ kuntatt nazzjonali għandhom jaġixxu bħala kontrolluri konġunti tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar li jkunu involuti fihom u mwettqa fid-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) u l-Kummissjoni għandha taġixxi bħala l-proċessur tagħhom, mingħajr ma taffettwa l-kompiti tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa qabel u wara dawn l-operazzjonijiet ta’ proċessar.

12.  L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom ifittxu li jiżguraw l-interoperabbiltà tad-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) ma’ spazji komuni Ewropej tad-data rilevanti oħra kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2022/868 u r-Regolament (UE) 2023/2854.

13.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni:

(a)  ir-rekwiżiti, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, l-arkitettura tal-IT tad-Data tas-Saħħa@EU (HealthData@EU), li għandhom jiżguraw l-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku ta’ sigurtà tad-data, kunfidenzjalità u protezzjoni tad-data elettronika dwar is-saħħa fl-infrastruttura transkonfinali;

(aa)   il-kundizzjonijiet u l-verifiki tal-konformitàbiex jissieħbu u jibqgħu kkollegati ma’ DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) u l-kundizzjonijiet għal skollegament temporanja jew definittiva ma’ DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU), inklużi dispożizzjonijiet speċifiċi għal każijiet ta’ mġieba ħażina serja jew ta’ ksur ripetut;

(b)  il-kriterji minimi li jeħtieġ li jiġu ssodisfati mill-punti nazzjonali ta’ kuntatt u mill-parteċipanti awtorizzati fl-infrastruttura;

(c)  ir-responsabbiltajiet tal-kontrolluri ▌u tal-proċessur(i) li jipparteċipaw fl-infrastrutturi transkonfinali;

(d)  ir-responsabbiltajiet tal-kontrolluri ▌u tal-proċessur(i) għall-ambjent sigur ġestit mill-Kummissjoni;

(e)  l-ispeċifikazzjonijiet komuni għall-interoperabbiltà u l-arkitettura li jikkonċernaw il-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) ma’ spazji komuni Ewropej oħra tad-data.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

14.  Wara eżitu pożittiv ta’ din il-verifika ta’ konformità, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tieħu deċiżjonijiet biex tikkollega parteċipanti individwali awtorizzati mal-infrastruttura. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 53

Aċċess għal reġistri u bażijiet tad-data transkonfinali ta’ data elettronika dwar is-saħħa għall-użu sekondarju

1.  Fil-każ ta’ reġistri u ta’ bażijiet tad-data transkonfinali, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għar-reġistru jew il-bażi tad-data speċifiċi li fihom ikun irreġistrat id-detentur tad-data għandu jkun kompetenti biex jiddeċiedi dwar l-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data biex jingħata aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa skont il-permess tad-data. Meta tali reġistri jew bażijiet tad-data jkollhom kontrolluri konġunti, il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li għandu jiddeċiedi dwar l-applikazzjonijiet tal-aċċess għad-data li jipprovdi aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għandu jkun il-korp fl-Istat Membru fejn ikun stabbilit wieħed mill-kontrolluri konġunti.

2.  Meta r-reġistri jew il-bażijiet tad-data minn għadd ta’ Stati Membri jorganizzaw ruħhom f’network wieħed ta’ reġistri jew ta’ bażijiet tad-data fil-livell tal-Unjoni, ir-reġistri assoċjati jistgħu jiddeżinjaw ▌koordinatur biex jiżgura l-forniment ta’ data min-network tar-reġistri għall-użu sekondarju. Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa tal-Istat Membru li fih jinsab il-koordinatur tan-network għandu jkun kompetenti biex jiddeċiedi dwar l-applikazzjonijiet għall-aċċess għad-data biex jingħata aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għan-network ta’ reġistri jew bażijiet tad-data.

Taqsima 5

Kwalità u utilità tad-data dwar is-saħħa għall-użu sekondarju

Artikolu 55

Deskrizzjoni tas-settijiet tad-data u katalgu tas-settijiet tad-data

1.  Il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu, permezz ta’ katalgu ta’ settijiet tad-data li jinqara mill-magni disponibbli għall-pubbliku u standardizzat, jipprovdi informazzjoni, fil-forma ta’ metadata, dwar is-settijiet tad-data disponibbli u l-karatteristiċi tagħhom ▌. Deskrizzjoni ta’ kull sett tad-data għandha tinkludi informazzjoni dwar is-sors, il-kamp ta’ applikazzjoni, il-karatteristiċi ewlenin, in-natura tad-data elettronika dwar is-saħħa u l-kundizzjonijiet biex id-data elettronika dwar is-saħħa ssir disponibbli.

1a.   Id-deskrizzjonijiet tas-settijiet tad-data fil-katalgu tas-settijiet tad-data nazzjonali tal-Istati Membri għandhom ikunu disponibbli, mill-inqas, b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni. Il-katalgu tas-settijiet tad-data għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni pprovdut mis-servizz tal-aċċess għad-data tal-Unjoni għandu jkun disponibbli bil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni.

1b.   Il-katalgu nazzjonali tas-settijiet tad-data għandu jkun disponibbli wkoll għal punti uniċi ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2022/868.

2.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-elementi minimi ▌li d-detenturi tad-data dwar is-saħħa għandhom jipprovdu għas-settijiet tad-data u l-karatteristiċi tagħhom. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 56

Tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data

1.  Is-settijiet tad-data magħmula disponibbli permezz ta’ korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jista’ jkollhom tikketta tal-Unjoni tal-kwalità u tal-utilità tad-data applikata mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa.

2.  Is-settijiet tad-data, b’data elettronika dwar is-saħħa miġbura u pproċessata bl-appoġġ tal-finanzjament pubbliku tal-Unjoni jew nazzjonali, għandu jkollhom tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data, f’konformità mal-elementi stabbiliti fil-paragrafu 3.

3.  It-tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data għandha tkopri l-elementi li ġejjin, meta applikabbli:

(a)  għad-dokumentazzjoni tad-data: il-metadata, id-dokumentazzjoni ta’ appoġġ, id-dizzjunarju tad-data, il-format u l-istandards użati, il-provenjenza, u meta applikabbli l-mudell tad-data;

(b)  għall-valutazzjoni tal-kwalità teknika: il-kompletezza, l-uniċità, l-akkuratezza, il-validità, il-puntwalità u l-konsistenza tad-data;

(c)  għall-proċessi ta’ ġestjoni tal-kwalità tad-data: il-livell ta’ maturità tal-proċessi ta’ ġestjoni tal-kwalità tad-data, inklużi l-proċessi ta’ rieżami u ta’ awditjar, l-eżami tal-artifatti;

(d)  għall-valutazzjoni tal-kopertura: il-perjodu taż-żmien, il-kopertura tal-popolazzjoni u, meta applikabbli, il-kampjun rappreżentattiv tal-popolazzjoni u l-perjodu ta’ żmien medju li fih persuna fiżika tidher f’sett tad-data;

(e)  għall-informazzjoni dwar l-aċċess u l-forniment: iż-żmien bejn il-ġbir tad-data elettronika dwar is-saħħa u ż-żieda tagħha mas-sett tad-data, iż-żmien biex tiġi pprovduta data elettronika dwar is-saħħa wara approvazzjoni tal-applikazzjoni għall-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa;

(f)  għall-informazzjoni dwar modifiki tad-data: l-amalgamazzjoni u ż-żieda ta’ data ma’ sett tad-data eżistenti, inklużi rabtiet ma’ settijiet tad-data oħrajn;

(fa)   meta tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data takkumpanja s-sett tad-data skont l-Artikolu 56, id-detentur tad-data dwar is-saħħa għandu jipprovdi dokumentazzjoni suffiċjenti lill-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa biex dak il-korp jikkonferma l-akkuratezza tat-tikketta.

3a.   Meta korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ikollu raġuni biex jemmen li tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data jista’ jkun li mhijiex preċiża, għandu jivvaluta jekk id-data tissodisfax ir-rekwiżiti fil-paragrafu 3 u għandu jirrevoka t-tikketta f’każ li d-data ma tissodisfax il-kwalità meħtieġa.

4.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 67 biex temenda l-lista ta’ elementi għat-tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data. Tali atti delegati jistgħu jemendaw ukoll il-lista stabbilita taħt il-paragrafu 3 billi jżidu, jimmodifikaw jew ineħħu r-rekwiżiti għat-tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data.

5.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-karatteristiċi viżwali u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tat-tikketta tal-kwalità u tal-utilità tad-data, abbażi tal-elementi msemmija fil-paragrafu 3. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom iqisu r-rekwiżiti fl-Artikolu 10 tar-Regolament […] [l-Att dwar l-AI 2021/0106(COD)] u kwalunkwe speċifikazzjoni komuni jew standard armonizzat adottat li jappoġġa dawk ir-rekwiżiti, meta applikabbli.

Artikolu 57

Katalgu tas-settijiet tad-data tal-UE

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tipprovdi pubblikament Katalgu tas-Settijiet tad-Data tal-UE li jikkollega l-katalgi nazzjonali tas-settijiet tad-data stabbiliti mill-korpi għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa f’kull Stat Membru kif ukoll il-katalgi tas-settijiet tad-data ta’ parteċipanti awtorizzati fid-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU).

2.  Il-Katalgu tas-Settijiet tad-Data tal-UE u l-katalgi nazzjonali tas-settijiet tad-data kif ukoll il-katalgi tas-settijiet tad-data ta’ parteċipanti awtorizzati fid-DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) għandhom ikunu disponibbli għall-pubbliku.

Artikolu 58

Speċifikazzjonijiet minimi tas-settijiet tad-data

Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddetermina l-ispeċifikazzjonijiet minimi għas-settijiet tad-data b’impatt għoli għall-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, filwaqt li tqis l-infrastrutturi, l-istandards, il-linji gwida u r-rakkomandazzjonijiet eżistenti tal-Unjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

KAPITOLU V

Azzjonijiet addizzjonali

Artikolu 59

Bini tal-kapaċità

Il-Kummissjoni għandha tappoġġa l-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki u tal-għarfien espert immirati biex jibnu l-kapaċità tal-Istati Membri biex isaħħu s-sistemi tas-saħħa diġitali għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa filwaqt li tqis il-kundizzjonijiet speċifiċi tal-kategoriji differenti tal-partijiet ikkonċernati involuti. Sabiex tappoġġa l-bini tal-kapaċità, il-Kummissjoni għandha f’kooperazzjoni u konsultazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri tistabbilixxi indikaturi għall-awtovalutazzjoni għall-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa.

Artikolu 59a

Taħriġ u informazzjoni għall-professjonisti tas-saħħa

1.  L-Istati Membri għandhom jiżviluppaw u jimplimentaw jew jipprovdu aċċess għal programmi ta’ taħriġ għall-professjonisti tas-saħħa sabiex jifhmu u jeżerċitaw b’mod effettiv ir-rwol tagħhom fl-użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa u fl-aċċess għaliha, inkluż fir-rigward tal-Artikoli 4, 7 u 9. Il-Kummissjoni għandha tappoġġa lill-Istati Membri f’dan ir-rigward.

2.  It-taħriġ u l-informazzjoni għandhom ikunu aċċessibbli u affordabbli għall-professjonisti tas-saħħa kollha, mingħajr preġudizzju għall-organizzazzjoni tal-kura tas-saħħa fil-livell nazzjonali.

Artikolu 59b

Litteriżmu diġitali fis-saħħa u aċċess għas-saħħa diġitali

1.  L-Istati Membri għandhom jippromwovu u jappoġġaw il-litteriżmu diġitali fis-saħħa u l-kompetenzi u l-ħiliet rilevanti għall-pazjenti. Il-Kummissjoni għandha tappoġġa lill-Istati Membri f’dan ir-rigward.

2.  Il-kampanji jew il-programmi ta’ sensibilizzazzjoni għandu jkollhom l-għan, b’mod partikolari, li jinfurmaw lill-pazjenti u lill-pubbliku inġenerali dwar l-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa fil-qafas tal-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa, inkluż dwar id-drittijiet li jirriżultaw minnu, kif ukoll il-vantaġġi, ir-riskji u l-kisbiet potenzjali għax-xjenza u għas-soċjetà tal-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa.

3.  Il-kampanji u l-programmi msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jitfasslu skont il-ħtiġijiet ta’ gruppi speċifiċi u għandhom jiġu żviluppati u riveduti, u fejn meħtieġ aġġornati.

4.  L-Istati Membri għandhom jippromwovu l-aċċess għall-infrastruttura meħtieġa għall-ġestjoni effettiva tad-data elettronika dwar is-saħħa tal-persuni fiżiċi, kemm fl-użu primarju kif ukoll fl-użu sekondarju.

Artikolu 60

Rekwiżiti addizzjonali għall-akkwist pubbliku u l-finanzjament tal-Unjoni

1.  Fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 2(1), il-Punt (1) tad-Direttiva 2014/24/UE, l-awtoritajiet kontraenti, inklużi l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali u l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħau l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, għandhom jirreferu għall-ispeċifikazzjonijiet, l-istandards u l-profili tekniċi applikabbli kif imsemmija fl-Artikoli 6, 12, 23, 50, 52, 56, għall-akkwisti pubbliċi u meta jifformulaw id-dokumenti tal-offerti jew is-sejħiet għall-proposti tagħhom, kif ukoll meta jiddefinixxu l-kundizzjonijiet għall-finanzjament tal-Unjoni fir-rigward ta’ dan ir-Regolament, inklużi l-kundizzjonijiet abilitanti għall-fondi strutturali u ta’ koeżjoni.

2.  Il-kriterji għall-kisba ta’ finanzjament mill-Unjoni għandhom iqisu r-rekwiżiti żviluppati fil-qafas tal-Kapitoli II, III u IV.

Artikolu 60a

F’konformità mal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, li jinkludu d-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-Artikoli 7 u 8 tal-Karta, l-Istati Membri għandhom jiżguraw livell partikolarment għoli ta’ protezzjoni u sigurtà meta jipproċessaw data elettronika personali dwar is-saħħa għall-użu primarju, permezz ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa. F’dan ir-rigward, dan ir-Regolament ma għandux jipprekludi rekwiżit skont il-liġi nazzjonali, fir-rigward tal-kuntest nazzjonali, li skontu, meta d-data elettronika personali dwar is-saħħa tiġi pproċessata mill-fornituri tal-kura tas-saħħa għall-forniment tal-kura tas-saħħa jew mill-punt ta’ kuntatt nazzjonali għas-saħħa diġitali kkollegat ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU), il-ħżin tad-data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5 għall-fini tal-użu primarju jkun jinsab fl-Unjoni, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni u mal-impenji internazzjonali.

Artikolu 60aa

Ħżin ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u ambjenti tal-ipproċessar siguri

1.   Il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, id-detenturi uniċi tad-data u s-servizz tal-aċċess għad-data tal-Unjoni għandhom jaħżnu u jipproċessaw data elettronika personali dwar is-saħħa fl-Unjoni Ewropea meta jwettqu psewdonimizzazzjoni, anonimizzazzjoni u kwalunkwe operazzjoni oħra tal-ipproċessar tad-data personali msemmija fl-Artikoli 45 sa 49, permezz ta’ ambjenti tal-ipproċessar siguri skont it-tifsira tal-Artikolu 50 u l-Artikolu 52(8) jew permezz ta’ DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU). Dan ir-rekwiżit għandu japplika għal kwalunkwe entità li twettaq dawn il-kompiti f’isimhom.

2.   Bħala eċċezzjoni, id-data msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinħażen u tiġi pproċessata f’pajjiż terz, territorju jew settur speċifikat wieħed jew aktar f’dak il-pajjiż terz kopert minn deċiżjoni ta’ adegwatezza, skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) 2016/679.

Artikolu 61

Trasferiment minn pajjiż terz ta’ data elettronika mhux personali

1.  Data elettronika mhux personali dwar is-saħħa mqiegħda għad-disponibbiltà minn korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa lil utent tad-data dwar is-saħħa f’pajjiż terz f’konformità ma’ permess tad-data skont l-Artikolu 46 jew talba għad-data skont l-Artikolu 47 jew lil parteċipanti awtorizzati f’pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, li hija bbażata fuq id-data elettronika dwar is-saħħa ta’ persuna fiżika, li taqa’ taħt waħda mill-kategoriji tal-Artikolu 33 ▌għandha titqies bħala sensittiva ħafna fis-sens tal-Artikolu 5(13) tar-Regolament (UE) 2022/868,diment li t-trasferiment tagħha lejn pajjiżi terzi jippreżenta riskju ta’ identifikazzjoni mill-ġdid permezz ta’ mezzi li jmorru lil hinn minn dawk li x’aktarx jintużaw b’mod raġonevoli, b’mod partikolari fid-dawl tan-numru limitat ta’ persuni fiżiċi involuti f’dik id-data, il-fatt li huma mxerrda ġeografikament jew l-iżviluppi teknoloġiċi mistennija fil-futur qarib.

2.  Il-miżuri protettivi għall-kategoriji tad-data msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ▌ikunu dettaljati fl-Att Delegat taħt l-awtonomizzazzjoni stipulata fl-Artikolu 5(13) tar-Regolament (UE) 2022/868.

Artikolu 62

Aċċess internazzjonali governattiv għad-data elettronika mhux personali dwar is-saħħa

1.  L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali il-korpi għall-aċċess għad-data dwar is-saħħa, il-parteċipanti awtorizzati fl-infrastrutturi transkonfinali previsti fl-Artikoli 12 u 52 u utenti tad-data dwar is-saħħa għandhom jieħdu l-miżuri tekniċi, legali u organizzazzjonali raġonevoli kollha, inkluż l-arranġamenti kuntrattwali, sabiex jevitaw it-trasferiment lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali, inkluż aċċess governattiv fpajjiż terz ta’ data elettronika mhux personali dwar is-saħħa miżmuma fl-Unjoni meta tali trasferimentjoħloq kunflitt mad-dritt tal-Unjoni jew mad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru rilevanti ▌.

2.  Kwalunkwe sentenza ta’ qorti jew tribunal ta’ pajjiż terz u kwalunkwe deċiżjoni ta’ awtorità amministrattiva ta’ pajjiż terz li tirrikjedi lil awtorità tas-saħħa diġitali, lil korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew lil utenti tad-data jittrasferixxu data elettronika mhux personali dwar is-saħħa jew għall-għoti ta’ aċċess għaliha fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament miżmuma fl-Unjoni, għandha tiġi rikonoxxuta jew eżegwita bi kwalunkwe mod biss jekk tkun ibbażata fuq ftehim internazzjonali, bħal trattat dwar l-assistenza legali reċiproka, fis-seħħ bejn il-pajjiż terz rikjedenti u l-Unjoni jew kwalunkwe ftehim bħal dan bejn il-pajjiż terz rikjedenti u Stat Membru.

3.  Fin-nuqqas ta’ ftehim internazzjonali kif imsemmi fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, fejn awtorità tas-saħħa diġitali, korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, utenti tad-data jkunu d-destinatarju ta’ deċiżjoni jew ta’ sentenza ta’ qorti jew ta’ tribunal ta’ pajjiż terz jew ta’ deċiżjoni ta’ awtorità amministrattiva ta’ pajjiż terz biex tiġi ttrasferita jew jingħata aċċess għal data mhux personali fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament miżmuma fl-Unjoni u l-konformità ma’ tali deċiżjoni tirriskja li tqiegħed lid-destinatarju f’kunflitt mad-dritt tal-Unjoni jew mad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru rilevanti, it-trasferiment ta’ tali data jew l-aċċess għal dik id-data lil dik l-awtorità tal-pajjiż terz għandu jseħħ biss meta:

(a)  is-sistema tal-pajjiż terz tirrikjedi li jiġu stabbiliti r-raġunijiet u l-proporzjonalità ta’ tali deċiżjoni jew sentenza, u tirrikjedi li tali deċiżjoni jew sentenza tkun ta’ natura speċifika, pereżempju billi tiġi stabbilita rabta suffiċjenti ma’ ċerti persuni suspettati jew ksur;

(b)  l-oġġezzjoni motivata tad-destinatarju tkun suġġetta għal rieżami minn qorti jew tribunal kompetenti tal-pajjiż terz; and

(c)  il-qorti jew it-tribunal kompetenti tal-pajjiż terz li jagħti d-deċiżjoni jew is-sentenza jew li jirrieżamina d-deċiżjoni ta’ awtorità amministrattiva għandu s-setgħa skont id-dritt ta’ dak il-pajjiż li jqis kif xieraq l-interessi legali rilevanti tal-fornitur tad-data protetta mid-dritt tal-Unjoni jew mid-dritt nazzjonali tal-Istat Membru rilevanti.

4.  Jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 jew 3, awtorità tas-saħħa diġitali, korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jew korp tal-altruwiżmu fir-rigward tad-data għandu jipprovdi l-ammont minimu ta’ data permissibbli bi tweġiba għal talba, abbażi ta’ interpretazzjoni raġonevoli tat-talba.

5.  L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali, il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa, utenti tad-data għandhom jinformaw lid-detentur tad-data dwar l-eżistenza ta’ talba ta’ awtorità amministrattiva ta’ pajjiż terz biex taċċessa d-data tiegħu qabel ma jikkonforma ma’ dik it-talba, ħlief fejn it-talba sservi għanijiet ta’ infurzar tal-liġi u sakemm dan ikun meħtieġ biex tiġi ppreservata l-effettività tal-attività tal-infurzar tal-liġi.

Artikolu 63

Kundizzjonijiet addizzjonali għat-trasferiment ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali

▌It-trasferiment ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali, għandu jingħata f’konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri jistgħu jżommu jew jintroduċu kundizzjonijiet ulterjuri dwar l-aċċess internazzjonali għal data elettronika personali dwar is-saħħa, u t-trasferiment tagħha, inklużi limitazzjonijiet, f’konformità mal-Artikolu 9(4) tar-Regolament (UE) 2016/679 u skont il-kundizzjonijiet tiegħu, flimkien mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 13 (3) u 52 (5) ta’ dan ir-Regolament u r-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679.

Artikolu 63b

Applikazzjonijiet tad-data u talbiet għad-data minn pajjiżi terzi

1.  Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 45, 46 u 47, għall-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa ddeżinjati mill-Istati Membri u s-servizz tal-aċċess għad-data tal-Unjoni, l-applikazzjonijiet tad-data u t-talbiet għad-data sottomessi minn utent tad-data stabbilit f’pajjiż terz għandhom jitqiesu eliġibbli jekk il-pajjiż terz ikkonċernat:

(a)  huwa kopert minn att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 52(5); or

(b)  jippermetti lill-applikanti tal-UE aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa f’dak il-pajjiż terz taħt kundizzjonijiet li mhumiex aktar restrittivi minn dawk previsti f’dan ir-Regolament u għalhekk huma koperti mill-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu (2).

Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu li pajjiż terz jissodisfa l-kriterji fil-paragrafu (1), il-punt (b). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2). Il-Kummissjoni għandha tqiegħed il-lista ta’ atti ta’ implimentazzjoni adottati skont dan il-paragrafu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

Il-Kummissjoni għandha timmonitorja l-iżviluppi f’pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali li jistgħu jaffettwaw il-funzjonament tal-atti ta’ implimentazzjoni adottati skont il-paragrafu 2, u għandha tipprevedi rieżami perjodiku tal-funzjonament ta’ dan l-Artikolu.

Meta l-Kummissjoni tqis li pajjiż terz ma għadux jissodisfa r-rekwiżit fil-Punt (b) tal-paragrafu 1, hija għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni biex tneħħi tali pajjiż terz li jibbenefika mill-aċċess.

KAPITOLU VI

Governanza u koordinazzjoni Ewropej

Artikolu 64

Bord tal-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa (Bord tal-EHDS)

1.  B’dan qed jiġi stabbilit Bord tal-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa (Bord tal-EHDS) biex jiffaċilita l-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni fost l-Istati Membri u l-Kummissjoni. Il-Bord tal-EHDS għandu jkun magħmul minn żewġ rappreżentanti għal kull Stat Membru, rappreżentant wieħed għal għanijiet ta’ użu primarju u wieħed għal għanijiet ta’ użu sekondarju, innominati minn kull Stat Membru. Kull Stat Membru għandu jkollu vot wieħed. Il-membri tal-Bord tal-EHDS għandhom jimpenjaw ruħhom li jaġixxu fl-interess pubbliku u b’mod indipendenti.

1a.   Rappreżentant tal-Kummissjoni u wieħed mir-rappreżentanti tal-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jippresjedu flimkien il-laqgħat tal-Bord tal-EHDS.

1b.   Awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq imsemmija fl-Artikolu 28, il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-EMA, l-ECDC u l-ENISA għandhom jiġu mistiedna għal-laqgħat, fejn il-kwistjonijiet diskussi jkunu rilevanti għalihom.

1c.   Il-Bord jista’ jistieden ukoll awtoritajiet, esperti u osservaturi nazzjonali oħra kif ukoll istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji oħra tal-Unjoni, infrastrutturi tar-riċerka u strutturi simili oħra biex jattendu l-laqgħat tiegħu.

1d.   Il-Bord jista’ jikkoopera ma’ esperti esterni oħra kif xieraq.

2.  Skont il-funzjonijiet relatati mal-użu ta’ data elettronika dwar is-saħħa, il-Bord tal-EHDS jista’ jaħdem f’sottogruppi għal ċertu suġġetti, meta l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali jew il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom ikunu rrappreżentati. Is-sottogruppi għandhom jappoġġaw lill-Bord tal-EHDS b’għarfien espert speċifiku. Is-sottogruppi jista’ jkollhom laqgħat konġunti, kif meħtieġ.

3.  Il-Bord tal-EHDS għandu jadotta regoli ta’ proċedura u kodiċi ta’ kondotta, wara proposta mill-Kummissjoni. Dawk ir-regoli ta’ proċedura għandhom jipprevedu l-kompożizzjoni, l-organizzazzjoni, il-funzjonament u l-kooperazzjoni tas-sottogruppi, u l-kooperazzjoni tal-Bord tal-EDHS mal-forum konsultattiv. Fir-rigward tar-regoli tal-votazzjoni, il-Bord tal-EHDS għandu jiddelibera b’kunsens kemm jista’ jkun. Jekk ma jkunx jista’ jintlaħaq kunsens il-Bord il-Bord tal-EHDS għandu jiddelibera b’maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-Istati Membri.

5.  Il-Bord tal-EHDS għandu jikkoopera ma’ korpi, entitajiet u esperti rilevanti oħra, bħall-Bord Ewropew għall-Innovazzjoni fil-Qasam tad-Data msemmi fl-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) 2022/868,l-awtoritajiet kompetenti stabbiliti skont l-Artikolu 37 tar-Regolament (UE) 2023/2854,il-bordijiet superviżorji stabbiliti skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (EU) Nru 910/2014, il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data msemmi fl-Artikolu 68 tar-Regolament (UE) 2016/679, il-korpi taċ-ċibersigurtà, inkluż l-ENISA u l-Cloud Ewropew tax-Xjenza Miftuħa, bl-għan li jinstabu soluzzjonijiet avvanzati għall-użu tad-data FAIR fir-riċerka u fl-innovazzjoni.

7.  Il-Bord tal-EHDS għandu jkun megħjun minn segretarjat ipprovdut mill-Kummissjoni.

7a.   Il-Bord tal-EHDS għandu jippubblika d-dati tal-laqgħat u l-minuti tad-diskussjonijiet u jippubblika rapport biennali dwar l-attivitajiet tiegħu.

8.  Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri meħtieġa għall-istabbiliment u l-operazzjonijiet tal-Bord tal-EHDS, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).

Artikolu 64a

Forum tal-partijiet ikkonċernati

1.   B’dan qed jiġi stabbilit Forum tal-Partijiet Ikkonċernati bl-għan li jiffaċilita l-iskambju ta’ informazzjoni u jippromwovi l-kooperazzjoni mal-partijiet ikkonċernati fir-rigward tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

2.   Il-forum tal-partijiet ikkonċernati għandu jkun magħmul minn partijiet ikkonċernati rilevanti, inklużi rappreżentanti tal-organizzazzjonijiet tal-pazjenti, professjonisti tas-saħħa, industrija, organizzazzjonijiet tal-konsumaturi, riċerkaturi xjentifiċi u akkademja. Il-forum konsultattiv għandu jkollu kompożizzjoni bilanċjata u jirrappreżenta l-fehmiet ta’ partijiet ikkonċernati rilevanti differenti. Meta l-interessi kummerċjali jkunu rappreżentati fil-forum konsultattiv, dawn għandhom ikunu bbilanċjati bejn kumpaniji kbar, SMEs u negozji ġodda. L-enfasi fuq l-użu primarju u sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa għandha tkun ibbilanċjata wkoll.

3.   Il-membri tal-forum tal-partijiet ikkonċernati għandhom jinħatru mill-Kummissjoni wara sejħa għal interess pubblika u proċedura ta’ għażla trasparenti. Il-membri tal-forum konsultattiv għandhom jagħmlu dikjarazzjoni annwali tal-interessi tagħhom, li għandha tiġi aġġornata kull meta jkun rilevanti u li għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

4.  Il-forum tal-partijiet ikkonċernati jista’ jistabbilixxi sottogruppi permanenti jew temporanji kif ikun xieraq bl-għan li jiġu eżaminati kwistjonijiet speċifiċi relatati mal-objettivi ta’ dan ir-Regolament. Il-forum tal-partijiet ikkonċernati għandu jfassal ir-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.

5.   Il-forum tal-partijiet ikkonċernati għandu jorganizza laqgħat regolari u rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jippresiedi l-laqgħat.

6.   Il-forum konsultattiv għandu jħejji rapport annwali dwar l-attivitajiet tiegħu. Dan ir-rapport għandu jsir disponibbli għall-pubbliku.

Artikolu 65

Kompiti tal-Bord tal-EHDS

1.  Il-Bord tal-EHDS għandu jkollu l-kompiti li ġejjin relatati mal-użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa f’konformità mal-Kapitoli II u III:

(a)  jgħin lill-Istati Membri fil-koordinazzjoni tal-prattiki tal-awtoritajiet tas-saħħa diġitali;

(b)  joħroġ kontribuzzjonijiet bil-miktub u jaqsam l-aħjar prattiki dwar kwistjonijiet relatati mal-koordinazzjoni tal-implimentazzjoni fil-livell tal-Istati Membri ta’ dan ir-Regolament u tal-atti delegati u ta’ implimentazzjoni adottati skont dan, filwaqt li jqis il-livelli reġjonali u lokali, b’mod partikolari fir-rigward:

(i)  tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitoli II u III;

(ii)  tal-iżvilupp ta’ servizzi online li jiffaċilitaw l-aċċess sigur, inkluża l-identifikazzjoni elettronika sigura, għal data elettronika dwar is-saħħa għall-professjonisti tas-saħħa u għall-persuni fiżiċi;

(iii)  aspetti oħra tal-użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa.

(c)  jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tas-saħħa diġitali permezz tal-bini tal-kapaċità, billi jistabbilixxi l-istruttura għar-rapportar biennali tal-attività ▌u l-iskambju tal-informazzjoni;

(d)  jikkondividi fost il-Membri tal-Bord informazzjoni dwar ir-riskji ppreżentati mis-sistemi ta’ EHR u dwar inċidenti serji kif ukoll it-trattament tagħhom;

(e)  jiffaċilita l-iskambju ta’ fehmiet dwar l-użu primarju tad-data elettronika dwar is-saħħa mal-forum konsultattiv imsemmi fl-Artikolu 64(a), kif ukoll mar-regolaturi u dawk li jfasslu l-politika fis-settur tas-saħħa.

2.  Il-Bord tal-EHDS għandu jkollu l-kompiti li ġejjin relatati mal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa f’konformità mal-Kapitolu IV:

(a)  jassisti lill-Istati Membri fil-koordinazzjoni tal-prattiki tal-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu IV, biex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament;

(b)  joħroġ kontribuzzjonijiet bil-miktub u jaqsam l-aħjar prattiki dwar kwistjonijiet relatati mal-koordinazzjoni tal-implimentazzjoni fil-livell tal-Istati Membri ta’ dan ir-Regolament u tal-atti delegati u ta’ implimentazzjoni adottati skont dan, b’mod partikolari fir-rigward ta’:

(i)  implimentazzjoni ta’ regoli għall-aċċess għal data elettronika dwar is-saħħa;

(ii)  speċifikazzjonijiet tekniċi jew l-istandards eżistenti rigward ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu IV;

(iii)  politika ta’ inċentivi għall-promozzjoni tat-titjib tal-kwalità u tal-interoperabbiltà tad-data;

(iv)  politiki dwar it-tariffi li għandhom jintalbu mill-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa u mid-detenturi tad-data dwar is-saħħa;

(va)   miżuri ta’ protezzjoni tad-data personali tal-professjonisti tas-saħħa involuti fit-trattament ta’ persuni fiżiċi;

(vi)  aspetti oħra tal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa.

(ba)   Il-Bord tal-EHDS għandu, f’konsultazzjoni u kooperazzjoni mal-partijiet ikkonċernati rilevanti, inklużi r-rappreżentanti tal-pazjenti, il-professjonisti tas-saħħa u r-riċerkaturi, joħolqu linji gwida sabiex jgħinu lill-utenti tad-data dwar is-saħħa jissodisfaw l-obbligu tagħhom skont l-Artikolu 41, il-paragrafu 5, speċjalment biex jiddeterminaw jekk is-sejbiet tagħhom humiex klinikament sinifikanti.

(c)  jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa permezz tal-bini tal-kapaċità, billi jistabbilixxi l-istruttura għar-rapportar biennali tal-attività, ▌u l-iskambju tal-informazzjoni;

(d)  jikkondividi informazzjoni dwar ir-riskji u l-inċidenti ▌relatati mal-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa, kif ukoll it-trattament tagħhom;

(f)  jiffaċilita l-iskambju ta’ fehmiet dwar l-użu sekondarju tad-data elettronika dwar is-saħħa mal-forum konsultattiv imsemmi fl-Artikolu 64(a), kif ukoll mad-detenturi tad-data dwar is-saħħa, mal-utenti tad-data dwar is-saħħa, regolaturi u dawk li jfasslu l-politika fis-settur tas-saħħa.

Artikolu 66

Il-Gruppi ta’ Tmexxija għall-infrastrutturi Saħħti@UE (MyHealth@EU) u DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU)

1.  ▌Qed jiġu stabbiliti żewġ gruppi ta’ Tmexxija għall-infrastrutturi transkonfinali previsti fl-Artikoli 12 u 52; il-grupp ta’ Tmexxija Saħħti@UE (MyHealth@EU) u l-grupp ta’ Tmexxija DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU). Kull grupp għandu jkun magħmul minn rappreżentant wieħed għal kull Stat Membru tal-punti ta’ kuntatt nazzjonali rispettivi ▌.

1a.   Il-gruppi ta’ Tmexxija għandhom jieħdu deċiżjonijiet operazzjonali dwar l-iżvilupp u l-operat tal-infrastrutturi transkonfinali msemmija fl-Artikoli 12 u 52.

1b.   Il-gruppi ta’ Tmexxija għandhom jieħdu deċiżjonijiet b’kunsens. Meta ma jkunx jista’ jintlaħaq kunsens, l-adozzjoni ta’ deċiżjoni għandha teħtieġ l-appoġġ tal-membri li jirrappreżentaw maġġoranza ta’ żewġ terzi, fejn kull Stat Membru jkollu vot wieħed.

2.  Il-kompożizzjoni, l-organizzazzjoni, il-funzjonament u l-kooperazzjoni tal-gruppi ta’ Tmexxija għandhom jiġu stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura adottati minn dawk il-gruppi.

3.  Parteċipanti awtorizzati oħra jistgħu jiġu mistiedna jiskambjaw informazzjoni u fehmiet dwar kwistjonijiet rilevanti relatati mal-infrastrutturi transkonfinali previsti rispettivament fl-Artikoli 12 u 52. Meta dawn il-parteċipanti jiġu mistiedna, għandu jkollhom rwol ta’ osservatur.

3a.   Il-partijiet ikkonċernati u l-partijiet terzi rilevanti, inklużi rappreżentanti tal-pazjenti, tal-professjonisti tas-saħħa, tal-konsumaturi u tal-industrija, jistgħu jiġu mistiedna jattendu l-laqgħat tal-gruppi bħala osservaturi.

4.  Il-gruppi għandhom jeleġġu l-presidenti għal-laqgħat tagħhom.

5.  Il-gruppi għandhom ikunu megħjuna minn segretarjat ipprovdut mill-Kummissjoni.

Artikolu 66a

Rwoli u responsabbiltajiet tal-Kummissjoni fir-rigward tal-funzjonament tal-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa

1.   Is-servizzi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jissodisfaw standards ta’ kwalità suffiċjenti f’termini ta’ disponibbiltà, sigurtà, kapaċità, interoperabbiltà, manutenzjoni, monitoraġġ u evoluzzjoni biex jiġi żgurat funzjonament effettiv tal-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa. Il-Kummissjoni għandha tipprovdihom f’konformità mad-deċiżjonijiet operazzjonali tal-Gruppi ta’ Tmexxija rilevanti.

4.   Il-Kummissjoni għandha toħroġ rapport pubbliku biennali dwar l-infrastrutturi u s-servizzi li jappoġġaw l-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa u tipprovdih f’konformità mal-paragrafu 1.

4a.   Minbarra r-rwol tagħha li tqiegħed għad-dispożizzjoni data elettronika dwar is-saħħa miżmuma mill-istituzzjonijiet, il-korpi, jew l-aġenziji tal-Unjoni, f’konformità ma’ l-Artikoli 36, 36a, 52 (1a) u l-kompiti tagħha skont il-Kapitolu III, inkluż l-Artikolu 26a, il-Kummissjoni għandha tipprovdi l-iżvilupp, il-manutenzjoni, l-ospitar u t-tħaddim tal-infrastrutturi u s-servizzi ċentrali meħtieġa biex jappoġġaw il-funzjonament tal-Ispazju Ewropew tad-Data dwar is-Saħħa, lill-entitajiet ikkollegati rilevanti kollha:

(a)  mekkaniżmu interoperabbli u transkonfinali ta’ identifikazzjoni u awtentikazzjoni għall-persuni fiżiċi u għall-professjonisti tas-saħħa, f’konformità mal-Artikolu 9(3) u (4);

(b)  is-servizzi u l-infrastrutturi ċentrali għas-saħħa diġitali ta’ Saħħti@UE (MyHealth@EU), f’konformità mal-Artikolu 12(1);

(c)  verifiki tal-konformità għall-kollegament tal-parteċipanti awtorizzati ma’ Saħħti@UE (MyHealth@EU), f’konformità mal-Artikolu 12(9);

(d)  is-servizzi u l-infrastrutturi tas-saħħa diġitali transkonfinali addizzjonali skont it-tifsira tal-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-Regolament;

(e)  bħala parti minn DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU), servizz biex jissottometti applikazzjonijiet għat-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ data elettronika dwar is-saħħa mid-detentur tad-data dwar is-saħħa f’diversi Stati Membri jew minn parteċipanti awtorizzati oħra u biex jgħaddihom awtomatikament lill-punti ta’ kuntatt rilevanti, f’konformità mal-Artikolu 45(3);

(f)  is-servizzi u l-infrastrutturi ċentrali ta’ DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU) f’konformità mal-Artikolu 52, il-paragrafi (6) u (7);

(g)  ambjent tal-ipproċessar sigur f’konformità mal-Artikolu 52(8), li fih il-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa jistgħu jiddeċiedu li jqiegħdu d-data għad-disponibbiltà f’konformità mal-Artikolu 46(5a);

(h)  verifiki tal-konformità għall-kollegament tal-parteċipanti awtorizzati ma’ DataTas-Saħħa@UE (HealthData@EU), f’konformità mal-Artikolu 52(12);

(i)  katalgu federat tas-settijiet tad-data tal-UE u l-katalgi nazzjonali tas-settijiet tad-data, f’konformità mal-Artikolu 57;

(j)  segretarjat għall-Bord tal-EHDS, f’konformità mal-Artikolu 64(7);

(k)  segretarjat għall-gruppi ta’ tmexxija, f’konformità mal-Artikolu 66(5);

KAPITOLU VII

Delegazzjoni u Kumitat

Artikolu 67

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati msemmija fl-Artikoli 5(2), 32(4) u 56(4) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ żmien indeterminat mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

3.  Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 5(2), 32(4) u 56(4), tista’ tiġi rrevokata f’kull waqt mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega ta’ setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Ma għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti ddeżinjati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  Att delegat adottat skont l-Artikoli 5(2), 32(4) u 56(4) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġix espressa oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien tliet xhur min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni li mhux se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż bi tliet xhur fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 68

Proċedura ta’ kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 68a

Ilmenti orizzontali

1.   Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju ieħor, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi għandu jkollhom id-dritt li jressqu lment, individwalment jew, fejn rilevanti, kollettivament, ma’ awtorità tas-saħħa diġitali meta l-ilment ikun relatat mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II, jew ma’ korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa meta l-ilment ikun relatat mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu IV, dment li d-drittijiet jew l-interessi tagħhom jiġu affettwati b’mod negattiv.

2.   L-awtoritajiet tal-awtorità tas-saħħa diġitali jew korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa li lilha jkun ġie ppreżentat l-ilment għandha tinforma lill-ilmentatur dwar il-progress tal-proċedimenti u dwar id-deċiżjoni meħuda fir-rigward tal-ilment.

3.   L-awtoritajiet tas-saħħa diġitali u l-korpi tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandhom jipprovdu għodod faċilment aċċessibbli għas-sottomissjoni tal-ilmenti.

4.   Meta l-ilment jikkonċerna d-drittijiet ta’ persuni fiżiċi skont l-Artikolu 8a sa 8f u l-Artikolu 8h jew l-Artikolu 48a ta’ dan ir-Regolament, l-ilment għandu jiġi trażmess lill-awtoritajiet kompetenti superviżorji skont ir-Regolament (UE) 2016/679. L-awtorità tas-saħħa diġitali jew il-korp tal-aċċess għad-data dwar is-saħħa għandu jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għad-dispożizzjoni tiegħu lil dik l-awtorità superviżorja skont ir-Regolament (UE) 2016/679 sabiex jiffaċilita l-valutazzjoni u l-investigazzjoni tal-ilment.

KAPITOLU VIII

Mixxellanji

Artikolu 69

Penali

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar penali oħraapplikabbli għal ksur ta’ dan ir-Regolament b’mod partikolari għal ksur li mhumiex soġġetti għal penali amministrattivi skont l-Artikoli 43 u 43a, u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li jiġu implimentati. Il-penali għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. ▌

L-Istati Membri għandhom iqisu l-kriterji mhux eżawrjenti u indikattivi li ġejjin għall-impożizzjoni ta’ penali għall-ksur ta’ dan ir-Regolament, fejn xieraq:

(a)   in-natura, il-gravità, l-iskala u d-dewmien tal-ksur;

(b)   kwalunkwe azzjoni meħuda mill-kontraventur biex ittaffi jew tirrimedja għad-dannu kkawżata mill-ksur;

(c)   kwalunkwe ksur preċedenti mill-kontraventur;

(d)   il-benefiċċji finanzjarji miksuba jew it-telf evitat mill-kontraventur minħabba l-ksur, sakemm tali benefiċċji jew telf jistgħu jiġu stabbiliti b’mod affidabbli;

(e)   kwalunkwe fattur aggravanti jew mitiganti ieħor applikabbli għaċ-ċirkostanzi tal-każ;

(f)   il-fatturat annwali tal-kontraventur tas-sena finanzjarja preċedenti fl-Unjoni.

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar dawk ir-regoli u l-miżuri sad-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, mingħajr dewmien, bi kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom.

Artikolu 69a

Dritt li tirċievi kumpens

Kwalunkwe persuna li tkun ġarrbet xi dannu materjali jew mhux materjali b’riżultat ta’ ksur ta’ dan ir-Regolament għandu jkollha d-dritt li tirċievi kumpens, f’konformità mad-dritt nazzjonali u tal-Unjoni.

Artikolu 69b

Rappreżentazzjoni ta’ persuna fiżika

Meta persuna fiżika tqis li jkun hemm ksur tad-drittijiet tagħha skont dan ir-Regolament, għandu jkollha d-dritt li tagħti mandat lil korp, lil organizzazzjoni jew lil assoċjazzjoni mingħajr skop ta’ qligħ li jkunu kostitwiti f’konformità mal-liġi ta’ Stat Membru, ikollhom objettivi statutorji li jkunu fl-interess pubbliku u li jkunu attivi fil-qasam tal-protezzjoni tad-data personali, biex iressqu lment f’isimha jew biex jeżerċitaw id-drittijiet imsemmija fl-Artikolu 68a.

Artikolu 70

Evalwazzjoni, rieżami u rapport dwar il-progress

1.  Wara tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni mmirata ta’ dan ir-Regolament, u tippreżenta rapport dwar is-sejbiet ewlenin tiegħu lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, akkumpanjat, fejn xieraq, minn proposta għall-emenda tiegħu. L-evalwazzjoni għandha tinkludi dan li ġej:

(a)  il-possibbiltajiet li tiġi estiża aktar l-interoperabbiltà bejn is-sistemi ta’ EHR u s-servizzi tal-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għajr dawk stabbiliti mill-Istati Membri;

(b)  il-ħtieġa li jiġu aġġornati l-kategoriji tad-data fl-Artikolu 33 u l-għanijiet tal-użu fl-Artikolu 34;

(c)  l-implimentazzjoni u l-użu minn persuni fiżiċi tal-mekkaniżmi tan-nonparteċipazzjoni għall-użu sekondarju msemmijin fl-Artikolu 48a, b’mod partikolari dwar l-impatt fuq is-saħħa pubblika, ir-riċerka xjentifika u d-drittijiet fundamentali;

(d)  l-implimentazzjoni u l-użu ta’ miżuri aktar stretti msemmija fl-Artikolu 33 (8b);

(e)  l-użu u l-implimentazzjoni tad-dritt imsemmi fl-Artikolu 3(9);

(f)  valutazzjoni tal-qafas ta’ ċertifikazzjoni tas-sistemi ta’ EHR fil-Kapitolu III u l-ħtieġa li jiġu introdotti aktar għodod rigward il-valutazzjoni tal-konformità u jiġi ppreżentat rapport dwar is-sejbiet ewlenin tagħha;

(g)  valutazzjoni tal-funzjonament tas-Suq Intern għas-sistemi ta’ EHR;

(h)  valutazzjoni tal-kostijiet u l-benefiċċji tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet għall-użu sekondarju stabbiliti fil-Kapitolu IV;

(i)  kif ukoll l-applikazzjoni tat-tariffi kif imsemmi fl-Artikolu 42;

2.  Wara għaxar snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni ġenerali ta’ dan ir-Regolament, u tippreżenta rapport dwar is-sejbiet ewlenin tiegħu lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, akkumpanjat, fejn xieraq, minn proposta għall-emenda tiegħu jew miżuri xierqa oħra. Din l-evalwazzjoni għandha tinkludi valutazzjoni tal-effiċjenza u l-funzjonament tas-sistemi li jipprevedu l-aċċess għad-data elettronika dwar is-saħħa għal ipproċessar ulterjuri, imwettaq abbażi tal-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali msemmija fl-Artikolu 1 (6a), fir-rigward tal-impatt tagħhom fuq l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

3.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni meħtieġa għat-tħejjija ta’ dak ir-rapport u l-Kummissjoni għandha tqis din l-informazzjoni b’mod xieraq f’dak ir-rapport.

4.   Kull sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u sal-applikazzjoni sħiħa tiegħu, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Kunsill rapport dwar il-progress tal-proċedimenti tat-tħejjija tal-implimentazzjoni sħiħa ta’ dan ir-Regolament. Ir-rapport għandu jkun fih informazzjoni dwar il-grad ta’ progress u l-istat ta’ tħejjija tal-Istati Membri inkluża valutazzjoni tal-fattibbiltà li jintlaħqu l-perjodi ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 72 ta’ dan ir-Regolament u jista’ jkun fih ukoll rakkomandazzjonijiet lill-Istati Membri biex itejbu t-tħejjija għall-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 71

Emenda għad-Direttiva 2011/24/UE

L-Artikoli 14 tad-Direttiva 2011/24/UE jitħassar b’effett minn sitt snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

KAPITOLU IX

Applikazzjoni differita, dispożizzjonijiet tranżitorji u finali

Artikolu 72

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu japplika sentejn wara d-dħul fis-seħħ ▌, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-paragrafu 2.

L-Artikoli 2a, 5, 6, 8a, 8aa, 8b, 8c, 8d, 8e, 8f, 8h, -9a, -9b, 12(2), 12(3), 12(5), 12(6), 13a, 13b, 14,31, 31a u 32 fil-Kapitoli II u III għandhom japplikaw kif ġej:

(a)  minn erba’ snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ għal kategoriji ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5(1), il-punti (a), (b) u (c), u għal sistemi ta’ EHR maħsuba mill-manifattur biex jipproċessaw tali kategoriji ta’ data ▌;

(b)  Minn sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ għal kategoriji ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 5(1), il-punti (d), (e) u (f), u għal sistemi ta’ EHR maħsuba mill-manifattur biex jipproċessaw tali kategoriji ta’ data;

(c)  minn sena wara d-data stabbilita f’att delegat skont l-Artikolu 5(2) għall-emendi tal-karatteristiċi ewlenin tad-data elettronika personali dwar is-saħħa fl-Anness 1, dment li din id-data tad-dħul fis-seħħ tkun sussegwenti għad-data tad-dħul fis-seħħ imsemmija fil-punt (a) u (b) għall-kategoriji ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa kkonċernati.

L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikoli 2a(3), 6(1), 12(4) u 23(1) għandhom jiġu adottati fi żmien sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ u japplikaw kif imsemmi fis-subparagrafu 1 f’dan il-paragrafu.

Il-Kapitolu III għandu japplika għas-sistemi ta’ EHR li jitqiegħdu fis-servizz fl-Unjoni msemmija fl-Artikolu 13b(2) minn sitt snin wara d-data tal-applikazzjoni.

Il-Kapitolu IV għandu japplika minn erba’ snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ, ħlief l-Artikolu 33(1), il-punti (b), (e), (ea) (j) u (l), li għandu japplika minn sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ u l-Artikolu 52(5) li għandu japplika minn għaxar snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ.

L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikoli 48a(5), 50 (4), 52 (13), 53 (3), 55 u 56 (5) għandhom jiġu adottati fi żmien sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ u japplikaw minn erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

Anness I

Karatteristiċi prinċipali ta’ kategoriji ta’ prijorità ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa għal użu primarju

Kategorija ta’ data elettronika dwar is-saħħa

Karatteristiċi ewlenin tad-data elettronika dwar is-saħħa inklużi fil-kategorija

1.  Sommarju tal-pazjent

Data elettronika dwar is-saħħa li tinkludi fatti kliniċi importanti relatati ma’ persuna identifikata u li hija essenzjali għall-forniment ta’ kura tas-saħħa sikura u effiċjenti lil dik il-persuna. L-informazzjoni li ġejja hija parti minn sommarju tal-pazjent:

1.  Dettalji personali

2.  Informazzjoni ta’ kuntatt

3.  Informazzjoni dwar l-assigurazzjoni

4.  Allerġiji

5.  Twissijiet mediċi

6.  Informazzjoni dwar it-tilqim/profilassi, possibbilment fil-forma ta’ kard tat-tilqim

7.  Problemi attwali, solvuti, magħluqa jew inattivi inkluż f’kodifikazzjoni ta’ klassifikazzjoni internazzjonali

8.  Informazzjoni testwali relatata mal-istorja medika

9.  Apparati mediċi u impjanti

10.   Proċeduri mediċi jew ta’ kura

11.  Status funzjonali

12.  Mediċini attwali u passati rilevanti

13.  Osservazzjonijiet tal-istorja soċjali relatati mas-saħħa

14.  Storja tat-tqala

15.  Data pprovduta mill-pazjent

16.  Riżultati tal-osservazzjoni li għandhom x’jaqsmu mal-kundizzjoni tas-saħħa

17.  Pjan tal-kura

18.  Informazzjoni dwar marda rari bħal pereżempju dettalji dwar l-impatt jew il-karatteristiċi tal-marda

2.  Preskrizzjoni elettronika

Data elettronika dwar is-saħħa li tikkostitwixx preskrizzjoni għal prodott mediċinali kif definit fl-Artikolu 3(k) tad-Direttiva 2011/24/UE.

3.  Iddispensar elettroniku

Informazzjoni dwar il-forniment ta’ prodott mediċinali lil persuna fiżika minn spiżerija bbażata fuq preskrizzjoni elettronika.

4.  Immaġni medika u rapport dwar l-immaġni

Data elettronika dwar is-saħħa relatata mal-użu ta’ teknoloġiji jew prodotta minn teknoloġiji li jintużaw biex wieħed jara l-ġisem tal-bniedem sabiex jiġu evitati, dijanjostikati, immonitorjati jew trattati kundizzjonijiet mediċi.

5.  Riżultat tal-laboratorju

Data elettronika dwar is-saħħa li tirrappreżenta r-riżultati ta’ studji mwettqa b’mod partikolari permezz ta’ dijanjostika in vitro bħal pereżempju l-bijokimika klinika, l-ematoloġija, il-mediċina tat-trasfużjoni, il-mikrobijoloġija, l-immunoloġija u oħrajn, u inkluż, fejn rilevanti, ir-rapporti li jappoġġaw l-interpretazzjoni tar-riżultati.

6.  Rapport tar-rilaxx

Data elettronika dwar is-saħħa relatata ma’ laqgħa tal-kura tas-saħħa jew episodju ta’ kura u li tinkludi informazzjoni essenzjali dwar l-ammissjoni, it-trattament u r-rilaxx ta’ persuna fiżika.

Anness II

Rekwiżiti essenzjali għall-komponenti armonizzati tas-sistemi u prodotti ta’ EHR li jiddikjaraw interoperabbiltà mas-sistemi ta’ EHR

Ir-rekwiżiti essenzjali stabbiliti f’dan l-Anness għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-apparati mediċi, apparati mediċi dijanjostiċi in vitro, sistemi tal-IA, u applikazzjonijiet tal-benessri li jiddikjaraw interoperabbiltà mas-sistemi ta’ EHR.

1.  Rekwiżiti ġenerali

1.1.  Il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ rekords elettroniċi tas-saħħa (sistema ta’ EHR) għandhom jiksbu l-prestazzjoni maħsuba mill-manifattur tagħhom u għandhom ikunu ddisinjati u manifatturati b’tali mod li, waqt kundizzjonijiet normali tal-użu, dawn ikunu xierqa għall-għan maħsub tagħhom u l-użu tagħhom ma joħloqx riskju għas-sikurezza tal-pazjent.

1.2.  Il-komponenti armonizzati ta’ Sistema ta’ EHR għandhom ikunu iddisinjati u żviluppati b’tali mod li s-sistema tkun tista’ tiġi fornuta u installata, filwaqt li jitqiesu l-istruzzjonijiet u l-informazzjoni pprovduti mill-manifattur, mingħajr ma jiġu affettwati b’mod ħażin il-karatteristiċi u l-prestazzjoni matul l-użu maħsub tagħha.

1.3.  Sistema ta’ EHR għandha tkun iddisinjata u żviluppata b’tali mod li l-karatteristiċi tal-interoperabbiltà, tas-sikurezza u tas-sigurtà tagħha jirrispettaw id-drittijiet tal-persuni fiżiċi, f’konformità mal-għan maħsub tas-sistema ta’ EHR, kif stabbilit fil-Kapitolu II ta’ dan ir-Regolament.

1.4.  Il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ EHR li hija maħsuba biex titħaddem flimkien ma’ prodotti oħrajn, inkluż apparati mediċi, għandhom ikun iddisinjati u manifatturati b’tali mod li l-interoperabbiltà u l-kompatibbiltà jkunu affidabbli u siguri, u d-data elettronika personali dwar is-saħħa tkun tista’ tiġi kondiviża bejn l-apparat u s-sistema ta’ EHR b’relazzjoni ma’ dawk iż-żewġ komponenti.

2.  Rekwiżiti għall-interoperabbiltà

2.1.  Meta sistema ta’ EHR tkun iddisinjata biex taħżen jew tintermedja data elettronika personali dwar is-saħħa, din għandha tipprovdi interfaċċa li tippermetti l-aċċess għad-data elettronika personali dwar is-saħħa pproċessata minnha fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords tas-saħħa, permezz tal-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR.

2.1a.   Meta sistema ta’ EHR tkun iddisinjata biex taħżen jew tintermedja data elettronika personali dwar is-saħħa, din għandha tkun tista’ tirċievi data elettronika personali dwar is-saħħa fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords tas-saħħa, permezz tal-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR.

2.1b.   Meta sistema ta’ EHR tkun iddisinjata biex taħżen jew tintermedja data elettronika personali dwar is-saħħa, din għandha tkun tista’ tirċievi data elettronika personali dwar is-saħħa fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords tas-saħħa, permezz tal-komponent Ewropew tal-interoperabbiltà għas-sistemi ta’ EHR.

2.3.  Sistema ta’ EHR li tinkludi funzjonalità għad-dħul ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa strutturata għandha tippermetti d-dħul ta’ data bi granularità suffiċjenti biex tippermetti l-forniment tad-data elettronika personali dwar is-saħħa mdaħħla fil-format Ewropew għall-iskambju tar-rekords tas-saħħa.

2.4.  Il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ EHR ma għandhomx jinkludu karatteristiċi li jipprojbixxu, jirrestrinġu jew ipoġġu piż żejjed fuq l-aċċess awtorizzat, il-kondiviżjoni tad-data elettronika personali dwar is-saħħa, jew l-użu tad-data elettronika personali dwar is-saħħa għal għanijiet permessi.

2.5.  Il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ EHR ma għandhomx jinkludu karatteristiċi li jipprojbixxu, jirrestrinġu jew ipoġġu piż żejjed fuq l-esportazzjoni awtorizzata ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa biex is-sistema ta’ EHR tiġi sostitwita minn prodott ieħor.

3.  Rekwiżiti għas-sigurtà u għar-reġistrazzjoni.

▌3.2.  Sistema ta’ EHR iddisinjata biex tintuża mill-professjonisti tas-saħħa għandha tipprovdi mekkaniżmi affidabbli għall-identifikazzjoni u għall-awtentikazzjoni tal-professjonisti tas-saħħa ▌.

▌3.4.  Il-komponent armonizzat ta’ reġistrazzjoni ta’ sistema ta’ EHR iddisinjata biex tippermetti l-aċċess mill-fornituri tas-saħħa jew minn individwi oħra għal data elettronika personali dwar is-saħħa għandha tipprovdi biżżejjed mekkaniżmi ta’ reġistrazzjoni li jirreġistraw, mill-inqas l-informazzjoni li ġejja dwar kull avveniment ta’ aċċess jew grupp ta’ avvenimenti:

(a)  l-identifikazzjoni tal-fornituri tas-saħħa jew ta’ individwi oħra li jkunu aċċessa d-data elettronika personali dwar is-saħħa;

(b)  identifikazzjoni tal-individwu jew tal-individwi speċifiċi li jkunu aċċessaw data elettronika personali dwar is-saħħa;

(c)  il-kategoriji ta’ data aċċessati;

(d)  il-ħin u d-data tal-aċċess;

(e)  l-oriġini(jiet) tad-data.

3.6.  Il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ EHR għandhom jinkludu għodod jew mekkaniżmi biex tiġi rieżaminata u analizzata d-data tar-reġistrazzjoni, jew għandhom jappoġġaw il-kollegament u l-użu ta’ software estern għall-istess għanijiet.

3.8.  Il-komponenti armonizzati ta’ sistema ta’ EHR li jaħżnu data elettronika personali dwar is-saħħa għandhom jappoġġaw perjodi ta’ żamma u drittijiet ta’ aċċess differenti li jqisu l-oriġini u l-kategoriji tad-data elettronika dwar is-saħħa.

Anness III

Dokumentazzjoni teknika

Id-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Artikolu 24 għandu jkun fiha mill-inqas l-informazzjoni li ġejja, kif applikabbli għall-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR fis-sistema rilevanti ta’ EHR:

1.  Deskrizzjoni dettaljata tas-sistema ta’ EHR li tinkludi:

(a)  l-għan maħsub tagħha, id-data u l-verżjoni tas-sistema ta’ EHR;

(b)  il-kategoriji ta’ data elettronika personali dwar is-saħħa li s-sistema ta’ EHR tkun ġiet iddisinjata biex tipproċessa;

(c)  kif is-sistema ta’ EHR tinteraġixxi jew tista’ tintuża biex tinteraġixxi ma’ hardware jew software li mhumiex parti mis-sistema ta’ EHR nnifisha;

(d)  il-verżjonijiet tas-software jew tal-firmware rilevanti u kwalunkwe rekwiżit relatat mal-aġġornament tal-verżjoni;

(e)  id-deskrizzjoni tal-forom kollha li fihom is-sistema ta’ EHR titqiegħed fis-suq jew titqiegħed fis-servizz;

(f)  id-deskrizzjoni tal-hardware li fuqu s-sistema ta’ EHR maħsuba li taħdem;

(g)  deskrizzjoni tal-arkitettura tas-sistema li tispjega kif il-komponenti tas-software jibnu fuq xulxin jew jikkontribwixxu għal xulxin u jintegraw fl-ipproċessar globali, inkluż fejn xieraq, rappreżentazzjonijiet bl-istampi ttikkettati (eż. dijagrammi u tpinġijiet), li jindikaw b’mod ċar il-partijiet/il-komponenti ewlenin u li jinkludu spjegazzjoni suffiċjenti biex wieħed jifhem it-tpinġijiet u d-dijagrammi;

(h)  l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, bħal pereżempju l-karatteristiċi, id-dimensjonijiet u l-attributi tal-prestazzjoni, tas-sistema ta’ EHR u kwalunkwe varjant/konfigurazzjoni u aċċessorju li tipikament jidhru fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott magħmul disponibbli għall-utent, pereżempju f’fuljetti, katalgi u pubblikazzjonijiet simili, inkluż deskrizzjoni dettaljata tal-istrutturi tad-data, tal-ħżin u tal-input/l-output tad-data;

(i)  deskrizzjoni ta’ kwalunkwe bidla li ssir fis-sistema tul iċ-ċiklu ta’ ħajjitha;

(j)  l-istruzzjonijiet tal-użu għall-utent u, fejn applikabbli, l-istruzzjonijiet tal-installazzjoni.

2.  Deskrizzjoni dettaljata tas-sistema fis-seħħ għall-evalwazzjoni tal-prestazzjoni tas-sistema ta’ EHR, fejn applikabbli.

3.  Ir-referenzi għal kwalunkwe speċifikazzjoni komuni użata f’konformità mal-Artikolu 23 u li fir-rigward tagħha tiġi ddikjarata l-konformità.

4.  Ir-riżultati u l-analiżijiet kritiċi tal-verifiki u tat-testijiet ta’ validazzjoni kollha mwettqa biex tintwera l-konformità tas-sistema ta’ EHR mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari r-rekwiżiti essenzjali applikabbli.

5.  Kopja tal-iskeda ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 25.

6.  Kopja tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE.

Anness IV

Dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE

Id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE għall-komponenti armonizzati tas-sistemi ta’ EHR għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha li ġejja:

1.  L-isem tas-sistema ta’ EHR, il-verżjoni u kwalunkwe referenza mhux ambigwa addizzjonali li tippermetti l-identifikazzjoni tas-sistema ta’ EHR.

2.  L-isem u l-indirizz tal-manifattur jew, fejn applikabbli, tar-rappreżentant awtorizzat tiegħu.

3.  Stqarrija li d-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE qed tinħareġ taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur.

4.  Stqarrija li s-sistema ta’ EHR inkwistjoni tikkonforma mad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament u, jekk applikabbli, ma’ kwalunkwe leġiżlazzjoni rilevanti oħra tal-UE li tipprevedi l-ħruġ ta’ dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE, ikkumplimentata bir-riżultat mill-ambjent ta’ ittestjar imsemmi fl-Artikolu 26a.

5.  Referenzi għal kwalunkwe standard armonizzat rilevanti użat li fir-rigward tiegħu tiġi ddikjarata l-konformità.

6.  Referenzi għal kwalunkwe speċifikazzjoni komuni użata u li fir-rigward tagħha tiġi ddikjarata l-konformità.

7.  Il-post u d-data tal-ħruġ tad-dikjarazzjoni, il-firma kif ukoll l-isem u l-kariga tal-persuna li ffirmat, u, jekk applikabbli, indikazzjoni tal-persuna li f’isimha ġiet iffirmata.

8.  Fejn applikabbli, informazzjoni addizzjonali.

(1) ĠU C 486, 21.12.2022, p. 123.
(2) ĠU C 157, 3.5.2023, p. 64.
(3) Din il-pożizzjoni tissostitwixxi l-emendi adottati fit-13 ta' Diċembru 2023 (Testi adottati, P9_TA(2023)0462).
(4)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX
(5)ĠU C 486, 21.12.2022, p. 123.
(6)ĠU C 157, 3.5.2023, p. 64.
(7) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(8) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1269 tas-26 ta’ Lulju 2019 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/287/UE li tistipula l-kriterji biex jiġu stabbiliti u evalwati n-Networks Ewropej ta’ Referenza u l-Membri tagħhom u biex jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni u ta’ għarfien espert dwar l-istabbiliment u l-evalwazzjoni ta’ dawn in-Networks (ĠU L 200, 29.7.2019, p. 35).
(9) Portal tal-EOSC (eosc-portal.eu).
(10) Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(11) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(12) Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar l-identifikazzjoni elettronika u s-servizzi fiduċjarji għal tranżazzjonijiet elettroniċi fis-suq intern u li jħassar id-Direttiva 1999/93/KE (ĠU L 257, 28.8.2011, p. 73).
(13) Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/243 tas-6 ta’ Frar 2019 dwar format tal-iskambju tar-Rekords Elettroniċi tas-Saħħa Ewropej (ĠU L 39, 11.2.2019, p. 18).
(14) Ir-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2017 dwar apparati mediċi, li jemenda d-Direttiva 2001/83/KE, ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 u r-Regolament (KE) Nru 1223/2009 u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 90/385/KEE u 93/42/KEE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 1).
(15) Ir-Regolament (UE) 2022/868 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2022 dwar il-governanza Ewropea tad-data u li jemenda r-Regolament (UE) 2018/1724 (Att dwar il-Governanza tad-Data) (ĠU L 152, 3.6.2022, p. 1).
(16) Ir-Regolament (UE) 2023/2854 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2023 dwar regoli armonizzati dwar l-aċċess ġust għad-data u l-użu tagħha u li jemenda r-Regolament (UE) 2017/2394 u d-Direttiva (UE) 2020/1828 (l-Att dwar id-Data) (ĠU L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(17) Id-Direttiva 2011/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 dwar l-applikazzjoni tad-drittijiet tal-pazjenti fil-qasam tal-kura tas-saħħa transkonfinali (ĠU L 88, 4.4.2011, p. 45).
(18) Att dwar ir-Reżiljenza Ċibernetika 2022/0272(COD).
(19) Ir-Regolament (UE) 2017/746 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2017 dwar apparati mediċi dijanjostiċi in vitro u li jħassar id-Direttiva 98/79/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/227/UE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 176).
(20) Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 1).
(21)Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 723/2009 tal-25 ta’ Ġunju 2009 dwar il-qafas ġuridiku Komunitarju applikabbli għal Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka (ERIC) (ĠU L 206, 8.8.2009, p. 1).
(22) Id-Direttiva (UE) 2022/2481 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 li tistabbilixxi l-Programm ta’ Politika tal-2030 dwar id-Deċennju Diġitali (ĠU L 323, 19.12.2019, p. 4).
(23)Ir-Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 1).
(24)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(25)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(26)Il-Kummissjoni Ewropea, European Interoperability Framework.
(27) Ir-Regolament (UE) Nru 536/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar il-provi kliniċi fuq prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem, u li jħassar id-Direttiva 2001/20/KE (ĠU L 158 27.5.2014, p. 1).
(28) Ir-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2009 dwar l-Istatistika Ewropea u li jħassar ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1101/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trażmissjoni ta’ data suġġetta għall-kunfidenzjalità statistika lill-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 dwar Statistika tal-Komunità, u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom li tistabbilixxi Kumitat dwar il-Programmi tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 87, 31.3.2009, p. 164).
(29) Id-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU L 201, 31.7.2002, p. 32).
(30) Id-Direttiva (UE) 2016/943 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni ta’ konoxxenza u ta’ informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali (sigrieti kummerċjali) kontra l-ksib, l-użu u l-iżvelar illegali tagħhom (ĠU L 157, 15.6.2016, p. 1).
(31) Id-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU L 94, 28.3.2011, p. 65).
(32) Ir-Regolament (KE) Nru 1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-istatistika Komunitarja dwar is-saħħa pubblika u s-saħħa u s-sigurtà fuq ix-xogħol (ĠU L 354, 31.12.2008, p. 70).
(33)Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).
(34)Id-Direttiva 2019/882 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 dwar ir-rekwiżiti ta’ aċċessibbiltà għall-prodotti u għas-servizzi (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) (ĠU L 151, 7.6.2019, p. 70)
(35)Id-Direttiva (UE) 2015/1535 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Settembru 2015 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika (ĠU L 241, 17.9.2015, p. 1).
(36)Ir-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2009 dwar l-Istatistika Ewropea u li jħassar ir-Regolament (Euratom, KE) Nru 1101/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trażmissjoni ta’ data suġġetta għall-kunfidenzjalità statistika lill-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom li tistabbilixxi Kumitat dwar il-Programmi tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 87, 31.3.2009, p. 164).


Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni - Applikazzjoni EGF/2023/004 DK/Danish Crown - Danimarka
PDF 148kWORD 50k
Riżoluzzjoni
Anness
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati wara applikazzjoni ppreżentata mid-Danimarka – EGF/2023/004 DK Danish Crown (COM(2024)0035 – C9-0040/2024 – 2024/0044(BUD))
P9_TA(2024)0332A9-0171/2024

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2024)0035 – C9‑0040/2024),

–  wara li kkunsidra r-Regolament (UE) 2021/691 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ April 2021 dwar il-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (FEG) u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1309/2013(1) (“ir-Regolament dwar il-FEG”),

–  wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 tas-17 ta’ Diċembru 2020 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin mill-2021 sal-2027(2) kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2024/765 tad-29 ta’ Frar 2024 li jemenda r-Regolament (UE, Euratom) 2020/2093 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin mill-2021 sal-2027(3), u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-Ftehim Interistituzzjonali tas-16 ta’ Diċembru 2020 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar dixxiplina baġitarja, dwar kooperazzjoni f’materji baġitarji u dwar ġestjoni finanzjarja tajba, kif ukoll dwar riżorsi proprji ġodda, inkluż pjan direzzjonali lejn l-introduzzjoni ta’ riżorsi proprji ġodda(4), u b’mod partikolari l-punt 12 tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-ittra tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Baġits (A9-0171/2024),

A.  billi l-Unjoni stabbiliet strumenti leġiżlattivi u baġitarji biex tagħti appoġġ addizzjonali lill-ħaddiema li jkunu qed ibatu l-konsegwenzi ta’ bidliet strutturali kbar fix-xejriet tal-kummerċ dinji jew tal-kriżi finanzjarja u ekonomika globali, u biex tgħinhom fir-riintegrazzjoni tagħhom fis-suq tax-xogħol; billi din l-assistenza hija fornuta permezz ta’ appoġġ finanzjarju li jingħata lill-ħaddiema u lill-kumpaniji li għalihom ikunu ħadmu;

B.  billi d-Danimarka ppreżentat l-applikazzjoni EGF/2023/004 DK/Danish Crown għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (FEG), wara għadd totali ta’ 751 sensja(5) fis-settur ekonomiku kklassifikat fid-diviżjoni 10 (Manifattura ta’ prodotti tal-ikel) tan-NACE Reviżjoni 2 fil-provinċja tal-Jutland tat-Tramuntana, 692 sensja f’perjodu ta’ referenza għall-applikazzjoni mid-19 ta’ Mejju 2023 sad-19 ta’ Settembru 2023, u 59 sensja qabel jew wara l-perjodu ta’ referenza;

C.  billi l-applikazzjoni tikkonċerna 692 sensja fil-perjodu ta’ referenza għall-applikazzjoni, 651 ħaddiem issensjat li l-attività tagħhom waqfet f’Danish Crown (Danish Crown A/S) u 41 ħaddiem issensjat f’żewġ fornituri u produtturi downstream ta’ Danish Crown(6);

D.  billi l-applikazzjoni tikkonċerna 59 ħaddiem issensjat li l-attività tagħhom waqfet qabel jew wara l-perjodu ta’ referenza ta’ erba’ xhur, li matulu tista’ tiġi stabbilita rabta kawżali ċara mal-avveniment li wassal għall-waqfien tal-attività tal-ħaddiema ssensjati matul il-perjodu ta’ referenza kif meħtieġ mill-Artikolu 6(2) tar-Regolament dwar il-FEG;

E.  billi l-applikazzjoni hija bbażata fuq il-kriterju ta’ intervent tal-Artikolu 4(2), il-punt (a), tar-Regolament dwar il-FEG, li jirrikjedi li jkun hemm tal-inqas 200 ħaddiem li jkunu ngħataw is-sensja f’perjodu ta’ referenza ta’ erba’ xhur f’impriża fi Stat Membru, inklużi ħaddiema li ngħataw is-sensja minn fornituri u produtturi downstream u/jew persuni li jaħdmu għal rashom u li l-attività tagħhom waqfet;

F.  billi s-settur tal-biċċeriji Daniż jinsab fi kriżi strutturali; billi mill-2005, l-għadd ta’ ħnieżer skarnati fid-Danimarka naqas b’4,4 miljuni (20 %); billi t-tnaqqis huwa dovut l-aktar għall-bidla mit-trobbija tal-ħnieżer għall-iskarnar, għat-trobbija tad-drafeġ għall-esportazzjoni; billi l-esportazzjoni tad-drafeġ tirrendi aktar għall-bdiewa Daniżi mit-tismin tal-ħnieżer għall-iskarnar minħabba l-prezzijiet baxxi tal-majjal,

G.  billi Danish Crown huwa grupp ta’ kumpaniji tal-ikel Daniżi involuti fit-tbiċċir, l-ipproċessar u l-bejgħ prinċipalment tal-majjal u taċ-ċanga; billi l-avveniment li wassal għal dawn is-sensji huwa l-għeluq tal-biċċerija ta’ Danish Crown f’Sæby fil-muniċipalità ta’ Frederikshavn wara d-deklin fid-disponibbiltà tal-ħnieżer għall-iskarnar;

H.  billi kien hemm konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali u f’dik tal-UE rigward is-sensji kollettivi,

I.  billi l-kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-FEG għandhom ikunu diretti prinċipalment lejn miżuri ta’ politika attivi tas-suq tax-xogħol u servizzi personalizzati li jkollhom l-għan li jintegraw mill-ġdid u malajr lill-benefiċjarji f’impjieg deċenti u sostenibbli fi ħdan is-settur ta’ attività inizjali tagħhom jew barra minnu, filwaqt li jħejjuhom għal ekonomija Ewropea aktar ekoloġika u aktar diġitali;

J.  billi r-reviżjoni tal-QFP tnaqqas l-ammont annwali massimu tal-FEG minn EUR 186 miljun għal EUR 30 miljun (fi prezzijiet tal-2018), kif stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 kif emendat bir-Regolament (UE, Euratom) 2024/765; billi l-Kummissjoni jenħtieġ li timmonitorja l-implimentazzjoni tal-FEG u l-Istituzzjonijiet kollha jenħtieġ li jieħdu kwalunkwe miżura meħtieġa biex jiżguraw li t-talbiet ġustifikati kollha għal appoġġ mill-FEG, bħala manifestazzjoni tas-solidarjetà tal-Unjoni, ikunu jistgħu jiġu ssodisfati;

1.  Jaqbel mal-Kummissjoni li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4(2), il-punt (a), tar-Regolament dwar il-FEG huma ssodisfati u li d-Danimarka għandha d-dritt għal kontribuzzjoni finanzjarja ta’ EUR 1 882 212 fl-ambitu ta’ dak ir-Regolament, somma li tirrappreżenta 60 % tal-ispiża totali ta’ EUR 3 137 021, liema spiża tinkludi n-nefqa għal servizzi personalizzati ta’ EUR 2 878 001 u n-nefqa għall-attivitajiet ta’ tħejjija, ta’ ġestjoni, ta’ informazzjoni u ta’ pubbliċità, kif ukoll ta’ kontroll u ta’ rapportar b’total ta’ EUR 259 020;

2.  Jinnota li l-awtoritajiet Daniżi ppreżentaw l-applikazzjoni fis-6 ta’ Diċembru 2023, u li, wara li rċeviet informazzjoni addizzjonali mid-Danimarka, il-Kummissjoni ffinalizzat il-valutazzjoni tagħha fid-29 ta’ Frar 2024 u nnotifikatha lill-Parlament fl-istess ġurnata;

3.  Jinnota li l-applikazzjoni tikkonċerna 751 ħaddiem issensjat affettwati mill-għeluq tal-biċċerija ta’ Danish Crown f’Sæby; jinnota wkoll li total ta’ 390 ħaddiem issensjat se jkunu benefiċjarji fil-mira u huma mistennija jipparteċipaw fil-miżuri;

4.  Jieħu nota li l-biċċa l-kbira tal-ħaddiema ssensjati għandhom livelli baxxi ta’ kwalifiki formali (46 %) jew kwalifiki u ħiliet pjuttost obsoleti (40 %); jieħu nota li 305 ħaddiema ssensjati (41 %) ġejjin minn kuntest ta’ migrazzjoni u ma għandhomx ħakma tajba tad-Daniż; il-pakkett tal-FEG jipproponi wkoll miżuri għat-titjib tal-kompetenzi ġenerali inkluż it-titjib tal-ħiliet lingwistiċi fid-Daniż;

5.  Jilqa’ l-fatt li l-pakkett koordinat ta’ servizzi personalizzati tfassal mid-Danimarka f’konsultazzjoni mal-benefiċjarji fil-mira, ir-rappreżentanti tagħhom u s-sħab soċjali;

6.  Ifakkar li s-servizzi personalizzati li għandhom jiġu fornuti lill-ħaddiema u lill-persuni li jaħdmu għal rashom jikkonsistu fl-azzjonijiet li ġejjin: il-motivazzjoni, iż-żamma, it-taħriġ dwar il-kompetenzi ġenerali, it-taħriġ għat-tiġdid u għat-titjib tal-ħiliet, u l-allowance għat-taħriġ u għat-tfittix ta’ impjieg;

7.  Jilqa’ b’sodisfazzjon kbir il-fatt li saru offerti ta’ taħriġ li jqisu diversi studji bħal Jobbarometer 2023 (analiżi tal-ħtiġijiet tax-xogħol lokali fil-muniċipalitajiet ta’ Frederikshavn, Hjørring, Jammerbugt u Brønderslev), il-bilanċ biennali fis-suq tax-xogħol li jipprovdi ħarsa ġenerali tal-opportunitajiet possibbli ta’ impjiegi, u l-analiżi ta’ FremKom4 dwar il-ħiliet, u li għandhom l-għan li jżidu l-kompetenzi ġenerali (inklużi fil-lingwa u fin-numeriżmu), il-kompetenzi diġitali u t-titjib tal-ħiliet għall-impjiegi b’nuqqas ta’ ħiliet;

8.  Jisħaq b’mod partikolari fuq l-importanza tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament dwar il-FEG, li jirrikjedi li l-pakkett ikkoordinat jantiċipa l-prospettivi tas-suq tax-xogħol u l-ħiliet meħtieġa fil-futur, u dawn huma kompatibbli mal-bidla f’ekonomija effiċjenti fir-riżorsi u sostenibbli u jiffokaw partikolarment fuq id-disseminazzjoni tal-ħiliet meħtieġa fl-era industrijali diġitali;

9.  Jinnota li d-Danimarka bdiet toffri servizzi personalizzati lill-benefiċjarji fil-mira fis-16 ta’ Ottubru 2023 u li, għaldaqstant, il-perjodu ta’ eliġibbiltà għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG se jkun mis-16 ta’ Ottubru 2023 sa 24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni ta’ finanzjament;

10.  Jinnota li d-Danimarka bdiet iġġarrab in-nefqa amministrattiva biex timplimenta l-FEG fl-1 ta’ Ġunju 2023 u li, għaldaqstant, in-nefqa għal attivitajiet ta’ tħejjija, ta’ ġestjoni, ta’ informazzjoni u ta’ pubbliċità, kif ukoll ta’ kontroll u ta’ rapportar se tkun eliġibbli għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG mill-1 ta’ Ġunju 2023 sa 31 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni ta’ finanzjament;

11.  Jisħaq li l-awtoritajiet Daniżi kkonfermaw li l-azzjonijiet eliġibbli ma jirċevux assistenza minn fondi jew strumenti finanzjarji oħra tal-Unjoni, u li l-prinċipji tal-ugwaljanza fit-trattament u n-nondiskriminazzjoni se jiġu osservati fl-aċċess għall-azzjonijiet proposti u fl-implimentazzjoni tagħhom;

12.  Itenni li l-assistenza mill-FEG ma tridx tissostitwixxi azzjonijiet li huma r-responsabbiltà ta’ kumpaniji, bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni nazzjonali jew tal-ftehimiet kollettivi, jew kwalunkwe allowance jew dritt tal-ħaddiema ssensjati, biex tiġi żgurata l-addizzjonalità sħiħa tal-allokazzjoni;

13.  Japprova d-deċiżjoni annessa ma’ din ir-riżoluzzjoni;

14.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tiffirma din id-deċiżjoni flimkien mal-President tal-Kunsill u biex tiżgura li tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

15.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din ir-riżoluzzjoni, flimkien mal-anness tagħha, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni.

ANNESS

DEĊIŻJONI TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati wara applikazzjoni ppreżentata mid-Danimarka – EGF/2023/004 DK Danish Crown

(It-test ta' dan l-anness mhux riprodott hawnhekk billi jikkorrispondi mal-att finali, id-Deċiżjoni (UE) 2024/1299.)

(1) ĠU L 153, 3.5.2021, p. 48.
(2) ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 11.
(3) ĠU L, 2024/765, 29.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj.
(4) ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 28.
(5) Skont it-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament dwar il-FEG.
(6) 37 ħaddiem issensjat f’TekniClean A/S, u erba’ ħaddiema ssensjati fl-Amministrazzjoni Veterinarja u Alimentari Daniża.


Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament għall-Globalizzazzjoni - Applikazzjoni EGF/2023/003 DE/Vallourec - Ġermanja
PDF 149kWORD 53k
Riżoluzzjoni
Anness
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati wara applikazzjoni mill-Ġermanja – EGF/2023/003 DE/Vallourec (COM(2024)0030 – C9-0041/2024 – 2024/0049(BUD))
P9_TA(2024)0333A9-0166/2024

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2024)0030 – C9‑0041/2024),

–  wara li kkunsidra r-Regolament (UE) 2021/691 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ April 2021 dwar il-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (FEG) u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1309/2013(1) (“ir-Regolament dwar il-FEG”),

–  wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 tas-17 ta’ Diċembru 2020 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin mill-2021 sal-2027(2) kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2024/765 tad-29 ta’ Frar 2024 li jemenda r-Regolament (UE, Euratom) 2020/2093 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin mill-2021 sal-2027(3), u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-Ftehim Interistituzzjonali tas-16 ta’ Diċembru 2020 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea dwar dixxiplina baġitarja, dwar kooperazzjoni f’materji baġitarji u dwar ġestjoni finanzjarja tajba, kif ukoll dwar riżorsi proprji ġodda, inkluż pjan direzzjonali lejn l-introduzzjoni ta’ riżorsi proprji ġodda(4), u b’mod partikolari l-punt 9 tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-ittra tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Baġits (A9-0166/2024),

A.  billi l-Unjoni stabbiliet strumenti leġiżlattivi u baġitarji biex tagħti appoġġ addizzjonali lill-ħaddiema li jkunu qed ibatu l-konsegwenzi ta’ bidliet strutturali kbar fix-xejriet tal-kummerċ dinji jew tal-kriżi finanzjarja u ekonomika globali, u biex tgħinhom fir-riintegrazzjoni tagħhom fis-suq tax-xogħol; billi din l-għajnuna hija fornuta permezz ta’ appoġġ finanzjarju li jingħata lill-ħaddiema u lill-kumpaniji li għalihom ikunu ħadmu;

B.  billi l-Ġermanja ppreżentat l-applikazzjoni EGF/2023/003 DE/Vallourec għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (FEG), wara 1 518-il sensja(5) fis-settur ekonomiku kklassifikat taħt id-Diviżjoni 24 tan-NACE Reviżjoni 2 (Manifattura ta’ metalli bażiċi) fil-bliet ġirien ta’ Düsseldorf u Mülheim an der Ruhr f’perjodu ta’ referenza għall-applikazzjoni mis-26 ta’ April 2023 sas-26 ta’ Awwissu 2023;

C.  billi l-applikazzjoni hija relatata ma’ 1 518-il ħaddiem issensjat fil-kumpanija Vallourec Deutschland GmbH (VAD);

D.  billi l-applikazzjoni hija bbażata fuq il-kriterju ta’ intervent tal-Artikolu 4(2), il-punt (a), tar-Regolament dwar il-FEG, li jirrikjedi li jrid ikun hemm mill-qnqas 200 ħaddiem issensjat matul perjodu ta’ referenza ta’ erba’ xhur f’intrapriża fi Stat Membru, inklużi ħaddiema ssensjati minn fornituri u produtturi downstream u/jew persuni li jaħdmu għal rashom li ntemmet l-attività tagħhom;

E.  billi l-pandemija tal-COVID-19 u l-gwerra ta’ aggressjoni Russa kontra l-Ukrajna naqqsu l-kompetittività ekonomika u għandhom impatt negattiv fuq it-tkabbir ekonomiku fil-Ġermanja;

F.  billi VAD, is-sussidjarja Ġermaniża ta’ Vallourec S.A, Franza, immanifatturat tubi tal-azzar illaminati bis-sħana mingħajr saldaturi fiż-żewġ fabbriki tal-azzar tagħha fil-Ġermanja; billi wara snin ta’ telf finanzjarju, fl-2018 tnedew għadd ta’ miżuri ta’ ristrutturar u tnaqqis fid-daqs u pjan ta’ rkupru ddedikat, li jinvolvu konċessjonijiet mill-ħaddiema b’kundizzjonijiet ta’ impjieg; billi minkejja xi suċċess, is-sitwazzjoni ekonomika wara l-pandemija tal-COVID-19 irriżultat f’aktar diffikultajiet għall-fabbriki tat-tubi Ġermaniżi u mill-2015, diġà kienu ntilfu aktar minn 1400 impjieg minħabba r-ristrutturar; billi Vallourec S.A. iddeċidiet fl-2021 li tbigħ il-fabbriki tat-tubi Ġermaniżi tagħha u li tittrasferixxi l-produzzjoni lejn il-Brażil; billi l-bejgħ falla, u dan wassal għall-għeluq definittiv tas-siti u rriżulta fl-ispostament tal-ħaddiema li kien fadal sal-1 ta’ Jannar 2025;

G.  billi VAD qablet li tistabbilixxi kumpanija ta’ trasferiment għal kull lott ta’ sensji u l-intrapriża offriet ukoll pjan ta’ rtirar bikri għall-impjegati li twieldu fl-1966 jew qabel, kif ukoll pjanijiet ta’ terminazzjoni volontarja għall-persuni li jista’ ma jkollhomx aktar bżonn assistenza biex isibu impjieg ġdid;

H.  billi kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-FEG għandhom ikunu diretti primarjament lejn miżuri attivi ta’ politika tas-suq tax-xogħol u servizzi personalizzati li jkollhom l-għan li jintegraw mill-ġdid u malajr lill-benefiċjarji f’impjieg deċenti u sostenibbli fi ħdan is-settur ta’ attività inizjali tagħhom jew barra minnu, filwaqt li jħejjuhom għal ekonomija Ewropea newtrali għall-klima u aktar diġitali;

I.  billi r-reviżjoni tal-QFP tnaqqas l-ammont annwali massimu tal-FEG minn EUR 186 miljun għal EUR 30 miljun (fi prezzijiet tal-2018), kif stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 kif emendat bir-Regolament (UE, Euratom) 2024/765; billi l-Kummissjoni jenħtieġ li timmonitorja l-implimentazzjoni tal-FEG u l-Istituzzjonijiet kollha jenħtieġ li jieħdu kwalunkwe miżura meħtieġa biex jiżguraw li t-talbiet ġustifikati kollha għal appoġġ mill-FEG, bħala manifestazzjoni tas-solidarjetà tal-UE, ikunu jistgħu jiġu ssodisfati;

1.  Jaqbel mal-Kummissjoni li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4(2), il-punt (a), tar-Regolament dwar il-FEG huma ssodisfati u li l-Ġermanja hija ntitolata għal kontribuzzjoni finanzjarja ta’ EUR 2 984 627 skont dak ir-Regolament, somma li tirrappreżenta 60 % tal-ispiża totali ta’ EUR 4 974 379, liema spiża tinkludi n-nefqa għal servizzi personalizzati ta’ EUR 4 783 057 u n-nefqa għall-attivitajiet ta’ tħejjija, ta’ ġestjoni, ta’ informazzjoni u ta’ pubbliċità, ta’ kontroll u ta’ rapportar ta’ EUR 191 322;

2.  Jinnota li l-awtoritajiet Ġermaniżi ppreżentaw l-applikazzjoni fil-15 ta’ Novembru 2023, u li, wara l-għoti ta’ informazzjoni addizzjonali mill-Ġermanja, il-Kummissjoni ffinalizzat il-valutazzjoni tagħha fid-29 ta’ Frar 2024 u nnotifikatha lill-Parlament fl-istess ġurnata;

3.  Jinnota li l-applikazzjoni hija relatata ma’ 1 518-il ħaddiem issensjat fil-kumpanija Vallourec Deutschland GmbH (VAD); jinnota wkoll li b’kollox 835 ħaddiem se jkunu benefiċjarji fil-mira;

4.  Jissottolinja li dawk is-sensji huma mistennija li jkollhom effett negattiv sinifikanti fuq l-ekonomija lokali li kienet soġġetta għal bidliet strutturali kbar f’dawn l-aħħar deċennji bi tnaqqis sinifikanti fl-impjiegi fil-produzzjoni u speċjalment fil-manifattura tal-metall; jirrimarka li s-sensji se jikkawżaw żieda fir-rata tal-qgħad fil-bliet ta’ Mülheim u Düsseldorf, bi 11,6 % u 5,6 % rispettivament;

5.  Jirrimarka li l-profili tal-ħaddiema ssensjati ma jaqblux mal-ħiliet imfittxija fis-suq tax-xogħol; jissottolinja wkoll li l-biċċa l-kbira tal-ħaddiema kkonċernati jinsabu fi stadju avvanzat tal-karriera professjonali tagħhom, billi ħadmu għal VAD għal żmien twil, b’livelli ta’ kwalifiki formali li jagħmluhom mhux kompetittivi fis-suq tax-xogħol attwali, peress li 20,1 % minnhom għandhom aktar minn 54 sena; jisħaq li t-titjib tal-ħiliet u t-titjib tat-taħriġ mill-ġdid tal-ħaddiema f’konformità mad-domanda tas-suq tax-xogħol għal impjiegi kwalifikati se jkunu ta’ sfida, b’mod partikolari meta wieħed iqis in-numru kbir ta’ persuni ssensjati fl-istess ħin; jisħaq wkoll li t-titjib tal-ħiliet u t-titjib tat-taħriġ mill-ġdid tal-ħaddiema ssensjati jeħtieġ li jikkunsidraw il-ħtiġijiet ta’ kwalifiki fuq terminu medju sa twil tat-trasformazzjoni industrijali għal futur newtrali għall-klima;

6.  Iqis li hija responsabbiltà soċjali tal-Unjoni li tipprovdi lil dawn il-ħaddiema ssensjati l-kwalifiki meħtieġa għat-trasformazzjoni ekoloġika u ġusta tal-industrija tal-Unjoni, f’konformità mal-Patt Ekoloġiku Ewropew, peress li dawn ħadmu f’settur b’intensità għolja ta’ karbonju; jisħaq fuq l-importanza tar-riċerka u l-innovazzjoni biex l-Ewropa tkun adattata għall-futur fir-rigward tal-manifattura industrijali sabiex jiġi evitat li l-Unjoni tieħu t-triq tad-dekarbonizzazzjoni permezz tad-deindustrijalizzazzjoni; jilqa’, għalhekk, is-servizzi personalizzati pprovduti mill-FEG lill-ħaddiema, li jinkludu miżuri ta’ titjib tal-ħiliet, sessjonijiet ta’ ħidma, orjentazzjoni vokazzjonali, konsulenza dwar l-impjiegi, kif ukoll indennizzi għat-taħriġ, biex iż-żona, u s-suq tax-xogħol ġenerali, isiru aktar sostenibbli u reżiljenti fil-futur;

7.  Jilqa’ l-fatt li l-pakkett koordinat ta’ servizzi personalizzati tfassal mill-Ġermanja b’konsultazzjoni mal-benefiċjarji fil-mira, ir-rappreżentanti tagħhom u s-sħab soċjali; jilqa’ b’mod partikolari l-fatt li direttament wara d-deċiżjoni li jingħalqu l-fabbriki tat-tubi, il-maniġment tal-intrapriża u r-rappreżentanti tal-impjegati bdew negozjati ta’ pjan soċjali, u b’mod partikolari l-ħolqien ta’ kumpanija ta’ trasferiment; jirrikonoxxi li VAD għamlet sforzi konsiderevoli biex timminimizza l-impatt soċjali tal-għeluq tas-siti;

8.  Ifakkar li s-servizzi personalizzati li jeħtieġ li jiġu pprovduti lill-ħaddiema u lill-persuni li jaħdmu għal rashom jikkonsistu fl-azzjonijiet li ġejjin: taħriġ u taħriġ mill-ġdid imfassal apposta, gwida okkupazzjonali, servizzi ta’ assistenza individwali għat-tfittix ta’ impjieg u attivitajiet għall-gruppi fil-mira, appoġġ u kontribuzzjoni għall-ħolqien ta’ negozju, kif ukoll inċentivi u indennizzi;

9.  Jilqa’ bis-saħħa l-miżura proposta dwar ħiliet bażiċi diġitali (Digitale Grundqualifizierung), li tieħu ħsieb id-disseminazzjoni tal-ħiliet meħtieġa fl-era industrijali diġitali, kif meħtieġ fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament dwar il-FEG; jinnota li din il-miżura hija mmirata b’mod partikolari lejn dawk il-parteċipanti mingħajr ħiliet diġitali jew bi ftit li xejn minnhom; jilqa’ l-fatt li l-parteċipanti se jingħataw laptops sabiex ikunu jistgħu jsegwu l-kors u jipprattikaw id-dar, kif ukoll minħabba l-fatt li se tingħata attenzjoni speċjali għall-ħiliet applikati li jgħinu lill-parteċipanti jużaw l-għodod tal-internet għat-tiftix ta’ impjieg;

10.  Jinnota li l-Ġermanja bdiet toffri servizzi personalizzati lill-benefiċjarji fil-mira fl-1 ta’ Diċembru 2023 u li, għaldaqstant, il-perjodu ta’ eliġibbiltà għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG se jkun mill-1 ta’ Diċembru 2023 sa 24 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni ta’ finanzjament;

11.  Jinnota li l-Ġermanja bdiet iġġarrab in-nefqa amministrattiva biex timplimenta l-FEG fl-1 ta’ Jannar 2023 u li, għaldaqstant, in-nefqa għall-attivitajiet ta’ tħejjija, ta’ ġestjoni, ta’ informazzjoni u ta’ pubbliċità, ta’ kontroll u ta’ rapportar se tkun eliġibbli għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-FEG mill-1 ta’ Jannar 2023 sa 31 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni ta’ finanzjament;

12.  Jisħaq li l-awtoritajiet Ġermaniżi kkonfermaw li l-azzjonijiet eliġibbli ma jirċevux għajnuna minn fondi jew strumenti finanzjarji oħra tal-Unjoni, u li l-prinċipji tal-ugwaljanza fit-trattament u n-nondiskriminazzjoni se jiġu rrispettati fl-aċċess għall-azzjonijiet proposti u fl-implimentazzjoni tagħhom;

13.  Itenni li l-għajnuna mill-FEG ma tridx tissostitwixxi azzjonijiet li huma r-responsabbiltà ta’ kumpaniji, skont il-liġi nazzjonali jew il-ftehimiet kollettivi, jew kwalunkwe allowance jew dritt tal-ħaddiema ssensjati, biex tiġi żgurata l-addizzjonalità sħiħa tal-allokazzjoni;

14.  Japprova d-deċiżjoni annessa ma’ din ir-riżoluzzjoni;

15.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tiffirma din id-deċiżjoni flimkien mal-President tal-Kunsill u biex tiżgura li tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

16.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex tgħaddi din ir-riżoluzzjoni, flimkien mal-anness tagħha, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni.

ANNESS

DEĊIŻJONI TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati wara applikazzjoni mill-Ġermanja – EGF/2023/003 DE/Vallourec

(It-test ta' dan l-anness mhux riprodott hawnhekk billi jikkorrispondi mal-att finali, id-Deċiżjoni (UE) 2024/1298.)

(1) ĠU L 153, 3.5.2021, p. 48.
(2) ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 11.
(3) ĠU L, 2024/765, 29.2.2024, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj.
(4) ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 28.
(5) Skont it-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament dwar il-FEG.


Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni: Applikazzjoni EGF/2024/000TA 2024 - Assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni
PDF 146kWORD 51k
Riżoluzzjoni
Anness
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il proposta għal deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati – EGF/2024/000 TA 2024 – Assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni (COM(2024)0084 – C9-0042/2024 – 2024/0003(BUD))
P9_TA(2024)0334A9-0173/2024

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2024)0084 – C9‑0042/2024),

–  wara li kkunsidra r-Regolament (UE) 2021/691 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ April 2021 dwar il-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (FEG) u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1309/2013(1) (“ir-Regolament dwar il-FEG”),

–  wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 tas-17 ta’ Diċembru 2020 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin mill-2021 sal-2027(2) kif emendat bir-Regolament (UE, Euratom) 2024/765(3), u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-Ftehim Interistituzzjonali tas-16 ta’ Diċembru 2020 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea dwar dixxiplina baġitarja, dwar kooperazzjoni f’materji baġitarji u dwar ġestjoni finanzjarja tajba, kif ukoll dwar riżorsi proprji ġodda, inkluż pjan direzzjonali lejn l-introduzzjoni ta’ riżorsi proprji ġodda(4), u b’mod partikolari l-punt 9 tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Baġits (A9-0173/2024),

A.  billi l-Unjoni stabbiliet strumenti leġiżlattivi u baġitarji biex tipprovdi appoġġ addizzjonali lill-ħaddiema li qed ibatu mill-konsegwenzi tal-globalizzazzjoni u mill-bidliet teknoloġiċi u ambjentali, bħall-bidliet fix-xejriet kummerċjali dinjija, it-tilwim kummerċjali, il-bidliet sinifikanti fir-relazzjonijiet kummerċjali tal-Unjoni jew fil-kompożizzjoni tas-suq intern u l-kriżijiet finanzjarji jew ekonomiċi, kif ukoll it-tranżizzjoni għal ekonomija b’livell baxx ta’ emissjonijiet ta’ karbonju, jew bħala konsegwenza tad-diġitalizzazzjoni jew tal-awtomatizzazzjoni;

B.  billi l-assistenza tal-Unjoni lill-ħaddiema ssensjati għandha tkun primarjament diretta lejn miżuri ta’ politika attiva tas-suq tax-xogħol u servizzi personalizzati li għandhom l-għan li jintegraw mill-ġdid malajr lill-benefiċjarji f’impjieg deċenti u sostenibbli, filwaqt li jħejjuhom għal ekonomija Ewropea aktar ekoloġika u aktar diġitali, filwaqt li jitqies kif xieraq il-Ftehim Interistituzzjonali tas-16 ta’ Diċembru 2020 fir-rigward tal-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet biex jiġi mobilizzat l-FEG;

C.  billi l-Unjoni l-ewwel estendiet il-kamp ta’ applikazzjoni tal-FEG biex tipprovdi appoġġ finanzjarju f’każ ta’ kwalunkwe avveniment ta’ ristrutturar kbir, u b’hekk tkopri l-effetti ekonomiċi tal-kriżi tal-COVID-19;

D.  billi l-adozzjoni tar-Regolament il-ġdid dwar il-FEG fl-2021 kompliet twessa’ l-kamp ta’ applikazzjoni tal-FEG għal avvenimenti ta’ ristrutturar kbar ikkawżati mit-tranżizzjoni lejn ekonomija b’livell baxx ta’ emissjonijiet ta’ karbonju jew bħala konsegwenza tad-diġitalizzazzjoni jew l-awtomatizzazzjoni, filwaqt li naqqset ukoll il-limitu meħtieġ għall-attivazzjoni tal-FEG minn 500 ħaddiem li ngħataw is-sensja għal 200;

E.  billi r-reviżjoni tal-QFP tnaqqas l-ammont annwali massimu tal-FEG minn EUR 186 miljun għal EUR 30 miljun (fi prezzijiet tal-2018), kif stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2020/2093 kif emendat bir-Regolament (UE, Euratom) 2024/765; billi l-Kummissjoni jenħtieġ li timmonitorja l-implimentazzjoni tal-FEG u l-Istituzzjonijiet kollha jenħtieġ li jieħdu kwalunkwe miżura meħtieġa biex jiżguraw li t-talbiet ġustifikati kollha għal appoġġ mill-FEG, bħala manifestazzjoni tas-solidarjetà tal-Unjoni, ikunu jistgħu jiġu ssodisfati;

F.  billi l-Artikolu 11(1) tar-Regolament dwar il-FEG jipprevedi li sa 0,5 % ta’ dak l-ammont massimu jista’ jsir disponibbli għall-assistenza teknika fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni;

G.  billi l-assistenza teknika tista’ tikkonsisti minn nefqa teknika u amministrattiva biex jiġi implimentat il-FEG, bħal attivitajiet preparatorji, ta’ monitoraġġ, ta’ kontroll, ta’ awditjar u ta’ evalwazzjoni, kif ukoll il-ġbir ta’ data, inklużi rigward sistemi tat-teknoloġija tal-informazzjoni korporattiva, attivitajiet ta’ komunikazzjoni u dawk li jsaħħu l-viżibbiltà tal-FEG bħala fond jew rigward proġetti speċifiċi u miżuri oħra ta’ assistenza teknika;

H.  billi l-ammont propost ta’ EUR 165 000 jikkorrispondi għal madwar 0,49 % tal-baġit annwali massimu disponibbli għall-FEG fl-2024;

1.  Jaqbel mal-mobilizzazzjoni ta’ EUR 165 000 u mal-miżuri proposti mill-Kummissjoni li jridu jiġu ffinanzjati bħala assistenza teknika f’konformità mal-Artikolu 11(1) u (4) kif ukoll mal-Artikolu 12(2), (3) u (4) tar-Regolament dwar il-FEG;

2.  Jilqa’ l-ħidma kontinwa fuq il-proċeduri standardizzati għall-applikazzjonijiet tal-FEG u l-ġestjoni li jużaw il-funzjonalitajiet tas-sistema ta’ skambju elettroniku ta’ data (Sistema Komuni ta’ Ġestjoni Kondiviża tal-Fondi – SFC), li tippermetti s-simplifikazzjoni u l-ipproċessar aktar mgħaġġel tal-applikazzjonijiet kif ukoll rappurtar aħjar;

3.  Jieħu nota li l-Kummissjoni se tuża l-baġit disponibbli fl-ambitu tal-appoġġ amministrattiv għall-organizzazzjoni ta’ laqgħat tal-Grupp ta’ Esperti tal-Persuni ta’ Kuntatt tal-FEG (żewġ membri minn kull Stat Membru) u ta’ seminar wieħed bil-parteċipazzjoni tal-korpi ta’ implimentazzjoni tal-FEG u s-sħab soċjali sabiex jiġi promoss in-networking fost l-Istati Membri; jistieden lill-Kummissjoni tkompli tistieden b’mod sistematiku lill-Parlament għal dawn il-laqgħat u s-seminars, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim Qafas dwar ir-relazzjonijiet bejn il-Parlament u l-Kummissjoni.

4.  Jistieden lill-Kummissjoni tadatta l-aħjar prattiki li ġew żviluppati matul iż-żminijiet tal-pandemija tal-COVID-19, b’mod partikolari miżuri li jistgħu jgħinu biex titħaffef tranżizzjoni ekoloġika u diġitali inklużiva u jappoġġjaw il-prijoritajiet ewlenin tal-Unjoni, bħall-ugwaljanza bejn il-ġeneri;

5.  Jissottolinja l-ħtieġa li s-sensibilizzazzjoni ġenerali u l-viżibbiltà tal-FEG ikomplu jissaħħu; jiġbed l-attenzjoni għall-fatt li tali għan jista’ jintlaħaq billi l-FEG ikun inkluż f’diversi pubblikazzjonijiet u attivitajiet awdjoviżivi tal-Kummissjoni kif previst fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament dwar il-FEG; jilqa’, f’dan il-kuntest, il-manutenzjoni tas-sit web iddedikat għall-FEG u jistieden lill-Kummissjoni taġġornah u tespandih b’mod regolari, sabiex iżżid il-viżibbiltà tas-solidarjetà Ewropea murija mill-FEG lill-pubbliku ġenerali u żżid it-trasparenza tal-azzjoni tal-Unjoni;

6.  Ifakkar lill-Istati Membri applikanti dwar ir-rwol ewlieni tagħhom li jippubbliċizzaw b’mod wiesa’ l-azzjonijiet iffinanzjati mill-FEG lill-benefiċjarji, lill-awtoritajiet lokali u reġjonali, lis-sħab soċjali, lill-media u lill-pubbliku ġenerali fil-mira, kif stabbilit fl-Artikolu 12 tar-Regolament dwar il-FEG;

7.  Japprova d-deċiżjoni annessa ma’ din ir-riżoluzzjoni;

8.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tiffirma din id-deċiżjoni flimkien mal-President tal-Kunsill u biex tiżgura li tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

9.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi din ir-riżoluzzjoni, flimkien mal-anness tagħha, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni.

ANNESS

DEĊIŻJONI TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għall-Ħaddiema Ssensjati (EGF/2024/000 TA 2024 – Assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni)

(It-test ta' dan l-anness mhux riprodott hawnhekk billi jikkorrispondi mal-att finali, id-Deċiżjoni (UE) 2024/1300.)

(1) ĠU L 153, 3.5.2021, p. 48.
(2) ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 11.
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) 2024/765 tad-29 ta’ Frar 2024 li jemenda r-Regolament (UE, Euratom) 2020/2093 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin mill-2021 sal-2027 (ĠU L, 2024/765, 29.2.2024, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj?locale=mt).
(4) ĠU L 433 I, 22.12.2020, p. 28.


Il-ħruġ tal-Unjoni mit-Trattat tal-Karta tal-Enerġija
PDF 116kWORD 42k
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-ħruġ tal-Unjoni mit-Trattat tal-Karta tal-Enerġija (06509/2024 – C9-0059/2024 – 2023/0273(NLE))
P9_TA(2024)0335A9-0176/2024

(Approvazzjoni)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill (06509/2024),

–  wara li kkunsidra t-Trattat tal-Karta tal-Enerġija, iffirmat f’Liżbona fis-17 ta’ Diċembru 1994, u b’mod partikolari l-Artikolu 47 tiegħu,

–  wara li kkunsidra t-talba għal approvazzjoni ppreżentata mill-Kunsill skont l-Artikolu 194(2), l-Artikolu 207(4), l-ewwel subparagrafu, u l-Artikolu 218(6), it-tieni subparagrafu, il-punt (a)(v), tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (C9‑0059/2024),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 105(1) u (4) u l-Artikolu 114(7) tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra d-deliberazzjonijiet konġunti tal-Kumitat għall-Kummerċ Internazzjonali u tal-Kumitat għall-Industrija, ir-Riċerka u l-Enerġija skont l-Artikolu 58 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ Internazzjonali u tal-Kumitat għall-Industrija, ir-Riċerka u l-Enerġija (A9-0176/2024),

1.  Jagħti l-approvazzjoni tiegħu għall-ħruġ tal-Unjoni mit-Trattat tal-Karta tal-Enerġija;

2.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni, kif ukoll lill-gvernijiet u lill-parlamenti tal-Istati Membri u tal-Partijiet Kontraenti għat-Trattat tal-Karta tal-Enerġija.


Miżuri biex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni konsulari għal ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni f'pajjiżi terzi
PDF 221kWORD 65k
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Kunsill li temenda d-Direttiva (UE) 2015/637 dwar il-miżuri ta’ koordinazzjoni u kooperazzjoni biex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni konsulari għal ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni f’pajjiżi terzi u d-Direttiva (UE) 2019/997 li tistabbilixxi Dokument Provviżorju tal-Ivvjaġġar tal-UE (COM(2023)0930 – C9-0015/2024 – 2023/0441(CNS))
P9_TA(2024)0336A9-0178/2024

(Proċedura leġiżlattiva speċjali – konsultazzjoni)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Kunsill (COM(2023)0930),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 23(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema l-Parlament ġie kkonsultat mill-Kunsill (C9‑0015/2024),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 82 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Affarijiet Kostituzzjonali u tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A9-0178/2024),

1.  Japprova l-proposta tal-Kummissjoni kif emendata;

2.  Jistieden lill-Kummissjoni biex timmodifika l-proposta tagħha konsegwentement, f’konformità mal-Artikolu 293(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea;

3.  Jistieden lill-Kunsill biex jinfurmah jekk ikollu l-ħsieb li jitbiegħed mit-test approvat mill-Parlament;

4.  Jitlob lill-Kunsill biex jerġa’ jikkonsultah jekk ikollu l-ħsieb li jemenda l-proposta tal-Kummissjoni b’mod sustanzjali;

5.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Test propost mill-Kummissjoni   Emenda
Emenda 1
Proposta għal direttiva
Premessa 1a (ġdida)
(1a)  Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva (UE) 2015/637 jenħtieġ li jiġi estiż ukoll, lil hinn miċ-ċittadini tal-Unjoni, għall-persuni l-oħra kollha legalment intitolati għall-protezzjoni konsulari ta’ Stat Membru biex dawn il-persuni jkunu jistgħu jirċievu din il-protezzjoni minn Stat Membru ieħor bl-istess kundizzjonijiet bħaċ-ċittadini mhux rappreżentati. Din il-kategorija ta’ persuni tista’ tinkludi rifuġjati rikonoxxuti, persuni apolidi u persuni oħra li m’għandhom in-nazzjonalità tal-ebda pajjiż, persuni li jirrisjedu legalment fi Stat Membru u li huma detenturi ta’ dokument tal-ivvjaġġar maħruġ minn dak l-Istat Membru, u persuni li jgawdu minn protezzjoni temporanja.
Emenda 2
Proposta għal direttiva
Premessa 2
(2)  Il-kriżijiet li jirriżultaw f’talbiet għall-protezzjoni konsulari qegħdin jiżdiedu fl-għadd u fl-iskala tagħhom. Il-pandemija tal-COVID-19, il-kriżi fl-Afganistan, il-gwerra ta’ aggressjoni tar-Russja kontra l-Ukrajna, il-kunflitt fis-Sudan, ir-ripatrijazzjonijiet mill-Iżrael u minn Gaża u kriżijiet simili oħrajn pprovdew kuntest biex jiġu identifikati l-lakuni u biex issir riflessjoni dwar kif għandu jiġi ffaċilitat aktar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni għall-protezzjoni konsulari. B’riżultat tat-tagħlimiet minn dawk l-esperjenzi, u sabiex jiġu ssimplifikati l-proċeduri għaċ-ċittadini u għall-awtoritajiet konsulari, ir-regoli u l-proċeduri tad-Direttiva (UE) 2015/637 jenħtieġ li jiġu ċċarati u ssimplifikati sabiex tittejjeb l-effettività tal-għoti ta’ protezzjoni konsulari liċ-ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi. Jenħtieġ li jsir l-aħjar użu mir-riżorsi disponibbli fil-livell tal-Istati Membri u tal-Unjoni, kemm lokalment f’pajjiżi terzi kif ukoll fil-livell kapitali.
(2)  Il-kriżijiet li jirriżultaw f’talbiet għall-protezzjoni konsulari qegħdin jiżdiedu fl-għadd u fl-iskala tagħhom. Il-pandemija tal-COVID-19, il-kriżi fl-Afganistan fl-2021, il-gwerra ta’ aggressjoni tar-Russja kontra l-Ukrajna, il-kunflitt fis-Sudan, ir-ripatrijazzjonijiet mill-Iżrael u minn Gaża, id-diversi kriżijiet umanitarji u d-diżastri naturali u dawk ikkawżati mill-bniedem u kriżijiet simili oħrajn pprovdew kuntest biex jiġu identifikati l-lakuni u biex issir riflessjoni dwar kif għandu jiġi ffaċilitat aktar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni għall-protezzjoni konsulari. Il-kapaċità tal-Unjoni li tirrispondi għal dawn id-diversi kriżijiet li għaddejjin bħalissa jenħtieġ li tissaħħaħ, tindirizza kwalunkwe nuqqas u ssaħħaħ it-tħejjija, il-ġbir ta’ informazzjoni u l-kapaċità tat-teħid ta’ deċiżjonijiet tagħna qabel u matul il-kriżijiet. B’riżultat tat-tagħlimiet minn dawk l-esperjenzi, u sabiex jiġu ssimplifikati l-proċeduri għaċ-ċittadini u għall-awtoritajiet konsulari, ir-regoli u l-proċeduri tad-Direttiva (UE) 2015/637 jenħtieġ li jiġu ċċarati u ssimplifikati sabiex tittejjeb l-effettività tal-għoti ta’ protezzjoni konsulari liċ-ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi. Jenħtieġ li jsir l-aħjar użu mir-riżorsi disponibbli fil-livell tal-Istati Membri u tal-Unjoni, kemm lokalment f’pajjiżi terzi kif ukoll fil-livell kapitali.
Emenda 3
Proposta għal direttiva
Premessa 4
(4)  Sabiex tittejjeb iċ-ċertezza legali għall-awtoritajiet konsulari u għaċ-ċittadini, huwa xieraq li jiġu stabbiliti kriterji aktar dettaljati li jgħinu fil-valutazzjoni ta’ jekk ċittadin tal-Unjoni għandux jitqies bħala mhux rappreżentat u għalhekk eliġibbli li jirċievi protezzjoni konsulari mill-Istat Membru li l-awtoritajiet konsulari tiegħu jkunu ġew avviċinati. Dawk il-kriterji jenħtieġ li jkunu flessibbli biżżejjed u applikati fid-dawl taċ-ċirkostanzi lokali, bħall-faċilità tal-ivvjaġġar jew is-sitwazzjoni tas-sigurtà fil-pajjiż terz ikkonċernat. F’dan il-kuntest, l-aċċessibbiltà u l-prossimità jenħtieġ li jibqgħu kunsiderazzjonijiet importanti.
(4)  Sabiex tittejjeb iċ-ċertezza legali għall-awtoritajiet konsulari u għaċ-ċittadini, huwa xieraq li jiġu stabbiliti kriterji aktar dettaljati li jgħinu fil-valutazzjoni ta’ jekk ċittadin tal-Unjoni għandux jitqies bħala mhux rappreżentat u għalhekk eliġibbli li jirċievi protezzjoni konsulari mill-Istat Membru li l-awtoritajiet konsulari tiegħu jkunu ġew avviċinati. Dawk il-kriterji jenħtieġ li jkunu prammatiċi u flessibbli biżżejjed u applikati fid-dawl taċ-ċirkostanzi lokali, bħall-faċilità tal-ivvjaġġar jew is-sitwazzjoni tas-sigurtà fil-pajjiż terz ikkonċernat. F’dan il-kuntest, l-aċċessibbiltà, il-prossimità u s-sigurtà jenħtieġ li jibqgħu kunsiderazzjonijiet importanti.
Emenda 4
Proposta għal direttiva
Premessa 5
(5)  Bħala l-ewwel kriterju, l-awtoritajiet konsulari jenħtieġ li jqisu d-diffikultà għaċ-ċittadini biex jaslu b’mod sikur fl-ambaxxata jew fil-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tagħhom, jew biex jintlaħqu minn dawn tal-aħħar f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, filwaqt li jqisu n-natura u l-urġenza tal-assistenza mitluba u l-mezzi, b’mod partikolari r-riżorsi finanzjarji, li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom. Pereżempju, meta ċittadin ikun jeħtieġ Dokument Provviżorju tal-Ivvjaġġar tal-UE minħabba li jkun tilef id-dokumenti tal-ivvjaġġar tiegħu, jenħtieġ li, fil-prinċipju, dak iċ-ċittadin jitqies li ma huwiex rappreżentat jekk biex imur l-ambaxxata jew il-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tiegħu jkun meħtieġ li jivvjaġġa matul il-lejl jew bl-ajru, minħabba li ma jistax ikun mistenni li jivvjaġġa f’ċirkostanzi bħal dawn.
(5)  Bħala l-ewwel kriterju, l-awtoritajiet konsulari jenħtieġ li jqisu d-diffikultà għaċ-ċittadini biex jaslu b’mod sikur fl-ambaxxata jew fil-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tagħhom, jew biex jintlaħqu minn dawn tal-aħħar fi żmien 48 siegħa, filwaqt li jqisu n-natura u l-urġenza tal-assistenza mitluba u l-mezzi, b’mod partikolari r-riżorsi finanzjarji, li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom. Filwaqt li l-perjodu ta’ żmien xieraq jiddependi fuq il-partikolaritajiet ta’ kull talba għall-assistenza, il-perjodu għaċ-ċittadini biex jilħqu jew jintlaħqu b’mod sikur mill-ambaxxata jew il-konsulat tal-Istat Membru tagħhom, m’għandux, fi kwalunkwe każ, jaqbeż it-48 siegħa. Pereżempju, meta ċittadin ikun jeħtieġ Dokument Provviżorju tal-Ivvjaġġar tal-UE minħabba li jkun tilef id-dokumenti tal-ivvjaġġar tiegħu, jenħtieġ li, fil-prinċipju, dak iċ-ċittadin jitqies li ma huwiex rappreżentat jekk biex imur l-ambaxxata jew il-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tiegħu jkun meħtieġ li jivvjaġġa matul il-lejl jew bl-ajru, minħabba li ma jistax ikun mistenni li jivvjaġġa f’ċirkostanzi bħal dawn.
Emenda 5
Proposta għal direttiva
Premessa 7
(7)  Il-kunċett ta’ nuqqas ta’ rappreżentanza jenħtieġ li jiġi interpretat bil-ħsieb li tiġi żgurata l-effettività tad-dritt għall-protezzjoni konsulari. Meta l-fatt li ċittadin jerġa’ jintbagħat fl-ambaxxata jew fil-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tiegħu, aktarx iwassal biex il-protezzjoni konsulari tiġi kompromessa, b’mod partikolari meta l-urġenza tal-kwistjoni tkun tirrikjedi azzjoni immedjata mill-ambaxxata jew mill-konsulat rikjest, iċ-ċittadin jenħtieġ li jitqies ukoll bħala mhux rappreżentat. Dan huwa partikolarment rilevanti f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi, fejn in-nuqqas ta’ assistenza f’waqtha jista’ jkollu impatti partikolarment negattivi fuq iċ-ċittadin.
(7)  Il-kunċett ta’ nuqqas ta’ rappreżentanza jenħtieġ li jiġi interpretat bil-ħsieb li tiġi żgurata l-effettività tad-dritt għall-protezzjoni konsulari. Meta l-fatt li ċittadin jerġa’ jintbagħat fl-ambaxxata jew fil-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tiegħu, aktarx iwassal biex il-protezzjoni konsulari tiġi kompromessa, b’mod partikolari meta l-urġenza tal-kwistjoni tkun tirrikjedi azzjoni immedjata mill-ambaxxata jew mill-konsulat rikjest, iċ-ċittadin jenħtieġ li jitqies ukoll bħala mhux rappreżentat. Dan huwa partikolarment rilevanti f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi, fejn in-nuqqas ta’ assistenza f’waqtha jista’ jkollu impatti partikolarment negattivi fuq iċ-ċittadin. Barra minn hekk, jenħtieġ li jitqies tnaqqis sinifikanti fil-persunal tal-ambaxxata jew tal-konsulat, li jista’ jaffettwa b’mod sinifikanti l-effettività u l-effiċjenza tal-operazzjonijiet tagħhom, peress li dan jista’ jkompli jaggrava l-isfidi ffaċċjati miċ-ċittadini li jfittxu assistenza konsulari.
Emenda 6
Proposta għal direttiva
Premessa 11
(11)  Jenħtieġ li l-applikazzjonijiet ma jiġux ittrasferiti jekk b’dan, il-protezzjoni konsulari tiġi kompromessa, b’mod partikolari jekk l-urġenza tal-kwistjoni tkun tirrikjedi azzjoni immedjata mill-ambaxxati jew mill-konsulat tal-Istat Membru avviċinat. Dan jista’ jkun il-każ, pereżempju, f’każijiet ta’ emerġenzi mediċi serji jew arresti apparentement arbitrarji. Barra minn hekk, iċ-ċittadini mhux rappreżentati jenħtieġ li jinżammu informati dwar kwalunkwe trasferiment bħal dan.
(11)  Jenħtieġ li l-applikazzjonijiet ma jiġux ittrasferiti jekk b’dan, il-protezzjoni konsulari tiġi kompromessa, b’mod partikolari jekk l-urġenza tal-kwistjoni tkun tirrikjedi azzjoni immedjata mill-ambaxxati jew mill-konsulat tal-Istat Membru avviċinat. Dan jista’ jkun il-każ, pereżempju, f’każijiet ta’ emerġenzi mediċi serji jew arresti apparentement arbitrarji jew politikament motivati. Barra minn hekk, iċ-ċittadini mhux rappreżentati jenħtieġ li jinżammu informati dwar kwalunkwe trasferiment bħal dan.
Emenda 7
Proposta għal direttiva
Premessa 13
(13)  Meta jipprovdu protezzjoni konsulari lil ċittadini mhux rappreżentati, l-Istati Membri jenħtieġ li jqisu l-ħtiġijiet speċifiċi ta’ gruppi vulnerabbli, bħal minorenni mhux akkumpanjati, nisa tqal, persuni b’mobbiltà mnaqqsa, persuni b’diżabilità jew individwi f’riskju ta’ diskriminazzjoni fuq kwalunkwe bażi bħal dawk imsemmija fl-Artikolu 21 tal-Karta.
(13)  Meta jipprovdu protezzjoni konsulari lil ċittadini mhux rappreżentati, l-Istati Membri jenħtieġ li jqisu approċċ intersezzjonali għall-ħtiġijiet speċifiċi ta’ gruppi vulnerabbli, bħal minorenni mhux akkumpanjati, vittmi ta’ żwiġijiet furzati jew ta’ kaptività matrimonjali li jenħtieġ li jingħataw appoġġ legali u psikoloġiku, nisa tqal, persuni b’mobbiltà mnaqqsa, l-anzjani, persuni b’diżabbiltà jew individwi f’riskju ta’ diskriminazzjoni fuq kwalunkwe bażi bħal dawk imsemmija fl-Artikolu 21 tal-Karta
Emenda 8
Proposta għal direttiva
Premessa 19
(19)  Sabiex tiġi żgurata t-tħejjija rigward kriżijiet konsulari possibbli li jirrikjedu l-għoti ta’ għajnuna lil ċittadini mhux rappreżentati, jenħtieġ li l-kooperazzjoni konsulari lokali fost l-Istati Membri u d-delegazzjonijiet tal-Unjoni f’pajjiżi terzi tinkludi skambji dwar kwistjonijiet rilevanti għal tali ċittadini, inklużi s-sigurtà u s-sikurezza tagħhom, l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti u l-organizzazzjoni ta’ eżerċizzji konsulari. F’dan il-kuntest, jista’ jkun partikolarment rilevanti li l-awtoritajiet konsulari tal-Istati Membri mhux rappreżentati jiġu inklużi f’tali kooperazzjoni konsulari lokali meta jkunu qed jiġu kkoordinati t-tħejjija u r-rispons konsulari għall-kriżijiet.
(19)  Sabiex tiġi żgurata t-tħejjija rigward kriżijiet konsulari possibbli li jirrikjedu l-għoti ta’ għajnuna lil ċittadini mhux rappreżentati – inklużi diżastri naturali, inkwiet politiku jew attakki terroristiċi –, jenħtieġ li l-kooperazzjoni konsulari lokali fost l-Istati Membri u d-delegazzjonijiet tal-Unjoni f’pajjiżi terzi tinkludi skambji dwar kwistjonijiet rilevanti għal tali ċittadini, inklużi s-sigurtà u s-sikurezza tagħhom, l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti u mekkaniżmi għal rispons rapidu, u l-organizzazzjoni ta’ eżerċizzji konsulari. F’dan il-kuntest, jista’ jkun partikolarment rilevanti li l-awtoritajiet konsulari tal-Istati Membri mhux rappreżentati jiġu inklużi f’tali kooperazzjoni konsulari lokali meta jkunu qed jiġu kkoordinati t-tħejjija u r-rispons konsulari għall-kriżijiet.
Emenda 9
Proposta għal direttiva
Premessa 23
(23)  Il-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti jenħtieġ li jqisu wkoll, fejn xieraq, ir-rwoli u r-responsabbiltajiet tal-Istati Mexxejja, jiġifieri, l-Istati Membri rappreżentati f’pajjiż terz partikolari li huma responsabbli għall-koordinazzjoni u t-tmexxija tal-għajnuna lil ċittadini mhux rappreżentati waqt il-kriżijiet, biex tiġi żgurata l-koordinazzjoni effettiva tal-għajnuna konsulari. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti jiġu evalwati kull sena fil-kuntest ta’ eżerċizzji konsulari biex tiġi żgurata r-rilevanza kontinwa tagħhom. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti ma jinftiehmux li qed jissostitwixxu l-pjanijiet nazzjonali eżistenti tal-Istati Membri għall-kriżijiet jew li qed jaffettwaw ir-responsabbiltà tagħhom li jipprovdu għajnuna konsulari lin-nazzjonali tagħhom stess.
(23)  Il-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti jenħtieġ li jqisu wkoll, fejn xieraq, ir-rwoli u r-responsabbiltajiet tal-Istati Mexxejja, jiġifieri, l-Istati Membri rappreżentati f’pajjiż terz partikolari li huma responsabbli għall-koordinazzjoni u t-tmexxija tal-għajnuna lil ċittadini mhux rappreżentati waqt il-kriżijiet, biex tiġi żgurata l-koordinazzjoni effettiva tal-għajnuna konsulari. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti jiġu evalwati kull sena, jew aktar ta’ spiss jekk ikun hemm ċirkostanzi straordinarji li jirrikjedu dan, fil-kuntest ta’ eżerċizzji konsulari biex tiġi żgurata r-rilevanza kontinwa tagħhom. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti ma jinftiehmux li qed jissostitwixxu l-pjanijiet nazzjonali eżistenti tal-Istati Membri għall-kriżijiet jew li qed jaffettwaw ir-responsabbiltà tagħhom li jipprovdu għajnuna konsulari lin-nazzjonali tagħhom stess, iżda bħala approċċ koerenti li jista’ jgħin ukoll fil-koordinazzjoni tal-isforzi tal-Istati Membri rappreżentati.
Emenda 10
Proposta għal direttiva
Premessa 25
(25)  Il-pariri dwar l-ivvjaġġar, jiġifieri, l-informazzjoni maħruġa mill-Istati Membri dwar is-sikurezza relattiva tal-ivvjaġġar lejn pajjiżi terzi speċifiċi, jippermettu lill-vjaġġaturi jieħdu deċiżjoni infurmata dwar destinazzjoni partikolari tal-ivvjaġġar, inklużi pajjiżi terzi fejn l-Istat Membru tan-nazzjonalità tagħhom ma jkunx rappreżentat. Filwaqt li l-ħruġ ta’ pariri dwar l-ivvjaġġar huwa r-responsabbiltà tal-Istati Membri, huwa xieraq li dawn jikkoordinaw fuq dak is-suġġett, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ sitwazzjonijiet ta’ kriżi, bil-ħsieb li tiġi żgurata, sa fejn ikun possibbli, konsistenza fil-livell tal-pariri mogħtija. Dan jista’ jinkludi qbil dwar struttura komuni tal-livelli ta’ riskju indikati fil-pariri dwar l-ivvjaġġar, bl-użu tal-pjattaforma sigura tas-SEAE. Fejn ikun possibbli, tali koordinazzjoni jenħtieġ li sseħħ fi stadju bikri meta l-Istati Membri jkunu qed jippjanaw li jibdlu l-livell tal-parir tagħhom dwar l-ivvjaġġar.
(25)  Il-pariri dwar l-ivvjaġġar, jiġifieri, l-informazzjoni maħruġa mill-Istati Membri dwar is-sikurezza relattiva tal-ivvjaġġar lejn pajjiżi terzi speċifiċi, jenħtieġ li jiġu aġġornati regolarment sabiex jippermettu lill-vjaġġaturi jieħdu deċiżjoni infurmata dwar destinazzjoni partikolari tal-ivvjaġġar, inklużi pajjiżi terzi fejn l-Istat Membru tan-nazzjonalità tagħhom ma jkunx rappreżentat. Filwaqt li l-ħruġ ta’ pariri dwar l-ivvjaġġar huwa r-responsabbiltà tal-Istati Membri, huwa xieraq li dawn jikkoordinaw fuq dak is-suġġett, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ kriżijiet, bil-ħsieb li tiġi żgurata konsistenza fil-livell tal-pariri mogħtija. Dan jista’ jinkludi qbil dwar struttura komuni tal-livelli ta’ riskju indikati fil-pariri dwar l-ivvjaġġar, bl-użu tal-pjattaforma sigura tas-SEAE. Tali koordinazzjoni jenħtieġ li sseħħ fi stadju bikri meta l-Istati Membri jkunu qed jippjanaw li jibdlu l-livell tal-parir tagħhom dwar l-ivvjaġġar.
Emenda 11
Proposta għal direttiva
Premessa 26
(26)  Il-koordinazzjoni effiċjenti hija vitali biex jiġi żgurat rispons effettiv għall-kriżijiet. Sabiex tiġi żgurata tali koordinazzjoni, l-Istati Membri jenħtieġ li jiġu appoġġati miċ-Ċentru ta’ Rispons għall-Kriżijiet tas-SEAE u miċ-Ċentru ta’ Koordinazzjoni tar-Reazzjoni f’każ ta’ Emerġenza tal-Kummissjoni. Ir-rispons koordinat tal-Unjoni għall-kriżijiet huwa partikolarment importanti f’każijiet li jirrikjedu l-evakwazzjonijiet biex jiġi żgurat li l-appoġġ disponibbli jiġi pprovdut b’mod effiċjenti, u li jsir l-aħjar użu mill-kapaċitajiet ta’ evakwazzjoni disponibbli. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li l-informazzjoni dwar il-kapaċità ta’ evakwazzjoni disponibbli tiġi kondiviża fil-ħin, inkluż fil-każ ta’ operazzjonijiet ta’ salvataġġ u ta’ evakwazzjoni bl-użu ta’ assi militari.
(26)  Il-koordinazzjoni effiċjenti hija vitali biex jiġi żgurat rispons effettiv għall-kriżijiet. Sabiex tiġi żgurata tali koordinazzjoni, l-Istati Membri għandhom jiġu appoġġati u jirċievu informazzjoni fil-ħin miċ-Ċentru ta’ Rispons għall-Kriżijiet tas-SEAE u miċ-Ċentru ta’ Koordinazzjoni tar-Reazzjoni f’każ ta’ Emerġenza tal-Kummissjoni. Ir-rispons koordinat tal-Unjoni għall-kriżijiet huwa partikolarment importanti f’każijiet li jirrikjedu l-evakwazzjonijiet biex jiġi żgurat li l-appoġġ disponibbli jiġi pprovdut malajr u b’mod effiċjenti, u li jsir l-aħjar użu mill-kapaċitajiet ta’ evakwazzjoni disponibbli. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li l-informazzjoni diretta u rilevanti, pereżempju dwar il-kapaċità ta’ evakwazzjoni disponibbli tiġi kondiviża fil-ħin, sabiex ikun possibbli rispons rapidu u effettiv, inkluż fil-każ ta’ operazzjonijiet ta’ salvataġġ u ta’ evakwazzjoni bl-użu ta’ assi militari. F’dan ir-rigward, is-SEAE jenħtieġ li jkun jista’ jirċievi informazzjoni awtomatika u kontinwa mill-Istati Membri dwar is-sitwazzjoni f’pajjiżi terzi.
Emenda 12
Proposta għal direttiva
Premessa 28
(28)  It-timijiet konsulari konġunti jenħtieġ li jkunu bbażati fuq il-prinċipji ta’ parteċipazzjoni volontarja, solidarjetà mal-Istati Membri rappreżentati, ugwaljanza fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar strutturi ta’ ħidma interni, sempliċità fir-rigward tal-kompożizzjoni tat-timijiet, kondiviżjoni tal-kostijiet – ma’ kull Stat Membru, istituzzjoni jew korp tal-Unjoni li jkollu l-kostijiet operazzjonali tiegħu stess – flessibbiltà, viżibbiltà tar-rispons koordinat tal-Unjoni u ftuħ għall-pajjiżi terzi rilevanti.
(28)  It-timijiet konsulari konġunti jenħtieġ li jkunu bbażati fuq il-prinċipji ta’ solidarjetà mal-Istati Membri rappreżentati, ugwaljanza fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar strutturi ta’ ħidma interni, sempliċità fir-rigward tal-kompożizzjoni tat-timijiet, kondiviżjoni tal-kostijiet – ma’ kull Stat Membru, istituzzjoni jew korp tal-Unjoni li jkollu l-kostijiet operazzjonali tiegħu stess – flessibbiltà, viżibbiltà tar-rispons koordinat tal-Unjoni u ftuħ għall-pajjiżi terzi rilevanti.
Emenda 13
Proposta għal direttiva
Premessa 30
(30)  Sabiex jingħata appoġġ liċ-ċittadini tal-Unjoni fil-bżonn, huwa importanti li dawn jingħataw informazzjoni affidabbli dwar kif jagħmlu użu mill-għajnuna konsulari f’pajjiżi terzi. Is-servizzi tal-Kummissjoni u s-SEAE jenħtieġ li jikkontribwixxu għal dak l-objettiv billi jxerrdu informazzjoni rilevanti, inkluża informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Istati Membri fuq in-networks konsulari tagħhom u minn pajjiżi terzi meta dawn ikunu kkonkludew arranġamenti prattiċi dwar il-kondiviżjoni tar-responsabbiltajiet għall-għoti ta’ protezzjoni konsulari liċ-ċittadini mhux rappreżentati. Sabiex jiġi ffaċilitat l-ipproċessar ta’ tali informazzjoni, jenħtieġ li din tiġi pprovduta f’format li jinqara minn magna.
(30)  Sabiex jingħata appoġġ liċ-ċittadini tal-Unjoni fil-bżonn, huwa importanti li dawn jingħataw informazzjoni affidabbli u faċilment aċċessibbli dwar kif jagħmlu użu mill-għajnuna konsulari f’pajjiżi terzi, inklużi għażliet ta’ kuntatt diġitali. Is-servizzi tal-Kummissjoni u s-SEAE jenħtieġ li b’koordinazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri, ixerrdu informazzjoni rilevanti, inkluża informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Istati Membri fuq in-networks konsulari tagħhom u minn pajjiżi terzi meta dawn ikunu kkonkludew arranġamenti prattiċi dwar il-kondiviżjoni tar-responsabbiltajiet għall-għoti ta’ protezzjoni konsulari liċ-ċittadini mhux rappreżentati. Sabiex jiġi ffaċilitat l-ipproċessar ta’ tali informazzjoni, jenħtieġ li din tiġi pprovduta f’format li jinqara minn magna.
Emenda 14
Proposta għal direttiva
Premessa 30a (ġdida)
(30a)  L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li ċ-ċittadini jkollhom aċċess faċli għal informazzjoni aġġornata dwar il-protezzjoni konsulari. F’dan ir-rigward, iċ-ċittadini tal-UE jenħtieġ li jirċievu notifiki fil-pront dwar id-drittijiet u l-proċeduri tagħhom biex jeżerċitawhom waqt li jkunu f’pajjiżi terzi, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi.
Emenda 15
Proposta għal direttiva
Premessa 31
(31)  L-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu miżuri addizzjonali biex jikkontribwixxu aktar għas-sensibilizzazzjoni taċ-ċittadini tal-Unjoni dwar id-dritt tagħhom għall-protezzjoni konsulari, filwaqt li jqisu wkoll il-ħtiġijiet speċifiċi tal-persuni b’diżabilità. Minħabba li dan jinvolvi kostijiet limitati għall-Istati Membri, mod wieħed possibbli biex dan isir ikun li jiġi riprodott il-kliem tal-Artikolu 23 tat-TFUE fil-passaporti maħruġa mill-Istati Membri bħala mod kif tissaħħaħ is-sensibilizzazzjoni taċ-ċittadini dwar id-dritt għall-protezzjoni mill-awtoritajiet diplomatiċi u konsulari, kif diġà ġie rrakkomandat mir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni C(2007) 58415. L-Istati Membri jistgħu jinkludu wkoll informazzjoni dwar id-dritt għall-protezzjoni konsulari li jgawdu ċ-ċittadini mhux rappreżentati fil-pariri u fil-kampanji dwar l-ivvjaġġar relatati mal-għajnuna konsulari. Huma jistgħu jikkooperaw ukoll mal-fornituri tas-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri u maċ-ċentri tat-trasport li joffru vjaġġi lejn pajjiżi terzi, pereżempju billi jistidnuhom iżidu informazzjoni rilevanti dwar id-dritt għall-protezzjoni konsulari mal-materjal ta’ informazzjoni magħmul disponibbli għall-klijenti.
(31)  L-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu miżuri addizzjonali biex jikkontribwixxu aktar għas-sensibilizzazzjoni taċ-ċittadini tal-Unjoni dwar id-dritt tagħhom għall-protezzjoni konsulari, filwaqt li jqisu wkoll il-ħtiġijiet speċifiċi tal-persuni b’diżabbiltà. Minħabba li dan jinvolvi kostijiet limitati, l-Istati Membri jenħtieġ li jirriproduċu l-kliem tal-Artikolu 23 tat-TFUE fil-passaporti maħruġa mill-Istati Membri bħala mod kif tissaħħaħ is-sensibilizzazzjoni taċ-ċittadini dwar id-dritt għall-protezzjoni mill-awtoritajiet diplomatiċi u konsulari, kif diġà ġie rrakkomandat mir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni C(2007) 5841. L-Istati Membri jenħtieġ li jinkludu wkoll informazzjoni dwar id-dritt għall-protezzjoni konsulari li jgawdu ċ-ċittadini mhux rappreżentati fil-pariri u fil-kampanji dwar l-ivvjaġġar relatati mal-għajnuna konsulari. Huma jenħtieġ li jikkooperaw ukoll mal-fornituri tas-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri u maċ-ċentri tat-trasport li joffru vjaġġi lejn pajjiżi terzi, pereżempju billi jistidnuhom iżidu informazzjoni rilevanti dwar id-dritt għall-protezzjoni konsulari mal-materjal ta’ informazzjoni magħmul disponibbli għall-klijenti.(
__________________
__________________
5 Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni C(2007) 5841 tal-5 ta’ Diċembru 2007 dwar ir-riproduzzjoni tat-test tal-Artikolu 20 TKE fil-passaporti (ĠU L 118, 6.5.2008, p. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2008/355/oj).
5 Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni C(2007) 5841 tal-5 ta’ Diċembru 2007 dwar ir-riproduzzjoni tat-test tal-Artikolu 20 TKE fil-passaporti (ĠU L 118, 6.5.2008, p. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2008/355/oj).
Emenda 16
Proposta għal direttiva
Premessa 32
(32)  Id-dispożizzjonijiet finanzjarji tad-Direttiva (UE) 2015/637 jenħtieġ li jiġu adattati biex jissimplifikaw ir-rimborżi u jkomplu jiżguraw il-kondiviżjoni tal-piżijiet finanzjarji. B’mod partikolari, jenħtieġ li jkun possibbli għaċ-ċittadini mhux rappreżentati li jirrimborżaw direttament il-kostijiet, bl-istess kundizzjonijiet bħan-nazzjonali tal-Istat Membru li jassisti, għas-servizz ipprovdut minn dak l-Istat Membru biex jiġi evitat il-piż amministrattiv li jirriżulta meta jintalbu r-rimborżi mill-Istat Membru tan-nazzjonalità taċ-ċittadin. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew ukoll jirrinunzjaw għall-ħlas ta’ tali kostijiet. Billi, f’ċerti sitwazzjonijiet, iċ-ċittadini mhux rappreżentati jistgħu ma jkunux kapaċi jħallsu meta jagħmlu t-talba għall-għajnuna, b’mod partikolari meta l-flus u l-mezzi tagħhom għall-aċċess għall-fondi jkunu nsterqu, huwa meħtieġ li jiġi previst li dawn jistgħu jintalbu jiffirmaw impenn li jħallsu lura mill-awtoritajiet konsulari tal-Istat Membru li jassisti. Fuq il-bażi ta’ tali impenn, l-awtoritajiet tal-Istat Membru li jassisti jistgħu jitolbu r-rimborż tal-kostijiet ladarba jkunu għaddew 4 ġimgħat minn meta tkun ġiet ipprovduta l-assistenza.
(32)  Id-dispożizzjonijiet finanzjarji tad-Direttiva (UE) 2015/637 jenħtieġ li jiġu adattati biex jissimplifikaw ir-rimborżi u jkomplu jiżguraw il-kondiviżjoni tal-piżijiet finanzjarji. B’mod partikolari, jenħtieġ li jkun possibbli għaċ-ċittadini mhux rappreżentati li jirrimborżaw direttament il-kostijiet, bl-istess kundizzjonijiet bħan-nazzjonali tal-Istat Membru li jassisti, għas-servizz ipprovdut minn dak l-Istat Membru biex jiġi evitat il-piż amministrattiv li jirriżulta meta jintalbu r-rimborżi mill-Istat Membru tan-nazzjonalità taċ-ċittadin. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew ukoll jirrinunzjaw għall-ħlas ta’ tali kostijiet. Billi, f’ċerti sitwazzjonijiet, iċ-ċittadini mhux rappreżentati jistgħu ma jkunux kapaċi jħallsu meta jagħmlu t-talba għall-għajnuna, b’mod partikolari meta l-flus u l-mezzi tagħhom għall-aċċess għall-fondi jkunu nsterqu, huwa meħtieġ li jiġi previst li dawn jistgħu jintalbu jiffirmaw impenn li jħallsu lura mill-awtoritajiet konsulari tal-Istat Membru li jassisti. Fuq il-bażi ta’ tali impenn, l-awtoritajiet tal-Istat Membru li jassisti jistgħu jitolbu r-rimborż tal-kostijiet ladarba jkunu għaddew tliet xhur minn meta tkun ġiet ipprovduta l-assistenza
Emenda 17
Proposta għal direttiva
Premessa 33
(33)  F’każijiet fejn il-kostijiet ma jkunux tħallsu lura direttament miċ-ċittadin, jiġifieri, la immedjatament meta ssir it-talba u lanqas fi stadju aktar tard meta jintalab jagħmel dan mill-Istat Membru li jassisti abbażi tal-impenn li jħallas lura, l-Istat Membru li jassisti jenħtieġ li jkun intitolat jitlob ir-rimborż tal-kostijiet dovuti mingħand l-Istat Membru tan-nazzjonalità taċ-ċittadin mhux rappreżentat. Sabiex jiġi evitat li jiġu ffaċċjati b’talbiet għal rimborż wara perjodi twal, l-Istat Membru li jassisti u l-Istat Membru tan-nazzjonalità jenħtieġ li jingħataw skadenza raġonevoli biex, rispettivament, jagħmlu t-talba u r-rimborż.
(33)  F’każijiet fejn il-kostijiet ma jkunux tħallsu lura direttament miċ-ċittadin, jiġifieri, la immedjatament meta ssir it-talba u lanqas fi stadju aktar tard meta jintalab jagħmel dan mill-Istat Membru li jassisti abbażi tal-impenn li jħallas lura, l-Istat Membru li jassisti jenħtieġ li jkun intitolat jitlob ir-rimborż tal-kostijiet dovuti mingħand l-Istat Membru tan-nazzjonalità taċ-ċittadin mhux rappreżentat. Sabiex jiġi evitat li jiġu ffaċċjati b’talbiet għal rimborż wara perjodi twal, l-Istat Membru li jassisti u l-Istat Membru tan-nazzjonalità jenħtieġ li jingħataw skadenza raġonevoli biex, rispettivament, jagħmlu t-talba u r-rimborż. Jenħtieġ li d-data ta’ skadenza tqis il-kumplessità tal-problema, l-involviment tal-persunal tal-faċilità u d-durata tal-assistenza.
Emenda 18
Proposta għal direttiva
Premessa 34a (ġdida)
(34a)  Jenħtieġ li tingħata żieda xierqa fil-baġit u fir-riżorsi umani tas-SEAE, flimkien mad-dħul mir-rimborżi tal-Istati Membri, biex tiġi garantita l-eżekuzzjoni xierqa tar-responsabbiltajiet fl-għoti ta’ assistenza u/jew protezzjoni liċ-ċittadini tal-UE.
Emenda 19
Proposta għal direttiva
Premessa 41
(41)  Meta jipproċessaw tali kategoriji speċjali ta’ data personali, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jenħtieġ li jiżguraw miżuri xierqa u speċifiċi għas-salvagwardja tal-interessi tas-suġġetti tad-data. Dan jenħtieġ li jinkludi, fejn possibbli, il-kriptaġġ ta’ tali data personali u l-attribuzzjoni speċifika tad-drittijiet ta’ aċċess għall-persunal li jkollu aċċess għat-tipi speċifikati ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali.
(41)  Meta jipproċessaw tali kategoriji speċjali ta’ data personali, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jenħtieġ li jiżguraw miżuri xierqa u speċifiċi għas-salvagwardja tal-interessi u d-drittijiet tas-suġġetti tad-data. Dan jenħtieġ li jinkludi, fejn possibbli, il-kriptaġġ ta’ tali data personali u l-attribuzzjoni speċifika tad-drittijiet ta’ aċċess għall-persunal li jkollu aċċess għat-tipi speċifikati ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali.
Emenda 20
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt -1 (ġdid)
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 1 – paragrafu 1 – subparagrafu 1a (ġdid)
(-1)  fl-Artikolu 4, jiżdied is-subparagrafu 1a li ġej:
“Rifuġjati rikonoxxuti u persuni apolidi u persuni oħra li mhumiex ċittadini tal-ebda pajjiż, li jirrisjedu fi Stat Membru u għandhom dokument tal-ivvjaġġar maħruġ minn dak l-Istat Membru għandhom ikunu intitolati għal protezzjoni konsulari taħt l-istess kundizzonijiet taċ-ċittadini mhux rappreżentati, jekk Stat Membru ta’ residenza ma jkunx rappreżentat minn awtortià diplomatika jew konsulari”.
Emenda 21
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 1
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 6 – paragrafu 2 – punt a
(a)  id-diffikultà għaċ-ċittadin ikkonċernat biex imur l-ambaxxata jew il-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tiegħu jew biex jiġi kkuntattjat minnu b’mod sikur f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, filwaqt li jitqiesu n-natura u l-urġenza tal-għajnuna mitluba u l-mezzi disponibbli għaċ-ċittadin;
(a)  id-diffikultà għaċ-ċittadin ikkonċernat biex imur l-ambaxxata jew il-konsulat tal-Istat Membru tan-nazzjonalità tiegħu jew biex jiġi kkuntattjat minnu b’mod sikur f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, filwaqt li jitqiesu n-natura u l-urġenza tal-għajnuna mitluba u l-mezzi disponibbli għaċ-ċittadin. Filwaqt li l-perjodu ta’ żmien xieraq jiddependi fuq il-partikolaritajiet ta’ kull talba għall-assistenza, il-perjodu għaċ-ċittadini biex jilħqu jew jintlaħqu b’mod sikur mill-ambaxxata jew il-konsulat tal-Istat Membru tagħhom, m’għandux, fi kwalunkwe każ, jaqbeż it-48 siegħa.
Emenda 22
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 1
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 7 – paragrafu 3a (ġdid)
3a.  Fil-każ li d-delegazzjonijiet tal-Unjoni jkunu l-unika rappreżentanza li tinsab fiżikament f’pajjiż terz, jew fejn ikun hemm ħtieġa oġġettiva għal assistenza addizzjonali għal ċittadini mhux rappreżentati waqt sitwazzjoni ta’ kriżi minħabba kapaċità insuffiċjenti tal-ambaxxati u l-konsulati tal-Istati Membri, id-delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jipprovdu assistenza konsulari, inkluż il-ħruġ ta’ Dokumenti Provviżorji tal-Ivvjaġġar skont id-dispożizzjonijiet stipulati mid-Direttiva (UE) 2019/997.
Emenda 23
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 1
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 7 – paragrafu 4a (ġdid)
4a.  Meta tiġi provduta protezzjoni konsulari lil ċittadini mhux rappreżentati, l-Istati Membri għandhom iqisu approċċ intersezzjonali għall-ħtiġijiet speċifiċi ta’ gruppi vulnerabbli u individwi f’riskju ta’ diskriminazzjoni għal kwalunkwe raġuni bħal dawk imsemmija fl-Artikolu 21 tal-Karta, jiġifieri s-sess, ir-razza, il-kulur, l-oriġini etnika jew soċjali, il-karatteristiċi ġenetiċi, il-lingwa, ir-reliġjon jew it-twemmin, l-opinjoni politika jew kwalunkwe opinjoni oħra, l-appartenenza għal minoranza nazzjonali, il-proprjetà, it-twelid, id-diżabbiltà, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali.”
Emenda 24
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 2
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 9 – paragrafu 1
(2)  fl-Artikolu 9, il-punti (e) u (f) huma sostitwiti b’dan li ġej:
(2)  fl-Artikolu 9, jiżdied il-paragrafu li ġej:
“(e) sokkors, evakwazzjoni u ripatrijazzjoni f’każ ta’ emerġenza;
imħassar
(f)  ħtieġa ta’ Dokument Provviżorju tal-Ivvjaġġar tal-UE stabbilit bid-Direttiva (UE) 2019/997*.
imħassar
(fa)  proċedimenti tal-qorti f’każijiet urġenti li jeħtieġu attenzjoni immedjata.
__________________
__________________
* Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2019/997 tat-18 ta’ Ġunju 2019 li tistabbilixxi Dokument Provviżorju tal-Ivvjaġġar tal-UE u li tħassar id-Deċiżjoni 96/409/PESK (ĠU L 163, 20.6.2019, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/997/oj).”;
imħassar
Emenda 25
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 11 – paragrafu 2
2.  Id-delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jappoġġaw lill-Istati Membri fl-għoti ta’ protezzjoni konsulari liċ-ċittadini mhux rappreżentati f’konformità mal-Artikolu 5(10) tad-Deċiżjoni 2010/427/UE. Tali appoġġ jista’ jinkludi t-twettiq ta’ kompiti speċifiċi ta’ għajnuna konsulari, fuq talba tal-Istati Membri u f’isimhom. L-Istat Membru li jassisti u l-Istat Membru tan-nazzjonalità għandhom jipprovdu lid-delegazzjoni tal-Unjoni bl-informazzjoni rilevanti kollha fil-każ ikkonċernat.
2.  Id-delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jappoġġaw lill-Istati Membri fl-għoti ta’ protezzjoni konsulari liċ-ċittadini mhux rappreżentati f’konformità mal-Artikolu 5(10) tad-Deċiżjoni 2010/427/UE. Tali appoġġ jista’ jinkludi t-twettiq ta’ kompiti speċifiċi ta’ għajnuna konsulari, fuq talba tal-Istati Membri u f’isimhom. L-Istat Membru li jassisti u l-Istat Membru tan-nazzjonalità għandhom jipprovdu mingħajr dewmien lid-delegazzjoni tal-Unjoni bl-informazzjoni rilevanti kollha fil-każ ikkonċernat.
Emenda 26
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 11 – paragrafu 2a (ġdid)
2a.  Is-SEAE u d-Delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jiġu allokati r-riżorsi finanzjarji u umani meħtieġa biex ikopru l-kostijiet ġenerali u l-ammont ta’ xogħol amministrattiv orizzontali addizzjonali.
Emenda 27
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 1 – parti introduttorja
1.  Fil-kuntest tal-kooperazzjoni konsulari lokali msemmija fl-Artikolu 12, l-Istati Membri u s-SEAE għandhom jistabbilixxu u jaqblu dwar pjan ta’ kontinġenza konsulari konġunt għal kull pajjiż terz. Il-pjan ta’ kontinġenza konsulari konġunt għandu jiġi aġġornat kull sena u jkun fih:
1.  Fil-kuntest tal-kooperazzjoni konsulari lokali msemmija fl-Artikolu 12, l-Istati Membri u s-SEAE għandhom jistabbilixxu u jaqblu dwar pjan ta’ kontinġenza konsulari konġunt għal kull pajjiż terz. Il-pjan ta’ kontinġenza konsulari konġunt għandu jiġi aġġornat kull sena, jew aktar ta’ spiss fil-każ ta’ ċirkostanzi straordinarji, u jkun fih:
Emenda 28
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 1 – punt a
(a)  analiżi tas-sitwazzjoni konsulari fil-pajjiż, inkluża ħarsa ġenerali lejn l-ambaxxati jew il-konsulati tal-Istati Membri, estimu tal-għadd ta’ ċittadini tal-Unjoni u fejn jinsabu, u valutazzjoni tar-riskju tal-aktar xenarji plawżibbli li jaffettwaw liċ-ċittadini tal-Unjoni;
(a)  analiżi tas-sitwazzjoni konsulari fil-pajjiż, inkluża ħarsa ġenerali lejn l-ambaxxati jew il-konsulati tal-Istati Membri, estimu tal-għadd ta’ ċittadini tal-Unjoni u fejn jinsabu, u valutazzjoni tar-riskju tal-aktar xenarji plawżibbli li jaffettwaw liċ-ċittadini tal-Unjoni; bħal, iżda mhux limitati għal, riskji militari, politiċi, kriminali u tas-saħħa, u diżastri naturali;
Emenda 29
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 2 – subparagrafu 1
Fejn ikunu preżenti, id-delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jikkoordinaw l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti u l-qbil dwarhom, abbażi ta’ kontributi magħmula mill-ambaxxati jew mill-konsulati tal-Istati Membri rrappreżentati fil-pajjiż terz ikkonċernat u l-awtoritajiet konsulari tal-Istati Membri mhux rappreżentati. Il-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti għandhom ikunu disponibbli għall-Istati Membri kollha, għas-SEAE u għas-servizzi tal-Kummissjoni.
Fejn ikunu preżenti, id-delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jikkoordinaw l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti u l-qbil dwarhom, abbażi ta’ kontributi magħmula mill-ambaxxati jew mill-konsulati tal-Istati Membri rrappreżentati fil-pajjiż terz ikkonċernat u l-awtoritajiet konsulari tal-Istati Membri mhux rappreżentati. Dan jista’ jinkludi, fejn meħtieġ, il-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali. Il-pjanijiet ta’ kontinġenza konsulari konġunti għandhom ikunu disponibbli għall-Istati Membri kollha, għas-SEAE u għas-servizzi tal-Kummissjoni.
Emenda 30
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 3a (ġdid)
3a.  L-Istati Membri u d-delegazzjonijiet tal-Unjoni għandhom jikkollaboraw fl-użu ta’ Sistemi ta’ Twissija Bikrija biex jippermettu d-detezzjoni f’waqtha ta’ kriżijiet jew perikli potenzjali, bħal diżastri naturali, inkwiet politiku, jew emerġenzi tas-saħħa, fil-pajjiż terz ikkonċernat. Dawn is-sistemi għandhom jużaw l-analitika tad-data, il-valutazzjonijiet tar-riskju, u l-kondiviżjoni tal-intelligence biex jipprovdu indikaturi bikrija ta’ theddid emerġenti, u b’hekk itejbu l-effettività tal-isforzi ta’ tħejjija u rispons għall-kriżijiet.
Emenda 31
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 4
4.  L-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jipprovdu liċ-ċittadini tagħhom il-possibbiltà li jirreġistraw mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jew jinfurmawhom, b’mezzi u għodod xierqa, dwar il-vjaġġi tagħhom f’pajjiżi terzi jew dwar ir-residenza tagħhom hemmhekk.
4.  L-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jieħdu miżuri proattivi sabiex jiżguraw li ċ-ċittadini tagħhom jirreġistraw mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jew jinfurmawhom, b’mezzi u għodod xierqa, dwar il-vjaġġi tagħhom f’pajjiżi terzi jew dwar ir-residenza tagħhom hemmhekk, b’mod partikolari meta l-pajjiżi terzi inkwistjoni mhumiex ikkunsidrati bħala kompletament siguri.
Emenda 32
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 5
5.  L-Istati Membri għandhom jiskambjaw informazzjoni dwar il-bidliet fil-pariri tagħhom dwar l-ivvjaġġar liċ-ċittadini minn kmieni, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ sitwazzjonijiet ta’ kriżi, u għandhom jaraw li jiżguraw konsistenza fil-livell ta’ pariri dwar l-ivvjaġġar mogħtija.”;
5.  L-Istati Membri għandhom jiskambjaw informazzjoni dwar il-bidliet fil-pariri tagħhom dwar l-ivvjaġġar liċ-ċittadini minn kmieni, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ sitwazzjonijiet ta’ kriżi, u għandhom jaraw li jiżguraw konsistenza fil-livell ta’ pariri dwar l-ivvjaġġar mogħtija.” L-Istati Membri għandhom dejjem jinformaw lil xulxin kull darba li jsiru konxji minn riskji ogħla għas-sigurtà.
Emenda 33
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 5a (ġdid)
5a.  L-Istati Membri għandhom itejbu s-sensibilizzazzjoni mad-Delegazzjonijiet tal-Unjoni f’pajjiżi terzi, inkluż billi jikkondividu regolarment aġġornamenti tal-valutazzjoni tar-riskju u theddid possibbli għas-sigurtà taċ-ċittadini tal-UE, u billi jiskambjaw informazzjoni dwar il-parir tagħhom dwar l-ivvjaġġar.
Emenda 34
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 4
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13 – paragrafu 5b (ġdid)
5b.  Is-SEAE, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri, għandu jipprovdi taħriġ dwar it-tħejjija, is-simulazzjoni u r-rispons konsulari għall-kriżijiet lill-uffiċjali tal-Unjoni u lill-persunal diplomatiku u konsulari tal-Istati Membri biex itejbu l-kapaċità tagħhom li jimmaniġġjaw sitwazzjonijiet ta’ kriżi u jipprovdu assistenza liċ-ċittadini tal-UE barra mill-pajjiż.
Emenda 35
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 5
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13a – paragrafu 2
2.  Fejn meħtieġ, l-Istati Membri jistgħu jiġu appoġġati minn timijiet konsulari konġunti magħmula minn esperti mill-Istati Membri, b’mod partikolari minn Stati Membri mhux rappreżentati fil-pajjiż terz affettwat mill-kriżi, mis-servizzi tas-SEAE u tal-Kummissjoni. It-timijiet konsulari konġunti għandhom ikunu disponibbli għal skjerament rapidu f’pajjiżi terzi affettwati minn kriżi konsulari. Il-parteċipazzjoni f’timijiet konsulari konġunti għandha tkun volontarja.
2.  Fejn meħtieġ, l-Istati Membri jistgħu jiġu appoġġati minn timijiet konsulari konġunti magħmula minn esperti mill-Istati Membri, b’mod partikolari minn Stati Membri mhux rappreżentati fil-pajjiż terz affettwat mill-kriżi, mis-servizzi tas-SEAE u tal-Kummissjoni. It-timijiet konsulari konġunti għandhom ikunu disponibbli għal skjerament rapidu f’pajjiżi terzi affettwati minn kriżi konsulari. Il-parteċipazzjoni f’timijiet konsulari konġunti għandha tkun volontarja. Is-SEAE u l-Kummissjoni għandhom jappoġġaw it-tħejjija ta’ dawk l-esperti u tat-timijiet konsulari konġunti.
Emenda 36
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 5
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13a – paragrafu 4
4.  Meta jipprovdu għajnuna, l-Istati Membri jistgħu jitolbu appoġġ, jekk ikun xieraq, minn strumenti tal-Unjoni bħall-istrutturi tal-ġestjoni tal-kriżijiet tas-SEAE u ċ-Ċentru ta’ Rispons għall-Kriżijiet tiegħu ul-Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili, permezz taċ-Ċentru ta’ Koordinazzjoni tar-Reazzjoni f’każ ta’ Emerġenza stabbilit mill-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1313/2013/UE.;
4.  Meta jipprovdu għajnuna, l-Istati Membri jistgħu jiġu appoġġati minn strumenti tal-Unjoni bħall-istrutturi tal-ġestjoni tal-kriżijiet tas-SEAE u ċ-Ċentru ta’ Rispons għall-Kriżijiet tiegħu. L-Istati Membri jistgħu jinvolvu wkoll il-Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili, permezz taċ-Ċentru ta’ Koordinazzjoni tar-Reazzjoni f’każ ta’ Emerġenza stabbilit mill-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1313/2013/UE u, jekk ikun xieraq, il-missjonijiet u l-operazzjonijiet tal-UE taħt il-qafas tal-Politika ta’ Sigurtà u ta’ Difiża Komuni u l-Kapaċità ta’ Skjerament Rapidu tal-UE kif previst fil-“Boxxla Strateġika għas-Sigurtà u d-Difiża”.
Emenda 37
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 5
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13a – paragrafu 4a (ġdid)
4a.  fil-Kapitolu 2, jiddaħħal l-Artikolu 13ad li ġej: “Artikolu 13ad Protezzjoni speċjali tat-tfal L-Istati Membri, bl-appoġġ tad-delegazzjonijiet tal-Unjoni, għandhom jieħdu miżuri speċjali biex jiżguraw id-dritt għall-protezzjoni konsulari tat-tfal, li huma ċittadini tal-UE, f’pajjiżi terzi, b’mod partikolari meta jkun hemm riskju ta’ ksur tad-drittijiet tagħhom minquxa fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE u l-Konvenzjoni tan-NU dwar id-Drittijiet tat-Tfal. Fil-każ li tiġi provduta assistenza konsulari lit-tfal, l-Istati Membri għandhom iqisu l-aħjar interess tat-tfal bħala l-kunsiderazzjoni primarja tagħhom.
Emenda 38
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13b – paragrafu 1 – subparagrafu 1 – parti introduttorja
Mill-inqas darba fis-sena, l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni u lir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà l-informazzjoni li ġejja:
Darba kull sitt xhur, l-Istati Membri għandhom jipprovdu lis-SEAE ulill-Kummissjoni l-informazzjoni li ġejja:
Emenda 39
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13b – paragrafu 2
2.  L-Istati Membri, is-servizzi tal-Kummissjoni u s-SEAE għandhom jagħmlu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-punti (a), (b) u (c), disponibbli għall-pubbliku b’mod li jiżgura l-koerenza tal-informazzjoni pprovduta.
2.  L-Istati Membri, is-servizzi tal-Kummissjoni u s-SEAE għandhom jagħmlu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, disponibbli għall-pubbliku b’mod li jiżgura l-koerenza tal-informazzjoni pprovduta.
Emenda 40
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13b – paragrafu 3
3.  Meta jintalbu mill-Kummissjoni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 f’format li jinqara minn magna.
3.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 f’format li jinqara minn magna.
Emenda 41
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 1 – paragrafu 1 – parti introduttorja
1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri biex jinfurmaw liċ-ċittadini tagħhom bid-dritt tagħhom stabbilit fl-Artikolu 20(2), il-punt (c), tat-TFUE. Dan jista’ jinkludi b’mod partikolari l-miżuri li ġejjin:
1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri biex jinfurmaw liċ-ċittadini tagħhom bid-dritt tagħhom stabbilit fl-Artikolu 20(2), il-punt (c), tat-TFUE b’mod partikolari billi:
Emenda 42
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13c – paragrafu 1 – punt a
(a)  ir-riproduzzjoni tal-Artikolu 23, l-ewwel sentenza, tat-TFUE fuq il-passaporti nazzjonali;
imħassar
Emenda 43
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13c – paragrafu 1 – punt ca (ġdid)
(ca)  l-implimentazzjoni ta’ teknoloġiji diġitali u sistemi ta’ notifika awtomatizzati, bħall-SMS permezz ta’ networks telefoniċi, biex iċ-ċittadini tal-UE jiġu pprovduti b’dettalji ta’ kuntatt essenzjali għall-protezzjoni konsulari meta jidħlu f’pajjiż terz, kif ukoll messaġġi ta’ twissija matul sitwazzjonijiet ta’ kriżi.
Emenda 44
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 6
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 13c – paragrafu 1a (ġdid)
1 a.  Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jirriproduċu l-Artikolu 23, l-ewwel sentenza, tat-TFUE fuq il-passaporti nazzjonali f’post viżibbli.
Emenda 45
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 7
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 14 – paragrafu 2 – subparagrafu 1
Jekk ċittadin mhux rappreżentat ma jkunx jista’ jħallas il-kostijiet imsemmija fil-paragrafu 1 lill-Istat Membru li jassisti meta jagħmel talba għal għajnuna, l-Istat Membru li jassisti jista’ jitlob liċ-ċittadin mhux rappreżentat jiffirma impenn li jħallas lura. Fuq dik il-bażi, l-Istat Membru li jassisti jista’ jitlob liċ-ċittadin mhux rappreżentat ikkonċernat biex iħallas dawn il-kostijiet ladarba jkunu għaddew 4 ġimgħat minn meta tkun ġiet ipprovduta l-għajnuna.Il-fatt li ċittadin mhux rappreżentat ma jkunx jista’ jħallas il-kostijiet imsemmija fil-paragrafu 1 meta jagħmel talba għal għajnuna ma għandux jaffettwa d-dritt tiegħu li jirċievi protezzjoni konsulari.
Jekk ċittadin mhux rappreżentat ma jkunx jista’ jħallas il-kostijiet imsemmija fil-paragrafu 1 lill-Istat Membru li jassisti meta jagħmel talba għal għajnuna, l-Istat Membru li jassisti jista’ jitlob liċ-ċittadin mhux rappreżentat jiffirma impenn li jħallas lura. Fuq dik il-bażi, l-Istat Membru li jassisti jista’ jitlob liċ-ċittadin mhux rappreżentat ikkonċernat biex iħallas dawn il-kostijiet ladarba jkunu għaddew tliet xhur minn meta tkun ġiet ipprovduta l-għajnuna. Il-fatt li ċittadin mhux rappreżentat ma jkunx jista’ jħallas il-kostijiet imsemmija fil-paragrafu 1 meta jagħmel talba għal għajnuna ma għandux jaffettwa d-dritt tiegħu li jirċievi protezzjoni konsulari.
Emenda 46
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 7
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 14 – paragrafu 6
6.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu formoli standard li għandhom jintużaw għall-impenn ta’ ħlas lura imsemmi fil-paragrafu 2 u għall-ħlas lura tal-kostijiet mill-Istat Membru tan-nazzjonalità msemmi fil-paragrafu 3. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 15a(2).
6.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu formoli standard, disponibbli bil-lingwi kollja tal-Istati Membri, li għandhom jintużaw għall-impenn ta’ ħlas lura imsemmi fil-paragrafu 2 u għall-ħlas lura tal-kostijiet mill-Istat Membru tan-nazzjonalità msemmi fil-paragrafu 3. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 15a(2).
Emenda 47
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 9
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 16a – paragrafu 1 – punt fa (ġdid)
(fa)  jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13(4) rigward ir-reġistrazzjoni u n-notifika tal-ivvjaġġar taċ-ċittadini lejn pajjiżi terzi jew ir-residenza fihom.
Emenda 48
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 9
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 16a – paragrafu 1 – punt fb (ġdid)
(fb)  jipprovdu l-informazzjoni u t-twissijiet imsemmija fl-Artikolu 13c(1), il-punt (-a);
Emenda 49
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 9
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 16a – paragrafu 1 – punt fc (ġdid)
(fc)  jipproċessaw informazzjoni u reġistrazzjonijiet ta’ vjaġġi jew residenza pprovduti f’konformità mal-Artikolu 13(4).
Emenda 50
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 9
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 16a – paragrafu 6
6.  Meta jipproċessaw id-data personali msemmija fil-paragrafu 5, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jiżguraw miżuri xierqa u speċifiċi għas-salvagwardja tal-interessi tas-suġġetti tad-data. Huma għandhom jintroduċu wkoll politiki interni u jieħdu l-miżuri tekniċi u organizzazzjonali meħtieġa biex jipprevjenu l-aċċess għal tali data personali u t-trażmissjoni tagħha mingħajr awtorizzazzjoni.
6.  Meta jipproċessaw id-data personali msemmija fil-paragrafu 5, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni għandhom jiżguraw miżuri xierqa u speċifiċi għas-salvagwardja tal-interessi u d-drittijiet tas-suġġetti tad-data. Huma għandhom jintroduċu wkoll politiki interni u jieħdu l-miżuri tekniċi u organizzazzjonali meħtieġa biex jipprevjenu l-aċċess għal tali data personali u t-trażmissjoni tagħha mingħajr awtorizzazzjoni.
Emenda 51
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 9
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 16a – paragrafu 7 – subparagrafu 1
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jittrasferixxu data personali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali biss biex iwettqu l-kompiti msemmija fl-Artikolu 9, fl-Artikolu 10 u fl-Artikolu 13a u f’konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679.
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jittrasferixxu data personali lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali biss biex iwettqu l-kompiti msemmija fl-Artikolu 9, fl-Artikolu 10 u fl-Artikolu 13a u f’konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679. Id-data personali msemmija fil-paragrafu 5 għandha tiġi eskluża minn tali trasferiment, sakemm ma jkunx inkiseb il-kunsens espliċitu minn qabel taċ-ċittadin tal-Unjoni kkonċernat.
Emenda 52
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 9
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 16b – paragrafu 1
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkollhom rimedju effettiv fid-dritt nazzjonali f’każ ta’ ksur ta’ drittijiethom skont din id-Direttiva.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkollhom aċċess effettiv għal mekkaniżmi tal-ilmenti u rimedji fid-dritt nazzjonali f’każ ta’ ksur ta’ drittijiethom skont din id-Direttiva.
Emenda 53
Proposta għal direttiva
Artikolu 1 – paragrafu 1 – punt 10
Direttiva (UE) 2015/637
Artikolu 19 – paragrafu 3 – subparagrafu 1
“Mhux qabel [8 snin wara l-iskadenza tat-traspożizzjoni tad-Direttiva emendatorja], il-Kummissjoni għandha tagħmel evalwazzjoni ta’ din id-Direttiva u tippreżenta rapport dwar il-konklużjonijiet ewlenin lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
Mhux aktar tard minn [ħames snin wara l-iskadenza tat-traspożizzjoni tad-Direttiva emendatorja], il-Kummissjoni għandha tagħmel evalwazzjoni ta’ din id-Direttiva u tippreżenta rapport dwar il-konklużjonijiet ewlenin lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

Ftehim taħt il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar dwar il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika marina fiż-żoni lil hinn mill-ġuriżdizzjoni nazzjonali
PDF 121kWORD 42k
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim taħt il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar dwar il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika marina fiż-żoni lil hinn mill-ġuriżdizzjoni nazzjonali (07577/2024 – C9-0135/2024 – 2023/0353(NLE))
P9_TA(2024)0337A9-0177/2024

(Approvazzjoni)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill (07577/2024),

–  wara li kkunsidra l-abbozz ta’ Ftehim taħt il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar dwar il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika marina fiż-żoni lil hinn mill-ġuriżdizzjoni nazzjonali (12126/2023),

–  wara li kkunsidra t-talba għal approvazzjoni ppreżentata mill-Kunsill skont l-Artikolu 192(1) u l-Artikolu 218(6), it-tieni subparagrafu, il-punt (a), tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (C9‑0135/2024),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 105(1) u (4) u l-Artikolu 114(7) tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għas-Sajd,

–  wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel (A9-0177/2024),

1.  Jagħti l-approvazzjoni tiegħu għall-konklużjoni tal-ftehim;

2.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni, kif ukoll lill-gvernijiet u lill-parlamenti tal-Istati Membri.


Il-ġlieda kontra l-vjolenza kontra n-nisa u l-vjolenza domestika
PDF 134kWORD 55k
Riżoluzzjoni
Test
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġlieda kontra l-vjolenza kontra n-nisa u l-vjolenza domestika (COM(2022)0105 – C9-0058/2022 – 2022/0066(COD))
P9_TA(2024)0338A9-0234/2023

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0105),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikoli 82(2) u 83(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0058/2022),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali dwar il-bażi ġuridika proposta,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni motivata ppreżentata mill-Kamra tad-Deputati Ċeka, fil-qafas tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ sussidjarjetà u proporzjonalità, li tiddikjara li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv ma jimxix mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-13 ta' Lulju 2022(1),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-14 ta' Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikoli 59 u 40 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra d-deliberazzjonijiet konġunti tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern, kif ukoll tal-Kumitat għad-Drittijiet tan-Nisa u l-Ugwaljanza bejn is-Sessi skont l-Artikolu 58 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali, tal-Kumitat għall-Baġits u tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern u tal-Kumitat għad-Drittijiet tan-Nisa u l-Ugwaljanza bejn is-Sessi (A9-0234/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġlieda kontra l-vjolenza kontra n-nisa u l-vjolenza domestika

P9_TC1-COD(2022)0066


(Peress li ntlaħaq ftehim bejn il-Parlament u l-Kunsill, il-pożizzjoni tal-Parlament taqbel mal-att leġiżlattiv finali, id-Direttiva (UE) 2024/1385.)

(1) ĠU C 443, 22.11.2022, p. 93.


Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b’diżabilità
PDF 134kWORD 46k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b’diżabilità (COM(2023)0512 – C9-0328/2023 – 2023/0311(COD))
P9_TA(2024)0339A9-0003/2024
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0512),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 53(1) u l-Artikolu 62, l-Artikolu 91 u l-Artikolu 21(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9-0328/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-14 ta’ Diċembru 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tal-31 ta’ Jannar 2024(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tas-16 ta' Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għat-Trasport u t-Turiżmu u l-Kumitat għad-Drittijiet tan-Nisa u l-Ugwaljanza bejn is-Sessi,

–  wara li kkunsidra l-ittri tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur u tal-Kumitat għall-Petizzjonijiet,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali (A9-0003/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b’diżabilità(3)

P9_TC1-COD(2023)0311


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1) u l-Artikolu 62, u l-Artikolu 91 u l-Artikolu 21(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(6),

Billi:

(1)  L-Unjoni ▌ hija bbażata fuq il-valuri tad-dinjità tal-bniedem, tal-libertà, tal-ugwaljanza u tar-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u hija impenjata li tiġġieled id-diskriminazzjoni, inkluż abbażi tad-diżabilità, kif stipulat fit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE), fit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-"Karta") u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet ta' Persuni b'Diżabilità(7) (UNCRPD).

(2)  Fl-Artikolu 26 tal-Karta, l-Unjoni tirrikonoxxi u tirrispetta d-dritt tal-persuni b'diżabilità li jibbenefikaw minn miżuri maħsuba sabiex jiżguraw l-indipendenza, l-integrazzjoni soċjali u professjonali tagħhom, u l-parteċipazzjoni tagħhom fil-ħajja tal-komunità.

(3)  Kull ċittadin tal-Unjoni għandu d-dritt fundamentali li jiċċaqlaq u li jgħix liberament fit-territorju tal-Istati Membri, soġġett għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-TUE u t-TFUE u l-miżuri adottati biex jidħlu fis-seħħ. L-Artikolu 18 tal-UNCRPD jirrikonoxxi wkoll id-drittijiet tal-persuni b'diżabilità, fost oħrajn, għal-libertà ta' moviment u għal-libertà li jagħżlu r-residenza tagħhom fuq bażi ugwali mal-oħrajn.

(4)  Skont il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, iċ-ċittadinanza tal-Unjoni hija destinata li tkun l-istatus fundamentali taċ-ċittadini tal-Istati Membri meta jeżerċitaw id-dritt ta' moviment u ta' residenza fit-territorju tal-Istati Membri, biex dawk li jsibu ruħhom fl-istess sitwazzjoni jkunu jistgħu jgawdu, fil-kamp ta' applikazzjoni ratione materiae tat-TFUE, l-istess trattament fil-liġi irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, soġġett għal tali eċċezzjonijiet li huma previsti b'mod espliċitu.

(5)  L-Unjoni hija Parti għall- ▌ UNCRPD ▌ , u hija marbuta bid-dispożizzjonijiet tagħha li huma parti integrali mill-ordni ġuridiku tal-Unjoni sa fejn hi kompetenti. L-Istati Membri kollha huma Partijiet għall-UNCRPD u huma marbuta minnha sa fejn huma kompetenti. Għalkemm l-Unjoni u l-Istati Membri kollha ffirmaw u rratifikaw il-UNCRPD, jeħtieġ li jsir progress fl-ugwaljanza għall-persuni b'diżabilità kemm fil-livell tal-Unjoni kif ukoll fl-Istati Membri kollha.

(6)  Il-UNCRPD tirrikonoxxi li l-persuni b'diżabilità jinkludu persuni li jkollhom indeboliment fiżiku, mentali, intellettwali jew sensorju fit-tul li, meta jinteraġixxi ma' diversi ostakli ambjentali, amministrattivi, teknoloġiċi u soċjetali, jista' jirriżulta fi trattament diskriminatorju. Għaldaqstant, l-għan tal-UNCRPD huwa li tippromwovi, tipproteġi u tiżgura t-tgawdija sħiħa u ugwali tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali kollha mill-persuni kollha b'diżabilità mingħajr ebda tip ta' diskriminazzjoni, u li tippromwovi r-rispett għad-dinjità inerenti tagħhom, l-awtonomija individwali inkluż il-libertà li wieħed jagħmel l-għażliet proprji tiegħu, u l-indipendenza tal-persuni, u b'hekk tiżgura l-parteċipazzjoni u l-inklużjoni sħiħa u effettiva tagħhom fis-soċjetà fuq bażi ugwali ma' oħrajn. Il-UNCRPD tirrikonoxxi wkoll l-importanza tar-rispett għad-differenza u l-aċċettazzjoni ta' persuni b'diżabilità bħala parti mid-diversità umana u mill-umanità u l-ħtieġa li jittieħdu miżuri xierqa biex tiġi żgurata ugwaljanza ta' opportunità u aċċessibbiltà għal persuni b'diżabilità. Il-UNCRPD tiddikjara li n-nisa u l-bniet b'diżabilità huma soġġetti għal diversi forom ta' diskriminazzjoni, u tipprevedi li l-Istati Partijiet jieħdu miżuri biex jiżguraw it-tgawdija sħiħa u ugwali minnhom tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali kollha. Tirrikonoxxi wkoll il-kundizzjonijiet diffiċli li jħabbtu wiċċhom magħhom il-persuni b'diżabilità li huma suġġetti għal iktar minn forma waħda ta' diskriminazzjoni fuq il-bażi ta' razza, kulur, sess, lingwa, reliġjon, opinjoni politika jew opinjoni oħra, oriġini nazzjonali, etnika, indiġena jew soċjali, proprjetà, twelid, età jew stat ieħor, jew għal forom aggravati ta' tali diskriminazzjoni.

(7)  Il-Pilastru Ewropew tad-Drittijiet Soċjali(8), ipproklamat b'mod konġunt mill-Parlament Ewropew, mill-Kunsill u mill-Kummissjoni f'Gothenburg fis-17 ta' Novembru 2017 (il-"Pilastru"), jipprevedi, fil-prinċipju nru 3, li kulħadd, irrispettivament, fost l-oħrajn, mid-diżabilità, għandu d-dritt għal trattament u opportunitajiet indaqs fir-rigward tal-impjiegi, il-protezzjoni soċjali, l-edukazzjoni, u l-aċċess għall-prodotti u s-servizzi disponibbli għall-pubbliku u li għandhom jitrawmu l-opportunitajiet indaqs tal-gruppi sottorappreżentati. Barra minn hekk, il-Pilastru, fil-prinċipju nru 17, jirrikonoxxi li l-persuni b'diżabilità għandhom id-dritt għal appoġġ għall-introjtu li jiżgura l-għajxien b'dinjità, servizzi li jippermettulhom jipparteċipaw fis-soċjetà u ambjent tax-xogħol adattat għall-bżonnijiet tagħhom.

(8)   L-Istrateġija dwar id-Drittijiet tal-Persuni b'Diżabilità 2021-2030, adottata mill-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta' Marzu 2021, hija maħsuba biex tindirizza d-diversi sfidi li l-persuni b'diżabilità jiffaċċjaw u biex tagħmel progress fl-oqsma kollha tal-UNCRPD, kemm fil-livell tal-Unjoni kif ukoll fil-livell nazzjonali.

(9)  Id-Direttiva (UE) 2019/882 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(9) għandha l-għan li ttejjeb l-aċċess għal ċerti prodotti u servizzi billi telimina u tipprevjeni l-ostakli li jirriżultaw minn rekwiżiti ta' aċċessibbiltà diverġenti fl-Istati Membri, b'hekk tikkontribwixxi għaż-żieda fid-disponibbiltà ta' prodotti u servizzi aċċessibbli fis-suq intern, inkluż l-aċċess għal siti web u għal servizz ibbażat fuq apparat mobbli ta' ċerti servizzi pubbliċi, u li ttejjeb l-aċċessibbiltà tal-informazzjoni rilevanti. ▌ Barra minn hekk, id-Direttiva (UE) 2016/2102 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10) għandha l-għan li ttejjeb l-aċċessibilità tas-siti elettroniċi u tal-applikazzjonijiet mobbli tal-korpi tas-settur pubbliku.

(10)   Barra minn hekk, id-dritt tal-Unjoni jiggarantixxi wkoll id-drittijiet għan-nondiskriminazzjoni fl-aċċess għat-trasport u drittijiet oħra. Eżempji ta' drittijiet bħal dawn jinkludu d-dritt tal-passiġġieri b'diżabilità u b'mobbiltà mnaqqsa li jirċievu assistenza, mingħajr ħlas, meta jivvjaġġaw bl-ajru, bil-ferrovija, bil-mezzi tat-trasport fuq l-ilma, jew bix-xarabank u bil-kowċ, stabbilit rispettivament bir-Regolamenti (KE) Nru 1107/2006(11), (UE) 2021/782(12), (UE) Nru 1177/2010(13) u (UE) Nru 181/2011(14) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. Id-dritt tal-Unjoni, b'mod partikolari d-Direttiva 1999/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15), jippermetti wkoll lill-Istati Membri jipprevedu pedaġġi jew tariffi għall-utenti mnaqqsa għat-toroq, pontijiet jew mini soġġetti għal pedaġġ stradali, kif ukoll eżenzjonijiet mill-obbligu li jitħallsu tali pedaġġi jew tariffi għall-utenti għal kwalunkwe vettura użata minn jew proprjetà ta' persuni b'diżabilità.

(11)  Il-persuni b'diżabilità jistgħu japplikaw mal-awtoritajiet jew korpi kompetenti fl-Istat Membru li fih jirrisjedu għar-rikonoxximent tal-istatus ta' diżabilità peress li din hija kwistjoni fil-kompetenza tal-Istati Membri. Il-proċeduri ta' valutazzjoni ta' diżabilità jvarjaw minn Stat Membru għal ieħor. Meta l-awtoritajiet jew il-korpi kompetenti jirrikonoxxu l-istatus ta' diżabilità ta' applikant, huma jistgħu joħorġu ċertifikat tad-diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor li jirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità tal-applikant. Fl-Istati Membri li ma għandhomx definizzjoni ta' status ta' diżabilità, l-intitolamenti għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità jistgħu jintużaw meta jingħataw servizzi jew benefiċċji lil persuni b'diżabilità.

(12)  Il-UNCRPD tirrikonoxxi li d-diskriminazzjoni u l-esklużjoni soċjali esperjenzati minn persuni b'diżabilità jirriżultaw mill-ostakli ambjentali, sistemiċi u attitudinali fis-soċjetà, aktar milli mill-indeboliment tagħhom innifsu. Minħabba n-nuqqas ta' rikonoxximent reċiproku tal-istatus ta' diżabilità bejn l-Istati Membri, il-persuni b'diżabilità spiss jistgħu jiffaċċjaw diffikultajiet u ostakli speċifiċi u sinifikanti meta jeżerċitaw id-drittijiet fundamentali tagħhom ta' trattament ugwali, ta' nondiskriminazzjoni u ta' moviment liberu. Dan huwa partikolarment il-każ għal soġġorni qosra jew żjarat fi Stat Membru ieħor skont it-tifsira tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16), li tipprevedi li ċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom għandhom id-dritt li jirrisjedu fi Stat Membru ieħor għal perjodu ta' mhux aktar minn tliet xhur mingħajr ma jkunu soġġetti għal ebda kundizzjoni jew formalità għajr ir-rekwiżit li jkollhom karta tal-identità jew passaport validu. Għal perjodi itwal minn tliet xhur, l-Artikolu 7 ta' dik id-Direttiva jirrikjedi li jiġu ssodisfati kundizzjonijiet addizzjonali u, f'dak il-każ, l-Artikolu 8 ta' dik id-Direttiva jipprevedi li l-Istat Membru ospitanti jista' jirrikjedi li ċ-ċittadini tal-Unjoni jirreġistraw mal-awtoritajiet rilevanti.

(13)  Il-persuni b'diżabilità li jiċċaqilqu għal perjodi itwal lejn Stati Membri oħra għal raġunijiet ta' impjieg, studju jew skopijiet oħra, ħlief fejn previst mod ieħor mil-liġi jew kif miftiehem bejn l-Istati Membri, jista' jkollhom id-diżabilità tagħhom ▌ ivvalutata u rikonoxxuta formalment mill-awtoritajiet jew korpi kompetenti fl-Istat Membru l-ieħor u jistgħu jirċievu ċertifikat tad-diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor li jirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità tagħhom, jew deċiżjoni dwar l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità f'konformità mar-regoli applikabbli ta' dak l-Istat Membru.

(14)   Sabiex jiġi promoss il-moviment liberu tal-persuni b'diżabilità li jipparteċipaw fi programm ta' mobbiltà tal-Unjoni, jenħtieġ li jiġi żgurat aċċess ugwali kontinwu għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali jew għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ permezz tal-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għad-durata ta' dak il-programm. Il-programmi ta' mobbiltà tal-Unjoni jinkludu programmi stabbiliti mill-Unjoni biex jappoġġaw il-mobbiltà ta' persuni għal perjodu fiss lejn Stat Membru ieħor għal finijiet edukattivi, ta' taħriġ, professjonali, ċiviċi jew kulturali, bħall-Programm tal-Korp Ewropew ta' Solidarjetà jew Erasmus+, stabbiliti, rispettivament, bir-Regolamenti (UE) 2021/888(17) u (UE) 2021/817(18) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

(15)  Madankollu, persuni bi status ta' diżabilità rikonoxxut jew b'intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, meta jivvjaġġaw lejn, jew iżuru għal perjodu qasir ta' żmien, Stat Membru għajr l-Istat Membru fejn jirrisjedu, jiltaqgħu regolarment ma' diffikultajiet u ostakli sinifikanti fejn l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità ma jkunx rikonoxxut fl-Istat Membru fejn jivvjaġġaw jew li jżuru u jekk ma jkollhomx ċertifikat ta' diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor li jirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità fl-Istat Membru ospitanti, sabiex jibbenefikaw minn kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali offrut hemmhekk. Il-persuni b'diżabilità mhux viżibbli, b'mod partikolari, spiss jiffaċċjaw diffikultajiet speċifiċi meta jintalbu jagħtu prova tad-diżabilità tagħhom waqt li jkunu qed jivvjaġġaw lejn jew iżuru Stat Membru ieħor.

(16)  Il-persuni b'diżabilità li jivvjaġġaw lejn jew li jżuru Stat Membru ieħor jitqiegħdu fi żvantaġġ sinifikanti meta jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom ta' moviment liberu meta mqabbla ma' persuni mingħajr diżabilità kif ukoll persuni b'diżabilità li jkollhom ċertifikat ta' diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor li jirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità fl-Istat Membru fejn jivvjaġġaw jew li jżuru.

(17)  Barra minn hekk, in-nuqqas ta' għarfien dwar jekk jew sa liema punt l-istatus tad-diżabilità tagħhom jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità u d-dokumenti formali tagħhom li jirrikonoxxu dak l-istatus jew l-intitolament ▌ ser jiġu rikonoxxuti meta jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor jew meta jżuru Stat Membru ieħor joħloq inċertezza sinifikanti għall-persuni b'diżabilità. Id-disponibbiltà limitata ta' informazzjoni online dwar id-drittijiet speċifiċi tagħhom u l-vantaġġi disponibbli għalihom taggrava dik il-problema. Fl-aħħar mill-aħħar, il-persuni b'diżabilità jistgħu jiġu skoraġġuti milli jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom ta' moviment liberu u ta' parteċipazzjoni u inklużjoni sħaħ u effettivi fis-soċjetà.

(18)   Iċ-ċittadini tal-Unjoni esprimew tħassib dwar in-nuqqas ta' rikonoxximent reċiproku tad-diżabilità madwar l-Unjoni f'għadd ta' petizzjonijiet mibgħuta lill-Parlament Ewropew u talbu l-introduzzjoni ta' kard tad-diżabilità għall-Unjoni kollha.

(19)  Flimkien ma' diversi ostakli viżibbli u inviżibbli, fiżiċi, soċjali u ostakli oħra fl-aċċess għal spazji u servizzi pubbliċi u privati, in-nuqqas ta' akkomodazzjoni raġonevoli u l-kost għoli huma fatturi ewlenin li jiskoraġġixxu lil ħafna persuni b'diżabilità milli jivvjaġġaw. Il-persuni b'diżabilità għandhom ħtiġijiet speċifiċi li jirriżultaw fi spejjeż addizzjonali relatati mad-diżabilità tagħhom u li jistgħu jirrikjedu l-użu ta' persuni li jakkumpanjawhom jew li jgħinuhom inkluż dawk rikonoxxuti bħala assistenti personali f'konformità mal-liġi jew il-prattika nazzjonali, jew ta' interpreti tal-lingwa tas-sinjali jew annimali ta' assistenza, li jagħmlu l-ispejjeż tal-ivvjaġġar tagħhom ogħla minn dawk ta' persuni mingħajr diżabilità. In-nuqqas ta' rikonoxximent tal-istatus ta' diżabilità jew ta' intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità fi Stati Membri oħra jista' jillimita l-aċċess tagħhom għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali jew għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità, bħal aċċess mingħajr ħlas jew tariffi mnaqqsa, postijiet bilqiegħda prijoritarji fuq it-trasport pubbliku u spazji ta' parkeġġ riżervati, u jkollu impatt fuq l-ispejjeż tal-ivvjaġġar, il-ħajja, l-integrazzjoni soċjali u ekonomika u l-awtonomija personali tagħhom. Barra minn hekk, in-nuqqas mifrux ta' għarfien tal-politiki ta' aċċessibbiltà psikosoċjali, konjittiva, fiżika jew sensorjali jista' jirriżulta f'imġiba diskriminatorja lejn persuni b'diżabilità.

(20)  It-trattament preferenzjali, bħall-assistenza personali, l-aċċess prijoritarju jew il-possibbiltà li jiġu maqbuża l-kjuwijiet, kemm jekk offruti bi ħlas kif ukoll jekk le, spiss huwa importanti sabiex il-persuni b'diżabilità jkunu jistgħu jaċċessaw diversi servizzi, attivitajiet u faċilitajiet u jibbenefikaw bis-sħiħ minnhom. Madankollu, minħabba n-nuqqas ta' rikonoxximent reċiproku, fl-Istat Membru li huma jżuru jew jivvjaġġaw lejh, tal-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità u ta' dokumenti formali li jirrikonoxxu l-istatus jew l-intitolament ▌ tagħhom maħruġa fi Stati Membri oħra, il-persuni b'diżabilità jistgħu ma jkunux jistgħu jibbenefikaw mill-kundizzjonijiet speċjali jew mit-trattament preferenzjali offruti minn awtoritajiet pubbliċi jew operaturi privati f'tali Stati Membri għal detenturi ta' ċertifikat ta' diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokumenti formali oħra li jirrikonoxxu l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew mill-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità maħruġa fi Stat Membru li jivvjaġġaw lejh jew li jżuru.

(21)  Filwaqt li huwa volontarju fin-natura u limitat fl-ambitu, il-Proġett Pilota dwar il-Kard tal-UE tad-Diżabilità, imniedi fl-2016 u li twettaq fi tmien Stati Membri, wera li l-faċilitazzjoni tar-rikonoxximent reċiproku tal-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità bejn l-Istati Membri ipprovdiet vantaġġi għall-persuni b'diżabilità fl-aċċess għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali fir-rigward tas-servizzi fl-oqsma tal-kultura, id-divertiment, l-isport u, f'xi każijiet, it-trasport, u fl-appoġġ tal-moviment transfruntier tagħhom fl-Unjoni għal perjodu qasir, u wera li l-objettivi tal-kard għadhom rilevanti għall-ħtiġijiet attwali tal-persuni b'diżabilità. Barra minn hekk, il-Proġett Pilota inkluda eżempji oħra ta' servizzi, attivitajiet u faċilitajiet li joffru kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali lil persuni b'diżabilità.

(22)  Abbażi tal-istatus tad-diżabilità jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, il-persuni b'diżabilità jistgħu japplikaw mal-awtoritajiet jew korpi kompetenti fl-Istat Membru li fih jirrisjedu għall-ħruġ ta' kard għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità li tirrikonoxxi d-dritt għal ċerti kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għal persuni b'diżabilità. Kull Stat Membru għandu fis-seħħ proċedura ta' applikazzjoni, fil-livell lokali, reġjonali jew nazzjonali, biex tinkiseb kard għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità, jew il-persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, inkluż l-assistenti personali, u kriterji li jridu jiġu ssodisfati sabiex ikunu eliġibbli.

(23)  Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill 98/376/KE(19) tipprovdi mudell Ewropew ta' kard għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità, li jiffaċilita r-rikonoxximent ta' tali kards għall-parkeġġ madwar l-Istati Membri. Madankollu, minħabba n-natura mhux vinkolanti tagħha, l-implimentazzjoni ta' dik ir-Rakkomandazzjoni u l-inklużjoni ta' żidiet jew devjazzjonijiet nazzjonali speċifiċi mill-mudell rakkomandat wasslu għal varjetà ta' kards għall-parkeġġ differenti għall-persuni b'diżabilità. Tali varjetà tfixkel ir-rikonoxximent transfruntier ta' dawk il-kards għall-parkeġġ madwar l-Istati Membri, u xxekkel l-aċċess ta' persuni b'diżabilità għall-kundizzjonijiet tal-parkeġġ speċifiċi pprovduti u l-faċilitajiet riżervati għad-detenturi ta' kard għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità fi Stati Membri oħra. Barra minn hekk, dik ir-Rakkomandazzjoni ma ġietx aġġornata biex tirrifletti l-iżviluppi teknoloġiċi u ta' diġitalizzazzjoni li qegħdin isiru bħalissa. L-Istati Membri esperjenzaw ukoll problemi ta' frodi u falsifikazzjoni fir-rigward tal-kards għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità, peress li l-format normalment huwa pjuttost sempliċi u faċilment falsifikat u, fil-prattika, differenti f'kull Stat Membru, li jagħmilha diffiċli li jiġu vverifikati. Fid-dawl ta' din id-Direttiva, li tipprevedi regoli legalment vinkolanti li huma aktar dettaljati f'dan il-qasam, ir-Rakkomandazzjoni 98/376/KE m'għadhiex tilħaq l-objettivi tagħha. Madankollu, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jippermettu li l-kards għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità maħruġa qabel id-data tal-applikazzjoni tal-miżuri li jittrasponu din id-Direttiva f'konformità ma' dik ir-Rakkomandazzjoni jkollhom l-istess effett bħall-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b'diżabilità fit-territorju tagħhom.

(24)  Sabiex jiġi ffaċilitat l-aċċess minn persuni b'diżabilità għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali relatat ma' servizzi inkluż is-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri, attivitajiet u faċilitajiet ukoll fejn ma jkunux ipprovduti bi ħlas fi Stati Membri għajr dak fejn jirrisjedu, l-ostakli u d-diffikultajiet li jifdal fl-ivvjaġġar lejn Stat Membru ieħor jew biex issir żjara fih minħabba n-nuqqas ta' rikonoxximent reċiproku tal-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità u ta' dokumenti formali li jirrikonoxxu dak l-istatus jew intitolament ▌ maħruġa fi Stati Membri oħra u d-drittijiet tal-parkeġġ jenħtieġ li jitneħħew.

(25)  Għalhekk, bil-ħsieb li jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju minn persuni b'diżabilità ▌ tad-drittijiet ta' aċċess għal kundizzjonijiet speċjali jew għal trattament preferenzjali offruti minn awtoritajiet pubbliċi jew operaturi privati meta jivvjaġġaw lejn jew iżuru Stat Membru ieħor għal soġġorn qasir mingħajr diskriminazzjoni abbażi tan-nazzjonalità fuq l-istess bażi bħall-persuni b'diżabilità f'dak l-Istat Membru, u bil-ħsieb li jiġi ffaċilitat l-użu tal-mezzi kollha tat-trasport u li jibbenefikaw minn kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għal persuni b'diżabilità fuq l-istess bażi bħal f'dak l-Istat Membru, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti l-qafas, ir-regoli u l-kundizzjonijiet komuni, inkluż mudell standardizzat komuni, għal Kard Ewropea tad-Diżabilità, bħala prova ta' status ta' diżabilità rikonoxxut jew ta' intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, u għal Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, bħala prova tad-dritt rikonoxxut tagħhom għal kundizzjonijiet ta' parkeġġ u faċilitajiet riżervati għal persuni b'diżabilità. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jiddeċiedu li japplikaw din id-Direttiva għal persuni bi status ta' diżabilità rikonoxxut jew intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità għal perjodi itwal minn soġġorn qasir.

(26)  Ir-rikonoxximent reċiproku tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jenħtieġ li jiffaċilita u jiggarantixxi lill-persuni bi status ta' diżabilità rikonoxxut, jew intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità fi Stat Membru, aċċess għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali offrut minn awtoritajiet pubbliċi jew operaturi privati f'varjetà ta' servizzi, attivitajiet u faċilitajiet, inkluż fejn ma jkunux ipprovduti bi ħlas, kif ukoll aċċess għall-kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità u, fejn applikabbli, għal persuni li jakkumpanjawhom jew jassistuhom inkluż assistenti personali, fuq termini u kundizzjonijiet ugwali bħal dawk previsti abbażi ta' ċertifikati nazzjonali ta' diżabilità, kards tad-diżabilità jew dokumenti formali oħra li jirrikonoxxu l-istatus tad-diżabilità, fejn jeżistu tali dokumenti formali, u l-kards għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità maħruġa mill-awtoritajiet jew korpi kompetenti fl-istat Membru ospitanti.

(27)  Minbarra l-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet ta' parkeġġ, is-servizzi, l-attivitajiet u l-faċilitajiet koperti minn din id-Direttiva jikkonċernaw varjetà wiesgħa ta' attivitajiet li dejjem jinbidlu, inkluż attivitajiet li ma jkunux offruti bi ħlas, mill-awtoritajiet pubbliċi jew mill-operaturi privati, jew fuq bażi obbligatorja, abbażi ta' regoli nazzjonali jew lokali jew obbligi legali, jew fuq bażi volontarja, b'mod partikolari minn operaturi privati, f'varjetà ta' oqsma ta' politika, bħall-kultura, id-divertiment, it-turiżmu, l-isport, it-trasport pubbliku u privat, u t-taħriġ.

(28)  Eżempji ta' kundizzjonijiet speċjali jew ta' trattament preferenzjali jinkludu aċċess mingħajr ħlas, tariffi mnaqqsa, pedaġġi jew tariffi għall-utenti mnaqqsa għal toroq, pontijiet jew mini soġġetti għal pedaġġ stradali, aċċess prijoritarju, aċċess għal żoni ta' traffiku ristrett u żoni pedonali, postijiet bilqiegħda prijoritarji fuq it-trasport pubbliku, postijiet bilqiegħda deżinjati u aċċessibbli fuq it-trasport pubbliku, f'parks u żoni pubbliċi oħra, postijiet bilqiegħda aċċessibbli f'avvenimenti kulturali jew pubbliċi, assistenza personali, annimali ta' assistenza bħall-klieb gwida jew il-klieb ta' assistenza għal persuni b'diżabilità, fosthom persuni b'insuffiċjenza fil-vista, assistenza fil-bajjiet biex jinżlu fl-ilma, appoġġ bħall-aċċess għall-braille, gwidi awdjo jew interpretar bil-lingwa tas-sinjali, għota ta' għajnuna jew assistenza, self ta' siġġu tar-roti, self ta' siġġu tar-roti li jżomm f'wiċċ l-ilma, il-ksib ta' informazzjoni turistika f'formati aċċessibbli u l-użu ta' skuter għall-mobbiltà fit-toroq jew ta' siġġu tar-roti fil-korsiji għaċ-ċiklisti mingħajr ma jingħataw multa. Eżempji ta' kundizzjonijiet u faċilitajiet tal-parkeġġ jinkludu parkeġġ bla ħlas jew estiż jew spazji ta' parkeġġ riżervati, kif ukoll aċċess għal żoni fejn it-traffiku huwa ristrett għal vetturi speċifiċi f'konformità mal-liġi nazzjonali, bħal żoni b'emissjonijiet baxxi. Fir-rigward tas-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri bl-ajru, bil-ferrovija, fuq l-ilma, jew bix-xarabank u bil-kowċ, minbarra l-kundizzjonijiet speċjali jew it-trattament preferenzjali offrut lill-persuni b'diżabilità, l-annimali ta' assistenza bħal klieb ta' gwida jew klieb ta' assistenza għal persuni b'diżabilità inkluż persuni b'insuffiċjenza fil-vista, assistenti personali, interpreti tal-lingwa tas-sinjali jew persuni oħra li jakkumpanjaw jew li jgħinu lill-persuni b'diżabilità jew b'mobilità mnaqqsa jivvjaġġaw mingħajr ħlas jew bi prezz irħas u jpoġġu, fejn ikun possibbli, ħdejn il-persuna b'diżabilità li jkunu qed jakkumpanjaw. Il-persuni li jakkumpanjaw jew li jassistu persuni b'diżabilità jiġu nnominati mill-persuni b'diżabilità nnifishom jew mill-kustodji legali tagħhom u jistgħu jinbidlu fuq bażi ad hoc skont ir-rekwiżiti tal-persuni b'diżabilità.

(29)   L-assistenti personali jakkumpanjaw jew jassistu lill-persuni b'diżabilità jew iwettqu attivitajiet tal-ħajja ta' kuljum jekk ikun hemm bżonn fil-qafas ta' relazzjoni kuntrattwali, f'konformità mal-liġi jew il-prattika nazzjonali, bl-objettiv li jinkoraġġixxu l-awtonomija personali, jiffaċilitaw il-ħajja tal-komunità u jippromwovu l-għajxien indipendenti ta' persuni b'diżabilità. Jenħtieġ li l-assistenti personali, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, ikunu jistgħu jakkumpanjaw jew jassistu lill-persuni b'diżabilità bl-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità waqt li jivvjaġġaw lejn jew iżuru Stat Membru għajr dak li tiegħu jkunu residenti, dment li jgawdu d-dritt li jiċċaqilqu madwar l-Unjoni skont il-liġi tal-Unjoni u nazzjonali applikabbli.

(30)   F'konformità mal-liġi tal-Unjoni rilevanti, fejn applikabbli, jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-operaturi tas-servizzi tat-trasport transfruntier tal-passiġġieri jipprovdu, skont ir-Regolamenti (UE) Nru 181/2011 u (UE) Nru 1177/2010, jew jagħmlu disponibbli fuq talba, skont ir-Regolament (UE) 2021/782, informazzjoni ċara lill-vjaġġaturi li jkollhom Kard Ewropea tad-Diżabilità meta jixtru biljett tal-ivvjaġġar fir-rigward tal-kundizzjonijiet speċjali jew tat-trattament preferenzjali li japplikaw għall-partijiet differenti tal-operazzjonijiet matul il-vjaġġ, sabiex jiġi evitat li l-vjaġġaturi li jkollhom il-Kard Ewropea tad-Diżabilità jsibu ruħhom mingħajr dokument tal-ivvjaġġar validu meta jidħlu fi Stat Membru ieħor fuq l-istess servizz tat-trasport.

(31)  Il-ħruġ, it-tiġdid jew l-irtirar tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità fi Stat Membru għandu jiġi ddeterminat minn din id-Direttiva flimkien mar-regoli, il-proċeduri u l-kompetenzi applikabbli ta' dak l-Istat Membru għall-valutazzjoni u r-rikonoxximent tal-istatus tad-diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, u d-drittijiet tal-parkeġġ għal persuni b'diżabilità. Meta l-Istati Membri joħorġu l-Kard Ewropea tad-Diżabilità direttament, jenħtieġ li jfittxu l-kunsens tal-persuna kkonċernata. Il-ħruġ u t-tiġdid tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jenħtieġ li jkunu mingħajr ħlas, filwaqt li l-ħruġ mill-ġdid ta' dik il-kard, f'każ ta' telf jew ħsara, jista' jkun soġġett għal tariffa. Il-ħruġ u t-tiġdid tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jenħtieġ li jkunu jew mingħajr ħlas jew soġġetti għal tariffa. It-tariffi possibbli imposti għall-ħruġ mill-ġdid tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità fil-każ ta' telf jew ħsara jew għall-ħruġ u t-tiġdid tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jenħtieġ li la jaqbżu l-kostijiet amministrattivi kkonċernati u lanqas ma jiġu stabbiliti f'livell sabiex jipprevjenu jew jiskoraġġixxu lill-persuni b'diżabilità milli jakkwistaw jew jerġgħu jakkwistaw dawk il-kards.

(32)  Minbarra l-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità, jenħtieġ li l-Istati Membri jipprevedu verżjoni diġitali tal-kard, u jenħtieġ li jkunu jistgħu jipprevedu verżjoni diġitali tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, wara li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jkunu ġew stabbiliti permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Jenħtieġ li tali speċifikazzjonijiet jibnu fuq l-esperjenza tal-ħidma fil-passat u li għaddejja fil-livell Ewropew dwar id-diġitalizzazzjoni taċ-ċertifikati u tad-dokumenti, bħaċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit skont ir-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20) u jenħtieġ li jippermettu l-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità permezz ta' kartiera tal-identità diġitali fil-livell tal-Unjoni. Jenħtieġ li l-persuni b'diżabilità jiġu infurmati dwar dawk il-possibilitajiet u jkunu liberi jiddeċiedu li jużaw jew il-verżjoni fiżika jew dik diġitali tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità, jew it-tnejn li huma. Fl-Istati Membri fejn il-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità tkun ikkomplementata minn verżjoni diġitali, jenħtieġ li l-persuni b'diżabilità jkunu jistgħu jitolbu l-verżjoni fiżika tal-kard u, jekk ikunu jixtiequ, kemm il-verżjoni tal-kard diġitali kif ukoll dik fiżika.

(33)  Il-ħruġ tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jinvolvi l-ipproċessar ta' data personali, inkluż b'mod partikolari d-data dwar l-istatus ta' diżabilità tad-detentur tal-kard, li tikkostitwixxi data dwar is-saħħa kif imsemmi fl-Artikolu 4, il-punt (15), tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(21) u hija kategorija speċjali ta' data personali fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 9 ta' dak ir-Regolament. Kwalunkwe pproċessar ta' data personali fil-kuntest ta' din id-Direttiva għandu jikkonforma mal-liġi applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data, b'mod partikolari r-Regolament (UE) 2016/679. Meta jittrasponu din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-leġiżlazzjoni nazzjonali tinkludi salvagwardji xierqa applikabbli għall-ipproċessar ta' data personali, b'mod partikolari kategoriji speċjali ta' data personali. L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw ukoll is-sigurtà, l-integrità, l-awtentiċità u l-kunfidenzjalità tad-data miġbura u maħżuna għall-fini ta' din id-Direttiva.

(34)  L-Istat Membru responsabbli għall-ħruġ tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jenħtieġ li jkun dak fejn il-persuna hija abitwalment residenti f'konformità mad-dritt tal-Unjoni u fejn tirċievi l-valutazzjoni tal-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità ▌. Id-detenturi ta' Kard Ewropea tad-Diżabilità jew ta' Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jenħtieġ li jkunu jistgħu jużaw il-kards matul iż-żjara tagħhom fi kwalunkwe Stat Membru ieħor.

(35)  Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità huma maħsuba biex jiffaċilitaw għall-persuni kollha b'diżabilità l-eżerċitar effettiv tad-drittijiet tagħhom għall-moviment liberu bis-sħiħ u wkoll it-tgawdija ta' aċċess ugwali għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali jew għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ fir-rigward tas-servizzi, l-attivitajiet u l-faċilitajiet offruti mill-Istati Membri, inkluż fejn ma jkunux offruti bi ħlas. Dan huwa partikolarment il-każ għal persuni b'diżabilità ▌ li jivvjaġġaw lejn jew li jżuru Stat Membru ieħor għal skopijiet ta' xogħol jew taħriġ.

(36)  Il-qafas previst għar-rikonoxximent reċiproku tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità ma jaffettwax il-kompetenzi ta' Stat Membru li jivvaluta u jirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità jew li joffri kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali bħal aċċess liberu għal ċerti servizzi jew tariffi mnaqqsa għal ċerti servizzi għall-persuni b'diżabilità, inkluż dawk li jagħmlu użu minn annimali ta' assistenza, jew persuni li jakkumpanjaw jew jassistu persuni b'diżabilità inkluż assistenti personali. Dan la jimponi obbligu fuq l-awtoritajiet pubbliċi jew l-operaturi privati biex jintroduċu kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali għall-persuni b'diżabilità, u lanqas ma joħloq lista ċentralizzata tal-Unjoni ta' kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali għad-detenturi tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità madwar l-Istati Membri. L-awtoritajiet pubbliċi u l-operaturi privati jistgħu joffru ċerti kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali biss lil grupp speċifiku ta' persuni b'diżabilità, skont il-ħtiġijiet ta' dak il-grupp speċifiku.

(37)   Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità tista' tkun meħtieġa bħala prova tal-istatus ta' diżabilità sabiex ikun hemm aċċess b'termini u kundizzjonijiet ugwali għal kwalunkwe kundizzjoni speċjali jew trattament preferenzjali fir-rigward ta' servizzi, attivitajiet jew faċilitajiet, inkluż fejn ma jkunux offruti bi ħlas, offruti lil jew riżervati għal persuni b'diżabilità jew persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, fosthom l-assistenti personali tagħhom, fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Madankollu, jenħtieġ li ma tkunx meħtieġa Kard Ewropea tad-Diżabilità bħala prova tad-diżabilità sabiex jiġi aċċessat jew eżerċitat kwalunkwe dritt previst f'liġi oħra tal-Unjoni jew nazzjonali, inkluż dawk li joffru benefiċċji speċifiċi, kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali li ma jaqax fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Meta jkun meħtieġ ċertifikat tad-diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor għall-persuni b'diżabilità f'konformità mad-dritt tal-Unjoni, il-Kard Ewropea tad-Diżabilità jenħtieġ li ma tkunx meħtieġa bħala prova tad-diżabilità sakemm Stat Membru ma jiddeċidix li jgħaqqad iċ-ċertifikat nazzjonali tad-diżabilità, il-kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor għall-persuni b'diżabilità mal-Kard Ewropea tad-Diżabilità.

(38)   Din id-Direttiva ma tapplikax għall-benefiċċji tas-sigurtà soċjali skont ir-Regolamenti (KE) Nru 883/2004(22) u (KE) Nru 987/2009(23) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, benefiċċji speċjali kontributorji jew mhux kontributorji fi flus jew benefiċċji in natura fil-qasam tas-sigurtà soċjali, il-protezzjoni soċjali jew l-impjiegi, jew assistenza soċjali koperta mill-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38/KE. Peress li l-għan ta' din id-Direttiva huwa li tiffaċilita l-aċċess ugwali għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali għall-persuni b'diżabilità meta jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor jew iżuru Stat Membru ieħor għal soġġorn qasir, din id-Direttiva ma tapplikax ukoll għal servizzi bi ħlas jew bla ħlas li jiġu pprovduti għall-inklużjoni, l-abilitazzjoni jew ir-riabilitazzjoni fit-tul ta' persuni b'diżabilità, jew għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali għall-aċċess għal servizzi offruti lil persuni b'diżabilità b'kunsiderazzjoni tal-ħtiġijiet individwali tagħhom u hekk kif jiġu ssodisfati kriterji addizzjonali, abbażi ta' valutazzjoni individwali jew deċiżjoni dwar l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, li huma differenti mis-servizzi pprovduti lil persuni b'diżabilità li ma jissodisfawx tali kriterji addizzjonali. Madankollu, jenħtieġ li l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva ma tintużax biex teskludi kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali diġà offrut lil persuni b'diżabilità mill-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva billi tagħmilhom soġġetti għall-issodisfar ta' kriterji addizzjonali.

(39)  Sabiex ikun hemm sensibilizzazzjoni u jiġi ffaċilitat l-aċċess minn persuni b'diżabilità għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali waqt l-ivvjaġġar lejn Stat Membru ieħor jew waqt żjara fih, l-informazzjoni rilevanti kollha fir-rigward tal-kundizzjonijiet, ir-regoli, il-prattiki, u l-proċeduri applikabbli biex tinkiseb il-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew il-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità u l-użu sussegwenti tagħha jenħtieġ li ssir disponibbli għall-pubbliku mill-Istati Membri f'dokument ċar, komprensiv, faċli għall-utent u b'formati aċċessibbli għall-persuni b'diżabilità li jirrispettaw ir-rekwiżiti tal-aċċessibbiltà rilevanti għas-servizzi stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/882, inkluż il-lingwa tas-sinjali, il-braille, il-formati ta' assistenza u l-awdjo/karatteristiċi awdjo. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom l-għan li jiżguraw li tali informazzjoni ma taqbiżx livell ta' kumplessità ogħla mil-livell B1 (intermedju) tal-Qafas Komuni Ewropew ta' Referenza għal-Lingwi tal-Kunsill tal-Ewropa.

(40)   Jenħtieġ li l-Kummissjoni tistabbilixxi paġna web dedikata tal-Unjoni. Jenħtieġ li dik il-paġna web tal-Unjoni jkun fiha ħolqa għas-sit web nazzjonali ta' kull Stat Membru. Jenħtieġ li l-paġna web tal-Unjoni tkun disponibbli bil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, bil-lingwa tas-sinjali internazzjonali u bil-lingwi tas-sinjali nazzjonali tal-Istati Membri kif ukoll f'formati aċċessibbli u faċli biex jinqraw, f'konformità mar-rekwiżiti ta' aċċessibbiltà rilevanti għas-servizzi stipulati fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/882. Jenħtieġ li l-informazzjoni fuq dik il-paġna web tinftiehem faċilment, mingħajr ma taqbeż livell ta' kumplessità superjuri għal-livell B1 (intermedju) tal-Qafas Komuni Ewropew ta' Referenza għal-Lingwi tal-Kunsill tal-Ewropa.

(41)   Minħabba nuqqas ta' ftehim, ostakli għall-komunikazzjoni jew nuqqas ta' għarfien, il-persuni b'diżabilità, b'mod partikolari dawk b'diżabilità inviżibbli, mhux dejjem jirċievu l-aktar appoġġ u akkomodazzjoni xierqa għad-diżabilità tagħhom, inkluż meta jivvjaġġaw bit-trasport pubbliku jew meta jittrattaw ma' awtoritajiet nazzjonali, jew waqt emerġenzi. Sabiex jinċentivaw lill-fornituri tas-servizzi u jiffaċilitaw l-aċċess tal-persuni b'diżabilità għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali, jenħtieġ li l-Istati Membri jqajmu kuxjenza dwar l-eżistenza u l-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità fost l-awtoritajiet pubbliċi u l-operaturi privati u jenħtieġ li jħeġġuhom joffru kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali lill-persuni b'diżabilità fuq bażi volontarja. B'mod partikolari, l-Istati Membri jistgħu jħeġġu lill-awtoritajiet pubbliċi u lill-operaturi privati permezz ta', per eżempju, l-għoti ta' informazzjoni dwar kundizzjonijiet speċjali possibbli jew trattament preferenzjali li għandu jiġi offrut kif ukoll l-għoti ta' taħriġ ta' sensibilizzazzjoni għad-diżabilità sabiex jiġu żgurati r-rilevanza, l-effettività u l-inklużività ta' kwalunkwe kundizzjoni speċjali jew trattament preferenzjali offrut. Jenħtieġ li l-Istati Membri jfittxu li jiżviluppaw, jimplimentaw u jevalwaw kwalunkwe miżura bħal din f'konsultazzjoni mal-persuni b'diżabilità u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom.

(42)   Jenħtieġ li l-awtoritajiet pubbliċi li joffru kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali jew kundizzjonijiet u faċilitajiet tal-parkeġġ lil persuni b'diżabilità jagħmlu tali informazzjoni disponibbli għall-pubbliku b'mod ċar, komprensiv, faċli għall-utent u b'formati aċċessibbli, inkluż permezz tas-sit web uffiċjali tal-awtoritajiet pubbliċi fejn disponibbli, jew mezzi adatti oħra, f'konformità mar-rekwiżiti tal-aċċessibbiltà rilevanti għas-servizzi stipulati fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/882 inkluż il-lingwa tas-sinjali, il-braille, il-formati ta' assistenza u l-awdjo/karatteristiċi awdjo. Jenħtieġ li l-operaturi privati li joffru kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali jew kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ lil persuni b'diżabilità jiġu mħeġġa wkoll jagħmlu tali informazzjoni disponibbli għall-pubbliku f'formati ċari, komprensivi, faċli għall-utent u aċċessibbli.

(43)  Jenħtieġ li l-Istati Membri, bl-appoġġ tal-Kummissjoni, ▌ jieħdu l-passi meħtieġa biex jipprevjenu kwalunkwe riskju ta' falsifikazzjoni jew frodi fir-rigward tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew il-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità u jenħtieġ li jiġġieldu b'mod attiv il-ħruġ frawdolenti, l-użu frawdolenti u l-falsifikazzjoni ta' dawk il-kards. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiskambjaw informazzjoni dwar każijiet bħal dawn biex jiżguraw fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri peress li r-rikonoxximent reċiproku tal-istatus ta' diżabilità huwa l-pedament tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li kwalunkwe miżura meħuda għall-prevenzjoni tar-riskju ta' falsifikazzjoni jew frodi tirrispetta d-drittijiet tal-persuni b'diżabilità u jenħtieġ li ma twassalx għall-istigmatizzazzjoni tagħhom. Jenħtieġ li l-Istati Membri jikkonsultaw mal-persuni b'diżabilità u mal-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom fit-tfassil u l-implimentazzjoni ta' dawk il-miżuri.

(44)  Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni xierqa ta' din id-Direttiva, jenħtieġ li tiġi delegata s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta atti f'konformità mal-Artikolu 290 TFUE biex tissupplimenta din id-Direttiva billi tistabbilixxi l-karatteristiċi diġitali għall-verżjonijiet fiżiċi tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità ▌ sabiex tipprevjeni u tiġġieled il-frodi, u billi temenda l-oqsma tad-data tal-format standardizzat tal-kards stipulati f'din id-Direttiva meta tali modifiki jkunu meħtieġa, sabiex il-format jiġi adattat għall-iżviluppi tekniċi, jiġu evitati l-falsifikazzjoni u l-frodi jew sabiex jiġu indirizzati l-abbuż jew l-użu ħażin u tiġi żgurata l-interoperabbiltà.

(45)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat ta' implimentazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment tal-verżjoni diġitali aċċessibbli tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità, u l-verżjoni diġitali aċċessibbli tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għall-Istati Membri li jiddeċiedu li jikkomplementaw il-verżjoni fiżika tagħha b'waħda diġitali, kif ukoll fir-rigward tal-istabbiliment ta' speċifikazzjonijiet tekniċi komuni għall-elementi ta' sigurtà u dawk diġitali, kif ukoll il-kwistjonijiet ta' interoperabbiltà, tal-verżjoni fiżika tal-kards. Jenħtieġ li dawn is-setgħat jiġu eżerċitati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(24).

(46)   F'konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25), il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fit-tħejjija ta' atti delegati jew atti ta' implimentazzjoni li jkollhom impatt fuq il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali. Il-Kummissjoni tista' tikkonsulta wkoll lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data fejn tali atti jkunu ta' importanza partikolari għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali.

(47)  Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li jkun hemm mezzi adegwati u effettivi biex jiżguraw il-konformità ma' din id-Direttiva u l-infurzar tagħha u jenħtieġ li jistabbilixxu rimedji xierqa, inkluż verifiki dwar il-konformità u proċeduri amministrattivi jew ġudizzjarji, biex jiggarantixxu li l-persuni b'diżabilità, il-persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, inkluż assistenti personali, kif ukoll korpi pubbliċi, bħal korpi tal-ugwaljanza, assoċjazzjonijiet privati, organizzazzjonijiet, b'mod partikolari organizzazzjonijiet rappreżentattivi ta' persuni b'diżabilità, jew entitajiet ġuridiċi oħra li għandhom interess leġittimu li jiżguraw li din id-Direttiva tiġi rispettata, ikunu jistgħu jieħdu azzjoni f'isem jew b'appoġġ għal persuna b'diżabilità, bl-approvazzjoni tagħha, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li dawk il-mezzi jqisu l-Artikolu 13 tal-UNCRPD u l-prinċipju ta' akkomodazzjoni raġonevoli definit fl-Artikolu 2 tal-UNCRPD.

(48)  Jenħtieġ li l-Istati Membri jieħdu miżuri xierqa ▌ f'każ ta' ksur tal-obbligi stabbiliti f'din id-Direttiva u ▌ d-drittijiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tagħha, jew nuqqas ta' konformità magħhom. Jenħtieġ li l-miżuri xierqa jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi u jistgħu jinkludu sanzjonijiet amministrattivi u finanzjarji, bħal twissijiet, multi jew il-ħlas ta' kumpens adegwat, kif ukoll tipi oħra ta' penali.

(49)  Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti b'mod partikolari mill-Karta u mill-UNCRPD. B'mod partikolari, din id-Direttiva tfittex li tiżgura rispett sħiħ tad-drittijiet tal-persuni b'diżabilità li jibbenefikaw minn miżuri mfassla biex jiżguraw l-indipendenza, l-integrazzjoni soċjali, ekonomika u professjonali u l-parteċipazzjoni tagħhom fil-ħajja tal-komunità u li tippromwovi l-applikazzjoni tal-Artikolu 26 tal-Karta.

(50)  Peress li l-objettiv ta' din id-Direttiva, jiġifieri li jissaħħaħ l-eżerċizzju tad-drittijiet għal-libertà tal-moviment ta' persuni b'diżabilità u li jittejbu l-possibbiltajiet għall-persuni b'diżabilità li jivvjaġġaw lejn jew li jżuru Stat Membru ieħor, u b'hekk tiġi miġġielda d-diskriminazzjoni kontrihom, ma jistax jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda, pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni li tistabbilixxi qafas b'regoli u kundizzjonijiet komuni, jista' jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, f'konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 TFUE. F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex tilħaq dak l-objettiv,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Kapitolu I

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 1

Suġġett

Din id-Direttiva tistabbilixxi:

(a)  ir-regoli li jirregolaw il-ħruġ tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità ▌ lill-persuni b'diżabilità bħala prova ta' status ta' diżabilità jew prova tal-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, bl-għan li tiġi promossa l-libertà tal-moviment għall-persuni b'diżabilità u jiġu ffaċilitati soġġorni qosra ta' persuni b'diżabilità fi Stat Membru għajr dak li tiegħu huma residenti, billi jingħataw aċċess ugwali għal kwalunkwe kundizzjoni speċjali jew trattament preferenzjali fir-rigward ta' servizzi, attivitajiet jew faċilitajiet, inkluż fejn ma jkunux ipprovduti bi ħlas, ▌ offruti lil jew riżervati għal persuni b'diżabilità f'dak l-Istat Membru, inkluż dawk li jużaw annimali ta' assistenza, u, fejn applikabbli, persuni li jakkumpanjaw jew jassistu lil persuni b'diżabilità, inkluż l-assistenti personali tagħhom;

(b)   ir-regoli li jirregolaw il-ħruġ tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità bħala prova ta' dritt għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità, bl-għan li tiġi promossa l-libertà tal-moviment għall-persuni b'diżabilità u li jiġu ffaċilitati s-soġġorni qosra ta' persuni b'diżabilità fi Stat Membru għajr dak li tiegħu jkunu residenti, billi jingħataw aċċess ugwali għal kwalunkwe kundizzjoni u faċilità tal-parkeġġ offruti lill-persuni b'diżabilità f'dak l-Istat membru u, fejn applikabbli, lill-persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, fosthom l-assistenti personali tagħhom, jew riżervati għalihom;

(c)  mudelli komuni għall-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità.

Artikolu 2

Kamp ta' applikazzjoni

1.  Din id-Direttiva għandha tapplika għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ u għas-sitwazzjonijiet kollha fejn jiġu offruti kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali minn awtoritajiet pubbliċi jew operaturi privati lil persuni b'diżabilità fir-rigward tal-aċċess għas-servizzi, l-attivitajiet u l-faċilitajiet li ġejjin, fil-kuntest ta' soġġorn qasir:

(a)  servizzi skont it-tifsira tal-Artikolu 57 TFUE;

(b)  servizzi tat-trasport tal-passiġġieri;

(c)  attivitajiet u faċilitajiet oħra, ▌ inkluż fejn ma jkunux ipprovduti bi ħlas.

2.   L-Istati Membri għandhom japplikaw din id-Direttiva għal perjodi itwal minn soġġorn qasir għad-detenturi tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità li jipparteċipaw fi programm ta' mobbiltà tal-Unjoni, għad-durata ta' dak il-programm.

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li japplikaw din id-Direttiva għal perjodi itwal minn soġġorn qasir għad-detenturi tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità li jżuru jew joqogħdu fit-territorju tagħhom.

3.  Din id-Direttiva ma tapplikax għal:

(a)  benefiċċji fil-qasam tas-sigurtà soċjali skont ir-Regolamenti (KE) Nru 883/2004 u (KE) Nru 987/2009;

(b)  benefiċċji speċjali kontributorji jew mhux kontributorji fi flus kontanti jew benefiċċji in natura fil-qasam tas-sigurtà soċjali, tal-protezzjoni soċjali jew tal-impjieg;

(c)  assistenza soċjali koperta mill-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38/KE;

(d)   servizzi remunerati jew mhux remunerati li huma pprovduti għall-inklużjoni, l-abilitazzjoni jew ir-riabilitazzjoni fit-tul ta' persuni b'diżabilità;

(e)   kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali għall-aċċess għal servizzi offruti lil persuni b'diżabilità b'kunsiderazzjoni tal-ħtiġijiet individwali tagħhom u meta jiġu ssodisfati kriterji addizzjonali, abbażi ta' valutazzjoni individwali jew ta' deċiżjoni dwar l-intitolament għal servizzi speċifiċi.

4.  Din id-Direttiva ma taffettwax il-kompetenza tal-Istati Membri li jiddeterminaw il-kundizzjonijiet għall-valutazzjoni u r-rikonoxximent tal-istatus tad-diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità, jew għall-għoti tad-dritt għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità. Ma taffettwax il-kompetenza tal-Istati Membri li joħorġu, ▌ fil-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali, ċertifikat tad-diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor għall-persuni b'diżabilità, inkluż deċiżjoni dwar l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità.

5.  Din id-Direttiva ma taffettwax il-kompetenza tal-Istati Membri li jagħtu, jew li jirrikjedu li jingħataw, benefiċċji speċifiċi jew kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali, bħal aċċess mingħajr ħlas jew tariffi mnaqqsa għall-persuni b'diżabilità, inkluż dawk li jagħmlu użu minn annimali ta' assistenza, u għal persuni li jakkumpanjaw jew jassistu lill-persuni b'diżabilità, inkluż l-assistent(i) personali tagħhom.

6.  Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet li l-persuni b'diżabilità jew il-persuni li jakkumpanjawhom jew li jgħinuhom, inkluż l-assistenti personali jew l-annimali ta' assistenza tagħhom, jista' jkollhom b'riżultat ta' dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali li jimplimenta d-dritt tal-Unjoni, inkluż drittijiet li joffru benefiċċji speċifiċi, kundizzjonijiet speċjali, jew trattament preferenzjali. Kard Ewropea tad-Diżabilità ma għandhiex tkun meħtieġa bħala prova tad-diżabilità sabiex jiġu aċċessati jew eżerċitati d-drittijiet imsemmija f'dan il-paragrafu li għalihom jista' jkun meħtieġ ċertifikat tad-diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor għall-persuni b'diżabilità f'konformità mad-dritt tal-Unjoni, sakemm l-Istat Membru rilevanti ma jiddeċidix li jgħaqqad iċ-ċertifikat nazzjonali tad-diżabilità, il-kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor għall-persuni b'diżabilità mal-Kard Ewropea tad-Diżabilità.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-fini ta' din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  "ċittadin tal-Unjoni" tfisser persuna li għandha ċ-ċittadinanza ta' Stat Membru;

(2)  "membru tal-familja" tfisser membru tal-familja kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (2), tad-Direttiva 2004/38/KE jew skont it-tifsira tal-Artikolu 3(2) ta' dik id-Direttiva, irrispettivament miċ-ċittadinanza tiegħu, ta' ċittadin tal-Unjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għall-moviment liberu ▌ ;

(3)  "persuni b'diżabilità" tfisser persuni li jkollhom indeboliment fiżiku, mentali, intellettwali jew sensorju fit-tul li, meta jinteraġixxu ma' diversi ostakli, jista' jxekkel il-parteċipazzjoni sħiħa u effettiva tagħhom fis-soċjetà fuq l-istess livell ma' ħaddieħor;

(4)  "assistent personali" tfisser persuna li takkumpanja jew li tgħin lil persuni b'diżabilità li hija rikonoxxuta bħala tali f'konformità mal-liġi jew il-prattiki nazzjonali;

(5)  "kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali" tfisser kwalunkwe kundizzjoni speċifika, inkluż dawk relatati mal-kundizzjonijiet finanzjarji, jew kwalunkwe trattament differenzjat relatat mal-assistenza u l-appoġġ ▌ offruti lill-persuni b'diżabilità jew, fejn applikabbli, lill-persuni li jakkumpanjawhom jew li jgħinuhom, inkluż l-assistenti personali, jew l-annimali ta' assistenza, irrispettivament minn jekk ikunux offruti fuq bażi volontarja jew imposti minn obbligi legali;

(6)  "kundizzjonijiet u faċilitajiet tal-parkeġġ" tfisser spazju ta' parkeġġ riżervat għall-persuni b'diżabilità jew, fejn applikabbli, għall-persuna li takkumpanjahom jew li tgħinhom inkluż assistenti personali, esklużivament jew b'mod ġenerali, kif ukoll kwalunkwe benefiċċju tal-parkeġġ jew kundizzjonijiet preferenzjali assoċjati offruti lill-persuni b'diżabilità, ▌ irrispettivament minn jekk ikunux offruti fuq bażi volontarja jew imposti abbażi ta' obbligu legali;

(7)   "soġġorn qasir" tfisser żjara jew soġġorn fi Stat Membru ieħor ta' mhux aktar minn tliet xhur;

(8)   "annimal ta' assistenza" tfisser annimal li jipprovdi assistenza jew iwettaq kompiti għall-benefiċċju ta' persuna b'diżabilità f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali.

Artikolu 4

Benefiċjarji

Din id-Direttiva għandha tapplika għal:

(a)  ċittadini tal-Unjoni u membri tal-familja li l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità huma rikonoxxuti mill-awtoritajiet jew mill-korpi kompetenti fl-Istat Membru ta' residenza tagħhom, inkluż permezz ta' ċertifikat ta' diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor maħruġ skont il-kompetenzi, il-prattika u l-proċeduri nazzjonali, li jistgħu jkunu akkumpanjati jew assistiti minn persuni oħra, inkluż assistenti personali, jew minn annimali ta' assistenza, li jistgħu jiġu indikati bl-ittra "A" fuq il-Kard Ewropea tad-Diżabilità tagħhom;

(b)  ċittadini tal-Unjoni u membri tal-familja li d-drittijiet tagħhom għal kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għal persuni b'diżabilità jkunu rikonoxxuti mill-awtoritajiet jew mill-korpi kompetenti fl-Istat Membru ta' residenza tagħhom, inkluż permezz ta' kard għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità jew dokument ieħor maħruġ f'konformità mal-kompetenzi, il-prattika u l-proċeduri nazzjonali, li jistgħu jkunu akkumpanjati jew assistiti minn persuni oħra inkluż assistenti personali.

Fir-rigward tal-punt (a), l-ittra "A" tista' tiżdied ukoll fuq il-Kard Ewropea tad-Diżabilità għal persuni b'diżabilità bi ħtieġa akbar għal appoġġ, skont il-liġi u l-prattiki nazzjonali.

Artikolu 5

Aċċess ugwali tal-persuni b'diżabilità għal kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali ▌

1.  L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li d-detenturi ta' Kard Ewropea tad-Diżabilità, waqt li jivvjaġġaw lejn jew iżuru Stat Membru differenti minn dak li tiegħu huma residenti, jingħataw aċċess fuq termini u kundizzjonijiet ugwali bħal dawk ipprovduti lil persuni b'diżabilità li huma detenturi ta' ċertifikat tad-diżabilità, kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor li jirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità f'dak l-Istat Membru, fejn tali dokumenti formali jkunu jeżistu, għal kwalunkwe kundizzjoni speċjali jew trattament preferenzjali offrut fir-rigward tas-servizzi, l-attivitajiet u l-faċilitajiet imsemmija fl-Artikolu 2(1).

2.  Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor f'din id-Direttiva jew f'liġi oħra tal-Unjoni, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li fejn il-kundizzjonijiet speċjali jew it-trattament preferenzjali msemmi fil-paragrafu 1 jinkludu kundizzjonijiet favorevoli għall-persuni li jakkumpanjaw jew li jgħinu persuni b'diżabilità inkluż assistenti personali, jew kundizzjonijiet speċifiċi għall-annimali ta' assistenza, dawk il-kundizzjonijiet favorevoli jew speċifiċi jiġu offruti b'termini u kundizzjonijiet ugwali lill-persuni li jakkumpanjaw jew li jgħinu lid-detenturi ta' Kard Ewropea tad-Diżabilità, inkluż assistenti personali jew annimali ta' assistenza.

Artikolu 6

Aċċess ugwali għal kundizzjonijiet u faċilitajiet tal-parkeġġ għal persuni b'diżabilità

1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li d-detenturi ta' Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, waqt li jkunu qed jivvjaġġaw lejn jew iżuru Stat Membru differenti minn dak li tiegħu huma residenti, jiġu offruti aċċess għall-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità fuq termini u kundizzjonijiet ugwali għal dawk previsti f'dak l-Istat Membru għad-detenturi ta' kards tal-parkeġġ għal persuni b'diżabilità maħruġa f'dak l-Istat Membru.

2.   Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor f'din id-Direttiva jew f'liġi oħra tal-Unjoni, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li, fejn il-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ imsemmija fil-paragrafu 1 jinkludu kundizzjonijiet favorevoli għall-persuni li jakkumpanjaw jew li jassistu lill-persuni b'diżabilità inkluż l-assistenti personali, dawk il-kundizzjonijiet favorevoli jingħataw b'termini u kundizzjonijiet ugwali lill-persuni li jakkumpanjaw jew li jassistu lid-detenturi tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, inkluż l-assistenti personali.

Kapitolu II

Kard Ewropea tad-Diżabilità u Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità

Artikolu 7

Il-format, ir-rikonoxximent reċiproku, il-ħruġ u l-validità tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità

1.  Kull Stat Membru għandu jintroduċi l-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità skont il-format standardizzat u aċċessibbli komuni stipulat fl-Anness I. L-Istati Membri għandhom jinkludu ▌ fil-verżjoni fiżika tal-kard kodiċi QR u karatteristiċi diġitali oħra li jużaw mezzi elettroniċi għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi kif stabbilit fl-atti delegati msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 7 ta' dan l-Artikolu, fi żmien raġonevoli wara l-adozzjoni tagħhom u mhux aktar tard minn... [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva].

2.  Il-Kards Ewropej tad-Diżabilità maħruġa mill-Istati Membri għandhom jiġu rikonoxxuti b'mod reċiproku fl-Istati Membri kollha.

3.  L-awtoritajiet jew il-korpi kompetenti fl-Istati Membri għandhom joħorġu, iġeddu jew jirtiraw il-Kard Ewropea tad-Diżabilità f'konformità mar-regoli, il-proċeduri u l-prattika nazzjonali tagħhom. Mingħajr preġudizzju għar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri għandhom jiżguraw is-sigurtà, l-integrità, l-awtentiċità u l-kunfidenzjalità tad-data miġbura u maħżuna għall-fini ta' din id-Direttiva. L-awtorità jew il-korp kompetenti responsabbli għall-ħruġ tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità għandhom jitqiesu bħala l-kontrollur kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (7) tar-Regolament (UE) 2016/679 u għandu jkollhom ir-responsabbiltà għall-ipproċessar ta' data personali. Il-kooperazzjoni mal-fornituri tas-servizzi esterni ma għandha teskludi l-ebda responsabbiltà min-naħa ta' Stat Membru li tista' tirriżulta skont id-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali dwar ksur ta' obbligi fir-rigward tad-data personali.

4.  Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità għandha tinħareġ jew tiġġedded mill-Istat Membru ta' residenza direttament jew wara applikazzjoni mill-persuna b'diżabilità jew minn persuna awtorizzata, skont id-dritt nazzjonali. Il-persuni b'diżabilità għandhom jkunu infurmati dwar il-possibbiltà li japplikaw għall-Kard Ewropea tad-Diżabilità fejn ma tinħariġx direttament. Din għandha tinħareġ jew tiġġedded mingħajr ħlas lill-benefiċjarju, fl-istess perjodu kif applikabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' diżabilità, kards ta' diżabilità jew dokumenti formali oħra jew għal proċedura li tirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi abbażi ta' diżabilità. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jitolbu tariffa għall-kostijiet relatati mal-ħruġ mill-ġdid tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità fil-każ ta' telf jew ħsara. Meta tiġi imposta tali tariffa, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-tariffa ma taqbiżx il-kostijiet amministrattivi kkonċernati jew tiskoraġġixxi lill-persuni b'diżabilità milli jitolbu l-ħruġ mill-ġdid tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità.

5.  Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità għandha tinħareġ bħala verżjoni fiżika u għandha tiġi kkomplementata minn verżjoni diġitali aċċessibbli fi żmien raġonevoli wara li l-Kummissjoni tkun stabbiliet l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Artikolu 9(2) u mhux aktar tard minn... [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva]. Il-persuni b'diżabilità għandhom jingħataw l-għażla li jitolbu l-verżjoni fiżika tal-kard, il-verżjoni diġitali jew it-tnejn li huma. Il-verżjoni diġitali tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità ma għandux ikun fiha aktar data personali milli prevista għall-verżjoni fiżika kif stipulat fl-Anness I. Id-data personali li tinsab f'dik il-verżjoni diġitali għandha tkun kriptata u għandhom jiġu stabbiliti prekawzjonijiet tekniċi biex jiġi żgurat li l-mezz ta' ħżin jinqara biss minn utenti awtorizzati.

6.  Il-validità tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità għandha tiġi ddeterminata mill-Istat Membru emittenti. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-Kard Ewropea tad-Diżabilità jkollha l-itwal validità possibbli b'kont meħud, fejn applikabbli, tat-tul ta' żmien tal-validità taċ-ċertifikat ta' diżabilità, il-kard tad-diżabilità jew dokument formali ieħor jew it-tul ta' żmien tal-proċedura li tirrikonoxxi l-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi maħruġa mill-awtorità jew korp kompetenti tal-Istat Membru ta' residenza ta' persuna b'diżabilità.

7.  Sa... [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 14 biex tissupplimenta din id-Direttiva billi:

(a)  tistabbilixxi l-kodiċi QR u, jekk xieraq, karatteristiċi diġitali oħra tal-ogħla livell ta' żvilupp tekniku li jużaw mezzi elettroniċi għall-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità, għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi; u

(b)  tistabbilixxi karatteristiċi diġitali li jiżguraw is-sigurtà tal-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità, inkluż il-miżuri ta' sigurtà xierqa għad-data personali f'konformità mar-Regolament (UE) 2016/679, kif ukoll kwistjonijiet ta' interoperabbiltà, bħal applikazzjonijiet komuni tal-Unjoni għall-qari ta' data li tinsab f'karatteristiċi diġitali f'verżjonijiet fiżiċi tal-kard li jużaw mezzi elettroniċi għall-prevenzjoni tal-frodi u l-ġlieda kontriha.

8.  Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 14 biex temenda din id-Direttiva billi timmodifika l-oqsma tad-data tal-format standardizzat għall-Kard Ewropea tad-Diżabilità li jinsab fl-Anness I fejn tali modifika tkun meħtieġa biex tadatta l-format għal żviluppi tekniċi, ▌ tipprevjeni l-falsifikazzjoni u l-frodi jew biex tindirizza l-abbuż jew l-użu ħażin u tiżgura l-interoperabbiltà. F'dawk l-atti delegati, l-Istati Membri għandhom jingħataw biżżejjed żmien biex jimplimentaw it-tali modifiki.

Artikolu 8

Il-format, ir-rikonoxximent reċiproku, il-ħruġ u l-validità tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità

1.  Kull Stat Membru għandu jintroduċi l-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità skont il-format standardizzat u aċċessibbli komuni li jinsab fl-Anness II. L-Istati Membri għandhom jinkludu ▌ fil-verżjoni fiżika tal-kard kodiċi QR u karatteristiċi diġitali oħra li jużaw mezzi elettroniċi għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi stabbiliti fl-atti delegati msemmija fil-paragrafu 7 ta' dan l-Artikolu, fi żmien raġonevoli wara l-adozzjoni tagħhom u mhux aktar tard minn... [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva].

2.  Il-Kards Ewropej għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità maħruġa mill-Istati Membri għandhom jiġu rikonoxxuti b'mod reċiproku fl-Istati Membri kollha.

3.  L-awtoritajiet jew il-korpi kompetenti fl-Istati Membri għandhom joħorġu, iġeddu jew jirtiraw il-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità f'konformità mar-regoli, il-proċeduri u l-prattika nazzjonali tagħhom. Mingħajr preġudizzju għar-Regolament (UE) 2016/679, l-Istati Membri għandhom jiżguraw is-sigurtà, l-awtentiċità u l-kunfidenzjalità tad-data personali miġbura u maħżuna għall-fini ta' din id-Direttiva. L-awtorità jew il-korp kompetenti responsabbli għall-ħruġ tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għandu jitqies li jkun il-kontrollur kif definit fl-Artikolu 4, il-punt (7) tar-Regolament (UE) 2016/679 u għandu jkollu r-responsabbiltà għall-ipproċessar ta' data personali. Il-kooperazzjoni mal-fornituri tas-servizzi esterni ma għandha teskludi l-ebda responsabbiltà min-naħa ta' Stat Membru li tista' tirriżulta skont id-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali dwar ksur ta' obbligi fir-rigward tad-data personali.

4.  Il-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għandha tinħareġ jew tiġġedded mill-Istat Membru ta' residenza wara applikazzjoni mill-persuna b'diżabilità jew minn persuna awtorizzata, skont id-dritt nazzjonali. Għandha tinħareġ jew tiġġedded fi żmien raġonevoli mid-data tal-applikazzjoni, li ma għandux jaqbeż id-90 jum, sakemm ma jkunx għaddejjin valutazzjonijiet meħtieġa. L-Istati Membri jistgħu joħorġu u jġeddu l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità mingħajr ħlas jew jimponu tariffa għall-kostijiet relatati mal-ħruġ u t-tiġdid tagħha. Meta tiġi imposta tali tariffa, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-tariffa ma taqbiżx il-kostijiet amministrattivi kkonċernati jew tipprevjeni jew tiskoraġġixxi lill-persuni b'diżabilità milli jitolbu l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità.

5.  L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità tissostitwixxi l-kards għall-parkeġġ eżistenti kollha ▌ għall-persuni b'diżabilità maħruġa skont ir-Rakkomandazzjoni 98/376/KE fil-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali fuq talba tal-benefiċjarju għall-ħruġ tagħha, u fi kwalunkwe każ sa... [ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva]. Sa dik id-data, l-Istati Membri jistgħu jippermettu li kards għall-parkeġġ għal persuni b'diżabilità maħruġa qabel... [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva] skont ir-Rakkomandazzjoni 98/376/KE jkollhom l-istess effett fit-territorju tagħhom bħall-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità.

6.  Il-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għandha tinħareġ jew tiġġedded bħala verżjoni fiżika. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jikkomplementaw il-verżjoni fiżika tal-kard b'verżjoni diġitali wara li l-Kummissjoni tkun stabbiliet l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Artikolu 9(2). Fl-Istati Membri fejn il-verżjoni fiżika tal-kard tkun ikkomplementata minn verżjoni diġitali, il-persuni b'diżabilità jistgħu jitolbu l-kard fil-verżjoni fiżika, u jekk jixtiequ, kemm fil-verżjoni fiżika kif ukoll f'dik diġitali. Il-verżjoni diġitali ma għandux ikun fiha aktar data personali minn dik prevista għall-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità kif stipulat fl-Anness II. Id-data personali li tinsab f'dik il-verżjoni diġitali għandha tkun kriptata u għandu jkun hemm fis-seħħ prekawzjonijiet tekniċi biex jiġi żgurat li l-mezz tal-ħżin jinqara biss minn utenti awtorizzati.

7.  Sa... [12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 14 biex tissupplimenta din id-Direttiva billi:

(a)  tistabbilixxi l-kodiċi QR u, jekk xieraq, karatteristiċi diġitali oħra tal-ogħla livell ta' żvilupp tekniku li jużaw mezzi elettroniċi għall-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi; u

(b)  tistabbilixxi speċifikazzjonijiet tekniċi komuni li jiżguraw is-sigurtà tal-verżjoni fiżika tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, inkluż il-miżuri ta' sigurtà xierqa għad-data personali f'konformità mar-Regolament (UE) 2016/679, kif ukoll kwistjonijiet ta' interoperabbiltà, bħal applikazzjonijiet komuni tal-Unjoni għall-qari ta' data li tinsab f'karatteristiċi diġitali f'kards f'verżjoni fiżika li jużaw mezzi elettroniċi għall-prevenzjoni tal-frodi u l-ġlieda kontriha.

8.  Il-Kummissjoni tingħata wkoll is-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 14 biex temenda din id-Direttiva billi timmodifika l-oqsma tad-data tal-format standardizzat għall-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità li jinsab fl-Anness II fejn tali modifika tkun meħtieġa biex tadatta l-format għal żviluppi tekniċi, tipprevjeni l-falsifikazzjoni u l-frodi jew biex tindirizza l-abbuż jew l-użu ħażin u tiżgura l-interoperabbiltà. F'dawk l-atti delegati, l-Istati Membri għandhom jingħataw biżżejjed żmien biex jimplimentaw it-tali modifiki.

Kapitolu III

Dispożizzjonijiet komuni

Artikolu 9

Verżjonijiet diġitali u speċifikazzjonijiet tekniċi komuni

1.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tistabbilixxi l-verżjonijiet diġitali aċċessibbli għall-Kard Ewropea tad-Diżabilità u għall-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, bl-oqsma tad-data li jinsabu fl-Annessi I u II, rispettivament, u biex tiżgura l-interoperabbiltà.

2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet tekniċi komuni għall-mezz ta' ħżin tal-kard diġitali, għal kwistjonijiet bħall-verifika tal-validità tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità u n-numru tas-serje jew tal-fajl tagħhom, għall-kontroll tal-awtentiċità tagħhom, għall-prevenzjoni tal-falsifikazzjoni u l-frodi, għall-qari ta' dawk il-kards bejn l-Istati Membri, u għall-użu tagħhom f'kartiera tal-identità diġitali fil-livell tal-Unjoni.

3.  L-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 15(2).

4.  Qabel ma tadotta att ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta mal-persuni b'diżabilità u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom kif ukoll mal-esperti maħtura minn kull Stat Membru f'konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta' April 2016(26).

Artikolu 10

Sorveljanza u konformità

1.  L-Istati Membri, bl-appoġġ tal-Kummissjoni, għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jevitaw ir-riskju ta' falsifikazzjoni jew frodi u għandhom jiġġieldu b'mod attiv il-ħruġ frawdolenti. l-użu frawdolenti u l-falsifikazzjoni tal-Kard tal-UE tad-Diżabilità u tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità.

2.  Fil-każ li Stat Membru jiltaqa' ma' każijiet serji jew sistematiċi ta' abbuż fit-territorju tiegħu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità jew tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità maħruġa minn Stat Membru ieħor, dak l-Istat Membru għandu jinforma b'dan lill-Istat Membru emittenti. L-Istat Membru emittenti għandu jiżgura segwitu xieraq f'konformità mad-dritt jew prattiki nazzjonali. L-Istati Membri għandhom jiskambjaw informazzjoni fir-rigward ta' dawk il-kards.

3.  L-Istati Membri għandhom iwettqu, kif xieraq, kontrolli dwar il-konformità mal-obbligi li jirriżultaw mill-Kard tal-UE tad-Diżabilità jew mill-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità u mad-drittijiet korrispondenti tal-persuni b'diżabilità li jkollhom dawk il-kards, inkluż fir-rigward ta' annimali ta' assistenza u ta' persuni li jakkumpanjaw jew li jgħinu persuni b'diżabilità, inkluż l-assistent(i) personali tagħhom.

Artikolu 11

L-aċċessibbiltà tal-informazzjoni u s-sensibilizzazzjoni

1.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-kundizzjonijiet, ir-regoli, il-prattika u l-proċeduri għall-ħruġ, it-tiġdid u l-irtirar ta' Kard tal-UE tad-Diżabilità u ta' Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità disponibbli għall-pubbliku f'formati aċċessibbli, inkluż f'formati diġitali u faċli biex jinqraw, u fuq talba fil-formati ta' assistenza mitluba minn persuni b'diżabilità.

2.   L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri xierqa biex iqajmu kuxjenza fost il-pubbliku u jinfurmaw lill-persuni b'diżabilità u lill-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, inkluż b'modi aċċessibbli, dwar l-eżistenza u l-kundizzjonijiet għall-kisba, l-użu jew it-tiġdid tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità. Il-Kummissjoni għandha twettaq kampanja Ewropea ta' sensibilizzazzjoni f'kooperazzjoni mal-Istati Membri u għandha tippromwovi kontinwament is-sensibilizzazzjoni u t-tixrid ta' informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva.

3.   L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri biex iqajmu kuxjenza fost l-awtoritajiet pubbliċi u l-operaturi privati dwar l-eżistenza u l-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità u jħeġġu lil tali awtoritajiet u operaturi joffru b'mod volontarju kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali, u kundizzjonijiet u faċilitajiet tal-parkeġġ lill-persuni b'diżabilità f'firxa wiesgħa kemm jista' jkun ta' servizzi, attivitajiet u faċilitajiet oħra.

4.   L-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu għandha ssir disponibbli mingħajr ħlas b'mod ċar, komprensiv, faċli għall-utent u faċilment aċċessibbli, f'konformità mar-rekwiżiti ta' aċċessibbiltà rilevanti għas-servizzi stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/882, inkluż permezz tas-siti web uffiċjali tal-awtoritajiet pubbliċi, jew b'mezzi xierqa oħra.

Artikolu 12

Awtoritajiet jew korpi kompetenti, u punti ta' kuntatt

1.  L-Istati Membri għandhom jaħtru awtorità jew korp kompetenti wieħed jew aktar responsabbli għall-ħruġ, it-tiġdid u l-irtirar tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità.

2.   L-Istati Membri għandhom jaħtru punt ta' kuntatt nazzjonali wieħed jew aktar sabiex jiffaċilitaw id-djalogu bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni dwar it-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni xierqa ta' din id-Direttiva. Fi żmien… [sitt xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-punti ta' kuntatt nazzjonali tagħhom.

Artikolu 13

Organizzazzjonijiet rappreżentattivi ta' persuni b'diżabilità

L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-konsultazzjoni attiva u l-involviment tal-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-persuni b'diżabilità fl-iżvilupp, l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità.

Kapitolu IV

Setgħat delegati u ta' implimentazzjoni

Artikolu 14

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati msemmija fl-Artikolu 7(7) u (8) u fl-Artikolu 8(7) u (8) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta' ħames snin minn ... [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva]. Id-delega ta' setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta' żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal tali estensjoni mhux iktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta' kull perjodu.

3.  Id-delega ta' setgħa msemmija fl-Artikolu 7(7) u (8), u fl-Artikolu 8(7) u (8) tista' tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f'dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f'data aktar tard speċifikata fih. Ma għandhiex taffettwa l-validità ta' kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta mal-persuni b'diżabilità u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom kif ukoll mal-esperti maħtura minn kull Stat Membru f'konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta' April 2016.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  Att delegat adottat skont l-Artikolu 7(7) jew (8) jew l-Artikolu 8(7) jew (8) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġix espressa oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta' dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni li ma humiex sejrin joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b'xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 15

Proċedura ta' kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Kapitolu V

Dispożizzjonijiet finali

Artikolu 16

Infurzar u rimedji

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jeżistu mezzi adegwati u effettivi sabiex jiżguraw il-konformità ma' din id-Direttiva u l-infurzar tagħha.

2.  Il-mezzi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu:

(a)   dispożizzjonijiet li permezz tagħhom, f'konformità mal-liġi u l-prattika nazzjonali, il-persuni b'diżabilità, jew ir-rappreżentanti maħtura minnhom u li jaġixxu f'isimhom u bl-approvazzjoni tagħhom jew tal-kustodju legali tagħhom, ikunu jistgħu jappellaw kontra deċiżjoni mill-awtoritajiet jew mill-korpi kompetenti rigward il-ħruġ, it-tiġdid jew l-irtirar ta' Kard Ewropea tad-Diżabilità jew Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità;

(b)  dispożizzjonijiet li bihom il-persuni b'diżabilità jistgħu jieħdu azzjoni skont id-dritt nazzjonali quddiem il-qrati jew quddiem il-korpi amministrattivi kompetenti fil-każ ta' nuqqas ta' konformità ma' jew ksur tal-obbligi jew id-drittijiet previsti f'din id-Direttiva u ▌fid-dispożizzjonijiet nazzjonali li jimplimentaw din id-Direttiva;

(c)  dispożizzjonijiet li permezz tagħhom wieħed jew aktar mill-korpi li ġejjin, kif iddeterminat mid-dritt nazzjonali, jistgħu jieħdu azzjoni f'konformità mad-dritt u l-proċeduri nazzjonali quddiem il-qrati jew quddiem il-korpi amministrattivi kompetenti f'isem persuni b'diżabilità jew b'appoġġ għal persuni b'diżabilità filwaqt li jipproteġu d-drittijiet tagħhom, u bl-approvazzjoni tagħhom, fi kwalunkwe proċedura ġudizzjarja jew amministrattiva prevista għall-infurzar tal-obbligi skont din id-Direttiva:

(a)  korpi pubbliċi;

(b)  assoċjazzjonijiet privati, organizzazzjonijiet jew entitajiet legali oħra li għandhom interess leġittimu li jiżguraw li jkun hemm konformità ma' din id-Direttiva, bħal organizzazzjonijiet rappreżentattivi ta' persuni b'diżabilità.

Artikolu 17

Nuqqas ta' konformità u penali

1.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar miżuri xierqa, bħal penali, f'konformità mad-dritt u l-prattika nazzjonali, li japplikaw għall-awtoritajiet jew korpi pubbliċi jew operaturi privati għan-nonkonformità ma' jew ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-Direttiva u għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji kollha sabiex jiżguraw li dawk ir-regoli jiġu implimentati.

2.  Il-miżuri previsti jridu jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi u jkunu akkumpanjati minn azzjoni ta' rimedju effettiva.

Artikolu 18

Aċċess għall-informazzjoni

1.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ▌ l-awtoritajiet pubbliċi jagħmlu l-informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet speċjali jew it-trattament preferenzjali jew dwar il-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ li joffru lill-persuni b'diżabilità skont l-Artikoli 5 u 6 disponibbli għall-pubbliku, inkluż permezz tas-siti web tagħhom fejn disponibbli, jew b'mezzi xierqa oħra.

Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi sit web nazzjonali li jkun fih informazzjoni ġenerali dwar l-objettiv u l-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, inkluż, fejn xieraq, referenzi għall-awtoritajiet jew għall-korpi kompetenti responsabbli għall-ħruġ, għat-tiġdid u għall-irtirar ta' dawk il-kards. Dak is-sit web għandu jinkludi wkoll informazzjoni ġenerali disponibbli dwar kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali offrut mill-awtoritajiet pubbliċi għall-persuni b'diżabilità u jidderieġi lill-utenti biex iżuru siti web speċifiċi tal-awtoritajiet pubbliċi rilevanti għal informazzjoni aktar speċifika. Dawk is-siti web jista' jkun fihom ukoll tali informazzjoni minn operaturi privati fil-livell nazzjonali.

2.   L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu wkoll lill-operaturi privati biex jagħmlu informazzjoni dwar il-kundizzjonijiet speċjali jew it-trattament preferenzjali u dwar il-kundizzjonijiet u l-faċilitajiet tal-parkeġġ li joffru skont l-Artikoli 5 u 6 disponibbli għall-pubbliku f'formati aċċessibbli.

3.  L-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu għandha tkun disponibbli mingħajr ħlas b'mod ċar, komprensiv, faċli għall-utent u faċilment aċċessibbli, ▌ permezz tas-sit web uffiċjali tal-operaturi privati jew tal-awtoritajiet pubbliċi fejn disponibbli, jew b'mezzi xierqa oħra, f'konformità mar-rekwiżiti ta' aċċessibbiltà rilevanti għas-servizzi stipulati fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/882.

4.   F'konformità mad-dritt rilevanti tal-Unjoni, fejn applikabbli, l-operaturi tas-servizzi tat-trasport transfruntier tal-passiġġieri għandhom jiżguraw li tiġi offruta jew tkun disponibbli informazzjoni ċara għall-passiġġieri li jkollhom Kard Ewropea tad-Diżabilità dwar il-kundizzjonijiet speċjali jew it-trattament preferenzjali applikabbli f'partijiet differenti tal-vjaġġ tagħhom.

Artikolu 19

Paġna web tal-Unjoni

1.   Sa ... [48 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi paġna web tal-Unjoni ddedikata għall-Kard Ewropea tad-Diżabilità u għall-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità. Dik il-paġna web tal-Unjoni għandu jkun fiha ħolqa għas-siti web nazzjonali msemmija fl-Artikolu 18.

2.   Il-paġna web tal-Unjoni għandha tkun disponibbli bil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, bil-lingwa tas-sinjali internazzjonali u bil-lingwi tas-sinjali nazzjonali tal-Istati Membri kif ukoll f'formati aċċessibbli u faċli biex jinqraw, f'konformità mar-rekwiżiti ta' aċċessibbiltà rilevanti għas-servizzi stipulati fl-Anness I tad-Direttiva (UE) 2019/882. L-informazzjoni fuq dik il-paġna web tal-Unjoni għandha tkun tinftiehem faċilment, mingħajr ma taqbeż livell ta' kumplessità superjuri għal-livell B1 (intermedju) tal-Qafas Komuni Ewropew ta' Referenza għal-Lingwi tal-Kunsill tal-Ewropa.

Artikolu 20

Rappurtar u analiżi

1.  Sa … [78 xahar mid-data tal-applikazzjoni ta' din id-Direttiva], u kull erba' snin wara dan, il-Kummissjoni għandha tissottometti lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, rapport dwar l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva.

2.  Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jindirizza, fost oħrajn, fid-dawl tal-iżviluppi soċjali, ekonomiċi, teknoloġiċi u żviluppi rilevanti oħra, l-użu tal-Kard Ewropea tad-Diżabilità u tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, b'mod partikolari l-impatt ta' kwalunkwe tariffa, sa liema punt l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva laħqet l-objettivi tagħha u l-interazzjoni tagħha ma' atti legali rilevanti oħra tal-Unjoni bil-għan li tiġi vvalutata l-ħtieġa li din id-Direttiva tiġi rieżaminata.

Dak ir-rapport għandu jinkludi wkoll analiżi ta' sitwazzjonijiet speċifiċi ta' żvantaġġ li jirriżultaw minn diskriminazzjoni intersezzjonali, li hija mifhuma bħala diskriminazzjoni bbażata fuq taħlita ta' diżabilità u kwalunkwe raġuni oħra protetta skont id-Direttiva tal-Kunsill 79/7/KEE(27), 2000/43/KE(28), 2000/78/KE(29) jew 2004/113/KE(30), b'enfasi partikolari fuq in-nisa u l-bniet b'diżabilità.

3.   Sa... [54 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], il-Kummissjoni għandha twettaq valutazzjoni dwar kwalunkwe lakuna li jifdal relatata mal-moviment liberu tal-persuni b'diżabilità. Il-Kummissjoni għandha tqis kif xieraq l-eżitu ta' dik il-valutazzjoni meta tiddeċiedi jekk tkunx meħtieġa azzjoni ulterjuri fil-livell tal-Unjoni biex tindirizza kwalunkwe tali lakuni.

4.  L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha u fi żmien xieraq, ▌l-informazzjoni kollha meħtieġa biex il-Kummissjoni tfassal ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1.

5.  Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jqis il-fehmiet tal-persuni b'diżabilità, ▌ tal-organizzazzjonijiet mhux governattivi rilevanti, b'mod partikolari l-organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw lill-persuni b'diżabilità, u tal-partijiet ekonomiċi kkonċernati.

Artikolu 21

Traspożizzjoni

1.  Sa … [30 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta' dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.

Huma għandhom japplikaw dawk il-miżuri minn … [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva].

2.  Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, fihom għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn tali referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi kif issir dik ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.

Artikolu 22

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 23

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS I

FORMAT GĦALL-KARD EWROPEA TAD-DIŻABILITÀ

Test tan-NAĦA TA' QUDDIEM: "European Disability Card" bl-Ingliż u bil-lingwa jew lingwi tal-Istat Membru emittenti.

IN-NAĦA TA' WARA: Informazzjoni li għandha tiġi deċiża mill-Istat Membru emittenti bil-lingwa jew lingwi ta' dak l-Istat Membru.

20240424-P9_TA(2024)0339_MT-p0000002.png

1.  Id-daqs tal-Kard għandu jkun f'konformità mal-format ID-1 stabbilit mill-ISO/IEC 7810.

2.  Il-kard għandu jkollha:

–  ritratt tad-detentur tal-kard;

–  il-kunjom u l-isem tad-detentur tal-kard;

–  id-data tat-twelid tad-detentur tal-kard;

–  in-numru tas-serje jew tal-fajl tal-kard.

3.  Il-kulur tal-kard għandu jkun blu ċar u skur, f'konformità mal-istampa f'dan l-Anness u għandu juża r-referenzi li ġejjin:

–  Blu skur: CMYK 100, 90, 10, 0

RGB 0, 68, 148

–  Blu ċar: CMYK 94, 63, 7, 1

RGB 0, 110, 183

4.  Il-kard għandha tindika d-dati tal-ħruġ u tal-iskadenza tagħha.

5.  Il-kard għandu jkun fiha kodiċi tal-pajjiż b'ċirku ta' stilel li jissimbolizza l-Unjoni madwaru.

6.  It-tipa użata għandha tkun ARIAL Regular jew, fejn mhux possibbli, Sans Serif. Għandu jkun hemm biżżejjed kuntrast bejn il-kulur fuq quddiem u dak fl-isfond.

7.  Il-kliem "European Disability Card" għandu jintwera bl-użu tat-tipa Arial u bil-braille bl-użu tad-dimensjonijiet tal-kodiċi Marburg.

8.  L-ittra fakultattiva "A" (b'tipa stampata u bil-braille) tista' tiżdied meta l-kard tintitola lill-persuna b'diżabilità li tkun akkumpanjata minn assistent personali wieħed jew aktar jew persuni oħra li jakkumpanjawha jew li jassistuha rikonoxxuti skont il-liġi jew il-prattika nazzjonali, jew minn annimali ta' assistenza. L-ittra "A" tista' tiżdied ukoll għal persuni b'diżabilità bi ħtieġa akbar għal appoġġ, f'konformità mal-liġi jew il-prattika nazzjonali.

9.  Kodiċi QR, u possibbilment karatteristiċi diġitali oħra li jużaw mezzi elettroniċi biex jipprevjenu l-frodi, għandhom jiżdiedu wara l-adozzjoni tal-att delegat imsemmi fl-Artikolu 7(7).

Il-karatteristiċi diġitali fil-verżjoni fiżika tal-kard jista' jkun fihom aktar data personali minn dawk previsti fil-verżjoni fiżika kif stipulat f'dan l-Anness. Madankollu, l-aċċess għal tali data għandu jkun limitat għall-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri emittenti u għall-utenti awtorizzati biss. L-ipproċessar ta' tali data personali għandu jikkonforma mar-Regolament (UE) 2016/679.

10.   L-entrati għandhom jintwerew bl-Ingliż u bil-lingwa jew bil-lingwi tal-Istat Membru emittenti. Jekk Stat Membru jixtieq juri entrati b'lingwa li mhijiex il-Bulgaru, iċ-Ċek, id-Daniż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ingliż, l-Irlandiż, il-Kroat, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, l-Olandiż, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol, it-Taljan, l-Ungeriż u l-Iżvediż, huwa għandu jagħmel dan mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet l-oħra ta' dan l-Anness. Meta Stat Membru jagħmel entrati bil-Bulgaru jew bil-Grieg, huwa għandu jfassal verżjoni tal-kard li tuża karattri Latini.

ANNESS II

FORMAT GĦALL-KARD EWROPEA GĦALL-PARKEĠĠ GĦAL PERSUNI B'DIŻABILITÀ

QUDDIEM

20240424-P9_TA(2024)0339_MT-p0000003.png

WARA

20240424-P9_TA(2024)0339_MT-p0000004.png

1.  Id-daqs tal-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għandu jkun:

–   għoli: 106 mm

–   wisa': 148 mm

2.  Il-kulur tal-kard għandu jkun blu skur u isfar, kif jinsab fl-istampi f'dan l-Anness u bl-użu tar-referenzi li ġejjin:

–  Blu skur: CMYK 100, 90, 10, 0

RGB 0, 68, 148

–  Isfar: CMYK 94, 63, 7, 1

RGB 255, 237, 0

3.  Il-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità għandha tinqasam vertikalment f'żewġ partijiet kemm fuq quddiem kif ukoll fuq wara.

(a)  In-naħa tax-xellug ta' quddiem għandu jkun fiha:

–  is-simbolu tal-utent tas-siġġu tar-roti bi blu skur fuq sfond isfar;

–  id-data tal-ħruġ u d-data tal-iskadenza tal-kard;

–  in-numru tas-serje tal-kard;

–  l-isem ▌ tal-awtorità jew l-organizzazzjoni tal-ħruġ;

–  jekk il-kard hija assoċjata ma' vettura u l-Istat Membru jeħtieġ hekk, in-numru tal-pjanċa; għall-Istati Membri li ma jeħtiġux li jiġi indikat in-numru tal-pjanċa , il-kard ma għandux ikun fiha l-qasam tad-data rilevanti.

(b)  In-naħa tal-lemin ta' quddiem għandu jkun fiha:

–  b'ittri kbar, il-kliem "European Parking Card for persons with disabilities" bl-Ingliż u bil-lingwi nazzjonali tal-Istat Membru emittenti u bil-braille bl-użu tad-dimensjonijiet tal-kodiċi Marburg;

–  bħala sfond, il-kodiċi ta' distinzjoni tal-Istat Membru li joħroġ il-kard imdawwar biċ-ċirku ta' stilel li jissimbolizza l-Unjoni;

–  Kodiċi QR, u possibbilment karatteristiċi diġitali oħra li jużaw mezzi elettroniċi biex jipprevjenu l-frodi, għandhom jiżdiedu wara l-adozzjoni tal-att delegat imsemmi fl-Artikolu 8(7).

Il-karatteristiċi diġitali fil-verżjoni fiżika tal-kard jista' jkun fihom aktar data personali miid-data prevista fil-verżjoni fiżika kif stipulat f'dan l-Anness. Madankollu, l-aċċess għal tali data għandu jkun limitat għall-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri emittenti u għall-utenti awtorizzati biss. L-ipproċessar ta' tali data personali għandu jikkonforma mar-Regolament (UE) 2016/679.

(c)  In-naħa tax-xellug tan-naħa ta' wara għandu jkun fiha:

–  il-kunjom u l-isem tad-detentur tal-kard;

–  

–  id-data tat-twelid tad-detentur tal-kard.

(d)  In-naħa tal-lemin ta' wara għandu jkun fiha bl-Ingliż u bil-lingwa jew lingwi nazzjonali tal-Istat Membru emittenti:

–  id-dikjarazzjoni "Din il-kard tintitola lid-detentur għal kundizzjonijiet ta' parkeġġ lokali u faċilitajiet riżervati għal persuni b'diżabilità disponibbli fl-Istat Membru kkonċernat";

–  id-dikjarazzjoni "Meta tintuża, il-kard għandha titpoġġa fejn tidher fuq quddiem tal-vettura b'tali mod li l-parti ta' quddiem tal-kard tkun viżibbli b'mod ċar għall-finijiet ta' ċċekkjar".

4.  ▌L-entrati għandhom jintwerew bl-Ingliż u bil-lingwa jew bil-lingwi tal-Istat Membru emittenti. Jekk Stat Membru jixtieq juri l-entrati b'lingwa li mhijiex il-Bulgaru, iċ-Ċek, id-Daniż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ingliż, l-Irlandiż, il-Kroat, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, l-Olandiż, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol, it-Taljan, l-Ungeriż jew l-Iżvediż, huwa għandu jagħmel dan mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet l-oħra ta' dan l-Anness. Meta Stat Membru jagħmel entrati bil-Bulgaru jew bil-Grieg, huwa għandu jfassal verżjoni tal-kard li tuża ▌ karattri Latini.

(1) ĠU C, C/2024/1595, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1595/oj.
(2) ĠU C, C/2024/1981, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.
(3)* IT-TEST GĦADDA MINN FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA PARZJALI..
(4)ĠU C, C/2024/1595, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1595/oj.
(5)ĠU C, C/2024/1981, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.
(6)Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(7)ĠU L 23, 27.1.2010, p. 37.
(8)ĠU C 428, 13.12.2017, p. 10.
(9)Id-Direttiva (UE) 2019/882 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' April 2019 dwar ir-rekwiżiti ta' aċċessibbiltà għall-prodotti u għas-servizzi (ĠU L 151, 7.6.2019, p. 70).
(10)Id-Direttiva (UE) 2016/2102 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2016 dwar l-aċċessibbiltà tas-siti elettroniċi u tal-applikazzjonijiet mobbli tal-korpi tas-settur pubbliku (ĠU L 327, 2.12.2016, p. 1).
(11)Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Lulju 2006 dwar id-drittijiet ta' persuni b'diżabilità u ta' persuni b'mobbiltà mnaqqsa meta jivvjaġġaw bl-ajru, (ĠU L 204, 26.7.2006. p. 1).
(12)Ir-Regolament (UE) Nru 2021/782 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2021 dwar id-drittijiet u l-obbligi tal-passiġġieri tal-ferroviji (ĠU L 172, 17.5.2021, p. 1).
(13)Ir-Regolament (UE) 1177/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Novembru 2010 dwar id-drittijiet tal-passiġġieri meta jivvjaġġaw bil-baħar jew minn passaġġi fuq l-ilma interni u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 (ĠU L 334, 17.12.2010, p. 1).
(14)Ir-Regolament (UE) Nru 181/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 dwar id-drittijiet tal-passiġġieri fit-trasport bix-xarabank u bil-kowċ u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 1).
(15)Id-Direttiva 1999/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 1999 dwar il-ħlas li jrid isir minn vetturi ta' merkanzija tqila għall-użu ta' ċerti infrastrutturi (ĠU L 187, 20.7.1999, p. 42).
(16)Id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom li jmorru minn post għal ieħor u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).
(17)Ir-Regolament (UE) 2021/888 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Mejju 2021 li jistabbilixxi l-Programm tal-Korp Ewropew ta' Solidarjetà u li jħassar ir-Regolamenti (UE) 2018/1475 u (UE) Nru 375/2014 (ĠU L 202, 8.6.2021, p. 32).
(18)Ir-Regolament (UE) 2021/817 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Mejju 2021 li jistabbilixxi Erasmus+: il-Programm tal-Unjoni għall-edukazzjoni u taħriġ, żgħażagħ u sport u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 1288/2013 (ĠU L 189, 28.5.2021, p. 1).
(19)Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill 98/376/KE tal-4 ta' Ġunju 1998 dwar kard għall-parkeġġ għall-persuni b'diżabilità (ĠU L 167, 12.6.1998, p. 25).
(20)Ir-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta' ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) għall-faċilitazzjoni tal-moviment liberu waqt il-pandemija tal-COVID-19 (ĠU L 211, 15.6.2021,p. 1).
(21)Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).
(22)Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1).
(23)Ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta' sigurtà soċjali (ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1).
(24)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(25)Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(26)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(27)Id-Direttiva tal-Kunsill 79/7/KEE tad-19 ta' Diċembru 1978 dwar l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju tat-trattament ugwali tal-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta' sigurtà soċjali (ĠU L 6, 10.1.1979, p. 24).
(28)Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE tad-29 ta' Ġunju 2000 li timplimenta l-prinċipju tat-trattament ugwali bejn il-persuni irrispettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità (ĠU L 180, 19.7.2000, p. 22).
(29)Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU L 303, 2.12.2000, p. 16).
(30)Id-Direttiva tal-Kunsill 2004/113/KE tat-13 ta' Diċembru 2004 li timplimenta l-prinċipju ta' trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fl-aċċess għal u l-provvista ta' merkanzija u servizzi (ĠU L 373, 21.12.2004, p. 37).


Il-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għall-persuni b’diżabilità għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru
PDF 133kWORD 48k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li testendi d-Direttiva [XXXX] għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru (COM(2023)0698 – C9-0398/2023 – 2023/0393(COD))
P9_TA(2024)0340A9-0059/2024
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0698),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 79(2), il-punt (b), tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0398/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tal-31 ta’ Jannar 2024(1),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitati responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-15 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra d-deliberazzjonijiet konġunti tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali u l-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern skont l-Artikolu 58 tar-Regoli ta' Proċedura,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali u tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A9-0059/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tad-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li testendi d-Direttiva (UE) 2024/…(2) għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru(3)

P9_TC1-COD(2023)0393


IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 79(2), il-punt (b), tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni(4),

▌Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(5),

Billi:

(1)  Sabiex jissaħħaħ l-eżerċizzju tad-drittijiet tal-moviment liberu tal-persuni b'diżabilità u biex jissaħħu l-possibbiltajiet għall-persuni b'diżabilità li jivvjaġġaw lejn jew iżuru Stat Membru ieħor għal soġġorn qasir, id-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(6)(7) tistabbilixxi l-qafas, ir-regoli u l-kundizzjonijiet komuni, inkluż format standardizzat u aċċessibbli komuni, għal Kard Ewropea tad-Diżabilità bħala prova ta' status ta' diżabilità rikonoxxut jew ta' intitolament għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità, għall-aċċess, b'termini u kundizzjonijiet ugwali, għal kwalunkwe kundizzjoni speċjali jew trattament preferenzjali offrut minn operaturi privati jew awtoritajiet pubbliċi f'varjetà wiesgħa ta' servizzi, attivitajiet u faċilitajiet, inkluż fejn ma jiġux ipprovduti bi ħlas, u għal Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità, bħala prova tad-dritt rikonoxxut tagħhom għal kundizzjonijiet ta' parkeġġ u faċilitajiet riżervati għal persuni b'diżabilità fi Stat Membru li ma jkunx dak fejn jirrisjedu.

(2)   L-Artikolu 79 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jipprevedi li l-azzjoni tal-Unjoni għandu jkollha l-għan li tiżgura, fost oħrajn, it-trattament ġust ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi residenti legalment fl-Istati Membri. Fuq dik il-bażi, jenħtieġ li jiġi stabbilit sett ta' regoli li jispeċifikaw id-drittijiet li għalihom jiġi pprovdut trattament ugwali bejn il-benefiċjarji tad-Direttiva (UE) 2024/...(8) u tali ċittadini ta' pajjiżi terzi.

(3)   F'konformità mal-Artikolu 67(2) TFUE, persuni apolidi għandhom jiġu ttrattati bħala ċittadini ta' pajjiżi terzi għall-finijiet ta' din id-Direttiva.

(4)  Sabiex jissaħħaħ ir-rispett għat-trattament ugwali, l-inklużjoni u n-nondiskriminazzjoni, inkluż fir-rigward tal-obbligi rilevanti skont id-dritt internazzjonali, fir-rigward ta' persuni b'diżabilità li huma ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru u li mhumiex benefiċjarji tad-Direttiva (UE) 2024/...(9), u biex jiġi ggarantit ir-rikonoxximent tal-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità madwar l-Unjoni, u b'hekk jiġu żgurati wkoll parteċipazzjoni u inklużjoni effettivi u sħaħ fis-soċjetà ta' tali persuni ▌ fuq bażi ugwali maċ-ċittadini tal-Unjoni, huwa meħtieġ li jiġu applikati r-regoli, id-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fid-Direttiva (UE) 2024/...(10) għal persuni b'diżabilità li huma ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru u li l-istatus ta' diżabilità jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità jkun ġie rikonoxxut minn dak l-Istat Membru, kif ukoll, fejn applikabbli, għal persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, inkluż l-assistenti personali tagħhom, jew għall-annimali ta' assistenza. Pereżempju, ċittadini ta' pajjiżi terzi li huma benefiċjarji ta' protezzjoni temporanja skont id-Direttiva tal-Kunsill 2001/55/KE(11) jew benefiċjarji ta' protezzjoni internazzjonali skont ir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12)(13)++, jenħtieġ li jkunu koperti minn din id-Direttiva, dment li jkunu residenti legalment fi Stat Membru u li l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità jkunu ġew rikonoxxuti minn dak l-Istat Membru.

(5)   Jenħtieġ li d-dispożizzjonijiet kollha fid-Direttiva (UE) 2024/…(14), bis-saħħa ta' din id-Direttiva, ikunu applikabbli mutatis mutandis għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva.

(6)   B'mod partikolari, filwaqt li jenħtieġ li din id-Direttiva ma taffettwax ir-regoli applikabbli tal-Unjoni li jirregolaw il-mobbiltà madwar l-Unjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru, billi tiżgura r-rikonoxximent reċiproku tal-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità madwar l-Istati Membri, din id-Direttiva tista' tiffaċilita l-eżerċizzju tad-dritt ta' dawk il-persuni li jiċċaqilqu jew jivvjaġġaw madwar l-Unjoni dment li diġà jkollhom tali dritt għall-mobbiltà. Meta tali ċittadini ta' pajjiżi terzi li jkollhom Kard Ewropea tad-Diżabilità u Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità jiċċaqilqu jew jivvjaġġaw legalment madwar l-Unjoni, dawn ser jibbenefikaw mid-drittijiet ta' rikonoxximent reċiproku skont din id-Direttiva.

(7)  Għalhekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li r-regoli stipulati fid-Direttiva (UE) 2024/...(15) li jirregolaw il-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità bħala prova, rispettivament, ta' status ta' diżabilità rikonoxxut jew tal-intitolament għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità, u tad-dritt rikonoxxut tagħhom għal kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità, filwaqt li jipprovdu aċċess, b'termini u kundizzjonijiet ugwali, għal kwalunkwe kundizzjoni speċjali jew trattament preferenzjali fir-rigward tas-servizzi, attivitajiet jew faċilitajiet, inkluż fejn ma jkunux ipprovduti bi ħlas, u għal kundizzjonijiet ta' parkeġġ u faċilitajiet offruti lil jew riżervati għal persuni b'diżabilità, kif ukoll, fejn applikabbli, lil persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, inkluż l-assistenti personali tagħhom irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, jew l-annimali ta' assistenza, japplikaw bl-istess mod għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fl-Unjoni. L-għoti ta' drittijiet lil tali ċittadini ta' pajjiżi terzi biex jaċċessaw kundizzjonijiet speċjali jew trattament preferenzjali, jew kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għall-persuni b'diżabilità bl-istess mod bħal dawk previsti għall-benefiċjarji tad-Direttiva (UE) 2024/… (16) ma jaffettwax ir-regoli dwar l-ammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi fit-territorju tal-Istati Membri.

(8)   L-Istati Membri huma mħeġġa jipprovdu informazzjoni f'konformità mad-Direttiva (UE) 2024/…(17) lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b'diżabilità koperti minn din id-Direttiva b'lingwa li jistgħu jifhmu jew li huma raġonevolment mistennija li jifhmu.

(9)   Iċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi b'diżabilità jinsabu f'riskju akbar li jkunu soġġetti għal diversi forom ta' diskriminazzjoni. Il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet ta' Persuni b'Diżabilità tiddikjara li n-nisa u l-bniet b'diżabilità huma soġġetti għal diversi forom ta' diskriminazzjoni, u tipprevedi li l-Istati Parti jieħdu miżuri biex jiżguraw it-tgawdija sħiħa u ugwali minnhom tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali kollha. Tirrikonoxxi wkoll il-kundizzjonijiet diffiċli li qed jiffaċċjaw persuni b'diżabilità li huma soġġetti għal forom multipli u aggravati ta' diskriminazzjoni minħabba razza, kulur, sess, lingwa, reliġjon, opinjoni politika jew opinjonijiet oħra, oriġini nazzjonali, etnika, indiġena jew soċjali, proprjetà, twelid, età jew status ieħor.

(10)   Jenħtieġ li l-obbligi tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 20 tad-Direttiva (UE) 2024/…(18) ikopru wkoll ċittadini ta' pajjiżi terzi li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Jenħtieġ li r-rapport tal-Kummissjoni msemmi f'dak l-Artikolu jinkludi analiżi ta' sitwazzjonijiet speċifiċi ta' żvantaġġ li jirriżultaw minn diskriminazzjoni intersezzjonali, li hija mifhuma bħala diskriminazzjoni bbażata fuq taħlita ta' diżabilità u kwalunkwe raġuni oħra protetta skont id-Direttiva tal-Kunsill 79/7/KEE(19), 2000/43/KE(20), 2000/78/KE(21) jew 2004/113/KE(22), b'enfasi partikolari fuq in-nisa u l-bniet b'diżabilità.

(11)  F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 ▌ tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta' libertà, sigurtà u ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u mat-TFUE, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Direttiva u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(12)  F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u mat-TFUE, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Direttiva, u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(13)  Peress li l-objettiv ta' din id-Direttiva, jiġifieri li jiġu estiżi r-regoli, id-drittijiet u l-obbligi tad-Direttiva (UE) 2024/…(23) għal persuni b'diżabilità ▌ li huma ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru u li mhumiex benefiċjarji tad-Direttiva (UE) 2024/…(24) kif ukoll għall-persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, inkluż l-assistenti personali tagħhom, jew għall-annimali ta' assistenza, u b'hekk jiġu ffaċilitati wkoll il-possibbiltajiet tagħhom li jiċċaqilqu jew jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra ▌, ma jistax jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda jista' pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni li tistabbilixxi qafas ta' regoli u kundizzjonijiet komuni, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, skont il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stipulat f'dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex tilħaq dak l-objettiv,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Ir-regoli, id-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fid-▌Direttiva (UE) 2024/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25)(26) għandhom japplikaw għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru li mhumiex benefiċjarji ta' dik id-Direttiva u li l-istatus ta' diżabilità tagħhom jew l-intitolament tagħhom għal servizzi speċifiċi bbażati fuq diżabilità, u d-drittijiet għal kundizzjonijiet u faċilitajiet ta' parkeġġ riżervati għal persuni b'diżabilità, ikunu ġew rikonoxxuti mill-Istat Membru tar-residenza tagħhom, kif ukoll għall-persuni li jakkumpanjawhom jew li jassistuhom, inkluż assistenti personali, jew għall-annimali ta' assistenza, kif definiti, rispettivament, fl-Artikolu 3 ▌, il-punti 4 u 8, ta' dik id-Direttiva.

Artikolu 2

Għall-finijiet ta' din id-Direttiva "ċittadin ta' pajjiż terz" tfisser kwalunkwe persuna li mhijiex ċittadin tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 20(1) TFUE ▌.

Artikolu 3

Din id-Direttiva ma għandhiex taffettwa r-regoli applikabbli ▌ li jirregolaw il-mobbiltà fl-Unjoni kollha, ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li jirrisjedu legalment fi Stat Membru.

Artikolu 4

L-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri biex jakkomodaw ħtiġijiet lingwistiċi speċifiċi ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi, inkluż permezz tal-faċilitazzjoni tal-lingwa, kif xieraq.

Artikolu 5

Iċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva għandhom ikunu koperti mill-Artikolu 20 tad-Direttiva (UE) 2024/…(27).

Artikolu 6

1.  Sa … [30 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva], l-Istati Membi għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta' dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.

Huma għandhom japplikaw dawk il-miżuri minn … [42 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva ▌ ].

2.  Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom jinkludu dik ir-referenza meta jiġu pubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir dik ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.

Artikolu 7

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 8

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri skont it-Trattati.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 2024/1981, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.
(2)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(3)* IT-TEST GĦADDA MINN FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA PARZJALI.
(4) ĠU C, C/2024/1981, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.
(5)Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(6)Id-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' … li tistabbilixxi l-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità (ĠU L …, …, ELI: …).
(7)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li tinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)) u daħħal in-numru, id-data, ir-referenza tal-ĠU u r-referenza tal-ELI ta' dik id-Direttiva fin-nota f'qiegħ il-paġna.
(8)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(9)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(10)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(11)Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/55/KE tal-20 ta' Lulju 2001 dwar l-istandards minimi sabiex tingħata protezzjoni temporanja fl-eventwalità ta' influss bil-massa ta' persuni spostati u dwar il-miżuri li jippromwovu bilanċ fl-isforzi bejn l-Istati Membri meta jirċievu dawn il-persuni u li jġorru l-konsegwenzi ta' dawn (ĠU L 212, 7.8.2001, p. 12).
(12)Ir-Regolament (UE) 2024/... ta' ... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar standards għall-kwalifika ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi bħala benefiċjarji ta' protezzjoni internazzjonali, għal status uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, li jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE u li jħassar id-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L …, ...).
(13)++ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument PE-CONS 70/23 (2016/0223(COD)) u daħħal in-numru, id-data u r-referenza tal-ĠU ta' dak ir-Regolament fin-nota f'qiegħ il-paġna.
(14)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(15)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(16)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(17)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(18)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(19)Id-Direttiva tal-Kunsill 79/7/KEE tad-19 ta' Diċembru 1978 dwar l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju tat-trattament ugwali tal-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta' sigurtà soċjali (ĠU L 6, 10.1.1979, p. 24).
(20)Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE tad-29 ta' Ġunju 2000 li timplimenta l-prinċipju tat-trattament ugwali bejn il-persuni irrispettivament mill-oriġini tar-razza jew l-etniċità (Ġurnal Uffiċjali L 180, 19.7.2000, p. 22).
(21)Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (ĠU L 303, 2.12.2000, p. 16).
(22)Id-Direttiva tal-Kunsill 2004/113/KE tat-13 ta' Diċembru 2004 li timplimenta l-prinċipju ta' trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fl-aċċess għal u l-provvista ta' merkanzija u servizzi (ĠU L 373, 21.12.2004, p. 37).
(23)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(24)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).
(25)Id-Direttiva (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' … li tistabbilixxi l-Kard Ewropea tad-Diżabilità u l-Kard Ewropea għall-Parkeġġ għal persuni b'diżabilità (ĠU L …, …, ELI: …).
(26)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li tinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)) u daħħal in-numru, id-data, ir-referenza tal-ĠU u r-referenza tal-ELI ta' dik id-Direttiva fin-nota f'qiegħ il-paġna.
(27)+ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tad-Direttiva li jinsab fid-dokument PE-CONS …/24 (2023/0311(COD)).


Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti
PDF 721kWORD 191k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti fl-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) 2016/2031, 2017/625 u 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 2002/53/KE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE, 2002/57/KE, 2008/72/KE u 2008/90/KE (ir-Regolament dwar il-materjal riproduttiv tal-pjanti) (COM(2023)0414 – C9-0236/2023 – 2023/0227(COD))
P9_TA(2024)0341A9-0149/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0414),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 43(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0236/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-13 ta’ Diċembru 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali (A9-0149/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti fl-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) 2016/2031 u (UE), 2017/625 u 2018/848 u 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 2002/53/KE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE, 2002/57/KE, 2008/72/KE u 2008/90/KE (ir-Regolament dwar il-materjal riproduttiv tal-pjanti) [Em. 1]

P9_TC1-COD(2023)0227


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(2),

Wara li kkunsidra d-Dikjarazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tal-Bdiewa u Persuni Oħra li Jaħdmu f’Żoni Rurali, adottata mill-Kunsill tad-Drittijiet tal-Bniedem fit-28 ta’ Settembru 2018, [Em. 2]

Filwaqt li jaġixxu f’konformità l-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

(1)  Ir-regoli għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti (“PRM”) tal-għelejjel agrikoli, tal-ħxejjex, tad-dwieli u tal-pjanti tal-frott ilhom stabbiliti fil-livell tal-Unjoni mis-snin sittin. Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM fit-territorju tal-Unjoni huma rregolati bid-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE((3)); 66/402/KEE((4)); 68/193/KEE((5)); 2002/53/KE((6)); 2002/54/KE((7)); 2002/55/KE((8)); 2002/56/KE((9)); 2002/57/KE((10)); 2008/72/KE((11)) u 2008/90/KE((12)) (id-“Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM”). Dawn l-atti legali ffurmaw il-qafas legali għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM u, għalhekk, kienu ta’ importanza kbira għall-ħolqien tas-suq intern tal-PRM fl-Unjoni.

(2)  Il-valutazzjonijiet tal-impatt imwettqin mill-Kummissjoni fl-2013 u fl-2023 ikkonfermaw li dawk id-Direttivi kellhom impatt sinifikanti fuq il-moviment liberu, fuq id-disponibbiltà u fuq il-kwalità għolja tal-PRM fis-suq tal-Unjoni u, b’hekk, iffaċilitaw il-kummerċ tal-PRM fl-Unjoni.

(3)  Madankollu, ir-regoli dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM jeħtieġ li jiġu adattati għall-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi fl-oqsma tat-tekniki tal-produzzjoni agrikola u ortikulturali u tat-tnissil tal-pjanti. Barra minn hekk, il-leġiżlazzjoni jeħtieġ li tiġi aġġornata fuq il-bażi tal-bidliet fl-istandards internazzjonali u tal-esperjenza miksuba mill-applikazzjoni tad-Direttivi dwar il-PRM. Dawk ir-regoli jeħtieġ li jiġu ċċarati sabiex tiġi ffaċilitata implimentazzjoni aktar armonizzata. Għalhekk, jenħtieġ li d-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM jiġu ssostitwiti b’Regolament uniku dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM fl-Unjoni.

(4)  Il-PRM jikkostitwixxi l-materjal tal-bidu għall-produzzjoni tal-pjanti fl-Unjoni. Għalhekk, huwa kritiku għall-produzzjoni tal-materja prima għal skopijiet ta;-ikel u ta;-għalf u għall-użu effiċjenti tar-riżorsi tal-pjanti. Huwa għandu l-għan li jikkontribwixxi għall-ħarsien tal-ambjent u għall-kwalità tal-katina alimentari u tal-provvista tal-ikel fl-Unjoni kollha kemm hi. F’dan ir-rigward, id-disponibbiltà ta’ kwalità għolja u d-diversità tal-PRM, inklużi l-varjetajiet adattati lokalment li jista’ jkollhom il-benefiċċju li jkollhom tolleranza ogħla għall-istress bijotiku u abjotiku, jidhru li huma ta’ importanza kbira sabiex tinkiseb it-tranżizzjoni lejn sistemi tal-ikel sostenibbli mitlubin fl-Istrateġija mill-Għalqa sal-Platt(13), fl-agrikoltura, fl-ortikultura, fil-ħarsien tal-ambjent, fil-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima u fl-adattament għalih, fis-sigurtà tal-ikel u tal-għalf u fl-ekonomija b’mod ġenerali. [Em. 3]

(5)  Għalhekk, sabiex tinkiseb din it-tranżizzjoni għal sistemi tal-ikel sostenibbli, jenħtieġ li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tqis il-ħtieġa li, fil-livell tal-Istati Membri u tal-Unjoni, tiġi żgurata l-adattabilità tal-produzzjoni tal-PRM għall-kundizzjonijiet agrikoli, ortikulturali u ambjentali li qegħdin jinbidlu, sabiex jiġu indirizzati l-isfidi tat-tibdil fil-klima, sabiex tiġi protetta, irrestawrata u promossa u rrestawrata l-bijodiversità u tiġi żgurata s-sigurtà tal-ikel, u biex jintlaħqu l-aspettattivi dejjem akbar tal-bdiewa u tal-konsumaturi relatati mal-kwalità, mas-sikurezza, mad-diversità u mas-sostenibbiltà tal-PRM. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jistimula l-innovazzjoni għall-iżvilupp ta’ PRM reżiljenti li jikkontribwixxi għat-titjib tal-għelejjel li jippromwovu s-saħħa tal-ħamrija. [Em. 4]

(6)  Jenħtieġ li l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ikopri biss il-PRM ta’ ċerti ġeneri u speċijiet ta’ importanza ekonomika u soċjali akbar. Jenħtieġ li dik l-importanza tiġi vvalutata skont jekk dawn il-ġeneri u l-ispeċijiet jirrappreżentawx qasam sinifikanti ta’ produzzjoni u ta’ valur fl-Unjoni, skont ir-rwol tagħhom għas-sigurtà tal-produzzjoni tal-ikel u tal-għalf fl-Unjoni, u skont jekk ikunux kummerċjalizzati f’tal-anqas żewġ Stati Membri. Dak il-qasam ta’ produzzjoni u ta’ valur jista’ jikkonċerna diversi aspetti tekniċi. Skont iċ-ċirkostanzi, jista’ jiġi kkalkolat fuq il-bażi ta’ fatturi bħad-daqs totali tal-art produttiva f’diversi żoni differenti tal-Unjoni, il-valur tal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM fir-rigward ta’ setturi speċifiċi, jew id-domandi għal dawk l-ispeċijiet mill-bdiewa, mill-utenti finali u mill-industrija.

(7)  Jenħtieġ li dawk il-ġeneri u l-ispeċijiet jiġu elenkati u kklassifikati skont l-użu maħsub tagħhom, jiġifieri bħala għelejjel agrikoli, ħxejjex, pjanti tal-frott jew dielja. Dik il-klassifikazzjoni hija meħtieġa sabiex jiġi żgurat approċċ proporzjonat, peress li xi speċijiet huma importanti biss għal ċerti użi.

(8)  Barra minn hekk, xi varjetajiet jista’ jkollhom ċerti karatteristiċi li, meta jiġu kkultivati f’ċerti kundizzjonijiet, jista’ jkollhom effetti agronomiċi mhux mixtieqa li jimminaw l-objettiv tar-Regolament ta’ kontribut għas-sostenibbiltà tal-produzzjoni agrikola. Dan l-objettiv jista’ jinkiseb biss jekk varjetajiet bħal dawn ikunu soġġetti għal kundizzjonijiet xierqa ta’ kultivazzjoni li fihom jiġu evitati dawk l-effetti agronomiċi mhux mixtieqa. Jenħtieġ li dawk il-kundizzjonijiet japplikaw għall-kultivazzjoni ta’ dawk il-varjetajiet għall-produzzjoni tal-ikel, tal-għalf jew tal-materjali industrijali u mhux biss meta jkunu maħsubin għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM. Għalhekk, jenħtieġ li dan ir-Regolament ikopri l-kundizzjonijiet li fihom jiġu kkultivati dawk il-varjetajiet, anki għall-produzzjoni tal-ikel, tal-għalf jew ta’ prodotti oħrajn.

(9)  Jenħtieġ li l-PRM jiġi ddefinit b’mod komprensiv, inklużi l-impjanti kollha li kapaċi jipproduċu pjanti sħaħ u li jkunu maħsubin għal dan l-għan. Għalhekk, jenħtieġ li dan ir-Regolament ikopri ż-żrieragħ kif ukoll kull forma oħra ta’ pjanti fi kwalunkwe stadju tat-tkabbir, li jistgħu jipproduċu pjanti sħaħ u li jkunu maħsubin għal dan l-għan.

(10)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jkoprix il-materjal riproduttiv tal-foresti minħabba l-karatteristiċi partikolari tiegħu, u l-kunċetti u t-terminoloġija applikabbli li huma differenti ħafna. Għal din ir-raġuni, il-materjal riproduttiv tal-foresti huwa soġġett għal att legali separat, u primarjament għar-Regolament (UE) .../… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14) +.

(11)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jkoprix il-materjal ta’ propagazzjoni ta’ pjanti ornamentali, minħabba li wara konsultazzjonijiet mal-Istati Membri u mal-partijiet ikkonċernati ġie konkluż li d-Direttiva tal-Kunsill 98/56/KE ((15)) għadha tkopri l-ħtiġijiet ta’ dak is-settur b’mod adegwat.

(12)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament la ma jkopri l-PRM esportat lejn pajjiżi terzi, u lanqas il-PRM użat bissmibjugħ jew ittrasferit fi kwalunkwe mod għall-ittestjar uffiċjali, għat-tnissil, għall-ispezzjonijiet, għall-wirjiet jew għal skopijiet xjentifiċi, inkluża riċerka fl-azjendi agrikoli. Dan minħabba li kategoriji bħal dawn ta’ PRM ma jeħtiġux identità jew standards ta’ kwalità armonizzati partikolari u ma jikkompromettux l-identità u l-kwalità ta’ PRM ieħor ikkummerċjalizzat fl-Unjoni. [Em. 5]

(13)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jkoprix il-PRM mibjugħ jew ittrasferit b’xi mod ieħor, kemm jekk mingħajr ħlas kif ukoll jekk le, bejn kwalunkwe persuna għall-użu privat tagħha stess u barra min-negozju tagħha. Ikun sproporzjonat li jiġu stabbiliti regoli għal użu bħal dan tal-PRM, peress li dan it-tip ta’ trasferiment normalment ikun limitat għal ammonti żgħar ħafna, ma jkollu l-ebda skop kummerċjali u jkun ristrett għal attivitajiet privati.

(13a)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jkoprix il-PRM aċċessat, mibjugħ jew ittrasferit bi kwalunkwe mod fi kwantitajiet limitati kif definit fl-Anness VIIa, kemm jekk mingħajr ħlas kif ukoll jekk le, għall-iskop ta’ konservazzjoni dinamika peress li dak it-tip ta’ PRM ma jirrikjedix identità jew standards ta’ kwalità armonizzati partikolari u ma jikkompromettix l-identità u l-kwalità ta’ PRM ieħor ikkummerċjalizzat fl-Unjoni. [Em. 6]

(14)  Sabiex ikunu jistgħu jsiru għażliet informati mill-utenti, jenħtieġ li l-PRM jiġi prodott u kkummerċjalizzat biss jekk ikun jappartjeni għal varjetajiet irreġistrati f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet.

(15)  Madankollu, xieraq li s-salvaġġ jiġi eżentat, meta jkun meħtieġ, mir-rekwiżit li jkun jappartjeni għal varjetà, peress li għalkemm huwa ta’ valur sinifikanti, spiss ma jaqax taħt id-definizzjoni ta’ varjetà.

(16)  Sabiex jiġu żgurati l-identità, il-kwalità u t-trasparenza u sabiex ikunu jistgħu jsiru għażliet informati mill-utenti, jenħtieġ li bħala regola ġenerali l-PRM jiġi prodott jew kkummerċjalizzat taħt kategoriji predefiniti. Jenħtieġ li dawk il-kategoriji jirriflettu stadji ta’ ġenerazzjoni u livelli ta’ kwalità differenti, u, fuq il-bażi tat-terminoloġija stabbilita internazzjonalment, għandhom jissejħu żerriegħa “prebażika”, “bażika”, “iċċertifikata” u “standard”, u materjal “prebażiku”, “bażiku”, “iċċertifikat” u “standard”, fil-każ tal-PRM li ma jkunx żrieragħ, u .

(17)  Jenħtieġ li l-PRM ta’ kull waħda minn dawk il-kategoriji jiġi prodott u kkummerċjalizzat f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli, sabiex jiġi żgurat l-ogħla livell possibbli ta’ identifikazzjoni u ta’ kwalità tiegħu, u sabiex ikun allinjat mal-aħħar żviluppi tekniċi u xjentifiċi. Dawk l-istandards jenħtieġ li jinkludu, kif applikabbli, l-Iskemi għaċ-Ċertifikazzjoni Varjetali jew għall-Kontroll taż-Żrieragħ li jimxu fil-Kummerċ Internazzjonali tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi ((16)) (“Skemi taż-Żrieragħ tal-OECD”), l-istandards tal-patata taż-żrigħ tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NUKEE), u r-regoli dwar il-kampjunar taż-żrieragħ u l-ittestjar tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Ittestjar taż-Żrieragħ (ISTA).

(18)  F’konformità ma’ dawk l-istandards, jenħtieġ li l-konformità tal-PRM mar-rekwiżiti għall-kategoriji prebażiċi, bażiċi jew iċċertifikati tiġi kkonfermata permezz ta’ spezzjonijiet, kampjunar, ittestjar u ttestjar b’roqgħa tal-kontroll uffiċjali mwettqin mill-awtoritajiet kompetenti (“ċertifikazzjoni uffiċjali”) u jenħtieġ li tiġi attestata b’tikketta uffiċjali.

(18a)   Jenħtieġ li jiġu stabbiliti wkoll regoli għall-produzzjoni in vitro tal-kloni u l-kummerċjalizzazzjoni tagħhom. [Em. 7]

(19)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli speċifiċi għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-kloni, tal-kloni magħżulin, tat-taħlitiet multiklonali u tal-PRM poliklonali, minħabba l-importanza u l-użu akbar tagħhomtiegħu fis-settur tal-PRM. Sabiex tiġi żgurata t-trasparenza, l-għażliet informati għall-utenti tagħhom u l-kontrolli uffiċjali effettivi, jenħtieġ li l-kloni magħżula u l-PRM poliklonali jiġu rreġistrati f’reġistru pubbliku speċjali stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti wkoll regoli għaż-żamma tal-kloni sabiex jiġu żgurati l-preservazzjoni u l-identifikazzjoni tagħhom. [Em. 8]

(20)  L-operaturi professjonisti jenħtieġ li jkunu awtorizzati mill-awtorità kompetenti sabiex iwettqu ċertifikazzjoni taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-PRM li jappartjeni għal ċerti speċijiet u kategoriji u jistampaw it-tikketta uffiċjali. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli għas-superviżjoni uffiċjali rispettiva mill-awtorità kompetenti u għall-irtirar ta’ dik l-awtorizzazzjoni jew għall-modifika tagħha. Dawk ir-regoli huma neċessarji sabiex jiġi żgurat li s-sistema kollha ta’ ċertifikazzjoni taħdem b’mod effettiv.

(21)  Sabiex jiġu żgurati l-purità u l-omoġeneità massimi possibbli tal-PRM, jenħtieġ li l-PRM jinżamm f’lottijiet separati, u separat minn materjal ieħor differenti mill-PRM, bħall-ħbub għall-ikel jew għall-għalf.

(22)  Fid-dawl tad-diversità kbira tal-PRM, jenħtieġ li l-operaturi professjonisti jkunu jistgħu jikkummerċjalizzaw il-lottijiet tal-PRM fil-forma ta’ pjanti, ta’ pakketti, ta’ gzuz jew ta’ kontenituri individwali, jew bl-ingrossa.

(23)  Jenħtieġ li jiġu adottati regoli għat-tikkettar tal-PRM sabiex tiġi żgurata l-identifikazzjoni xierqa ta’ dak il-materjal għal kull kategorija permezz tal-attestazzjoni tal-konformità mar-rekwiżiti rispettivi dwar iż-żerriegħa u l-materjal prebażiċi, bażiċi, iċċertifikati u standard.

(24)  Fil-każ ta’ żerriegħa u ta’ materjal prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati, jenħtieġ li tinħareġ tikketta uffiċjali mill-awtorità kompetenti, filwaqt li għal żerriegħa jew għal materjal standard jenħtieġ li tinħareġ tikketta tal-operatur. Dan huwa meħtieġ sabiex issir distinzjoni bejn il-PRM soġġett għal ċertifikazzjoni (ċertifikazzjoni uffiċjali jew ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali) u l-PRM prodott taħt ir-responsabbiltà tal-operatur professjonist. Il-ħruġ ta’ tikketta speċifika għandu l-għan li tiffaċilita għażliet informati mill-operaturi professjonisti u mill-konsumaturi li jaf ikunu jixtiequ jagħżlu PRM ta’ standards differenti. Tkun tiffaċilita wkoll il-ħidma tal-awtoritajiet kompetenti fit-tfassil tal-kontrolli uffiċjali tagħhom f’konformità mar-rekwiżiti rispettivi ta’ kull kategorija.

(25)  Jenħtieġ li t-tikketta uffiċjali tiġi stampata u titwaħħal mill-operaturi professjonisti awtorizzati u taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti. Madanakollu, u billi ċerti operaturi professjonisti jaf ma jkollhomx ir-riżorsi sabiex iwettqu l-attivitajiet taċ-ċertifikazzjoni kollha u jistampaw tikketti uffiċjali, jenħtieġ li jkun previst li kwalunkwe stadju taċ-ċertifikazzjoni jkun jista’ jitwettaq mil l-awtoritajiet kompetenti meta jitolbuhom l-operaturi professjonisti.

(26)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-kontenut u l-forma tat-tikketta uffiċjali u tat-tikketta tal-operatur, sabiex jiġu żgurati applikazzjoni uniformi tar-rekwiżiti rispettivi tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni għal kull kategorija u għall-identifikazzjoni ta’ dawk it-tikketti.

(27)  Jenħtieġ li kull tikketta uffiċjali u kull tikketta tal-operatur jkun fihom numru tas-serje, sabiex jiġu ggarantiti l-identifikazzjoni u t-traċċabilità xierqa tal-PRM ikkonċernat u l-effettività tal-kontrolli uffiċjali.

(28)  Id-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM u l-prattika u l-istandards internazzjonali jirrikjedu li ż-żrieragħ li jappartjenu għal ċerti speċijiet jiġu prodotti u kkummerċjalizzati biss bħala żrieragħ prebażiċi, bażiċi jew iċċertifikati, minħabba l-importanza tagħhom għas-sigurtà tal-ikel u għall-ipproċessar industrijali, u għall-protezzjoni tal-interessi tal-bdiewa li jużawhom. Għal din ir-raġuni, jenħtieġ li ċerti żrieragħ jiġu prodotti u kkummerċjalizzati biss bħala żrieragħ prebażiċi, bażiċi jew ċertifikati, jekk il-kostijiet għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tagħhom ikunu proporzjonati għall-iskop li tiġi żgurata żerriegħa ta’ kwalità għall-bdiewa, għas-sigurtà tal-ikel u tal-għalf, jew ikunu proporzjonati għall-iskop li jiġi żgurat valur għoli tal-ipproċessar industrijali. Jenħtieġ li dawk il-kostijiet ikunu proporzjonati wkoll għall-ilħuq tal-ogħla standards li jikkonċernaw l-identità u l-kwalità taż-żerriegħa, f’konformità mar-rekwiżiti għal żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata. Għalhekk, jenħtieġ li tiġi stabbilita lista ta’ dawk l-ispeċijiet ta’ żrieragħ li għalihom iż-żerriegħa tista’ tiġi prodotta u kkummerċjalizzata biss bħala żrieragħ prebażiċi, bażiċi jew iċċertifikati.

(29)  Iż-żrieragħ spiss jiġu kkummerċjalizzati f’taħlitiet varjetali tal-istess speċi jew f’taħlitiet ta’ speċijiet. Madankollu, jenħtieġ li ż-żrieragħ tal-ġeneri jew tal-ispeċijiet, koperti minn dan ir-Regolament, jitħallew jiġu prodotti u kkummerċjalizzati f’taħlitiet biss b’żrieragħ tal-ġeneri jew tal-ispeċijiet koperti minn dan ir-Regolament. Dan huwa meħtieġ sabiex jiġi żgurat li jiġu rrispettati l-istandards tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni rispettivi. Madankollu, jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà li jippermettu l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ taħlita ta’ żrieragħ koperta minn dan ir-Regolament, ma’ żrieragħ li ma jappartjenux għal ġeneri jew għal speċijiet koperti minn dan ir-Regolament, għall-iskopijiet tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi u tal-preservazzjoni tal-ambjent naturali. Dan minħabba li dawk l-ispeċijiet huma dawk l-aktar adattati għall-iskop ta’ dik il-preservazzjoni. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar dawk it-taħlitiet sabiex jiġu żgurati l-identità u l-kwalità tagħhom.

(30)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti dwar l-imballaġġ mill-ġdid u t-tikkettar mill-ġdid ta’ żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata, sabiex jiġi ggarantit li l-identità u l-kwalità tal-PRM rispettiv mhux se jkunu soġġetti għal tibdil matul dawk l-operazzjonijiet.

(31)  Jenħtieġ li jsiru testijiet b’roqgħa ta’ kontroll sabiex jiġu vverifikati l-identità u l-purità varjetali tal-lottijiet taż-żrieragħ individwali. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli speċifiċi dwar dawk it-testijiet fuq żerriegħa prebażika, bażika, iċċertifikata u standard, fuq il-bażi tal-istandards internazzjonali applikabbli u tal-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni tad-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM.

(32)  Ċerti tipi ta’ varjetajiet ma jissodisfawx ir-rekwiżiti stabbiliti dwar id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà. Madankollu, huma importanti għall-konservazzjoni u għall-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti, li huma kruċjali għad-diversità ġenetika tal-għelejjel u essenzjali għall-adattament għall-bidliet ambjentali u għall-ħtiġijiet futuri. Tradizzjonalment jitkabbru jew jiġu prodotti varjetajiet ġodda prodotti lokalment f’kundizzjonijiet lokali speċifiċi u dawn jiġu adattati għal dawk il-kundizzjonijiet. Huma kkaratterizzati, b’mod partikolari, minn uniformità mnaqqsa minħabba l-livell għolisodisfaċenti ta’ diversità ġenetika u fenotipika bejn unitajiet riproduttivi individwali. Dawk il-varjetajiet jissejħu “varjetajiet ta’ konservazzjoni”. Huwa xieraq li jiġi rikonoxxut li l-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi huwa proċess dinamiku u li jenħtieġ li jiġu inklużi varjetajiet imrobbija ġodda adattati għall-kundizzjonijiet lokali. Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ dawk il-varjetajiet jikkontribwixxu għall-objettivi tat-Trattat Internazzjonali dwar ir-Riżorsi Ġenetiċi tal-Pjanti għall-Ikel u għall-Agrikoltura sabiex jippromwovu l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti għall-ikel u għall-agrikoltura ((17)). Bħala parti għat-Trattat, l-Unjoni ħadet impenn li ssostni dawk l-objettivi. [Em. 9]

(33)  Fid-dawl ta’ dawk il-karatteristiċi speċjali tal-varjetajiet ta’ konservazzjoni, u permezz ta’ deroga mir-rekwiżiti stabbiliti għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni, il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM li jappartjeni għalihom jenħtieġ li jkunu permessi fil-qafas ta’ rekwiżiti anqas stretti. Dak l-objettiv huwa allinjat mal-prinċipji tal-Patt Ekoloġiku Ewropew, u b’mod partikolari, mal-prinċipju tal-protezzjoni tal-bijodiversità. Għalhekk, huwa xieraq li dak il-materjal jitħalla jikkonforma mar-rekwiżiti għal materjal standard għall-ispeċijiet ikkonċernati. Għalhekk, jenħtieġ li l-PRM li jappartjeni għall-varjetajiet ta’ konservazzjoni jiġi ttikkettat bl-indikazzjoni “Varjetajiet ta’ konservazzjoni”. Jenħtieġ li dawk il-varjetajiet jiġu rreġistrati wkoll, sabiex ikunu jistgħu jiġu kkontrollati mill-awtoritajiet kompetenti u jiġu ggarantiti l-għażliet informati għall-utenti tagħhom u l-effettività tal-kontrolli uffiċjali.

(34)  L-esperjenza mill-applikazzjoni tad-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni wriet li l-utenti finali tal-PRM (ġardinara dilettanti u oħrajn) spiss ikunu interessati li jużaw PRM aktar divers li jwieġeb għal ħtiġijiet differenti, mingħajr ma neċessarjament ikollhom l-istess domandi relatati mal-kwalità bħall-operaturi professjonisti. Għalhekk, xieraq li jkun permess, b’deroga minn ċerti regoli, li l-PRM ikun jista’ jiġi kkummerċjalizzat lill-utenti finali mingħajr ma jkollu jikkonforma mar-rekwiżiti għar-reġistrazzjoni tal-varjetajiet u mingħajr ma jkollu jikkonforma mar-rekwiżiti dwar iċ-ċertifikazzjoni jew mar-rekwiżiti għall-materjal standard. Dik id-deroga hija meħtieġa sabiex tiġi żgurata varjetà usa’ għall-offerta tal-konsumatur, filwaqt li jiġu rrispettati r-rekwiżiti ġenerali dwar il-kwalità. Barra minn hekk, għal raġunijiet ta’ trasparenza u ta’ kontroll aħjar, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli għall-imballaġġ u għat-tikkettar tal-PRM maħsub għall-utenti finali biss. Għall-istess raġuni, jenħtieġ li l-operaturi professjonisti li jużaw din id-deroga għall-kummerċjalizzazzjoni lill-utenti finali jinnotifikaw dik l-attività lill-awtoritajiet kompetenti.

(35)  Ħafna banek tal-ġeni, organizzazzjonijiet u networks joperaw fl-Unjoni b’objettiv li jikkonservaw ir-riżorsi ġenetiċi tal-pjantigħall-konservazzjoni dinamika. Sabiex tiġi ffaċilitata l-attività tagħhom, xieraq li jkun permess li l-PRM li jiġi kkummerċjalizzat lilhom, jewminnhom, bejniethom u fosthom, jidderoga mir-rekwiżiti stabbiliti tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni, u li minflok jikkonforma ma’ regoli anqas stretti. [Em. 10]

(36)  Il-bdiewa normalment jiskambjaw kwantitajiet żgħar ta’ żrieragħ in natura jew għal kumpens monetarju sabiex iwettqu ġestjoni dinamika taż-żerriegħatal-PRM tagħhom stess. Għalhekk, xieraq li tiġi pprovduta deroga mir-rekwiżiti stabbiliti għall-iskambji ta’ kwantitajiet żgħar ta’ żrieragħPRM bejn il-bdiewa, bi kwantitajiet massimi li għandhom jiġu stabbiliti fil-livell tal-Unjoni. Deroga bħal din tista’ tapplika jekk dawk iż-żrieragħil-PRM ma jkunux jappartjenu għal varjetà li għaliha jkunu ngħataw drittijiet tal-varjetajiet tal-pjanti f’konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2100/94((18)). Jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jiddefinixxu dawk il-kwantitajiet żgħar għal speċijiet speċifiċis-setgħa tal-adozzjoni ta’ atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) tiġi ddelegata lill-Kummissjoni sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament, sabiex tistabbilixxi, għal kull sena, sabiex jiġi żgurat li ma jkun hemm l-ebda użu ħażin ta’ deroga bħal din li jkollu impatt fuq il-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħspeċi, il-kwantità massima li tista’ tiġi skambjata. [Em. 11]

(37)  Skont id-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, huma permessi derogi mir-rekwiżiti stabbiliti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM li jappartjenu għal varjetajiet li għadhom ma humiex irreġistrati; ta’ varjetajiet li għadhom ma ġewx ittestjati kompletament; ta’ żerriegħa li ma tikkonformax mar-rekwiżiti applikabbli li għandha ssir disponibbli malajr fis-suq; ta’ żerriegħa li għadha ma ġietx iċċertifikata b’mod finali; ta’ PRM li għandu jiġi awtorizzat temporanjament sabiex jindirizza diffikultajiet temporanji fil-provvista; u ta’ PRM għat-twettiq ta’ esperimenti temporanji sabiex jinstabu alternattivi aħjar għal ċerti dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni applikabbli dwar ir-rekwiżiti sabiex il-PRM ikun jappartjeni għal varjetà reġistrata u sabiex jiġu ssodisfati ċerti rekwiżiti ta’ identità u ta’ kwalità. Dawk id-derogi kienu utli u meħtieġa għall-operaturi professjonisti u għall-awtoritajiet kompetenti, mingħajr ma ħolqu problemi għas-suq intern tal-PRM. Għalhekk, jenħtieġ li jinżammu. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti kundizzjonijiet dwar dawk id-derogi, sabiex jiġi żgurat li ma jintużawx ħażin u li ma jaffettwawx b’mod negattiv is-suq intern tal-PRM.

(38)  L-użu tal-PRM li ma jagħmilx parti minn varjetà skont dan ir-Regolament, iżda pjuttost jappartjeni għal raggruppament ta’ pjanti fi ħdan unità tassonomika botanika unika, b’livell għoli ta’ diversità ġenetika u fenotipika bejn unitajiet riproduttivi individwali (“materjal eteroġenu”), jista’ jkollu benefiċċji speċjalment fil-produzzjoni organika u fl-agrikoltura b’input baxx, permezz tat-titjib tar-reżiljenza u ż-żieda tad-diversità ġenetika fi ħdan l-ispeċi ta’ pjanti kkultivati. Għalhekk, il-PRM ta’ materjal eteroġenu, bl-eċċezzjoni ta’ pjanti tal-għalf, jenħtieġ li jitħalla jiġi prodott u kkummerċjalizzat mingħajr ma jkollu jikkonforma mar-rekwiżiti għar-reġistrazzjoni tal-varjetajiet u mar-rekwiżiti l-oħrajn tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti speċifiċi għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ dak il-materjal. [Em. 12]

(38a)   Il-materjal eteroġenu ma jikkonsistix f’OĠM jew fi pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 jew tal-kategorija 2 kif iddefinita fir-Regolament (UE) .../… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(19)(20) [ir-Regolament dwar l-NGT]. [Em. 13]

(39)  Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-Unjoni tal-PRM jeħtieġ li jikkonformaw mal-ogħla standards possibbli. Għalhekk, jenħtieġ li l-importazzjoni tal-PRM minn pajjiżi terzi tkun permessa biss jekk valutazzjoni tal-identità u tal-istandards ta’ kwalità applikabbli tagħhom u tas-sistema ta’ ċertifikazzjoni tistabbilixxi li PRM bħal dan jissodisfa r-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-PRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni. Jenħtieġ li valutazzjoni bħal din tkun ibbażata fuq eżami bir-reqqa tal-informazzjoni pprovduta mill-pajjiż terz u tal-leġiżlazzjoni rilevanti tiegħu. Jenħtieġ li tkun ibbażata wkoll fuq l-eżitu sodisfaċenti ta’ awditu mwettaq mill-Kummissjoni fil-pajjiż terz rispettiv, meta dak l-awditjar jitqies meħtieġ mill-Kummissjoni.

(40)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar it-tikkettar u l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta għall-PRM importat għall-iskopijiet tal-identifikazzjoni, tat-traċċabilità u tal-għażliet informati xierqa tiegħu mill-utenti tiegħu u sabiex ikunu jistgħu jsiru kontrolli uffiċjali.

(41)  Sabiex ikunu żgurati t-trasparenza u kontrolli aktar effettivi fuq il-produzzjoni u fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, jenħtieġ li l-operaturi professjonisti jkunu reġistrati. Xieraq li jirreġistraw fir-reġistri stabbiliti mill-Istati Membri skont ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ((21)), sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv għal dawk l-operaturi professjonisti. Dan huwa proporzjonat ukoll minħabba li l-maġġoranza l-kbira tal-operaturi professjonisti li jipproduċu u jikkummerċjalizzaw il-PRM diġà huma rreġistrati fir-reġistri tal-operaturi professjonisti ta’ dak ir-Regolament.

(42)  Jenħtieġ li jiġu introdotti obbligi speċifiċi u proporzjonati għall-operaturi professjonisti attivi fil-qasam tal-produzzjoni bil-ħsieb għall-kummerċjalizzazzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, sabiex jiġu żgurati r-responsabbiltà tagħhom, kontrolli uffiċjali aktar effettivi u l-applikazzjoni xierqa ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, jenħtieġ li jiġu kkunsidrati l-karatteristiċi u l-limitazzjonijiet speċifiċi tal-mikrointrapriżi. [Em. 14]

(43)  L-esperjenza wriet li l-affidabbiltà u l-kwalità tal-PRM kummerċjalizzat jistgħu jitqiegħdu fil-periklu meta jkun impossibbli li jiġi traċċat materjal li ma jikkonformax mal-istandards applikabbli. Għalhekk, huwa meħtieġ li tiġi stabbilita sistema komprensiva ta’ traċċabilità li tippermetti l-irtirar mis-suq jew il-preżentazzjoni ta’ informazzjoni lill-utenti tal-PRM jew tal-awtoritajiet kompetenti. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li jkun obbligatorju li l-operaturi professjonisti jżommu l-informazzjoni u r-rekords dwar it-trasferimenti minn u lejn utenti professjonisti. Madankollu, żamma tar-rekords bħal din ma hijiex xierqa għall-kummerċjalizzazzjoni fil-livell tal-konsumatur.

(44)  Huwa importanti li jiġi żgurat li, bħala regola ġenerali, il-PRM kollu tal-ġeneri u tal-ispeċijiet fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ikun soġġett għar-reġistrazzjoni tal-varjetà li għaliha jappartjeni dak il-PRM, id-deskrizzjoni tal-varjetà u r-regoli korrispondenti.

(45)  Jenħtieġ li l-varjetajiet jiġu rreġistrati f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, sabiex jiġu żgurati għażliet informati mill-utenti tagħhom u kontrolli uffiċjali aktar effettivi.

(46)  Jenħtieġ li r-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet jinkludi żewġ tipi ta’ varjetajiet: varjetajiet irreġistrati fuq il-bażi ta’ deskrizzjoni uffiċjali, jekk jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ distintività, ta’ uniformità u ta’ stabbiltà (“DUS”), u varjetajiet irreġistrati fuq il-bażi ta’ deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment fil-każ ta’ varjetajiet ta’ konservazzjoni. L-eżistenza ta’ dawk iż-żewġ deskrizzjonijiet differenti hija meħtieġa sabiex jiġu sseparati ż-żewġ kategoriji ta’ varjetajiet, f’liema każ l-ewwel waħda hija bbażata fuq ir-riżultati tal-ittestjar tad-DUS, filwaqt li l-oħra hija bbażata fuq data storika dwar l-użu tal-varjetà u l-esperjenza prattika. Barra minn hekk, approċċ bħal dan jista’ joffri l-informazzjoni meħtieġa dwar il-karatteristiċi tal-varjetajiet u l-identità tagħhom.

(47)  Jenħtieġ li l-varjetajiet irreġistrati jiġu nnotifikati wkoll mill-awtoritajiet kompetenti permezz tal-Portal tal-UE dwar il-Varjetajiet tal-Pjanti lir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni, sabiex tiġi żgurata ħarsa ġenerali lejn il-varjetajiet kollha permessi għall-kummerċjalizzazzjoni fl-Unjoni.

(48)  Il-varjetajiet li jittolleraw l-erbiċidi huma varjetajiet li trabbew sabiex ikunu tolleranti intenzjonalment għall-erbiċidi, sabiex jiġu kkultivati flimkien mal-użu ta’ dawk l-erbiċidi. Jekk kultivazzjoni bħal din ma ssirx f’kundizzjonijiet xierqa, tista’ twassal għall-iżvilupp ta’ ħaxix ħażin reżistenti għal dawk l-erbiċidi, għat-tixrid ta’ ġeni ta’ reżistenza bħal dawn fl-ambjent jew għall-ħtieġa li jiżdiedu l-kwantitajiet ta’ erbiċidi applikati. Peress li dan ir-Regolament għandu l-għan li jikkontribwixxi għas-sostenibbiltà tal-produzzjoni agrikola, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri responsabbli għar-reġistrazzjoni tal-varjetajiet jkunuu l-Istati Membri fejn il-varjetajiet ikunu se jiġu kkultivati, ikunu jistgħu jagħmlu il-kultivazzjoni ta’ dawk il-varjetajiet fit-territorju tagħhom soġġetta għall-kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni xierqa sabiex jiġu evitati dawk l-effetti mhux mixtieqa. Barra minn hekk, meta l-varjetajiet ikollhom karatteristiċi partikolari, minbarra t-tolleranza għall-erbiċidi, li jista’ jkollhom effetti agronomiċi mhux mixtieqa, jenħtieġ li jkunu soġġetti wkoll għall-kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni, sabiex jiġu indirizzati dawk l-effetti agronomiċi. Jenħtieġ li dawk il-kundizzjonijiet japplikaw għall-kultivazzjoni ta’ dawk il-varjetajiet għal kwalunkwe skop, inklużi l-ikel, l-għalf u prodotti oħrajn, u mhux biss għal skopijiet ta’ produzzjoni u ta’ kummerċjalizzazzjoni tal-PRM. Dan huwa meħtieġ sabiex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament sabiex jikkontribwixxi għall-produzzjoni agrikola sostenibbli lil hinn mill-istadju tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM. [Em. 15]

(49)  Sabiex jikkontribwixxu għas-sostenibbiltà tal-produzzjoni agrikola u jaqdu ħtiġijiet ekonomiċi, ambjentali u usa’ tas-soċjetà, il-varjetajiet ġodda tal-ġeneri jew tal-ispeċijiet kollha jenħtieġ li juru titjib meta mqabblin mal-varjetajiet l-oħrajn tal-istess ġeneri jew ma’ speċijiet irreġistrati fl-istess reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, li jikkonċernaw ċerti aspetti agronomiċi, tal-użu u ambjentali. Fost dawk l-aspetti hemm ir-rendiment tagħhom, inklużi l-istabbiltà tar-rendiment u r-rendiment f’kundizzjonijiet ta’ input baxx; it-tolleranza/ir-reżistenza għal stress bijotiku, inkluż mard tal-pjanti kkawżat minn nematodi, minn fungi, minn batterji, minn viruses, minn insetti u minn pesti oħrajn; it-tolleranza/ir-reżistenza għal stress abijotiku, inkluż l-adattament għall-kundizzjonijiet tat-tibdil fil-klima; l-użu aktar effiċjenti tar-riżorsi naturali, bħall-ilma u n-nutrijenti; il-ħtieġa mnaqqsa għall-inputs esterni, bħal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u fertilizzanti; il-karatteristiċi li jtejbu s-sostenibbiltà tal-kultivazzjoni, tal-ħsad, tal-ħżin, tal-ipproċessar u, tad-distribuzzjoni u tal-użu; u l-karatteristiċi tal-kwalità jew tan-nutrizzjoni (“valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli”) jew karatteristiċi importanti għall-ipproċessar. Sabiex tittieħed deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni tal-varjetà u sabiex tiġi pprovduta flessibbiltà suffiċjenti sabiex jiġu rreġistrati l-varjetajiet bl-aktar karatteristiċi mixtiqin, jenħtieġ li dawk l-aspetti jitqiesu għal varjetà partikolari kollha kemm hi. Minħabba r-riżorsi sinifikanti u t-tħejjija meħtieġa għal dak l-eżami, għall-ispeċijiet elenkati fil-Partijiet B u C tal-Anness I, dan jenħtieġ li jitwettaq b’mod volontarju. [Em. 16]

(50)  Peress li l-varjetajiet organiċi adatti għall-produzzjoni organika kif definiti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848 huma kkaratterizzati minn livell għoli ta’ diversità ġenetika u fenotipika bejn l-unitajiet riproduttivi individwali, huwa xieraq li r-reġistrazzjoni tagħhom tkun soġġetta għal DUS aġġustati, u b’mod partikolari fir-rigward tar-rekwiżiti li jikkonċernaw l-uniformità. Barra minn hekk, sabiex varjetajiet bħal dawn jiġu adattati aħjar għall-ħtiġijiet speċifiċi tal-produzzjoni organika, jenħtieġ li l-eżami tagħhom tal-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli jitwettaq f’kundizzjonijiet organiċi.

(51)  Għal raġunijiet ta’ effiċjenza u ta’ tnaqqis tal-piż amministrattiv, il-varjetajiet li ngħataw dritt tal-varjetà tal-pjanta skont l-Artikolu 62 tar-Regolament (KE) Nru 2100/94, jew skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, jenħtieġ li jitqiesu bħala distinti, uniformi u stabbli u li jkollhom denominazzjoni xierqa għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament.

(52)  Il-proċedura ta’ reġistrazzjoni tal-varjetà jenħtieġ li tiġi ddefinita b’mod preċiż, sabiex jiġu żgurati ċertezza legali għall-applikanti u għall-awtoritajiet kompetenti, u kundizzjonijiet ekwivalenti ta’ kompetizzjoni għall-applikanti kollha. Għal din ir-raġuni, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-preżentazzjoni, il-kontenut, l-eżami formali u d-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet, l-eżamijiet tekniċi, l-awditjar tal-bini u tal-organizzazzjoni tal-awtorità kompetenti, ir-regoli addizzjonali dwar l-eżami tekniku, il-kunfidenzjalità, ir-rapport provviżorju tal-eżami u d-deskrizzjoni uffiċjali provviżorja, ir-rapport tal-eżami u d-deskrizzjoni uffiċjali finali, l-eżami tad-denominazzjoni ta’ varjetà u d-deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni ta’ varjetà fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet.

(53)  Għal raġunijiet ta’ effiċjenza u sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv għall-awtoritajiet kompetenti u għall-applikanti, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jirreġistraw fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet tagħhom il-varjetajiet kollha aċċettati jew irreġistrati uffiċjalment, qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, fil-katalogi, fil-listi jew fir-reġistri stabbiliti mill-Istati Membri rispettivi tagħhom skont id-Direttivi 2002/53/KE, 2002/55/KE, 2008/90/KE u 68/193/KEE. Peress li dawk il-varjetajiet diġà huma kkummerċjalizzati fl-Unjoni u jintużaw mill-bdiewa u minn operaturi professjonisti oħrajn, jenħtieġ li ma jkunux soġġetti għal proċedura ġdida ta’ reġistrazzjoni.

(54)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar l-eżami tekniku tal-varjetajiet, sabiex jiġi konkluż jekk ikunux distinti, uniformi u stabbli. Minħabba l-importanza ta’ dak l-eżami għas-settur tat-tnissil tal-varjetà u l-fatt li dan iwassal għall-produzzjoni ta’ deskrizzjoni uffiċjali, jenħtieġ li dak l-eżami tekniku jitwettaq biss mill-awtorità kompetenti.

(55)  Madankollu, jenħtieġ li jkun hemm il-possibbiltà li jitwettaq l-eżami tekniku għall-valur sodisfaċenti għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli ta’ varjetà fil-bini tal-applikant u taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti. Dan huwa meħtieġ sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, tiġi żgurata d-disponibbiltà tal-faċilitajiet tal-ittestjar u jitnaqqsu l-kostijiet għall-awtoritajiet kompetenti. Madankollu, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tkun responsabbli għall-arranġamenti tal-ittestjar. Barra minn hekk, l-operaturi professjonisti involuti fit-tnissil ta’ varjetajiet ġodda, u fuq il-bażi tal-kooperazzjoni tagħhom mal-awtoritajiet kompetenti, urew li huma kkwalifikati sabiex iwettqu eżamijiet bħal dawn peress li għandhom l-għarfien espert, l-għarfien u r-riżorsi xierqa rispettivi.

(56)  Sabiex jiġu żgurati l-kredibbiltà u l-kwalità għolja tal-eżamijiet dwar id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà, il-bini tal-awtoritajiet kompetenti fejn iseħħu jenħtieġ li jiġi awditjat mill-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (“CPVO”). Il-bini tal-applikanti fejn l-eżami għall-valur sodisfaċenti għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli jsir taħt superviżjoni uffiċjali, jenħtieġ li jiġi awditjat mill-awtoritajiet kompetenti rispettivi, sabiex tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti applikabbli.

(57)  Jenħtieġ li l-perjodu tar-reġistrazzjoni ta’ varjetà jkun ta’ 10 snin, sabiex jitħeġġu l-innovazzjoni fis-settur tat-tnissil u t-tneħħija mis-suq ta’ varjetajiet antiki u s-sostituzzjoni tagħhom b’oħrajn ġodda. Madankollu, jenħtieġ li dak il-perjodu jkun ta’ 30 sena għall-varjetajiet ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet ta’ pjanti tal-frott u ta’ dwieli u għal varjetajiet ta’ konservazzjoni, minħabba ż-żmien itwal meħtieġ sabiex jitlesta ċ-ċiklu produttiv ta’ dawk il-ġeneri jew l-ispeċijiet. [Em. 18]

(58)  Fuq talba ta’ kwalunkwe persuna interessata, jenħtieġ li l-perjodu tar-reġistrazzjoni ta’ varjetà jkun soġġett għal tiġdid, sabiex jippermetti l-kontinwazzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni ta’ ċerti varjetajiet jekk tiġi stabbilita ħtieġa u dawn xorta jissodisfaw ir-rekwiżiti applikabbli.

(59)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet f’konformità mal-prattiki aċċettati. Dan huwa meħtieġ sabiex tiġi żgurata l-identità varjetali matul il-perjodu tar-reġistrazzjoni tagħha, li tista’ tiġi żgurata biss jekk is-selezzjoni konservattiva tal-varjetà rispettiva titwettaq mill-applikant, jew minn persuni oħrajn innotifikati mill-applikant lill-awtorità kompetenti, skont ċerti rekwiżiti u soġġetti għal kontrolli uffiċjali mill-awtoritajiet kompetenti.

(60)  Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-kontenut tar-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet u tar-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni, u ż-żamma tal-kampjuni tal-varjetajiet irreġistrati (“kampjun uffiċjali” jew “kampjun standard”) li hija deskrizzjoni ħajja tal-varjetà. Dan huwa importanti sabiex jiġu żgurati l-aċċessibbiltà għall-informazzjoni meħtieġa dwar il-varjetà, l-identifikazzjoni tagħha matul il-perjodu tar-reġistrazzjoni tagħha u d-disponibbiltà ta’ kampjuni standard għall-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll fil-kuntest taċ-ċertifikazzjoni tal-PRM.

(61)  Jenħtieġ li d-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM jitħassru, peress li dan ir-Regolament jissostitwihom. B’konsegwenza ta’ dan, jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2016/2031 jiġi emendat sabiex jitneħħew ir-referenzi għal dawk id-Direttivi u sabiex jiġi żgurat li l-pesti regolati mhux ta’ kwarantina (“RNQPs”) ikunu regolati esklużivament b’dak ir-Regolament.

(62)  Jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(22) jiġi emendat sabiex fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu jinkludi l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Dan huwa importanti sabiex jiġi ggarantit approċċ uniformi fir-rigward tal-kontrolli uffiċjali għall-produzzjoni tal-pjanti u tal-katina alimentari kollha, peress li r-Regolament (UE) 2017/625 japplika wkoll għall-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031, u tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(23).

(63)  F’dan ir-rigward, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa sabiex tadotta regoli speċifiċi dwar il-kontrolli uffiċjali u dwar l-azzjonijiet meħudin mill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tal-PRM, b’mod partikolari sabiex tistabbilixxi regoli għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali fuq il-PRM għall-verifika tal-konformità mar-regoli tal-Unjoni, għall-importazzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni fl-Unjoni tal-PRM, u għall-attivitajiet tal-operaturi matul il-produzzjoni tal-PRM.

(64)   Jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2018/848 jiġi emendat sabiex id-definizzjonijiet ta’ “materjal riproduttiv tal-pjanti” u ta’ “materjal eteroġenu” jiġu allinjati mad-definizzjonijiet previsti f’dan ir-Regolament. Barra minn hekk, is-setgħa għall-Kummissjoni li tadotta dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM ta’ materjal eteroġenu organiku jenħtieġ li tiġi eskluża mir-Regolament (UE) 2018/848, peress li r-regoli kollha dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM jenħtieġ li jiġu stabbiliti f’dan ir-Regolament għal raġunijiet ta’ ċarezza legali. [Em. 19]

(65)  Sabiex tiġi adattata l-lista ta’ ġeneri u ta’ speċijiet ta’ PRM, soġġetta għall-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, mal-iżviluppi relatati mas-sinifikat taż-żona u mal-valur tal-produzzjoni, mas-sigurtà tal-ikel/tal-għalf u mal-għadd tal-Istati Membri fejn jiġi kkultivat, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendar ta’ dik il-lista.

(66)  Sabiex ir-regoli dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM jiġu adattati għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi u għall-istandards internazzjonali applikabbli, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendar tar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal u taż-żrieragħ prebażiċi, bażiċi, iċċertifikati u standard.

(67)  Sabiex ir-regoli dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM tal-materjal eteroġenu jiġu adattati għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi, u filwaqt li titqies l-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni tar-regoli ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendar tar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal eteroġenu.

(68)  Sabiex il-kontenut tar-reġistri tal-varjetajiet jiġi adattat għall-iżviluppi tekniċi u għas-segwitu tal-esperjenza miksuba bir-reġistrazzjoni tal-varjetajiet, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE fir-rigward tal-emendar tar-rekwiżiti li jikkonċernaw dak il-kontenut.

(69)  Sabiex il-kultivazzjoni tal-varjetajiet tiġi adattata għall-iżvilupp tal-għarfien tekniku u xjentifiku, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-adozzjoni tal-kundizzjonijiet tal-kultivazzjoni tal-varjetajiet li huma tolleranti għall-erbiċidi jew li għandhom karatteristiċi oħrajn li jistgħu jwasslu għal effetti agronomiċi mhux mixtieqa. Jenħtieġ li dawk il-kundizzjonijiet jinkludu miżuri fl-għalqa, bħan-newba tal-għelejjel; il-miżuri ta’ monitoraġġ; in-notifika ta’ dawk il-miżuri mill-Istati Membri lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn; ir-rapportar mill-operaturi professjonisti lill-awtoritajiet kompetenti dwar l-applikazzjoni ta’ dawk il-miżuri; u l-indikazzjonijiet ta’ dawk il-kundizzjonijiet fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet.

(70)  Sabiex l-ittestjar u r-rekwiżiti għall-valur sostenibbli tal-kultivazzjoni u r-rekwiżiti tal-użu jiġu adattati għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi potenzjali, u l-iżvilupp possibbli ta’ standards internazzjonali, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tas-supplimentazzjoni ta’ ċerti elementi f’dan ir-Regolament. Dawk jikkonsistu fil-metodoloġiji meħtieġa għall-provi tat-tkabbir li għandhom jitwettqu bl-għan li jiġi vvalutat il-valur sostenibbli tal-kultivazzjoni u l-użu għal ċerti ġeneri jew speċijiet u jiġu adottati aktar rekwiżiti għalihom.

(71)  Sabiex ir-regoli dwar id-denominazzjoni tal-varjetajiet jiġu adattati għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi, u jingħata segwitu għall-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni ta’ dawk ir-regoli, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tas-supplimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament billi jiġu stabbiliti kriterji speċifiċi dwar l-adegwatezza tad-denominazzjonijiet ta’ varjetà.

(72)  Sabiex id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar l-eżamijiet tekniċi tal-varjetajiet jiġu adattati għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi u għall-ħtiġijiet prattiċi tal-awtoritajiet kompetenti u tal-operaturi professjonisti, u jingħata segwitu dwar l-esperjenza miksubin bl-applikazzjoni tar-regoli rispettivi, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tas-supplimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament billi jiġu stabbiliti r-regoli dwar l-awditjar tal-bini tal-operaturi professjonisti sabiex iwettqu eżamijiet tekniċi għall-valur sodisfaċenti għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli.

(73)  Sabiex id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar l-eżami għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli jiġu adattati għall-iżviluppi tekniċi jew xjentifiċi, u għal kwalunkwe politika jew regola ġdida tal-Unjoni dwar l-agrikoltura sostenibbli, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tas-supplimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament billi jiġu stabbiliti r-rekwiżiti minimi għat-twettiq ta’ dan l-eżami, filwaqt li jiġu stabbiliti l-metodoloġiji għall-valutazzjoni tal-karatteristiċi eżaminati, għall-istabbiliment tal-istandards għall-evalwazzjoni u għar-rapportar tar-riżultati ta’ dan l-eżami u għall-emendar tal-karatteristiċi eżaminati.

(74)  Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma ta’ tħejjija tagħha, inkluż fil-livell tal-esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jitwettqu f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(24). B’mod partikolari, biex tkun żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija tal-atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin mal-esperti tal-Istati Membri, u b’mod sistematiku l-esperti tagħhom ikollhom aċċess għal-laqgħat tal-gruppi ta’ esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija tal-atti delegati.

(75)  Sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25).

(76)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u sabiex jittejbu l-prestazzjoni tal-operaturi professjonisti u l-identità u l-kwalità tal-PRM prodott u kkummerċjalizzat minnhom, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-ispeċifikazzjoni tar-rekwiżiti għall-awditi, għat-taħriġ, għall-eżamijiet, għall-ispezzjonijiet, għall-kampjunar u għall-ittestjar, fir-rigward ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet partikolari, għas-superviżjoni uffiċjali tal-operaturi professjonisti mill-awtoritajiet kompetenti.

(77)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament dwar l-immaniġġar u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, u jiġu adattati r-regoli rispettivi għall-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta rekwiżiti speċifiċi għall-ispeċijiet kollha jew għal ċerti speċijiet tal-PRM, dwar l-amalgamazzjoni jew il-qsim tal-lottijiet rigward l-oriġini tal-lottijiet tal-PRM, l-identifikazzjoni tagħhom, ir-rekords dwar dik l-operazzjoni u t-tikkettar wara l-amalgamazzjoni jew il-qsim tal-lottijiet tal-PRM.

(78)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jingħata segwitu għall-esperjenza prattika miksuba bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu, u tittejjeb l-integrità tal-PRM kummerċjalizzat, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta rekwiżiti speċifiċi dwar l-issiġillar, l-irbit, id-daqs u l-forma tal-pakketti, tal-gzuz u tal-kontenituri ta’ speċijiet speċifiċi tal-PRM.

(79)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u b’mod partikolari fir-rigward tal-leġġibbiltà, tar-rikonoxxibbiltà u tas-sigurtà tat-tikketti, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta dispożizzjonijiet speċifiċi dwar it-tikketti uffiċjali, it-tikketti użati għal ċerti derogi u t-tikketti użati għal xi tipi speċifiċi ta’ PRM, u tistabbilixxi l-kontenut, id-daqs, il-kulur u l-forma ta’ dawk it-tikketti għall-kategoriji jew għat-tipi rispettivi tal-PRM.

(80)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament u jingħata segwitu għal kwalunkwe esperjenza prattika miksuba bl-applikazzjoni tar-regoli rispettivi, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta dispożizzjonijiet speċifiċi dwar it-taħlitiet taż-żrieragħ.

(81)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni bl-imnut tal-PRM, u sabiex il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM issir prattika u xierqa kemm jista’ jkun għal kull speċi, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta regoli dwar ir-rekwiżiti dwar id-daqs, il-forma, l-issiġillar u l-immaniġġar tal-pakketti żgħar għaż-żrieragħ u tal-pakketti u tal-gzuz għal PRM oħrajn ikkummerċjalizzati lill-utenti finali.

(82)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament u sabiex jiġu indirizzati d-diffikultajiet urġenti fil-provvista tal-PRM, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tawtorizza, fil-każ ta’ diffikultajiet temporanji fil-provvista tal-PRM, għal perjodu massimu ta’ sena, il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM tal-kategoriji ta’ materjal jew ta’ żerriegħa prebażika, bażika jew iċċertifikata soġġetta għal rekwiżiti anqas stretti, jew għal deroga mir-rekwiżit li tkun tappartjeni għal varjetà, u fir-rigward tar-revoka u tal-emendar ta’ dik l-awtorizzazzjoni.

(83)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u tiġi żgurata ċerta flessibbiltà lill-Istati Membri sabiex jadottaw miżuri nazzjonali adattati għall-kundizzjonijiet agroklimatiċi tagħhom u standards ta’ kwalità ogħla, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tawtorizza lill-Istati Membri jadottaw, fir-rigward tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, rekwiżiti dwar il-produzzjoni jew il-kummerċjalizzazzjoni aktar stretti, fit-territorju kollu jew f’parti minnu tal-Istat Membru kkonċernat, u fir-rigward tar-revoka jew tal-emendar ta’ miżuri bħal dawn adottati skont id-Direttivi dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM.

(84)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u jiġi żgurat rispons rapidu għal riskji immedjati, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tieħu miżuri ta’ emerġenza, meta l-produzzjoni jew il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM x’aktarx li tikkostitwixxi riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, għall-ambjent jew għall-kultivazzjoni ta’ speċijiet oħrajn, u riskju bħal dan ma jkunx jista’ jitrażżan b’mod sodisfaċenti permezz ta’ miżuri meħudin mill-Istat Membru kkonċernat, u fir-rigward tat-tħassir jew tal-emendar ta’ kwalunkwe miżura bħal din meħuda minn Stat Membru.

(85)  Jenħtieġ li s-setgħa tal-adozzjoni ta’ atti skont l-Artikolu 290 TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’tissupplimenta dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tiddeċiedi b’regoli speċifiċi dwar l-organizzazzjoni ta’ esperimenti temporanji sabiex tfittex alternattivi mtejba għall-kamp ta’ applikazzjoni u għal ċerti dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament. [Em. 20]

(86)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-importazzjoni tal-PRM, u tiġi żgurata l-konformità tar-rekwiżiti tal-pajjiż terz mar-rekwiżiti ekwivalenti tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tar-rikonoxximent ta’ jekk PRM ta’ ġeneri, ta’ speċijiet jew ta’ kategoriji speċifiċi prodott f’pajjiż terz, jew f’żoni partikolari ta’ pajjiż terz, jissodisfax ir-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-PRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, sabiex jiġi importat.

(87)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament u sabiex tiġi żgurata s-selezzjoni konservattiva xierqa tal-varjetajiet irreġistrati f’pajjiżi terzi wkoll, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tar-rikonoxximent li l-kontrolli fuq is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet imwettqin fil-pajjiż terz jagħtu l-istess garanziji bħal dawk stabbiliti fl-Unjoni.

(88)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u sabiex jiġu adattati d-dispożizzjonijiet tiegħu għall-protokolli applikabbli li jevolvu tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (UPOV) jew għal protokolli stabbiliti mis-CPVO, u għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi rilevanti, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta rekwiżiti speċifiċi dwar id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà għal kull ġeneru jew speċi ta’ varjetajiet.

(89)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex tadotta regoli speċifiċi fir-rigward tad-daqs tal-kampjun standard ta’ varjetajiet reġistrati użati għall-kontrolli uffiċjali ta’ wara ta’ PRM, ir-regoli għat-tiġdid ta’ dawk il-kampjuni u l-provvista ta’ dawk il-kampjuni lil Stati Membri oħrajn.

(90)  Minħabba li l-objettiv ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri li jiġi żgurat approċċ armonizzat fir-rigward tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda, pjuttost, minħabba l-effetti, il-kumplessità u l-karattru internazzjonali tiegħu, jista’ jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-objettiv. Minn din il-perspettiva, u kif ikun meħtieġ, huwa jintroduċi derogi jew rekwiżiti speċifiċi għal ċerti tipi ta’ PRM u ta’ operaturi professjonisti.

(91)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika minn 3 snin wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, sabiex l-awtoritajiet kompetenti u l-operaturi professjonisti jkunu jistgħu jadattaw għad-dispożizzjonijiet tiegħu u sabiex jipprovdi wkoll iż-żmien meħtieġ għall-adozzjoni tal-atti delegati u ta’ implimentazzjoni rispettivi. Madankollu, jenħtieġ li r-regoli dwar il-valur sodisfaċenti għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli tal-varjetajiet tal-ħxejjex u tal-pjanti tal-frott japplikaw minn 5 snin wara d-dħul fis-seħħ tiegħu. Dak il-perjodu ta’ żmien addizzjonali huwa meħtieġ għall-awtoritajiet kompetenti u għall-operaturi professjonisti sabiex jagħmlu t-tħejjijiet meħtieġa u jwettqu l-ewwel testijiet fl-għelieqi li jikkonformaw ma’ dawk ir-regoli l-ġodda.

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni fl-Unjoni tal-materjalbl-għan li l-materjal riproduttiv tal-pjanti (“PRM”) jiġi kkummerċjalizzat fl-Unjoni, u b’mod partikolari r-rekwiżiti għall-produzzjoni tal-PRM fl-għalqa u f’siti oħrajn, il-kategoriji tal-materjal, ir-rekwiżiti dwar l-identità u l-kwalità, iċ-ċertifikazzjoni, it-tikkettar, l-imballaġġ, l-importazzjonijiet, l-operaturi professjonisti u r-reġistrazzjoni tal-varjetajiet. [Em. 21]

Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll ir-regoli dwar il-kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni ta’ ċerti varjetajiet li huma tolleranti għall-erbiċidi jew li jista’ jkollhom effetti agronomiċi mhux mixtieqa, inkluża l-kultivazzjoni għal skopijiet lil hinn mill-produzzjoni u mill-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, għall-produzzjoni tal-ikel, tal-għalf u ta’ prodotti oħrajn. [Em. 22]

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni u objettivi

1.  Dan ir-Regolament japplika għall-ġeneri u għall-ispeċijiet elenkati għall-użi rispettivi msemmijin fil-Partijiet A sa E tal-Anness I.

Ir-rekwiżiti tiegħu jikkonċernaw, rispettivament, it-tipi kollha tal-PRM, iż-żrieragħ biss, jew materjal ieħor għajr iż-żrieragħ.

Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw il-produzzjoni jew l-importazzjonijiet tal-PRM għandhom japplikaw biss għall-produzzjoni bil-ħsieb tal-kummerċjalizzazzjoni tiegħu fi ħdan l-Unjoni. [Em. 23]

2.  L-objettivi ta’ dan ir-Regolament huma dawn li ġejjin:

(a)  li jiżgura l-kwalità, is-sikurezza u d-diversità tal-għażla għall-PRM, u d-disponibbiltà tiegħu għall-operaturi professjonisti, għall-bdiewa u għall-utenti finali; [Em. 24]

(b)  li jiżgura kundizzjonijiet ekwivalentiġusti għall-kompetizzjoni tal-operaturi professjonisti madwar l-Unjoni u l-funzjonament tas-suq intern fil-PRM; [Em. 25]

(c)  li jsostni l-innovazzjoni u l-kompetittività tas-settur tal-PRM fl-Unjoni;

(d)  li jikkontribwixxi għall-konservazzjoni dinamika u għall-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti u tal-agrobijodiversità; [Em. 26]

(e)  li jikkontribwixxi għall-produzzjoni agrikola sostenibbli, adattata għall-kundizzjonijiet klimatiċi u tal-ħamrija attwali u dawk imbassrin għall-ġejjieni; [Em. 27]

(f)  li jikkontribwixxi għas-sigurtà tal-ikel u għas-sovranità tal-ikel. [Em. 28]

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa f’konformità mal-Artikolu 75 sabiex tadotta atti delegati, temenda l-Anness I, bl-għan li tadattahtadatta dak l-Anness għall-iżviluppi tal-għarfien tekniku u xjentifiku, u għad-data ekonomika dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-ġeneri u tal-ispeċijiet, billi żżid ġeneri u speċijiet mal-lista ta’ f’dak l-Anness jew tneħħihom minnha. [Em. 29]

L-att delegat imsemmiL-atti delegati msemmijin fl-ewwel subparagrafu għandu jżidgħandhom iżidu ġeneri jew speċijiet mal-lista fl-Anness I jekk jissodisfaw tal-anqas tnejn mill-elementi li ġejjin: [Em. 30]

(a)  jirrappreżentaw żona sinifikanti ta’ produzzjoni tal-PRM u valur sinifikanti tal-PRM kummerċjalizzat fl-Unjoni

(b)  ikunu ta’ importanza sostanzjali għas-sigurtà tal-produzzjoni tal-ikel u tal-għalf fl-Unjoni, meta mqabblin ma’ ġeneri u ma’ speċijiet oħrajn mhux elenkati f’dak l-Anness; u

(c)  jiġu kkummerċjalizzati f’tal-anqas żewġ Stati Membri;

(ca)   jippreżentaw interess f’termini ta’ sostenibbiltà ambjentali. [Em. 31]

L-att delegat imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jneħħi l-ġeneri jew l-ispeċijiet mil-lista fl-Anness I jekk ma jibqgħux jissodisfaw tal-anqas tnejn mill-elementi stabbiliti fit-tieni subparagrafu.

4.  Dan ir-Regolament ma japplikax għall-:

(a)  materjal tal-propagazzjoni ta’ pjanti ornamentali kif definit fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 98/56/KE, u materjal tal-propagazzjoni ta’ ġeneri jew speċijiet elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament li jintużaw esklużivament għal għanijiet ornamentali; [Em. 32]

(b)  materjal riproduttiv tal-foresti kif definit fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) .../… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(26)+ u materjal tal-propagazzjoni ta’ ġeneri jew speċijiet elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament li jintużaw esklużivament għal skopijiet ta’ forestrija; [Em. 33]

(c)  PRM prodott biss għall-esportazzjoni lejn pajjiżi terzi; [Em. 34]

(d)  PRM mibjugħ jew ittrasferit bi kwalunkwe mod, kemm jekk mingħajr ħlas kif ukoll bi ħlas, bejn l-utenti finali għall-użu privat tagħhom stess u barra mill-attivitajiet kummerċjali tagħhom;

(e)  PRM użat bissmibjugħ jew ittrasferit bi kwalunkwe mod, b’xejn jew bi ħlas, għall-ittestjar uffiċjali, għat-tnissil, għall-ispezzjonijiet, għall-wirjiet jew għal skopijiet xjentifiċi., inkluż għal attivitajiet u riċerka fl-azjendi agrikoli mwettqa mill-banek tal-ġeni; [Em. 35]

(ea)   il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM mill-organizzazzjonijiet u n-networks tal-konservazzjoni msemmija fl-Artikolu 29 fi kwantitajiet żgħar kif definiti fl-Anness VIIa, kemm jekk mingħajr ħlas kif ukoll jekk bi ħlas, għall-iskop ta’ konservazzjoni dinamika; [Em. 353]

(eb)   PRM prodott mill-bdiewa għall-użu tagħhom stess. [Em. 37]

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  “materjal riproduttiv tal-pjanti” (“PRM”) tfisser pjanti kif definiti fl-Artikolu 2(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031, li kapaċi jipproduċu pjanti sħaħ, u huma maħsuba għal dan l-għan;

(2)  “operatur professjonist” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika involuta professjonalment f’waħda jew aktar mill-attivitajiet li ġejjin fl-Unjoni rigward il-PRMl-esplojtazzjoni kummerċjali tal-PRM: [Em. 38]

(a)  il-produzzjoni;

(b)  il-kummerċjalizzazzjoni;

(c)  is-selezzjoni konservattiva jew il-multiplikazzjoni tal-varjetajiet; [Em. 39]

(d)  il-forniment ta’ servizzi għall-identità u għall-kwalità;

(e)  il-preservazzjoni, il-ħżin, it-tnixxif, l-ipproċessar, it-trattament, l-imballaġġ, l-issiġillar, it-tikkettar, il-kampjunar jew l-ittestjar;

(3)  “kummerċjalizzazzjoni” tfisser l-azzjonijiet kummerċjali li ġejjin imwettqin minn operatur professjonistprofessjonisti: il-bejgħ, iż-żamma, it-trasferiment b’xejn, jew l-offerta għall-bejgħ, inkluż il-bejgħ online, jew kwalunkwe mod ieħor ta’ trasferiment jew ta’ distribuzzjoni fl-Unjoni, jew l-importazzjoni fiha bl-għan li jkun hemm esplojtazzjoni kummerċjali tal-PRM; [Em. 40]

(4)  “varjetà” tfisser varjetà kif definita fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 2100/94;

(5)  “klonu” tfisser

(a)   nisel individwali ta’ pjanta, li oriġinarjament kien derivat minn pjanta individwali oħra b’riproduzzjoni veġetattiva, li jfisser li jibqa’ ġenetikament identiku għal dik il-pjanta; jew

(b)   nisel ġenetikament uniformi veġetattiv ta’ pjanta individwali; [Em. 41]

(6)  “klonu magħżul” tfisser klonu li jkun intgħażel għal xi karatteristiċi fenotipiċi intravarjetali speċjali u l-istatus fitosanitarju tiegħu li jagħtu lill-klonu magħżul prestazzjoni aħjar, jaqbel bis-sħiħ mad-deskrizzjoni tal-varjetà li għaliha jappartjeni u, fil-każ tal-kloni magħżulin li ma jappartjenux għal varjetà, jaqbel bis-sħiħ mad-deskrizzjoni tal-ispeċi litad-dwieli u dawk l-ispeċijiet ta’ siġar tal-frott li fihom tkun saret varjabbiltà intravarjetali, li għalihom jappartjeni għalihal-klonu magħżul; [Em. 42]

(7)  “materjal riproduttiv tal-pjanti poliklonali” tfisser materjal ta’ propagazzjoni miksub minn għażla ta’ grupp ta’ diversi dixxendenti individwali distinti ta’ pjanti derivati minntal-anqas seba’ ġenotipi differenti, li kull wieħed minnhom jirrispetta d-deskrizzjoni tal-varjetà li għaliha jappartjenibil-previżjoni ta’ kisbiet ġenetiċi, magħmula permezz ta’ għodod ġenetiċi kwantitattivi, mill-istess sett sperimentali ta’ varjetà antika speċifika, li fih il-biċċa l-kbira tad-diversità intravarjetali tagħha; [Em. 43]

(8)   “taħlita multiklonali” tfisser taħlita tal-kloni magħżulin, li lkoll jappartjenu għall-istess varjetà jew speċi, kif xieraq, meta kull wieħed minnhom ikun inkiseb permezz ta’ għażla indipendenti; [Em. 44]

(9)  “awtorità kompetenti” tfisser awtorità ċentrali jew reġjonali ta’ Stat Membru, jew, meta applikabbli, l-awtorità korrispondenti ta’ pajjiż terz, responsabbli għall-organizzazzjoni ta’ kontrolli uffiċjali, għar-reġistrazzjoni, għaċ-ċertifikazzjoni u għal attivitajiet uffiċjali oħrajn li jikkonċernaw il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, jew kwalunkwe awtorità oħra li lilha tkun ingħatat dik ir-responsabbiltà, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni;

(10)  “deskrizzjoni uffiċjali” tfisser deskrizzjoni li tkun ġiet stabbilita minn awtorità kompetenti, li tinkludi l-karatteristiċi rilevanti tal-varjetà u li tagħmel il-varjetà identifikabbli bħala riżultat tal-eżami tad-distintività, tal-uniformità u tal-istabbiltà tagħha;

(11)  “deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment” tfisser deskrizzjoni bil-miktub ta’ varjetà ta’ konservazzjoni, li tkun ġiet rikonoxxuta minn awtorità kompetenti, u li tinkludi l-karatteristiċi speċifiċi tal-varjetà, u tkun inkisbet b’mezzi oħrajn għajr l-eżami tad-distintività, tal-uniformità u tal-istabbiltà tagħha;

(12)  “selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet” tfisser l-azzjonijiet meħudin għall-kontroll tal-purità u tal-identità tal-varjetà bl-għan li jiġi żgurat li varjetà tibqa’ konformi mad-deskrizzjoni tagħhal-karatteristiċi tal-varjetà jibqgħu skont id-deskrizzjoni tagħhom dwar iċ-ċikli sussegwenti ta’ riproduzzjoni; [Em. 45]

(13)  “żrieragħ” tfisser żrieragħ fis-sens botaniku;

(14)  “żerriegħa prebażika” tfisser żerriegħa li tappartjeni għall-ġenerazzjoni li tippreċedi l-ġenerazzjoni taż-żerriegħa bażika, hija maħsuba għall-produzzjoni u għaċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa bażika jew iċċertifikata, u li tkun instabet permezz ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali, jew ta’ ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali, li tissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Afil-Partijiet A u D tal-Anness II; [Em. 46]

(15)  “żerriegħa bażika” tfisser żerriegħa li tkun ġiet prodotta minn żerriegħa prebażika jew minn ġenerazzjonijiet preċedenti ta’ żerriegħa bażika, hija maħsuba għall-produzzjoni ta’ ġenerazzjonijiet ulterjuri ta’ żerriegħa bażika jew ta’ żerriegħa ċċertifikata, u li tkun instabet permezz ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali, jew ta’ ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali, li tissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Afil-Partijiet A u D tal-Anness II; [Em. 47]

(16)  “żerriegħa ċċertifikata” tfisser żerriegħa li tkun ġiet prodotta minn ġenerazzjonijiet prebażiċi, bażiċi jew preċedenti ta’ żerriegħa ċċertifikata, u li tkun instabet permezz ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali, jew ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali, li tissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Afil-Partijiet A u D tal-Anness II; [Em. 48]

(17)  “żerriegħa standard” tfisser żerriegħa, għajr żerriegħa prebażika, bażika jew iċċertifikata, li ma tkunx maħsuba għal multiplikazzjoni ulterjuri, u li tissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Afil-Partijiet A u D tal-Anness III; [Em. 49]

(18)  “materjal prebażiku” tfisser il-PRM, għajr iż-żrieragħ, li jappartjeni għall-ġenerazzjoni li tippreċedi l-ġenerazzjoni tal-materjal bażiku, huwa maħsub għall-produzzjoni u għaċ-ċertifikazzjoni tal-materjal bażiku jew iċċertifikat, u li jkun instab, permezz ta’ ċertifikazzjoni jew ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali taħt superviżjoni uffiċjali, li jissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Bfil-Partijiet B, C u E tal-Anness II; [Em. 50]

(19)  “materjal bażiku” tfisser il-PRM, għajr iż-żerriegħa, li jkun ġie prodott minn materjal prebażiku jew minn ġenerazzjonijiet preċedenti tal-materjal bażiku, huwa maħsub għall-produzzjoni u għaċ-ċertifikazzjoni ta’ ġenerazzjonijiet ulterjuri tal-materjal bażiku jew tal-materjal iċċertifikat, u li jkun instab, permezz ta’ ċertifikazzjoni jew ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali taħt superviżjoni uffiċjali, li jissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Bfil-Partijiet B, C u E tal-Anness II; [Em. 51]

(20)  “materjal iċċertifikat” tfisser il-PRM, għajr iż-żerriegħa, li jkun ġie prodott minn ġenerazzjonijiet prebażiċi, bażiċi jew preċedenti tal-materjal iċċertifikat, u li jkun instab, permezz ta’ ċertifikazzjoni jew ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali taħt superviżjoni uffiċjali, li jissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Bfil-Partijiet B, C u E tal-Anness II; [Em. 52]

(21)  “materjal standard” tfisser il-PRM għajr iż-żerriegħa, u għajr il-materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat, li ma jkunx maħsub għall-multiplikazzjoni ulterjuri, u li jissodisfa l-kundizzjonijiet rispettivi stabbiliti fil-Parti Bfil-Partijiet B, C u E tal-Anness III; [Em. 53]

(22)  “ċertifikazzjoni uffiċjali” tfisser l-attestazzjoni uffiċjali mill-awtorità kompetenti tal-konformità taż-żerriegħa jew tal-materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat mar-rekwiżiti rispettivi ta’ dan ir-Regolament, meta l-ispezzjonijiet rilevanti kollha fuq il-post, il-kampjunar u l-ittestjar, inkluż meta jkun xieraq l-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll, ikunu twettqu minn dik l-awtorità, u jekk din tkun ikkonkludiet li ż-żerriegħa jew il-materjal ikkonċernat jissodisfa dawk ir-rekwiżiti;

(23)  “ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali” tfisser l-attestazzjoni minn operatur professjonist awtorizzat speċifikament li ż-żerriegħa jew il-materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat jikkonforma mar-rekwiżiti applikabbli, u meta tal-anqas waħda jew aktar mill-ispezzjonijiet, il-kampjunar, l-ittestjar jew l-istampar tat-tikketti rilevanti jkunu twettqu minn dak l-operatur professjonist, taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti, u jekk din tkun ikkonkludiet li ż-żerriegħa jew il-materjal ikkonċernat jissodisfa dawk ir-rekwiżiti;

(24)  “kategorija” ta’ PRM tfisser grupp jew unità individwali ta’ PRM li jikkwalifika bħala żerriegħa jew materjal prebażiku, bażiku, iċċertifikat jew standard u li jkun identifikabbli billi jikkonforma ma’ rekwiżiti speċifiċi dwar l-identità u l-kwalità;

(25)  “organiżmu ġenetikament modifikat” tfisser organiżmu ġenetikament modifikat kif definit fl-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill((27)), esklużi l-organiżmi miksubin permezz tat-tekniki ta’ modifika ġenetika elenkati fl-Anness IB tad-Direttiva 2001/18/KE;

(26)  “lott” tfisser unità tal-PRM, identifikabbli mill-omoġeneità tal-kompożizzjoni u tal-oriġini tagħha;

(27)  “materjal eteroġenu” tfisser raggruppament ta’ pjanti f’unità tassonomika botanika unika tal-aktar grad baxx magħruf, li:

(a)  jippreżenta karatteristiċi fenotipiċi komuni;

(b)  ikun ikkaratterizzat minn livell għoli ta’ diversità ġenetika u fenotipika bejn l-unitajiet riproduttivi individwali, sabiex dak ir-raggruppament ta’ pjanti ikun irrappreżentat mill-materjal fl-intier tiegħu, u mhux minn numru żgħir ta’ unitajiet;

(c)  ma huwiex varjetà; u

(d)  ma huwiex taħlita ta’ varjetajiet;

(28)  “utent finali” tfisser kwalunkwe persuna li takkwista, tittrasferixxi u tuża PRM għall-iskopijiet li jkunu barra mill-attivitajiet professjonali primarji ta’ dik il-persuna; [Em. 54]

(29)  “varjetà ta’ konservazzjoni” tfisser varjetà li tkun:

(a)  imkabbrajew razza lokali mkabbra tradizzjonalment jew imrobbijavarjetà mrobbija għall-ewwel darba f’(razza lokali moderna) derivata mill-għażla parteċipattiva fl-azjenda agrikola jew mrobbija għall-adattament għal kundizzjonijiet lokali speċifiċi fl-Unjoni, u adattata għal dawk il-kundizzjonijietfil-kuntest tal-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti għall-ikel u l-agrikoltura; u [Em. 55]

(aa)   mhux varjetà ibrida F1; [Em. 56]

(b)  ikkaratterizzata minn livell għolisodisfaċenti ta’ diversità ġenetika u fenotipika bejn unitajiet riproduttivi individwali; [Em. 57]

(ba)   ma tkunx soġġetta, b’mod ġenerali jew f’komponenti ġenetiċi, għal drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li jillimitaw l-użu tiegħu għall-konservazzjoni, ir-riċerka, it-tnissil, l-edukazzjoni, inkluż fl-azjendi agrikoli minn bidwi li juża l-PRM imkabbar fl-azjendi agrikoli, ta’ dik il-varjetà għal dawk l-objettivi; [Em. 58]

(30)  “pesti ta’ kwalità” tfisser pesti li jissodisfaw dan kollu li ġej:

(a)  ma humiex pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni, pesti ta’ kwarantina f’żona protetta, jew pesti regolati mhux ta’ kwarantina (“RNQPs”) skont it-tifsira tar-Regolament (UE) 2016/2031, u lanqas pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1) ta’ dak ir-Regolament;

(b)  iseħħu matul il-produzzjoni jew il-ħżin tal-PRM; u

(c)  il-preżenza tagħhom ikollha impatt negattiv inaċċettabbli fuq il-kwalità tal-PRM, u impatt ekonomiku inaċċettabbli fir-rigward tal-użu ta’ dak il-PRM fl-Unjoni; [Em. 59]

(31)  “prattikament ħieles mill-pesti ta’ kwalità” tfisser kompletament ħieles mill-pesti, jew sitwazzjoni li fiha l-preżenza ta’ pesti ta’ kwalità fl-PRM rispettiva tant tkun baxxa li dawk il-pesti ma jaffettwawx b’mod negattiveċċessivament il-kwalità ta’ dak l-PRM; [Em. 60]

(32)  “patata taż-żrigħ” tfisser it-tuberi tas-Solanum tuberosum L., użati għar-riproduzzjoni ta’ patata oħra; [Em. 61]

(33)  “bidwi” tfisser il-bidwi kif definit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) 2021/2115 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(28);

(34)  “barra t-tip” tfisser, fir-rigward ta’ żerriegħa jew ta’ pjanti oħrajn, żerriegħa jew PRM ieħor li ma jikkorrispondux għad-deskrizzjoni tal-varjetà jew tal-ispeċijiet li għalihom suppost jappartjeni skont dan ir-Regolament;

(35)  “varjetà ibrida” tfisser il-varjetà prodotta b’riżultat tal-inkroċjar tar-razez ta’ żewġ varjetajiet oħrajn jew aktar;

(35a)   “konservazzjoni dinamika” tfisser il-preservazzjoni tad-diversità ġenetika fi ħdan u bejn l-ispeċijiet ta’ pjanti kkultivati, u tinkludi kemm il-konservazzjoni in situ kif ukoll il-konservazzjoni ex situ, bl-għan ta’ użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti u l-agrobijodiversità b’mod u b’rata li ma jwassalx għat-tnaqqis fit-tul tad-diversità bijoloġika, u b’hekk jinżamm il-potenzjal li tissodisfa l-ħtiġijiet u l-aspirazzjonijiet tal-ġenerazzjonijiet preżenti u futuri; [Em. 354]

(35b)   “Pjanta NGT” tfisser pjanti miksuba minn ċerti tekniki ġenomiċi ġodda kif definiti fl-Artikolu 3, il-punt 2 tar-Regolament (UE) .../... [ir-Regolament NGT] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; [Em. 63]

(35c)   “żerriegħa kummerċjali” tfisser żerriegħa prodotta u mqiegħda fis-suq għal taħlitiet imsemmija fl-Artikolu 21 li hija identifikabbli bħala li tappartjeni għal speċi, iżda mhux għal varjetà, u li nstabet permezz ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali jew b’ċertifikazzjoni mwettqa taħt superviżjoni uffiċjali biex tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament għal żerriegħa ċertifikata bl-eċċezzjoni tar-rekwiżit fl-Artikolu 5; [Em. 64]

(35d)   “pakketti żgħar” tfisser pakketti li jkollhom żerriegħa jew materjal sa massimu ta’:

(a)   10 kg għal ċereali;

(b)   5 kg għal pjanti tal-għalf, pitravi, pjanti taż-żejt u tal-fibra;

(c)   10 kg għal patata taż-żrigħ;

(d)   500 g għal legumi;

(e)   100 g għal basal, sorfolja, spraġ, selq, pitravi ħomor, lift, dulliegħ, qargħa, qargħa bagħli, zunnarija, ravanell, sassefrika sewda, spinaċi, valerjanella;

(f)   20 g għal kull speċi oħra ta’ ħaxix;

(g)   10 partijiet għal biċċiet ta’ frott u dwieli. [Em. 355]

Artikolu 4

Konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031

Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għar-Regolament (UE) 2016/2031.

Kwalunkwe lott tal-PRM prodott u kkummerċjalizzat f’konformità ma’ dan ir-Regolament, għandu jikkonforma wkoll mar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 36, 37, 40, 41, 42, 49, 53 u 54 tar-Regolament (UE) 2016/2031 dwar il-pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni, il-pesti ta’ kwarantina f’żona protetta u l-RNQPs, u jkun skont dawn u mal-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1) ta’ dak ir-Regolament.

KAPITOLU II

REKWIŻITI LI JIKKONĊERNAW IL-VARJETAJIET, IL-KATEGORIJI TAL-PRM, IT-TIKKETTAR, L-AWTORIZZAZZJONIJIET, L-IMMANIĠĠAR, L-IMPORTAZZJONIJIET U D-DEROGI

TAQSIMA 1

Rekwiżiti ġenerali għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM

Artikolu 5

Appartenenza għal varjetà reġistrata

Huwa biss il-PRM li jappartjeni għal varjetà rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44 li jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, ħlief il-każijiet li ġejjin:

(a)  bħala salvaġġ, jekk jiġi prodott u kkummerċjalizzat b’referenza, li tinsab f’tikkettar xieraq, għall-ispeċijiet li jappartjeni għalihom;

(b)  bħala materjal eteroġenu f’konformità mal-Artikolu 27;

(c)  bħala PRM ikkummerċjalizzat lill-utenti finali f’konformità mal-Artikolu 28;

(d)  bħala PRM prodott u kkummerċjalizzat għall-iskopijiet tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi f’konformità mal-Artikolu 29;

(e)  bħala żerriegħa skambjata in naturaPRM skambjat bejn il-bdiewa f’konformità mal-Artikolu 30; [Em. 66]

(f)   bħala żerriegħa tan-nissiel, f’konformità mal-Artikolu 31; [Em. 67]

(g)  bħala PRM ta’ varjetajiet li għadhom ma humiex irreġistrati f’konformità mal-Artikolu 32;

(h)  fil-każ ta’ diffikultajiet fil-provvista tal-PRM f’konformità mal-Artikolu 33.

Artikolu 6

Appartenenza għal ċerti kategoriji tal-PRM

1.  Huwa biss il-PRM li jappartjeni għal waħda mill-kategoriji li ġejjin li jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, ħlief fil-każijiet previsti fil-paragrafu 2:

(a)  il-materjal jew iż-żerriegħa prebażika;

(b)  il-materjal jew iż-żerriegħa bażika;

(c)  il-materjal jew iż-żerriegħa ċċertifikata;

(d)  il-materjal jew iż-żerriegħa standard.

Meta f’dan ir-Regolament issir referenza għal kategoriji aktar baxxi jew ogħla li jikkonċernaw l-identità u l-kwalità tal-PRM, dik id-determinazzjoni għandha tkun ibbażata fuq il-klassifikazzjoni tal-ordni tal-punti (a) - (d), bil-punt (a) li jindika l-ogħla grad u l-punt (d) l-aktar baxx.

2.  B’deroga mill-paragrafu 1, il-PRM jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat mingħajr ma jkun jappartjeni għal kategorija elenkata f’(a) - (d) fil-każijiet li ġejjin:

(a)  il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM ta’ materjal eteroġenu f’konformità mal-Artikolu 27;

(b)  il-kummerċjalizzazzjoni lil utent finali f’konformità mal-Artikolu 28;

(c)  il-kummerċjalizzazzjoni lil u bejn in-networks ta’ konservazzjoni kif imsemmijin fl-Artikolu 29;

(d)  bħala żerriegħa skambjata in naturaPRM skambjat bejn il-bdiewa f’konformità mal-Artikolu 30. [Em. 68]

(e)   iż-żerriegħa tan-nissiel kif imsemmija fl-Artikolu 31. [Em. 69]

TAQSIMA 2

Rekwiżiti għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal u taż-żerriegħa prebażiċi, bażiċi, iċċertifikati u standard

Artikolu 7

Rekwiżiti għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa u tal-materjal prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati

1.  Iż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata tista’ tiġi prodotta u kkummerċjalizzata biss fl-Unjoni, jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  iż-żerriegħa prebażika, bażika jew iċċertifikata tkun prattikament ħielsa minn pesti ta’ kwalità;

(b)  tkun prodotta u kkummerċjalizzata:

(i)  wara ċertifikazzjoni uffiċjali mill-awtoritajiet kompetenti, jew ċertifikazzjoni mill-operatur professjonist taħt superviżjoni uffiċjali;

(ii)  f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti Afil-Partijiet A u D tal-Anness II, u l-konformità tagħha ma’ dawk ir-rekwiżiti tkun attestata bit-tikketta uffiċjali msemmija fl-Artikolu 15(1). [Em. 70]

2.  Il-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat biss fl-Unjoni, jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  il-materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat ikun prattikament ħieles minn pesti ta’ kwalità;

(b)  ikun prodott u kkummerċjalizzat:

(i)  wara ċertifikazzjoni uffiċjali mill-awtoritajiet kompetenti, jew ċertifikazzjoni mill-operatur professjonist taħt superviżjoni uffiċjali;

(ii)  f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti Bfil-Partijiet B u E tal-Anness II, u l-konformità tiegħu ma’ dawk ir-rekwiżiti tkun attestata bit-tikketta uffiċjali msemmija fl-Artikolu 15(1). [Em. 71]

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75 sabiex temenda l-Anness II. Dawk l-emendi għandhom jadattaw għall-iżviluppi ta’ standards tekniċi u xjentifiċi internazzjonali u jistgħugħandhom jikkonċernaw biss ir-rekwiżiti għal dawn li ġejjin: [Em. 72]

(a)  iż-żrigħ u t-tħawwil, u l-produzzjoni fl-għalqa, taż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata;

(b)  il-ħsad u l-fażi ta’ wara l-ħsad taż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata;

(c)  il-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ;

(d)  iż-żrigħ u t-tħawwil, u l-produzzjoni fl-għalqa, tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat;

(e)  il-ħsad u l-fażi ta’ wara l-ħsad tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat;

(f)  il-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat;

(g)  il-materjalil-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat tal-kloni, tal-kloni magħżulin, tat-taħlitiet multiklonali u tal-PRM poliklonali; [Em. 73]

(h)  il-produzzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat prodott minn propagazzjoni in vitro;

(i)  il-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat prodott minn propagazzjoni in vitro.

4.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw ir-rekwiżiti tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni msemmijin fil-Parti A u fil-Parti B tal-Annessfl-Anness II għal ċerti ġeneri, speċijiet jew kategoriji tal-PRM, u, meta xieraq, għal ċerti gradi, klassijiet, ġenerazzjonijiet jew subdiviżjonijiet oħrajn tal-kategorija kkonċernata. Dawn ir-rekwiżiti għandhom jikkonċernaw wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin: [Em. 74]

(a)  l-użi speċifiċi tal-ġeneri, tal-ispeċijiet jew tat-tipi tal-PRM ikkonċernat;

(b)  il-metodi ta’ produzzjoni tal-PRM, inklużi r-riproduzzjoni sesswali u asesswali u l-propagazzjoni in vitro;

(c)  il-kundizzjonijiet għaż-żrigħ jew għat-tħawwil;

(d)  il-kultivazzjoni fl-għelieqi;

(e)  il-ħsad u l-fażi ta’ wara l-ħsad;

(f)  ir-rati tal-ġerminazzjoni, il-purità u l-kontenut ta’ PRM ieħor, l-umdità, is-saħħa, il-preżenza ta’ elementi terrestri jew ta’ materja barranija; [Em. 75]

(g)  il-metodi ta’ ċertifikazzjoni tal-PRM, inkluża l-applikazzjoni ta’ metodi bijomolekulari jew ta’ metodi tekniċi oħrajn, kif ukoll l-approvazzjoni u l-użu tagħhom, u l-elenkar tal-metodi approvati fl-Unjoni;

(h)  il-kundizzjonijiet għas-selvaġġi u għal partijiet oħrajn tal-pjanti ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet għajr dawk elenkati fl-Anness I, jew għall-ibridi tagħhom, jekk il-materjal ta’ propagazzjoni tal-ġeneru jew tal-ispeċijiet elenkati fl-Anness I jew tal-ibridi tagħhom jitlaqqam fuqhom;

(i)  il-kundizzjonijiet għall-produzzjoni taż-żrieragħ minn pjanti tal-frott jew minn dwieli;

(j)  il-kundizzjonijiet għall-produzzjoni tal-pjanti tal-frott, tad-dwieli jew tal-patata taż-żrigħ miż-żrieragħ.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami stabbilita fl-Artikolu 76(2), sabiex jiġu adattati għall-iżviluppi tal-istandards tekniċi u xjentifiċi internazzjonali rilevanti u b’kunsiderazzjoni tal-implikazzjonijiet possibbli għall-produzzjoni u d-disponibbiltà tal-PRM u għall-operaturi żgħar. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu proporzjonati għall-kategorija tal-PRM. [Em. 76]

Artikolu 8

Rekwiżiti għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa u tal-materjal standard

1.  Iż-żerriegħa standard tista’ tiġi prodotta u kkummerċjalizzata biss fl-Unjoni, jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  tkun prattikament ħielsa minn pesti ta’ kwalità;

(b)  tkun prodotta u kkummerċjalizzata:

(i)  taħt ir-responsabbiltà tal-operaturi professjonisti;

(ii)  f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti Afil-Partijiet A u D tal-Anness III, u l-konformità tagħha ma’ dawk ir-rekwiżiti tkun attestata bit-tikketta tal-operatur imsemmija fl-Artikolu 16. [Em. 77]

2.  Il-materjal standard jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat biss fl-Unjoni, jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  ikun prattikament ħieles minn pesti ta’ kwalità;

(b)  ikun prodott u kkummerċjalizzat:

(i)  taħt ir-responsabbiltà tal-operaturi professjonisti;

(ii)  f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti Bfil-Partijiet B u E tal-Anness III, u l-konformità tiegħu ma’ dawk ir-rekwiżiti tkun attestata bit-tikketta tal-operatur imsemmija fl-Artikolu 16. [Em. 78]

3.   Darba fis-sena, l-operaturi professjonisti għandhom jippreżentaw lill-awtorità kompetenti dikjarazzjoni dwar il-kwantitajiet għal kull speċi ta’ żerriegħa u ta’ materjal standard li jkunu pproduċew. [Em. 79]

4.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 75, sabiex temenda l-Anness III, bl-għan li tadatta r-rekwiżiti msemmijin fil-paragrafi 1 u 2 għall-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi u għall-istandards internazzjonali applikabbli. Dawk l-emendi għandhom jikkonċernaw dawn li ġejjin:

(a)  ir-rekwiżiti għaż-żrigħ u għat-tħawwil, u għall-produzzjoni fl-għelieqi, taż-żrieragħ standard;

(b)  ir-rekwiżiti għall-ħsad u għall-fażi ta’ wara l-ħsad taż-żrieragħ standard;

(c)  ir-rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ standard;

(d)  ir-rekwiżiti għaż-żrigħ u għat-tħawwil, u għall-produzzjoni fl-għelieqi, tal-materjal standard;

(e)  ir-rekwiżiti għall-ħsad u għall-fażi ta’ wara l-ħsad tal-materjal standard;

(f)  ir-rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal standard;

(g)  ir-rekwiżiti għall-kloni, għall-kloni magħżulin, għat-taħlitiet multiklonali u għall-PRMgħall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM poliklonali tal-materjal standard; [Em. 80]

(h)  ir-rekwiżiti għall-produzzjoni tal-materjal standard prodott bi propagazzjoni in vitro;

(i)  ir-rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal standard prodott bi propagazzjoni in vitro.

4a.   Qabel ma tadotta l-atti delegati msemmija fil-paragrafu 4, dwar ir-rekwiżiti msemmija fil-punti (a) sa (i) tiegħu, il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-implimentazzjoni ta’ dawk ir-rekwiżiti, filwaqt li tqis l-implikazzjonijiet possibbli għall-produzzjoni u d-disponibbiltà tal-PRM u għall-operaturi ż-żgħar. Dawk l-atti delegati għandhom ikunu proporzjonati għall-kategorija tal-PRM. [Em. 81]

5.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw ir-rekwiżiti tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni msemmijin fil-Parti A u fil-Parti B tal-Annessfl-Anness III għal ċerti ġeneri jew speċijiet ta’ żerriegħa jew ta’ materjal standard. Dawn ir-rekwiżiti għandu jkollhom x’jaqsmu ma’ wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin: [Em. 82]

(a)  l-użi speċifiċi tal-ġeneri, tal-ispeċijiet jew tat-tipi tal-PRM ikkonċernat;

(b)  il-metodi ta’ produzzjoni tal-PRM, inklużi r-riproduzzjoni sesswali u asesswali u l-propagazzjoni in vitro;

(c)  il-kundizzjonijiet għaż-żrigħ jew għat-tħawwil;

(d)  il-kultivazzjoni fl-għelieqi;

(e)  il-ħsad u l-fażi ta’ wara l-ħsad;

(f)  ir-rati tal-ġerminazzjoni, il-purità u l-kontenut ta’ PRM ieħor, l-umdità, is-saħħa, il-preżenza ta’ elementi terrestri jew ta’ materja barranija; [Em. 83]

(g)  l-applikazzjoni ta’ metodi bijomolekulari jew ta’ metodi tekniċi oħrajn rikonoxxuti f’livell internazzjonali, kif ukoll l-approvazzjoni u l-użu tagħhom, u l-elenkar tal-metodi approvati fl-Unjoni; [Em. 84]

(h)  il-kundizzjonijiet għas-selvaġġi u għal partijiet oħrajn tal-pjanti ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet għajr dawk elenkati fl-Anness I, jew għall-ibridi tagħhom, jekk il-materjal ta’ propagazzjoni tal-ġeneru jew tal-ispeċijiet elenkati fl-Anness I jew tal-ibridi tagħhom jitlaqqam fuqhom;

(i)  il-kundizzjonijiet għall-produzzjoni taż-żrieragħ minn pjanti tal-frott jew minn dwieli;

(j)  il-kundizzjonijiet għall-produzzjoni tal-pjanti tal-frott, tad-dwieli jew tal-patata taż-żrigħ miż-żrieragħ.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami stabbilita fl-Artikolu 76(2), sabiex jiġu adattati għall-iżviluppi tal-istandards tekniċi u xjentifiċi internazzjonali rilevanti u b’kunsiderazzjoni tal-implikazzjonijiet possibbli għall-produzzjoni u d-disponibbiltà tal-PRM u għall-operaturi żgħar. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu proporzjonati għall-kategorija tal-PRM. [Em. 85]

Artikolu 9

Produzzjoni, kummerċjalizzazzjoni u reġistrazzjoni tal-kloni,Rekwiżiti għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-kloni magħżulin, tat-taħlitiet multiklonali u tal-PRM poliklonali [Em. 86]

1.  Minbarra r-rekwiżiti msemmijin fl-Artikoli 4 sa 43, Il-materjal prebażiku, bażiku, iċċertifikat u standard tal-kloni, u ċċertifikat tal-kloni magħżulin, tat-taħlitiet multiklonali u l-materjal standard tal-PRM poliklonali għandu jiġi prodott u kkummerċjalizzat f’konformità mal-paragrafi 2 u 3 u mar-rekwiżiti stabbiliti rispettivament fl-Anness II, il-Parti C, u fl-Anness III, il-Parti C. [Em. 87]

2.  Il-kloni, Il-kloni magħżulin, it-taħlitiet multiklonali u l-PRM poliklonali jistgħu jiġu prodotti u kkummerċjalizzati biss jekk ikunu rreġistrati minn awtorità kompetenti f’tal-anqas reġistru uffiċjali wieħed għall-kloni magħżulin u l-PRM poliklonali stabbilit minn Stat Membru. [Em. 88]

Dak ir-reġistru għandu jinkludi l-elementi kollha msemmijin fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-klonu, tal-klonu magħżul, tat-taħlita multiklonali u tal-PRM poliklonali, kif stabbilit fl-Anness II, il-Parti B, il-Parti C, il-punt 2fl-Artikolu 53a. [Em. 89]

3.  Il-kloni, Il-kloni magħżulin, it-taħlitiet multiklonali u l-PRM poliklonali għandhom jinżammu għal skopijiet ta’ preservazzjoni tal-identità tagħhom. Il-persuni responsabbli għaż-żamma tal-kloni, tal-kloni magħżulin, tat-taħlitiet multiklonali u tal-PRM poliklonali għandhom jieħdu l-miżuri kollha sabiex ikunu jistgħu jagħmluhom verifikabbli mill-awtoritajiet kompetenti jew minn kwalunkwe persuna oħra, fuq il-bażi tar-rekords miżmumin. [Em. 90]

3a.   Il-PRM poliklonali, irreġistrat fir-reġistru msemmi fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, għandu jiġi prodott u kkummerċjalizzat biss jekk jikkonforma mar-rekwiżiti kollha li jikkonċernaw il-materjal standard kif imsemmi fil-Parti C tal-Anness III. Il-PRM poliklonali għandu jkun akkumpanjat minn tikketta ta’ operatur professjonist bl-indikazzjoni “Materjal poliklonali”, f’konformità mal-Artikolu 17. [Em. 91]

TAQSIMA 3

Awtorizzazzjoni tal-operaturi professjonisti u superviżjoni uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti

Artikolu 10

Awtorizzazzjoni tal-operaturi professjonisti sabiex jagħmlu ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali

1.  L-operatur professjonist jista’, wara applikazzjoni, jiġi awtorizzat mill-awtorità kompetenti sabiex iwettaq l-attivitajiet kollha jew ċerti attivitajiet meħtieġa għaċ-ċertifikazzjoni tal-PRM taħt superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti għal materjal jew għal żrieragħ prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati, u sabiex joħroġjistampa tikketta uffiċjali għalihom. [Em. 92]

Sabiex jingħata awtorizzazzjoni bħal din u skont l-attivitajiet li għandhom jiġu awtorizzati għalihom, l-operatur professjonist għandu:

(a)  ikollu l-għarfien meħtieġ għall-konformità mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 7;

(b)  ikun kwalifikat sabiex iwettaq l-ispezzjonijiet imsemmijin fl-Anness II jew jimpjega persunal kwalifikat għal spezzjonijiet bħal dawn;

(c)  jimpjega persunal kwalifikat sabiex iwettaq il-kampjunar imsemmi fl-Anness II, jew jikkonkludi kuntratti ma’ kumpaniji jew assoċjazzjonijiet ta’ operaturi professjonali li jimpjegaw persunal kwalifikat għal dawk l-attivitajiet; [Em. 93]

(d)  jimpjega persunal u tagħmir speċjalizzat għat-twettiq tal-ittestjar imsemmi fl-Anness II, jew juża laboratorji li jittestjaw il-PRM li jimpjegaw persunal kwalifikat għal dawk l-attivitajiet; [Em. 94]

(e)  ikun identifika, u kapaċi jimmonitorja, il-punti kritiċi tal-proċess tal-produzzjoni li jistgħu jinfluwenzaw il-kwalità u l-identità tal-materjal riproduttiv tal-pjanti, u jżomm rekords tar-riżultati ta’ dak il-monitoraġġ;

(f)  ikollu sistemi sabiex jiżgura l-issodisfar tar-rekwiżiti dwar l-identifikazzjoni tal-lottijiet skont l-Artikolu 13;

(g)  ikollu sistemi sabiex jiżgura l-issodisfar tar-rekwiżiti dwar it-traċċabilità stabbiliti fl-Artikolu 42.

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta l-atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw il-paragrafu 1 fir-rigward ta’ element wieħed jew aktar minn fost dawn li ġejjin: [Em. 95]

(a)   il-proċedura għall-applikazzjoni sottomessa mill-operatur professjonist; [Em. 96]

(b)  l-azzjonijiet speċifiċi li għandhom jittieħdu mill-awtorità kompetenti, sabiex tiġi kkonfermata l-konformità mal-paragrafu 1, il-punti (a) sa (g). [Em. 97]

Artikolu 11

Irtirar jew modifika tal-awtorizzazzjoni tal-operatur professjonist

Meta operatur professjonist awtorizzat ma jibqax jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 10(1), l-awtorità kompetenti għandha titlob lil dak l-operatur jieħu azzjonijiet korrettivi f’perjodu ta’ żmien speċifikat.

L-awtorità kompetenti għandha tirtira minnufih l-awtorizzazzjoni, jew tibdilha kif xieraq, jekk l-operatur professjonist ma japplikax l-azzjonijiet korrettivi msemmijin fl-ewwel subparagrafu fi ħdan il-perjodu ta’ żmien speċifikat. F’każ li jiġi konkluż li l-awtorizzazzjoni tkun ingħatat wara frodi, l-awtorità kompetenti għandha timponi s-sanzjonijiet xierqa fuq l-operatur professjonist.

Artikolu 12

Superviżjoni uffiċjali mill-awtoritajiet kompetenti

1.  Għall-iskopijiet taċ-ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu awditi regolari, tal-anqas darba fis-sena, iwettqu awditikull 18-il xahar, sabiex jiżguraw li l-operaturi professjonisti jissodisfaw ir-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 10(1). [Em. 98]

Għandhom jorganizzaw ukoll taħriġ u eżamijiet tal-persunal li jwettaq spezzjonijiet fuq il-post, kampjunar u ttestjar previsti f’dan ir-Regolament.

2.  Għall-iskopijiet taċ-ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-ispezzjonijiet uffiċjali, il-kampjunar u l-ittestjar fuq sehem mill-għelejjel fis-sit tal-produzzjoni u fuq il-lottijiet tal-PRM sabiex jikkonfermaw li dak il-materjal ikun konformi mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 7.

Dak is-sehem għandu jiġi ddeterminat fuq il-bażi tal-valutazzjoni tar-riskju potenzjali li ma jkunx hemm konformità mill-PRM ma’ dawk ir-rekwiżiti.

3.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, Il-Kummissjoni tista’għandha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 75, biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tispeċifika r-rekwiżiti għall-awditi, għat-taħriġ, għall-eżamijiet, għall-ispezzjonijiet, għall-kampjunar u għall-ittestjar, kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 2, fir-rigward ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet partikolari. [Em. 99]

Dawk l-atti ta’ implimentazzjonidelegati jistgħu jispeċifikaw wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin: [Em. 100]

(a)  il-kriterji tar-riskju kif imsemmijin fil-paragrafu 2 u s-sehem minimu tal-għelejjel u l-lottijiet tal-PRM, li għandhom ikunu soġġetti għal spezzjonijiet, għal kampjunar u għal ittestjar, kif imsemmi fil-paragrafu 2;

(b)  l-attivitajiet ta’ monitoraġġ li għandhom jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti;

(c)  l-użu ta’ skemi ta’ akkreditazzjoni partikolari mill-operatur professjonist, u l-possibbiltà għall-awtoritajiet kompetenti li jnaqqsu l-ispezzjonijiet, il-kampjunar u l-ittestjar, u l-attivitajiet ta’ monitoraġġ imsemmijin f’dan l-Artikolu minħabba l-użu ta’ dawk l-iskemi, kif imsemmi fil-paragrafu 2. [Em. 101]

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 102]

TAQSIMA 4

Rekwiżiti ta’ mmaniġġar

Artikolu 13

Lottijiet

1.  Il-PRM għandu jiġi kkummerċjalizzat f’lottijiet. Il-kontenut tal-varjetajiet u tal-ispeċijiet ta’ kull lott għandu jkun imħallat b’mod omoġenu biżżejjed rigward u identifikabbli mill-utenti tiegħu bħala distint minn lottijiet oħrajn ta’ PRM. [Em. 103]

2.  Matul l-ipproċessar, l-imballaġġ, il-ħżin, jew mal-konsenja, il-lottijiet tal-PRM jistgħu jingħaqdu f’lott ġdid biss jekk ikunu jappartjenu għall-istess varjetà u sena tal-ħsad. [Em. 104]

Meta l-lottijiet li jikkonsistu f’kategoriji ta’ ċertifikazzjoni differenti jingħaqdu flimkien, il-lott il-ġdid għandu jkun jappartjeni għall-kategorija tal-komponent tal-kategorija l-aktar baxxa. L-operazzjoni ta’ tgħaqqid tista’ ssir biss f’faċilità u minn persuni awtorizzati mill-awtorità kompetenti għal dan l-iskop speċifiku.

3.  Waqt l-ipproċessar, l-imballaġġ, il-ħażna, jew mal-konsenja, il-lottijiet tal-PRM jistgħu jinqasmu f’żewġ lottijiet jew aktar.

4.  F’każijiet ta’ tgħaqqid jew ta’ qsim tal-lottijiet tal-PRM, kif imsemmi fil-paragrafi 2 u 3, l-operatur professjonist għandu jżomm rekords dwar l-oriġini tal-lottijiet il-ġodda.

5.  Il-Kummissjoni tista’, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, tadotta rekwiżiti speċifiċi għall-ispeċijiet kollha jew għal ċerti speċijiet tal-PRM, dwar id-daqs massimu tal-lottijiet, l-identifikazzjoni u t-tikkettar tagħhom, it-tgħaqqid jew il-qsim tal-lottijiet fir-rigward tal-oriġini tal-lottijiet tal-PRM, ir-reġistrazzjoni ta’ dawk l-operazzjonijiet u t-tikkettar wara t-tgħaqqid jew il-qsim. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Artikolu 14

Pakketti, gzuz u kontenituri

1.  Il-PRM għandu jiġi kkummerċjalizzat f’pakketti, fi gzuz jew f’kontenituri maqfulin, li jkollhom apparat ta’ ssiġillar u markatura. Fil-każ tal-PRM għajr iż-żrieragħ u l-patata taż-żrigħ, dan jista’ jiġi kkummerċjalizzat ukoll fil-forma ta’ pjanti individwali. [Em. 105]

2.  Il-pakketti, il-gzuz u l-kontenituri msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom ikunu maqfulin b’tali mod li ma jkunux jistgħu jinfetħu mingħajr ma titkisser dak il-qfil jew mingħajr ma jitħallew traċċi li juru li l-pakkett, il-gozz jew il-kontenitur ikun infetaħ. L-effettività tal-apparat ta’ qfil għandha tiġi żgurata jew billi jiġu inkorporati t-tikketti previsti fl-Artikoli 15 u 16 fl-apparat jew inkella bl-użu ta’ siġill. Il-pakketti u l-kontenituri għandhom ikunu eżentati minn dan ir-rekwiżit jekk il-qfil ma jkunx jista’ jerġa’ jintuża.

3.  Fil-każ tal-PRM prebażiku, bażiku jew iċċertifikat, dawk il-pakketti, il-gzuz u l-kontenituri għandhom jinqaflu mill-awtorità kompetenti, jew mill-operatur professjonist taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti. Dawk il-pakketti u l-kontenituri ma għandhomx jinqaflu mill-ġdid sakemm dan ma jsirx mill-awtorità kompetenti jew mill-operatur professjonist taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti. Jekk pakkett, gozz jew kontenitur jinqafel mill-ġdid, id-data tal-qfil mill-ġdid u d-dettalji tal-awtorità kompetenti responsabbli għandhom jiġu ddikjarati fuq it-tikketta msemmija fl-Artikolu 15.

4.  Il-lottijiet tal-PRM prebażiku, bażiku jew iċċertifikat jistgħu jiġu imballati mill-ġdid, jiġu ttikkettati mill-ġdid, u ssiġillati mill-ġdid biss taħt kontroll uffiċjali jewmill-awtorità kompetenti, jew mill-operatur professjonali taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti. [Em. 106]

5.  B’deroga mill-paragrafu 1, iż-żrieragħ u l-patata taż-żrigħ jistgħu jiġu kkummerċjalizzati minn operatur professjonist direttament lill-bidwi bl-ingrossa. [Em. 107]

Dak l-operatur professjonist għandu jkun awtorizzat għal dak l-iskop mill-awtorità kompetenti. Għandu jinforma lill-awtorità kompetenti minn qabel dwar attività bħal din u dwar il-lott li minnu tkun ġejja żerriegħa u patata taż-żrigħ bħal din. [Em. 108]

Meta ż-żerriegħa u l-patata taż-żrigħ titgħabba direttament fil-makkinarju jew fit-trejler tal-bidwi, l-operatur professjonist u l-bidwi kkonċernat għandhom jiżguraw it-traċċabilità ta’ dik iż-żerriegħa u l-patata taż-żrigħ billi joħorġu u jżommu dokumenti li jindikaw l-ispeċi u l-varjetà, il-kwantità, il-ħin tat-trasferiment u l-identifikazzjoni tal-lott. [Em. 109]

5a.   L-awtorità kompetenti jew l-operatur professjonist għandhom iżommu rekord ta’ dan li ġej:

(a)   l-awtorizzazzjoni, ix-xiri, it-tagħbija u t-trasport tal-PRM; u

(b)   il-kwalità, l-identifikazzjoni u t-traċċabbiltà tal-PRM. [Em. 110]

6.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tadotta rekwiżiti speċifiċi dwar l-issiġillar, il-qfil, id-daqs u l-forma tal-pakketti, tal-gzuz u tal-kontenituri tal-ispeċijiet speċifiċi tal-PRM, u tispeċifika l-kundizzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ u tal-patata taż-żrigħ bl-ingrossa. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 111]

TAQSIMA 5

Rekwiżiti dwar it-tikkettar

Artikolu 15

Tikketta uffiċjali

1.  Il-materjal u ż-żrieragħ prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati għandhom jiġu identifikati, u l-konformità tagħhom ma’ dan ir-Regolament għandha tiġi attestata, permezz ta’ tikketta uffiċjali, maħruġa wara l-konklużjoni mill-awtorità kompetenti li jkunu ġew issodisfati r-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 7.

2.  It-tikketta uffiċjali għandha tinħareġ mill-awtorità kompetenti u jkollha numru tas-serje mogħti mill-awtorità kompetenti.

Għandha tiġi stampata minn dawn:

(a)  l-awtorità kompetenti, li tkun ħarġet it-tikketta uffiċjali, jekk tintalab tagħmel dan mill-operatur professjonist, jew jekk l-operatur professjonist ma jkunx awtorizzat iwettaq ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali, mill-awtorità kompetenti f’konformità mal-Artikolu 10; jew [Em. 112]

(b)  l-operatur professjonist jew l-assoċjazzjonijiet tal-operaturi professjonali, taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti, meta l-operatur professjonist ikun awtorizzat iwettaq ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali f’konformità mal-Artikolu 10. [Em. 113]

3.  It-tikketta uffiċjali għandha titwaħħal mal-parti ta’ barra tal-pakkett, tal-gozz jew tal-kontenitur mill-operatur professjonist taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti, jew minn persuna li taġixxi taħt ir-responsabbiltà tal-operatur professjonist.

4.  It-tikketta uffiċjali għandha tinħareġ ġdida. Jistgħu jintużaw tikketti uffiċjali adeżivi, jekk ikunu awtorizzati hekk mill-awtorità kompetenti meta ma jkun hemm l-ebda riskju li jistgħu jerġgħu jintużaw.

5.  Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa sabiex tadotta l-atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan l-Artikolu, billi jistabbilixxu r-regoli li ġejjin dwar:

(a)  ir-reġistrazzjoni diġitali tal-azzjonijiet kollha meħudin mill-operaturi professjonisti u mill-awtoritajiet kompetenti sabiex joħorġu t-tikketta uffiċjali;

(b)  l-istabbiliment ta’ pjattaforma ċentralizzata li tikkollega lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni, sabiex tiffaċilita l-ipproċessar ta’ dawk ir-rekords, l-aċċess għalihom u l-użu tagħhom;

(c)  l-arranġamenti tekniċi għall-ħruġ tat-tikketti uffiċjali elettroniċi.

Wara l-adozzjoni ta’ att delegat bħal dan, it-tikketta uffiċjali tista’ tinħareġ ukoll f’forma elettronika (“tikketta uffiċjali elettronika”).

6.  B’deroga mill-paragrafi 1 sa 5, il-materjal prebażiku, bażiku u l-materjal bażiku taż-żerriegħa u ż-żerriegħa u l-materjal u ż-żerriegħa ċċertifikati ta’ dan l-Artikolu, iż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata, importati minn pajjiżi terzi skont l-Artikolu 39, għandhom jiġu kkummerċjalizzati fl-Unjoni bit-tikketta rispettiva tal-OECD li takkumpanjahom mal-importazzjoni. [Em. 114]

Artikolu 16

Tikketta tal-operatur

Il-materjal standard u ż-żerriegħa standard għandhom jiġu identifikati permezz ta’ tikketta tal-operatur. Dik it-tikketta għandha tikkonferma li l-materjal standard jew iż-żerriegħa standard tikkonforma mar-rekwiżiti rilevanti tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni, imsemmijin fl-Artikolu 8, fuq il-bażi ta’ spezzjonijiet, ta’ kampjunar u ta’ ttestjar imwettqin mill-operatur professjonist.

It-tikketta tal-operatur għandha tinħareġ, tiġi stampata u titwaħħal fuq in-naħa ta’ barra tal-gozz, il-pakkett, jew il-kontenitur tal-pjanti mill-operatur professjonist, jew minn persuna li taġixxi taħt ir-responsabbiltà tal-operatur professjonist, fuq in-naħa ta’ barra ta’ pakkett, ta’ gozz jew ta’ kontenitur. L-informazzjoni li għandha tiġi inkluża fuq it-tikketta tal-operatur professjonist tista’ wkoll tiġi stampata direttament fuq il-gozz, il-pakkett jew il-kontenitur tal-pjanti mill-operatur professjonist, jew minn persuna li taġixxi taħt ir-responsabbiltà tal-operatur professjonist. [Em. 115]

Artikolu 17

Kontenut tat-tikketti

1.  It-tikketta uffiċjali u t-tikketta tal-operatur għandhom jinkitbu b’tal-anqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni.

2.  It-tikketta uffiċjali u t-tikketta tal-operatur għandhom ikunu jistgħu jinqraw, ma jkunux jistgħu jitħassru, ma jkunux jistgħu jiġu mmodifikati jekk jitbagħbsu, ikunu stampati fuq naħa waħda, ikunu magħmulin minn materjal li ma jitqattax sakemm ma jkunux tikketti li jeħlu (stikers), ma jkunux intużaw qabel, u jkunu jidhru faċilment. Din għandha tinkludi, meta applikabbli, referenza għad-dritt ta’ varjetà ta’ pjanta u referenza għar-reġistru msemmi fl-Artikolu 46 fil-każ ta’ aktar drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. [Em. 116]

3.  Kwalunkwe spazju tat-tikketta uffiċjali jew tat-tikketta tal-operatur minbarra l-elementi msemmijin fil-paragrafu 4, jista’għandu, meta rilevanti, jintuża għal informazzjoni addizzjonali mill-awtorità kompetenti. Informazzjoni bħal din għandha tiġi ppreżentata f’ittri li ma jkunux akbar minn dawk użati għall-kontenut tat-tikketta uffiċjali jew tat-tikketta tal-operatur kif imsemmi fil-paragrafu 4. Dik l-informazzjoni addizzjonali għandha tkun strettament fattwali, ma għandhiex tirrappreżenta materjal ta’ reklamar, u għandha tkun relatata biss mar-rekwiżiti tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni jew mar-rekwiżiti tat-tikkettar għall-organiżmi ġenetikament modifikati jew għall-pjanti NGT tal-kategorija 1 kif definiti fl-Artikolu 3(7) tar-Regolament (UE) …/… (L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT ...). [Em. 117]

4.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tispeċifika l-kontenut, id-daqs, il-kulur u l-forma tat-tikketta uffiċjali jew tal-operatur, kif applikabbli, fir-rigward tal-kategoriji jew tat-tipi rispettivi ta’ PRM, għal:

(a)  it-tikketta uffiċjali msemmija fl-Artikolu 15(1);

(b)  it-tikketta tal-operatur imsemmija fl-Artikolu 16;

(c)  it-tikketta għat-taħlitiet imsemmija fl-Artikolu 21(1);

(d)  it-tikketta għat-taħlitiet ta’ preservazzjoni msemmija fl-Artikolu 22(1);

(e)  it-tikketta għaż-żrieragħ imballati mill-ġdid u ttikkettati mill-ġdid imsemmija fl-Artikolu 23(5);

(f)  it-tikketta għall-PRM li jappartjeni għall-varjetajiet ta’ konservazzjoni msemmija fl-Artikolu 26(2);

(g)  it-tikketta għall-PRM ikkummerċjalizzat lill-utenti finali msemmija fl-Artikolu 28(1), il-punt (a);

(h)  it-tikketta għall-PRM ikkummerċjalizzat minn ċerti banek tal-ġeni, organizzazzjonijiet u networks imsemmija fl-Artikolu 29; [Em. 118]

(i)  it-tikketta għall-materjal tan-nissiel msemmija fl-Artikolu 31(2); [Em. 119]

(j)  it-tikketta għall-PRM tal-varjetajiet li għadhom ma humiex irreġistrati msemmija fl-Artikolu 32(5);

(k)  it-tikketta għall-PRM awtorizzat f’każijiet ta’ diffikultajiet temporanji fil-provvista msemmija fl-Artikolu 33(2); u

(l)  it-tikketta għaż-żrieragħ b’awtorizzazzjoni provviżorja għall-kummerċjalizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 34(3);

(m)  it-tikketta għaż-żrieragħ li ma humiex iċċertifikati b’mod finali msemmija fl-Artikolu 35(3);

(n)  it-tikketta għall-PRM importat minn pajjiżi terzi msemmija fl-Artikolu 40(1) u (2);

(na)   it-tikketta għall-materjal poliklonali msemmija fl-Artikolu 9(4). [Em. 120]

Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

5.  L-awtorità kompetenti tista’ tawtorizza lill-operatur professjonist jindika informazzjoni għajr il-kontenut imsemmi fil-paragrafu 4, u għajr materjal ta’ reklamar, imqiegħed fit-tarf tat-tikketta uffiċjali, f’erja b’daqs mhux akbar minn 20 % tal-erja totali tat-tikketta uffiċjali, bit-titolu “Informazzjoni mhux uffiċjali”. Informazzjoni bħal din għandha tkun f’ittri mhux akbar minn dawk użati għall-kontenut tat-tikketta uffiċjali kif imsemmi fil-paragrafu 4.

Artikolu 18

Referenza għal-lottijiet

It-tikketta uffiċjali u t-tikketta tal-operatur għandhom jinħarġu għal kull lott.

Jekk lott tal-istess varjetà jinqasam f’żewġ lottijiet jew aktar, għandha tinħareġ tikketta uffiċjali jew tikketta tal-operatur ġdida għal kull lott.

Jekk bosta lottijiet tal-istess varjetà jingħaqdu f’lott wieħed ġdid, għandha tinħareġ tikketta uffiċjali jew tikketta tal-operatur ġdida għal dak il-lott il-ġdid.

Artikolu 19

Nuqqas ta’ konformità tal-PRM mar-rekwiżiti tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni

F’każ li l-kontrolli uffiċjali mwettqin matul il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM juru li ż-żrieragħ jew il-materjal prebażiku, bażiku, iċċertifikat, jew iż-żrieragħ jew il-materjal standard, ma jkunux ġewma ġewx prodotti jew ikkummerċjalizzati fl-Unjoni f’konformità mar-rekwiżiti rispettivi msemmijin fl-Artikoli 7 jew 8, jew fil-każ li fih l-identità u l-purità varjetali tal-PRM ma kinux ikkonfermati fl-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll f’konformità mal-Artikolu 24applikabbli għal dak il-PRM, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-operatur professjonist ikkonċernat jieħu l-azzjonijiet korrettivi meħtieġa dwar il-PRM ikkonċernat u l-bini, il-bini u l-metodi ta’ produzzjoni tiegħu, kif xieraq. Dawk l-azzjonijiet għandu jkollhom l-għan li jiksbu wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin: [Em. 121]

(a)  il-PRM ikkonċernat jikkonforma mar-rekwiżiti rispettivi;

(b)  il-PRM ikkonċernat jiġi rtirat mis-suq jew jintuża bħala materjal għajr il-PRM;

(c)  bl-eċċezzjoni taż-żerriegħa standard jew tal-materjal standard, żerriegħa eteroġenja jew materjal eteroġenju u PRM ikkummerċjalizzat taħt id-derogi previsti fl-Artikoli 27 u 30, il-PRM ikkonċernat jiġi prodott jew ikkummerċjalizzatkkummerċjalizzat f’kategorija aktar baxxa, f’konformità mar-rekwiżiti applikabbli għal dik il-kategorija; [Em. 122]

(d)  meta applikabbli, l-operatur professjonist jista’ jiġi ssanzjonat b’mezzi addizzjonali għall-irtirar jew għall-modifika tal-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 11. [Em. 123]

Artikolu 20

PRM li jkun se jiġi prodott u kkummerċjalizzat biss bħala żrieragħ jew materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat

1.  Il-PRM li jappartjeni għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet kif elenkati fl-Anness IV jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat biss bħala żrieragħ jew materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat.

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 75 sabiex temenda l-Anness IV.

L-att delegat imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jżid ġeneru jew speċi mal-Anness IV, jekk jiġu ssodisfati ż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ikun hemm bżonn ta’ garanziji ogħla għall-kwalità taż-żrieragħ li jappartjenu għal dak il-ġeneru jew dik l-ispeċi; u.

(b)  il-kostijiet tal-attivitajiet ta’ ċertifikazzjoni, meħtieġa għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa rispettiva bħala żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata jkunu proporzjonati:

(i)  għall-iskop li tiġi żgurata s-sigurtà tal-ikel u tal-għalf, jew li jiġi żgurat valur għoli tal-ipproċessar industrijali; u

(ii)  għall-benefiċċji ekonomiċi li jirriżultaw mill-ogħla standards li jikkonċernaw l-identità u l-kwalità taż-żerriegħa, li jirriżultaw mill-konformità mar-rekwiżiti għaż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata meta mqabbla ma’ dawk għaż-żerriegħa standard.

Dik il-proporzjonalità għandha tkun ibbażata fuq valutazzjoni ġenerali tal-elementi li ġejjin flimkien: l-importanza tal-ġeneru jew tal-ispeċi rispettiva għas-sigurtà tal-ikel u tal-għalf tal-Unjoni; il-volum tal-produzzjoni tagħha fl-Unjoni; id-domanda għaliha mill-operaturi professjonisti u mill-operaturi tal-industrija tal-ikel/tal-għalf; il-kostijiet tal-produzzjoni taż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata meta mqabbla mal-kost tal-produzzjoni ta’ żerriegħa oħra tal-istess ġeneru jew speċi; u l-benefiċċji ekonomiċi derivati mill-produzzjoni u mill-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata meta mqabbla ma’ żerriegħa oħra tal-istess ġeneru jew speċi.

L-att delegat imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jneħħi ġeneru jew speċi mill-Anness IV, jekk waħda mill-kundizzjonijiet stabbiliti fit-tieni subparagrafu, il-punt (b), il-punti (i) u (ii), ma tibqax issodisfata.

2a.   Wara applikazzjoni minn Stat Membru, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tawtorizza lil Stat Membru biex jinħeles mill-obbligu li japplika d-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM fit-territorju tiegħu, speċifikament b’rabta ma’ ġeneru jew speċi elenkata fl-Anness IV, li normalment ma jiġux riprodotti jew ikkummerċjalizzati fit-territorju tiegħu. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

L-awtorizzazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandha tkun ibbażata fuq valutazzjoni tal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2, it-tieni subparagrafu, il-punti (a) u (b).

L-awtorizzazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandha tkun soġġetta għal rieżami regolari. Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, li l-awtorizzazzjoni għandha titħassar, jekk tqis li ma għadhiex ġustifikata fid-dawl tal-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2, it-tieni subparagrafu, il-punti (a) u (b). Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 124]

TAQSIMA 6

REKWIŻITI SPEĊIFIĊI GĦAT-TAĦLITIET TAŻ-ŻRIERAGĦ, GĦALL-IMBALLAĠĠ MILL-ĠDID TAŻ-ŻRIERAGĦ U GĦAT-TESTIJIET B’ROQGĦA TA’ KONTROLL GĦAŻ-ŻRIERAGĦ

Artikolu 21

Taħlitiet taż-żrieragħ

1.  Taħlitiet taż-żerriegħa ċċertifikata jew taħlitiet taż-żerriegħa standard ta’ diversi ġeneri jew speċijiet elenkati fil-Parti Afil-Partijiet A u B tal-Anness I u li jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-Artikoli 5 sa 8, kemm jekk flimkien ma’ żerriegħa kummerċjali kif ukoll jekk le, kif ukoll ta’ varjetajiet differenti ta’ dawk il-ġeneri jew l-ispeċijiet, jistgħu jiġu prodotti u kkummerċjalizzati fl-Unjoni jekk jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ dan l-Artikolu. [Em. 125]

Iż-żrieragħ inklużi f’dawk it-taħlitiet għandhom ikunu akkumpanjati minn:

(a)  tikketta uffiċjali, meta t-taħlita tkun tikkonsisti biss fi żrieragħ iċċertifikati; jew

(b)  tikketta ta’ operatur, fil-każ li fih it-taħlita tkun tikkonsisti biss f’żerriegħa standard, jew f’żerriegħa ċċertifikata u standardfil-każijiet l-oħra kollha. [Em. 126]

Għall-iskopijiet tat-tieni subparagrafu, il-punt (a), l-operaturi professjonisti għandhom jippreżentaw lill-awtorità kompetenti l-lista ta’ varjetajiet kostitwenti u komponenti taż-żerriegħa kummerċjali tat-taħlita u l-proporzjonijiet tagħhom, għall-verifika tal-eliġibbiltà ta’ dawk il-varjetajiet. [Em. 127]

2.  Taħlitiet taż-żrieragħ imsemmijin fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu prodotti biss minn operaturi professjonisti, li jkunu awtorizzati għal dak l-iskop mill-awtorità kompetenti. Sabiex jirċievu awtorizzazzjoni għall-produzzjoni ta’ taħlitiet bħal dawn, l-operaturi professjonisti għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  ikunu installaw tagħmir xieraq għat-taħlit u proċeduri xierqa li jiżguraw li t-taħlita lesta tkun uniformi u li jkun jista’ jinkiseb il-proporzjon iddikjarat bejn il-varjetajiet tal-komponenti f’kull kontenitur;

(b)  ikollhom persuna responsabbli li jkollha responsabbiltà diretta għall-operazzjoni ta’ taħlit u ta’ imballaġġ; u

(c)  iżommu reġistru tat-taħlitiet taż-żrieragħ u tal-użu maħsub tagħhom.

3.  L-operazzjoni ta’ taħlit u ta’ imballaġġ taż-żrieragħ imsemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), għandha titwettaq taħt is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti.

L-operazzjoni tat-taħlit għandha titwettaq b’mod li jiġi żgurat li ma jkun hemm l-ebda riskju ta’ preżenza ta’ żrieragħ mhux maħsubin għall-inklużjoni u li t-taħlita li tirriżulta tkun omoġena kemm jista’ jkun.

Il-piż taż-żerriegħa f’kontenitur uniku, li jikkonsisti f’taħlita kemm ta’ speċi ta’ żerriegħa żgħira kif ukoll ta’ speċi li ż-żerriegħa tagħhom tkun akbar mid-daqs tal-qamħ, ma għandux jaqbeż l-40 kg.

4.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tispeċifika, fuq il-bażi tal-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi u tal-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu, regoli dwar:

(a)  it-tagħmir u l-proċedura tat-taħlit;

(b)  id-daqsijiet massimi tal-lottijiet għal speċijiet u għal varjetajiet partikolari.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Artikolu 22

Taħlitiet ta’ preservazzjoni

1.  Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 5 sa 8 u mill-Artikolu 21(1), l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ taħlita taż-żrieragħ ta’ diversi ġeneri jew speċi elenkati fil-Parti Afil-Partijiet A, B u C tal-Anness I, kif ukoll ta’ varjetajiet differenti ta’ dawk il-ġeneri jew speċijiet, flimkien ma’ żrieragħ ta’u ġeneri jew ta’ speċijiet ta’ partijiet oħrajn ta’ dak l-Anness, jew ta’ ġeneri jew speċijiet mhux elenkati f’dak l-Anness, jekk taħlita bħal din tissodisfataħlit bħal dan jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin: [Em. 128]

(a)  tikkontribwixxijikkontribwixxu għall-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi, jew għar-restawr tal-ambjent naturali; u [Em. 129]

(b)  tkun assoċjatahuma assoċjati b’mod naturali ma’ żona partikolari (“żona tas-sorsregjun ta’ oriġini”) li tikkontribwixxi għall-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi jew għar-restawr tal-ambjent naturali; [Em. 130]

(c)  tikkonformajikkonformaw mar-rekwiżiti tal-Anness V; [Em. 131]

(ca)   ma jikkonsistux fi pjanta OĠM jew fi pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 kif definit fl-Artikolu 3(7) tar-Regolament (UE) .../...[ir-Regolament dwar l-NGT] jew minn pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 kif definit fl-Artikolu 3(8) ta’ dak ir-Regolament. [Em. 132]

Taħlita bħal din tkun tikkostitwixxi “taħlitaTaħlit bħal dan ikun jikkostitwixxi “taħlit ta’ preservazzjoni” u dan għandu jissemma fuq it-tikketta tagħhatagħhom. [Em. 133]

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 75, li jemenda l-Anness V rigward l-elementi li ġejjin:

(a)  ir-rekwiżiti dwar l-awtorizzazzjoni għal taħlitiet ta’ żrieragħ miġburin direttament minn post naturali li jappartjeni għal żona tas-sors definitareġjun ta’ oriġini definit, għall-konservazzjoni u għar-restawr tal-ambjent naturali (taħlitiet ta’ preservazzjoni maħsudin direttament); [Em. 134]

(b)  ir-rekwiżiti ta’ awtorizzazzjoni għat-taħlitiet ta’ preservazzjoni mkabbrin mill-għelejjel;

(c)  l-użu u l-kontenut ta’ ċerti speċijiet;

(d)  ir-rekwiżiti dwar l-issiġillar u l-imballaġġ;

(e)  ir-rekwiżiti għall-awtorizzazzjoni tal-operaturi professjonisti.

Dawk l-emendil-atti delegati għandhom ikunu bbażati fuq l-esperjenza miġbura mill-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu, u fuq kwalunkwe żvilupp tekniku u xjentifiku u fuq it-titjib tal-kwalità u tal-identifikazzjoni tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni. Dawn jistgħu jikkonċernaw ġeneri jew speċijiet partikolari biss. [Em. 135]

3.  L-operaturi professjonisti għandhom jirrapportaw lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi, għal kull staġun tal-produzzjoni, l-ammont ta’ taħlitiet ta’ preservazzjoni prodotti u kkummerċjalizzati minnhom.

L-Istati Membri għandhom jirrapportaw, fuq talba, lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn, l-ammont ta’ taħlitiet ta’ preservazzjoni prodotti u kkummerċjalizzati fit-territorju tagħhom u, meta applikabbli, l-ismijiet tal-awtoritajiet kompetenti responsabbli għar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti jew tal-organizzazzjonijiet rikonoxxuti għal dan l-għan.

Artikolu 23

Imballaġġ mill-ġdid u tikkettar mill-ġdid tal-lottijiet ta’ żrieragħPRM [Em. 136]

1.  Il-lottijiet ta’ żrieragħPRM ta’ żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata għandhom jiġu imballati mill-ġdid u ttikkettati mill-ġdid f’konformità ma’ dan l-Artikolu u mal-Artikoli 14 u 15, meta dan ikun meħtieġ għall-qsim jew għat-tgħaqqid tal-lottijiet. [Em. 137]

2.  L-imballaġġ mill-ġdid u t-tikkettar mill-ġdid ta’ lott ta’ żrieragħPRM għandhom jitwettqu minn dawn: [Em. 138]

(a)  l-operaturi professjonisti taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti; jew

(b)  kampjunatur taż-żrieragħ, li jkun awtorizzat u ssorveljat għal dak l-iskop mill-awtorità kompetenti u jirrapporta lilha.

Fil-każ tal-punt (b), l-operatur professjonist għandu jiġi nnotifikat minn qabel mill-awtorità kompetenti sabiex tiġi organizzata l-kooperazzjoni tagħha mal-persuni li jieħdu l-kampjuni taż-żrieragħ.

3.  L-operatur professjonist u l-kampjunatur taż-żrieragħ li jwettqu l-imballaġġ mill-ġdid u t-tikkettar mill-ġdid tal-lottijiet taż-żrieragħ għandhom jieħdu l-passi kollha sabiex jiżguraw li matul l-operazzjoni ta’ imballaġġ mill-ġdid, jinżammu l-identità u l-purità varjetali tal-lott taż-żrieragħ, ma sseħħ l-ebda kontaminazzjoni, u li l-lott taż-żrieragħ li jirriżulta jkun kemm jista’ jkun omoġenu.

4.  L-operaturi professjonisti u l-kampjunatur taż-żrieragħ għandhom iżommu rekords, matul l-imballaġġ mill-ġdid u t-tikkettar mill-ġdid tal-lottijiet taż-żrieragħ, għal 3 snin wara t-tikkettar mill-ġdid u l-imballaġġ mill-ġdid rispettivi. L-informazzjoni li tinsab fir-rekords għandha tinkludi:

(a)  in-numru ta’ referenza tal-lott taż-żrieragħ oriġinali;

(b)  in-numru ta’ referenza tal-lott taż-żrieragħ ippakkjat mill-ġdid jew imballati mill-ġdid;

(c)  il-piż tal-lott taż-żrieragħ oriġinali;

(d)  il-piż tal-lott taż-żrieragħ imballat mill-ġdid jew ittikkettat mill-ġdid;

(e)  id-data tad-disponiment finali tal-lott.

Dawk ir-rekords għandhom jinżammu f’forma li tippermetti l-identifikazzjoni u l-verifika tal-awtentiċità tal-lott taż-żrieragħ oriġinali, li jkun soġġett għall-imballaġġ mill-ġdid u għat-tikkettar mill-ġdid. Għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-awtorità kompetenti jekk din titlobhom.

5.  Is-siġilli u t-tikketti oriġinali għandhom jitneħħew mil-lott taż-żrieragħ. L-operaturi professjonisti jew il-kampjunatur taż-żerriegħa għandu jżomm ukoll it-tikketta, li tkun ġiet issostitwita, ta’ kull lott taż-żrieragħ komponenti.

It-tikketti l-ġodda għandhom jew jiddikjaraw in-numru ta’ referenza tal-lott taż-żrieragħ oriġinali jew numru ta’ referenza ġdid tal-lott taż-żrieragħ assenjat mill-awtorità kompetenti.

6.  Meta l-awtorità kompetenti tassenja numru ta’ referenza ġdid tal-lott taż-żrieragħ, hija għandha jew iżżomm rekord tan-numru ta’ referenza preċedenti tal-lott taż-żrieragħ jew tiżgura li dan in-numru preċedenti jkun inkluż fuq it-tikketti l-ġodda.

7.  L-imballaġġ mill-ġdid tat-taħlitiet ta’ żerriegħa ċċertifikata jista’ jsir biss meta l-operatur professjonist jew il-kampjunatur taż-żrieragħ ikun stabbilixxa li s-sehem tal-komponenti differenti fi ħdan taħlita jkun se jinżamm matul il-proċess tal-imballaġġ mill-ġdid.

Artikolu 24

Testijiet b’roqgħa ta’ kontroll għaż-żrieragħ prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati

1.  Wara l-produzzjoni taż-żrieragħ prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu testijiet annwali fuq il-post, immedjatament wara, jew matul, l-istaġun ta’ wara t-teħid tal-kampjuni, flimkien mal-ispezzjoni fuq il-post, fi rqajja’ fejn il-varjetà titqabbel ma’ kampjun taż-żerriegħa vvalidat uffiċjalment tal-varjetà sabiex jiġi aċċertat li l-karatteristiċi tal-varjetajiet ikunu baqgħu l-istess fil-proċess tal-produzzjoni u sabiex jiġu vverifikati l-identità u l-purità varjetali ta’ lottijiet taż-żrieragħ individwali.

Dawk it-testijiet għandhom jintużaw għall-valutazzjoni ta’:

a)  jekk ir-rekwiżiti għall-kategoriji jew għall-ġenerazzjonijiet li jmiss ikunux issodisfati. Meta, bħala riżultat ta’ testijiet bħal dawn tal-kategorija jew tal-ġenerazzjoni immedjatament dixxendenti, jiġi stabbilit li l-identità jew il-purità varjetali taż-żrieragħ ma tkunx inżammet, l-awtorità kompetenti ma għandhiex tiċċertifika ż-żerriegħa derivata mil-lott ikkonċernat;

b)  li żerriegħa bħal din tikkonforma mar-rekwiżiti rispettivi tal-identità, tal-kwalità u ma’ rekwiżiti oħrajn ta’ ċertifikazzjoni. Meta, bħala riżultat ta’ test bħal dan, jiġi stabbilit li r-rekwiżiti tal-Artikolu 7 ma jkunux ġew issodisfati, l-awtorità kompetenti għandha tirtira l-lott ikkonċernat mis-suq jew tiżgura li tikkonforma mar-rekwiżiti applikabbli.

2.  Is-sehem ta’ dawn it-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll għaż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata għandu jiġi ddeterminat fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju dwar in-nuqqas ta’ konformità possibbli taż-żrieragħ mar-rekwiżiti rispettivi.

3.  Fuq il-bażi tal-analiżi tar-riskju msemmija fil-paragrafu 2, it-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll għandhom jitwettqu permezz ta’ kampjuni meħudin mill-awtorità kompetenti miż-żerriegħa maħsuda.

4.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan ir-Regolament billi jistabbilixxu r-regoli għat-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll taż-żrieragħ għal kull ġeneru jew speċi. Dawk ir-regoli għandhom jadattaw għall-iżvilupp tal-għarfien xjentifiku u tekniku u għall-istandards internazzjonali, u jistgħu jiġu stabbiliti għal kull ġeneru, speċi jew kategorija partikolari. Dawn jista’ jkollhom x’jaqsmu ma’ dawn li ġejjin:

(a)  il-kriterji għat-twettiq tal-analiżi tar-riskju msemmija fil-paragrafu 2;

(b)  il-proċedura tat-testijiet;

(c)  l-evalwazzjoni tar-riżultati tat-testijiet.

5.  Fil-każ ta’ kontroll tal-identità u tal-purità varjetali, l-użu ta’ tekniki bijomolekulari jista’ jintuża bħala għodda supplimentari meta r-riżultati tat-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll imsemmijin fil-paragrafu 1 ma jkunux konklużivi

Artikolu 25

Testijiet b’roqgħa ta’ kontroll għaż-żrieragħ standard

1.  Wara l-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ standard, l-awtoritajiet kompetenti għandhom, jekk indikat hekk mill-analiżi tar-riskju, iwettqu testijiet b’roqgħa ta’ kontroll sabiex jivverifikaw jekk iż-żrieragħ jikkonformawx mar-rekwiżiti rispettivi tal-identità varjetali u tal-purità varjetali, u ma’ rekwiżiti oħrajnstabbiliti fl-Artikolu 8 u fl-Anness III, kif xieraq. [Em. 139]

2.  Is-sehem tat-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll għandu jiġi ddeterminat fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju dwar in-nuqqas ta’ konformità possibbli taż-żrieragħ rispettivi ma’ dawk ir-rekwiżiti. Tali analiżi tar-riskju għandha titwettaq mill-awtorità kompetenti abbażi tal-karatteristiċi territorjali, l-eżistenza ta’ riskji għas-saħħa tal-pjanti fir-reġjun, u r-rekord tal-operatur professjonist. [Em. 140]

3.  Fuq il-bażi tal-analiżi tar-riskju ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli rispettivi, it-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll imsemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jitwettqu kull sena, billi jintużaw kampjuni meħudin mill-awtorità kompetenti minn lottijiet taż-żrieragħ omoġeni. Dawk it-testijiet għandhom jivvalutaw l-identità u l-purità varjetali taż-żerriegħa kkonċernata, u r-rata tal-ġerminazzjoni u l-purità analitika tagħha.

4.  Fil-każ tal-kontroll tal-identità u tal-purità varjetali, l-użu ta’ tekniki bijomolekulari jista’ jintuża bħala għodda supplimentari meta r-riżultati tat-testijiet b’roqgħa ta’ kontroll imsemmijin fil-paragrafu 1 ma jkunux konklużivi.

TAQSIMA 7

Derogi mir-rekwiżiti tal-Artikoli 5 sa 25

Artikolu 26

PRM li jappartjeni għall-varjetajiet ta’ konservazzjoni

1.  B’deroga mill-Artikolu 20, il-PRM tal-ġeneri u l-ispeċijiet elenkati fl-Anness IV u li jappartjeni għall-varjetà ta’ konservazzjoni rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44(1)(b), jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni bħala żerriegħa jew materjal standard, jekk jikkonforma mar-rekwiżiti kollha li jikkonċernaw żerriegħa u materjal standard għall-ispeċijiet rispettivi, kif imsemmi fl-Artikolu 8. [Em. 141]

2.  Il-PRM imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun akkumpanjat minn tikketta ta’ operatur bl-indikazzjoni “Varjetà ta’ konservazzjoni”.

3.  L-operatur professjonist li juża din id-deroga għandu jinnotifika kull sena lill-awtorità kompetenti din l-attività, fir-rigward tal-ispeċijiet u tal-kwantitajiet ikkonċernati. [Em. 142]

Artikolu 27

PRM ta’ materjal eteroġenu

1.  B’deroga mill-Artikolu 5, il-PRM ta’ materjal eteroġenu, bl-esklużjoni tal-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ pjanti tal-għalf elenkati fl-Anness I, jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni mingħajr ma jkun jappartjeni għal varjetà. Il-materjalIl-PRM ta’ materjal eteroġenu għandu jiġi nnotifikat lill-awtorità kompetenti u rreġistrat minnha qabel il-produzzjoni u/jew il-kummerċjalizzazzjoni tiegħu, f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness VI. [Em. 143]

2.  B’deroga mill-Artikolu 7(1), (3) u mill-Artikolu 8(1), (3)7, l-Artikolu 8, l-Artikolu 13(2) u (5) u l-Artikoli 18 u 20, il-PRM ta’ materjal eteroġenu msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi prodott u kkummerċjalizzat f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness VI. [Em. 144]

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 75, li jemenda l-Anness VI. Dawk l-emendi jistgħu jikkonċernaw il-ġeneri jew l-ispeċijiet kollha jew uħud partikolari biss, u għandhom:

(a)  itejbu l-provvista ta’ informazzjoni fin-notifiki, fid-deskrizzjoni u fl-identifikazzjoni tal-PRM eteroġenu, fuq il-bażi tal-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni tar-regoli rispettivi;

(b)  itejbu r-regoli dwar l-imballaġġ u t-tikkettar tal-PRM eteroġenu, fuq il-bażi tal-esperjenza miksuba bil-kontrolli mwettqin mill-awtoritajiet kompetenti;

(c)  itejbu r-regoli dwar is-selezzjoni konservattiva tal-PRM eteroġenu, meta applikabbli, fuq il-bażi tal-aħjar prattiki li jirriżultaw. [Em. 145]

Dawk l-emendi għandhom jiġu adottati sabiex jadattaw għall-iżvilupp tal-evidenza teknika u xjentifika rispettiva, u għall-istandards internazzjonali, u sabiex jingħata segwitu għall-esperjenza miksuba bl-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu rigward il-ġeneri jew l-ispeċijiet kollha jew uħud minnhom biss.

4.  Kwalunkwe operatur professjonist li jipproduċi u/jew li jkollu l-ħsieb li jikkummerċjalizza l-PRM ta’ materjal eteroġenu għandu jippreżenta notifika lill-awtorità kompetenti qabel il-kummerċjalizzazzjoni. Jekk ma tintalab l-ebda informazzjoni ulterjuri mill-awtorità nazzjonali kompetenti fi żmien determinattliet xhur mill-awtorità kompetenti, il-PRM ta’ materjal eteroġenu jista’ jiġi kkummerċjalizzat. [Em. 146]

5.  L-operatur professjonisti għandu jiżgura t-traċċabilità tal-PRM ta’ materjal eteroġenu billi jżomm informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni tal-operaturi professjonist li jkunu fornewh bil-materjal inizjali użat għall-produzzjoni (materjal ġenitur) ta’ materjal eteroġenu.

L-operatur professjonist għandu jżomm dik l-informazzjoni għal 5 snin.

L-operatur professjonist li jipproduċi l-PRM ta’ materjal eteroġenu maħsub għall-kummerċjalizzazzjoni għandu jirreġistra u jżomm ukoll l-informazzjoni li ġejja:

(a)  l-isem tal-ispeċi u d-denominazzjoni użati għal kull materjal eteroġenu nnotifikat;

(b)  it-tip ta’ teknika użata għall-produzzjoni tal-materjal eteroġenu kif imsemmi fil-paragrafu 1;

(c)  il-karatterizzazzjoni tal-materjal eteroġenu nnotifikat;

(d)  il-post tat-tnissil jew tal-produzzjoni tal-PRM ta’ materjal eteroġenu u l-post tal-produzzjoni; [Em. 147]

(e)  l-erja tas-superfiċje għall-produzzjoni tal-PRM ta’ materjal eteroġenu u l-kwantità prodotta.

L-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom aċċess għall-informazzjoni msemmija f’dan il-paragrafu, fil-kuntest ta’ kontroll ta’ wara l-kummerċjalizzazzjoni. [Em. 148]

6.  L-Artikolu 54 għandu japplika kif xieraq għall-adegwatezza tad-denominazzjoni tal-materjal eteroġenu.

7.  Il-materjal eteroġenu kif innotifikat skont il-paragrafu 1 għandu jiġi rreġistrat mill-awtoritajiet kompetenti f’reġistru dedikat (“reġistru tal-materjali eteroġeni”). Ir-reġistrazzjoni għandha tkun bla ħlas għall-operatur professjonist. [Em. 149]

L-awtoritajiet kompetenti għandhom iżommu, jaġġornaw u jippubblikaw dak ir-reġistru, jagħmluh aċċessibbli online u jinnotifikaw minnufih il-kontenut tiegħu u l-aġġornamenti fih lill-Kummissjoni. [Em. 150]

Artikolu 28

PRM ikkummerċjalizzat lill-utenti finali

1.  Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 5 - 12, 14, 15 u 20, il-PRM jista’ jiġi kkummerċjalizzat lill-utenti finali jekk jikkonforma mar-rekwiżiti kollha li ġejjin:

(a)  ikollu tikketta ta’ operatur bid-denominazzjoni tal-PRM u bl-indikazzjoni “Materjal riproduttiv tal-pjanti għall-utenti finali – mhux iċċertifikat uffiċjalment” jew, fil-każ ta’ żrieragħ, “Żrieragħ għall-utenti finali – mhux iċċertifikati uffiċjalment”;

(b)  f’każ li ma jkunux jappartjenu għal varjetà rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44, ikollu deskrizzjoni magħmula disponibbli għall-pubbliku, fuq il-bażi ta’ dokumentazzjoni privata, f’katalogu kummerċjali miżmum mill-operatur professjonist. Din id-dokumentazzjoni privata għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni mill-operatur professjonist fuq talba lill-awtorità kompetenti;

(c)  ikun prattikament ħieles minn pesti ta’ kwalità u minn kwalunkwe difett li x’aktarx inaqqas il-kwalità tiegħu bħala materjal riproduttiv, u għandu jkollu saħħa u dimensjonijiet sodisfaċenti fir-rigward tal-utilità tiegħu bħala PRM, u, fil-każ ta’ żrieragħ, għandu jkollu kapaċità tal-ġerminazzjoni sodisfaċenti; u

(d)  għandu jiġi kkummerċjalizzat bħala pjanti individwali, jew, fil-każ taż-żrieragħ u tat-tuberi, f’pakketti żgħar.

L-operatur professjonist li juża din id-deroga għandu jinnotifika din l-attività lill-awtorità kompetenti kull sena, fir-rigward tal-ispeċijiet u tal-kwantitajiet ikkonċernati. [Em. 151]

2.   Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta regoli dwar id-daqs, il-forma, l-issiġillar u r-rekwiżiti dwar l-immaniġġar li jikkonċernaw il-pakketti ż-żgħar imsemmijin fl-paragrafu 1, il-punt (d).

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 152]

Artikolu 29

PRM ikkummerċjalizzat lil, minn, bejn u fi ħdan u bejn banek tal-ġeni, organizzazzjonijiet u networks iddedikati għall-konservazzjoni dinamika [Em. 153]

1.  B’deroga mill-Artikoli 5 sa 25, il-PRM jista’ jiġi kkummerċjalizzat lil, jew bejn, banek tal-ġeni,minn, bejn u fi ħdan organizzazzjonijiet u networks, inklużi bdiewa, iddedikati għall-konservazzjoni dinamika b’objettiv statutorju, jew b’objettiv uffiċjali nnotifikat lill-awtorità kompetenti, sabiex jiġu kkonservati r-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti, meta kwalunkwe waħda mill-attivitajiet titwettaq mingħajr skop ta’ qligħ. [Em. 154]

Jista’ jiġi kkummerċjalizzat ukoll minn dawk il-banek tal-ġeni, l-organizzazzjonijiet u n-networks tal-konservazzjoni jew il-membri tagħhom lil persuni li jwettqu l-konservazzjoni dinamika ta’ dak il-PRM bħala konsumaturi finali, mingħajr skopjew għal skopijiet ta’ qligħbiedja professjonali. [Em. 155]

Fil-każijiet previsti fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi, il-PRM għandu jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  ikun elenkatikunu elenkati f’reġistru miżmum minn dawk il-banek tal-ġeni, l-organizzazzjonijiet u n-networks tal-konservazzjoni b’deskrizzjoni xierqabażika ta’ dak il-PRM, f’każ li ma jappartjenix għal varjetà rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44; [Em. 156]

(b)  ikun ikkonservat minn dawk il-banek tal-ġeni, l-organizzazzjonijiet u n-networks tal-konservazzjoni, u, meta l-kwantitajiet jippermettu dan,, u kampjuni ta’ dak il-PRM jitqiegħdu għad-dispożizzjoni minn dawn għall-awtoritajiet kompetenti meta jitolbuhom; u [Em. 157]

(c)  ikun prattikament ħieles minn pesti ta’ kwalità u minn kwalunkwe difett li x’aktarx inaqqas il-kwalità tiegħu bħala materjal riproduttiv, u jkollu saħħa u dimensjonijiet sodisfaċenti fir-rigward tal-utilità tiegħu bħala PRM, u, fil-każ taż-żrieragħ, ikollu kapaċità tal-ġerminazzjoni sodisfaċenti. [Em. 158]

2.  Il-banek tal-ġeni, L-organizzazzjonijiet u n-networks tal-konservazzjoni għandhom jinnotifikaw lill-awtorità kompetenti dwar l-użu tad-deroga msemmija fil-paragrafu 1 u l-ispeċijiet ikkonċernati. [Em. 159]

Artikolu 30

Żerriegħa skambjata in naturaPRM skambjat bejn il-bdiewa [Em. 160]

1.  Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 5 -sa 25, il-bdiewa jistgħu jiskambjaw iż-żrieragħil-PRM in natura jew għal kumpens monetarju, jekk PRM bħal dan jissodisfa l-kundizzjonijiet, jekk żrieragħ bħal dawn jissodisfaw il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin: [Em. 161]

(1)  ikunu ġew prodottiikun ġie prodott fil-bini proprju tal-bidwi rispettiv; [Em. 162]

(2)  ikunu derivati mill-ħsad proprjuikun derivat mill-għelejjel proprji tal-bidwi rispettiv; [Em. 163]

(3)  fil-każ taż-żrieragħ, ma jkunx soġġettma jkunux soġġetti għal kuntratt ta’ servizz imwettaq mill-bidwi rispettiv ma’ operatur professjonist li jwettaq il-produzzjoni taż-żrieragħ; u [Em. 164]

(4)  iż-żerriegħa tintużail-PRM jintuża għall-ġestjoni dinamika taż-żerriegħa proprjau għall-konservazzjoni tal-PRM proprju tal-bidwi bl-iskop li tikkontribwixxijikkontribwixxi għall-agrodiversità. [Em. 165]

2.  Żrieragħ bħal dawn għandhom jissodisfaw ir-rekwiżitiPRM bħal dan għandu jissodisfa r-rekwiżiti kollha li ġejjin: [Em. 166]

(a)  ma jappartjenux għal varjetà li għaliha jkunu ngħataw drittijiet fuq il-varjetà tal-pjanta f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 2100/94;

(b)  ikunu limitati għalikun limitat fi kwantitajiet żgħar, definiti mill-awtoritajiet kompetenti għal speċijiet speċifiċi għal kull sena u għal kull bidwi, mingħajr l-użu ta’ intermedjarji kummerċjali jew ta’ offerta pubblika ta’ kummerċjalizzazzjoni; u [Em. 167]

(c)  ikunuikun prattikament ħielsaħieles minn pesti ta’ kwalità u minn kwalunkwe difett li x’aktarx ikollu impatt fuq il-kwalità tagħhom bħala żrieragħ, utiegħu u, għaż-żrieragħ, għandu jkollhomjkollu kapaċità tal-ġerminazzjoni sodisfaċenti. [Em. 168]

3.  L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw kull sena lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn dwar l-ammonti għal kull speċi definita f’konformità mal-paragrafu 2, il-punt (b). [Em. 169]

Artikolu 30a

Kwantità massima ta’ kull speċi li tista’ tiġi skambjata

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan ir-Regolament, sabiex tistabbilixxi, għal kull speċi, il-kwantità massima li tista’ tiġi skambjata, imsemmija fl-Artikolu 30(2), il-punt (b). Dik il-kwantità għandha tiġi stabbilita filwaqt li jitqiesu l-ħtiġijiet tal-bdiewa professjonali fuq skala żgħira kif ukoll ir-riskji għas-saħħa tal-pjanti, filwaqt li jiġu promossi l-iżvilupp u ż-żamma ta’ diversi sistemi tal-biedja. [Em. 170]

Artikolu 31

Żerriegħa tan-nissiel

1.  B’deroga mill-Artikoli 5 -25, l-awtorità kompetenti tista’ tawtorizza lill-operaturi jikkummerċjalizzaw żerriegħa ta’ ġenerazzjonijiet li jippreċedu l-kategorija prebażika lil operatur ieħor, għal skop tat-tnissil ta’ varjetajiet ġodda (żerriegħa tan-nissiela).

L-awtorità kompetenti għandha tiddetermina d-durata tal-awtorizzazzjoni u l-kwantitajiet għal kull speċi, meta tagħti dik l-awtorizzazzjoni.

2.  Il-PRM imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun akkumpanjat minn tikketta maħruġa mill-operatur professjonist, bl-indikazzjoni “żerriegħa tan-nissiel”, li għandha titwaħħal, kif applikabbli, fuq il-kontenitur, fuq il-gozz jew fuq il-pakkett ta’ dak il-materjal.

Għandu jiġi ssiġillat u jkollu numru tal-lott li għandu jintuża għall-iskopijiet ta’ identifikazzjoni u għall-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll qabel ma jintuża bħala żerriegħa prebażika. [Em. 171]

Artikolu 32

PRM ta’ varjetajiet li għadhom ma humiex reġistrati

1.  B’deroga mill-Artikolu 5, l-awtorità kompetenti tista’ tawtorizza lill-operaturi professjonisti jipproduċu u jikkummerċjalizzaw, għall-iskopijiet tal-multiplikazzjoni, iż-żrieragħ prebażiċi, il-materjal prebażiku, iż-żrieragħ bażiċi u l-materjal bażiku, iż-żerriegħa standard u l-materjal standard li jappartjenu għal varjetà li tkun għadha ma ġietx irreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, imsemmi fl-Artikolu 44, jekk jiġu ssodisfati r-rekwiżiti kollha li ġejjin: [Em. 172]

(a)  is-setturi tal-kummerċjalizzazzjoni rispettivi jeħtieġ li jiksbu dak il-materjal jew dawk iż-żrieragħ minn qabel, sabiex ikun hemm biżżejjed stokkijiet disponibbli, meta l-varjetà rispettiva tkun se tiġi rreġistrata; u

(b)  ma jkun hemm l-ebda riskju li awtorizzazzjoni bħal din se twassal għal identifikazzjoni jew għal kwalità insuffiċjenti tal-PRM kummerċjalizzat; u

(c)  il-PRM rispettiv jappartjeni għal varjetà li għaliha tkun ġiet ippreżentata applikazzjoni għar-reġistrazzjoni f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet skont l-Artikolu 55.

Awtorizzazzjoni bħal din tista’ tingħata għal perjodu massimu ta’ 3 snin fil-każ ta’ żrieragħ, u għal 5 snin fil-każ tal-PRM għajr iż-żrieragħ, u għal kwantitajiet żgħarlimitati għal kull speċi kif speċifikat mill-awtorità kompetenti f’korrelazzjoni mal-volum tal-produzzjoni fil-livell tal-Istati Membri. [Em. 173]

Din id-deroga ma għandhiex tapplika għall-PRM li jikkonsisti f’organiżmu ġenetikament modifikat fi ħdan it-tifsira tad-Direttiva 2001/18/KE. [Em. 174]

2.  Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 5, 7, 10-12, 15, 20, 23 u 24, l-awtorità kompetenti tista’ tawtorizza lill-operaturi professjonisti għal perjodu massimu ta’ 3 snin fil-każ taż-żrieragħ, u ta’ 5 snin fil-każ tal-PRM għajr iż-żrieragħ, u għal kwantitajiet żgħarlimitati għal kull speċi kif iddeterminati mill-awtorità kompetenti, sabiexf’korrelazzjoni mal-volum tal-produzzjoni fil-livell tal-Istati Membri, biex jipproduċu u jikkummerċjalizzaw il-PRM li jappartjeni għal varjetà li tkun għadha ma ġietx irreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44, jekk jiġu ssodisfati r-rekwiżiti kollha li ġejjin: [Em. 175]

(a)  il-PRM awtorizzat jintuża biss għal testijiet jew għal provi mwettqin minn operaturi professjonisti, sabiex tinġabar informazzjoni dwar il-kultivazzjoni jew l-użu tal-varjetà kkonċernata fl-azjendi agrikoli;

(b)  il-kummerċjalizzazzjoni ssir biss lil dawk l-operaturi professjonisti, mingħajr aktar kummerċjalizzazzjoni minn hemm ’il quddiem, li jipproduċu rapport dwar ir-riżultati tat-testijiet jew tal-provi, fir-rigward tal-informazzjoni dwar il-kultivazzjoni jew l-użu ta’ dik il-varjetà;

(c)  ma jkun hemm l-ebda riskju li awtorizzazzjoni bħal din se twassal għal identifikazzjoni jew għal kwalità insuffiċjenti tal-PRM kummerċjalizzat; u

(d)  il-PRM awtorizzat jikkonforma mar-rekwiżiti tal-PRM standard għall-ispeċijiet rispettivi.

3.  Sabiex jikseb l-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2, l-operatur professjonist għandu jippreżenta lill-awtoritajiet kompetenti talba, li tindika l-informazzjoni dwar dawn li ġejjin:

(a)  il-produzzjoni tal-istokk taż-żrieragħ u tal-materjal prebażiċi, u taż-żrieragħ u tal-materjal bażiku, u taż-żrieragħ u tal-materjal iċċertifikati disponibbli qabel ir-reġistrazzjoni tal-varjetà u t-testijiet u l-provi previsti għaż-żrieragħ u għall-materjal standard; [Em. 176]

(b)  ir-referenza tan-nissiel tal-varjetà indikata fl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni;

(c)  il-proċedura għall-manutenzjoni tal-varjetà, meta tkun applikabbli;

(d)  l-awtorità li quddiemha tkun pendenti l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-varjetà, u r-referenza assenjata lil dik l-applikazzjoni,

(e)  is-sit fejn se sseħħ il-produzzjoni; u [Em. 177]

(f)  il-kwantitajiet tal-materjal li jkunu se jitqiegħdu fis-suq. [Em. 178]

4.  L-Istati Membri li l-awtoritajiet kompetenti tagħhom ikunu taw l-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jinformaw lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni b’dan kull sena.

5.  Il-PRM imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 għandu jkun akkumpanjat minn tikketta, maħruġa mill-operatur professjonist, bl-indikazzjoni “Varjetà li għadha ma hijiex elenkata”.

Artikolu 33

Awtorizzazzjoni f’każijiet ta’ diffikultajiet temporanji fil-provvista

1.  Sabiex tneħħi d-diffikultajiet temporanji fil-provvista ġenerali tal-PRM li jistgħu jseħħu fl-Unjoni minħabba kundizzjonijiet klimatiċi negattivi jew ċirkostanzi oħrajn mhux previsti, il-Kummissjoni, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, tista’ għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jemendaw dan ir-Regolament, sabiex tawtorizza lill-Istati Membri għal perjodu massimu ta’ sena, jippermettu l-kummerċjalizzazzjoni tal-kategoriji tal-materjal jew taż-żerriegħa prebażika, bażika jew iċċertifikata, li tissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: [Em. 179]

(a)  tappartjeni għal varjetà mhux inkluża f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet; jew

(b)  tikkonforma mar-rekwiżiti anqas strinġenti mir-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 7(1).

Il-punt (a) għandu japplika permezz ta’ deroga mill-Artikoli 5, u l-punt (b) għandu japplika permezz ta’ deroga mill-Artikoli 7(1).

Dak l-att ta’ implimentazzjoni jista’delegat għandu jistabbilixxi l-kwantitajiet massimi, li jistgħu jiġu kkummerċjalizzati għal kull ġeneru jew speċi. [Em. 180]

Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 181]

2.  Il-PRM imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun akkumpanjat minn tikketta li tiddikjara, kif applikabbli, li l-PRM inkwistjoni jappartjeni għal varjetà mhux reġistrata jew jissodisfa rekwiżiti ta’ kwalità anqas stretti minn dawk imsemmijin fl-Artikolu 7(1).

3.  Permezz tal-att ta’ implimentazzjoni, Il-Kummissjoni tista’għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jemendaw dan ir-Regolament, sabiex tiddeċiedi li l-awtorizzazzjoni kkonċernata trid titħassar jew tiġi emendata, jekk tikkonkludi li ma tibqax meħtieġa jew proporzjonata għall-objettiv li jitneħħew id-diffikultajiet temporanji fil-provvista ġenerali tal-PRM ikkonċernat. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 182]

4.  L-Istati Membri jistgħu jippermettu, mingħajr ma jiksbu l-awtorizzazzjoni tal-Kummissjoni msemmija fil-paragrafu 1, għal perjodu massimu ta’ sena, u għal ammont limitat ta’ kwantitajiet għal kull ġeneru jew speċi kif ikun meħtieġ għad-diffikultajiet fil-provvista inkwistjoni, il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ żrieragħ li jissodisfaw ir-rati tal-ġerminazzjoni imnaqqsin sa 15-il punt perċentwali meta mqabblin ma’ dawk stabbiliti skont l-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 7(3).

4a.   L-Istat Membru li juża d-deroga msemmija fil-paragrafu 4 għandu jinnotifikaha lill-Kummissjoni. [Em. 183]

4b.   Din l-awtorizzazzjoni eċċezzjonali ma għandhiex tapplika għall-PRM li jikkonsisti f’organiżmu ġenetikament modifikat fi ħdan it-tifsira tad-Direttiva 2001/18/KE. [Em. 184]

Artikolu 34

Awtorizzazzjoni provviżorja f’każijiet ta’ urġenza għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ mhux iċċertifikati bħala konformi mar-rekwiżiti applikabbli dwar il-kwalità

1.  L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw, għal perjodu massimu ta’ xahar, il-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ bħala żrieragħ prebażiċi, bażiċi jew iċċertifikati, qabel ma jkunu ġew iċċertifikati li jikkonformaw mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 7 dwar il-ġerminazzjoni, il-kontenut massimu ta’ speċijiet oħrajn jew il-purità, jekk ikun meħtieġ li dik iż-żerriegħa tiġi kkummerċjalizzata malajr sabiex jiġu indirizzati ħtiġijiet urġenti tal-provvista.

2.  L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tingħata fuq il-bażi ta’ rapport analitiku dwar iż-żerriegħa, maħruġ mill-operatur professjonist, li jiċċertifika l-konformità tiegħu mar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-ġerminazzjoni, il-kontenut ta’ speċijiet oħrajn jew il-purità, adottati skont l-Artikolu 7(1).

L-isem u l-indirizz tal-ewwel riċevitur taż-żrieragħ għandhom jiġu ppreżentati lill-awtorità kompetenti mill-operatur professjonist. L-operatur professjonist għandu jżomm l-informazzjoni dwar ir-rapport analitiku provviżorju għad-dispożizzjoni tal-awtorità kompetenti.

3.  Iż-żrieragħ imsemmijin fil-paragrafu 1 għandu jkollhom tikketta li tindika “Awtorizzazzjoni provviżorja għall-kummerċjalizzazzjoni”.

Artikolu 35

PRM li għadu ma ġiex iċċertifikat

1.  Il-PRM li jkun ġie prodott fl-Unjoni, iżda li jkun għadu ma ġiex iċċertifikat bħala żerriegħa prebażika, bażika jew iċċertifikata skont l-Artikolu 7, jista’ jiġi kkummerċjalizzat b’referenza għal kwalunkwe waħda minn dawk il-kategoriji, jekk jiġu ssodisfati r-rekwiżiti kollha li ġejjin:

(a)  qabel il-ħsad, l-awtorità kompetenti jew l-operatur professjonist taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti jkun għamel spezzjoni, u dik l-ispezzjoni tkun ikkonfermat li dak il-PRM jikkonforma mar-rekwiżiti dwar il-produzzjoni imsemmijin fl-Artikolu 7(1);

(b)  ikun fil-proċess li jiġi ċċertifikat mill-awtorità kompetenti, jew mill-operatur professjonist taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti; u

(c)  ir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 55a ikunu ssodisfati. [Em. 185]

2.  Il-PRM imsemmi fil-paragrafu 1 jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss mill-operatur professjonist li jkun ipproduċa dak il-PRM lill-operatur professjonist li jkun se jwettaq iċ-ċertifikazzjoni. PRM bħal dan ma jistax jiġi ttrasferit ulterjorment lil xi persuna oħra qabel iċ-ċertifikazzjoni finali tiegħu.

3.  Il-PRM imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun akkumpanjat minn tikketta, maħruġa mill-operatur professjonist, bl-indikazzjoni “Żrieragħ li jkunu għadhom ma ġewx iċċertifikat b’mod finali/Materjal li jkun għadu ma ġiex iċċertifikat b’mod finali”.

4.  Jekk l-awtorità kompetenti, fejn ikun inħasad il-PRM (“l-awtorità kompetenti tal-produzzjoni”), u l-awtorità kompetenti fejn il-PRM ikun iċċertifikat skont l-Artikolu 7 (“l-awtorità kompetenti taċ-ċertifikazzjoni”) ikunu differenti, huma għandhom jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ dak il-PRM.

5.  Il-PRM li nħasad f’pajjiż terz, iżda li għadu ma ġiex iċċertifikat finalment bħala materjal prebażiku, bażiku jew iċċertifikat skont l-Artikolu 7, jista’ jiġi kkummerċjalizzat fl-Unjoni b’referenza għal kwalunkwe waħda minn dawk il-kategoriji, jekk:

(a)  tkun ġiet adottata deċiżjoni dwar l-ekwivalenza skont l-Artikolu 39 rigward dak il-pajjiż terz;

(b)  ir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punti (a) u (b), il-paragrafi 2 u 3, ikunu ssodisfati, u l-operaturi professjonisti tal-pajjiż terz ikkonċernat kienu soġġetti għas-superviżjoni uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom;

(c)  l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru u l-pajjiż terz ikkonċernat jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti dwar il-kummerċjalizzazzjoni ta’ dak il-materjal bejniethom; u

(d)  meta jintalbu, l-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat jipprovdu kull informazzjoni rilevanti dwar il-produzzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru taċ-ċertifikazzjoni.

Għall-iskopijiet ta’ dan il-paragrafu, ir-referenzi magħmulin fil-paragrafi 1 - 5 għall-awtorità kompetenti tal-produzzjoni għandhom jinftiehmu bħala referenzi magħmulin lill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat, u r-referenzi li jsiru hemm għar-rekwiżiti stabbiliti skont l-Artikolu 7(1) għandhom jinftiehmu bħala referenzi magħmulin għal rekwiżiti ekwivalenti tal-pajjiż terz, kif rikonoxxut skont l-Artikolu 39(2).

5a.   Din id-deroga ma għandhiex tapplika għall-PRM li jikkonsisti f’organiżmu ġenetikament modifikat fi ħdan it-tifsira tad-Direttiva 2001/18/KE. [Em. 186]

Artikolu 36

Produzzjoni u rekwiżiti aktar stretti

1.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tawtorizza lill-Istati Membri jimponu, fir-rigward tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, rekwiżiti dwar il-produzzjoni jew il-kummerċjalizzazzjoni aktar stretti minn dawk imsemmijin fl-Artikoli 7 u 8, fit-territorju kollu tal-Istat Membru kkonċernat jew f’parti minnu, dment li dawk ir-rekwiżiti aktar stretti jikkorrispondu għal kundizzjonijiet speċifiċi tal-produzzjoni u għall-ħtiġijiet agroklimatiċi f’dak l-Istat Membru fir-rigward tal-PRM rispettiv u ma jipprojbixxux, ma jfixklux jew ma jirrestrinġux il-moviment liberu tal-PRM li jkun f’konformità ma’ dan ir-Regolament. [Em. 187]

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

2.  Sabiex jiksbu l-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jippreżentaw talba lill-Kummissjoni li tistabbilixxi:

(a)  l-abbozz tad-dispożizzjonijiet li fihom ir-rekwiżiti proposti; u

(b)  l-ġustifikazzjoniġustifikazzjoni dwar il-ħtieġa u l-proporzjonalità ta’ rekwiżiti bħal dawn fid-dawl tal-ispejjeż addizzjonali possibbli tal-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni. [Em. 188]

3.  L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tingħata biss jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  l-implimentazzjoni tal-abbozz tad-dispożizzjonijiet, kif imsemmi fil-paragrafu 2, il-punt (a), tiżgura t-titjib tal-identità u tal-kwalità tal-PRM ikkonċernat, u tkun iġġustifikata mill-kundizzjonijiet agrikoli jew klimatiċi speċifiċi tal-Istat Membru kkonċernat; u

(b)  l-abbozzi tad-dispożizzjonijiet ikunu meħtieġa u proporzjonati għall-objettiv tal-miżura msemmija fil-paragrafu 2, il-punt (a).

4.  Meta applikabbli, kull Stat Membru għandu, sa … [sena wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament], jirrieżamina l-miżuri li jkun adotta skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva 66/401/KEE, l-Artikolu 5 tad-Direttiva 66/402/KEE, l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/54/KE, l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2002/55/KE, l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/56/KE u l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/57/KE, u jew jirrevoka dawk il-miżuri jew jemendahom sabiex jikkonformaw mar-rekwiżiti dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni stabbiliti fl-Artikoli 7 u 8 u adottati skont dawn.

L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn dwar dawk l-azzjonijiet.

Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li l-miżuri, kif imsemmijin fl-ewwel subparagrafu, għandhom jitħassru jew jiġu emendati, f’każ li jitqiesu li ma jkunux meħtieġa u/jew li jkunu sproporzjonati għall-objettiv tagħhom. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Artikolu 37

Miżuri ta’ emerġenza

1.  Meta l-produzzjoni jew il-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM x’aktarx li toħloq riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali u tal-pjanti u għall-ambjent jew għall-kultivazzjoni ta’ speċijiet oħrajn, u dan ir-riskju ma jkunx jista’ jitrażżan b’mod sodisfaċenti bil-miżuri li jieħu l-Istat Membru kkonċernat, mingħajr dewmien permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tieħu kwalunkwe miżura ta’ emerġenza interim xierqa. Miżuri bħal dawn għandhom ikunu limitati fiż-żmien. Jistgħu jinkludu dispożizzjonijiet li jirrestrinġu jew jipprojbixxu l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM ikkonċernat jew li jistabbilixxu kundizzjonijiet xierqa għall-produzzjoni jew għall-kummerċjalizzazzjoni tiegħu, skont il-gravità tas-sitwazzjoni.

Permezz ta’ deroga mill-ewwel subparagrafu, fil-każ ta’ nuqqas ta’ konformità mar-rekwiżiti ta’ rifuġju jew ma’ rekwiżiti oħra imposti fuq il-kultivazzjoni ta’ varjetajiet li fihom jew li jikkonsistu f’organiżmi ġenetikament modifikati, il-miżuri li jirrestrinġu jew jipprojbixxu l-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM ikkonċernat għandhom jiġu stabbiliti sakemm jerġa’ jkun hemm konformità sħiħa. [Em. 189]

Miżuri bħal dawn jistgħu jittieħdu fuq l-inizjattiva proprja tal-Kummissjoni jew fuq it-talba ta’ Stat Membru. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati sabiex jiġi indirizzat ir-riskju għas-saħħa tal-bniedem, il-Kummissjoni għandha tadotta minnufih l-atti ta’ implimentazzjoni applikabbli f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 76(3).

2.  Meta Stat Membru jinforma uffiċjalment lill-Kummissjoni bil-ħtieġa li jittieħdu miżuri ta’ emerġenza, u l-Kummissjoni ma tkunx aġixxiet f’konformità mal-paragrafu 1, dak l-Istat Membru jista’ jadotta l-miżuri ta’ emerġenza interim xierqa, proporzjonati u limitati fiż-żmien. Dawk il-miżuri jistgħu jinkludu dispożizzjonijiet li jirrestrinġu, jipprojbixxu jew jistabbilixxu kundizzjonijiet xierqa għall-produzzjoni jew għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru, skont il-gravità tas-sitwazzjoni. L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf minnufih lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bil-miżuri adottati u l-perjodu ta’ żmien li jkopru, filwaqt li jagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu. Dan l-approċċ jippermetti lil Stat Membru jaġixxi malajr u b’mod effettiv f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza sabiex jipproteġi s-saħħa, l-ambjent u l-interessi ekonomiċi. [Em. 190]

3.  Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, li l-miżuri interim nazzjonali ta’ emerġenza msemmijin fil-paragrafu 2 għandhom jitħassru jew jiġu emendati, jekk tqis li dawk il-miżuri ma jkunux ġustifikati fid-dawl tar-riskju rispettiv kif imsemmi fil-paragrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). L-Istat Membru kkonċernat jista’ jżomm il-miżuri ta’ emerġenza interim nazzjonali tiegħu sad-data tal-applikazzjoni tal-att(i) ta’ implimentazzjoni msemmijin f’dan il-paragrafu.

Artikolu 38

Esperimenti temporanji sabiex jinstabu alternattivi aħjar għad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament

1.  B’deroga mill-Artikoli 2, 5, 6, 7, 8, 9, 20, 26, 27 u 47 sa 53 u 20, il-Kummissjoni tista’, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, tiddeċiedi dwar l-organizzazzjoni ta’għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75 sabiex tissupplimenta dan ir-Regolament billi torganizza esperimenti temporanji sabiex tfittex alternattivi mtejbin għad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar il-ġeneri u l-ispeċijiet li tapplika għalihom, ir-rekwiżiti għall-appartenenza għal varjetà reġistrata,għall-PRM reġistrat jew ir-rekwiżiti dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni għall-materjal jew għaż-żerriegħa prebażika, bażika, iċċertifikataprebażiċi, bażiċi, iċċertifikati u standard, u l-obbligu li l-materjal jew iż-żerriegħa tkun tappartjenijkunu jappartjenu għall-materjal jew għaż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikataprebażiċi, bażiċi u ċċertifikati, ir-rekwiżiti dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal eteroġenu, u l-obbligu li l-materjal eteroġenu jkun jappartjeni għall-materjal jew għaż-żerriegħa prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati. [Em. 191]

Dawk l-esperimenti jistgħu jieħdu l-forma ta’ provi tekniċi jew xjentifiċi li jeżaminaw il-fattibbiltà u l-adegwatezza ta’ rekwiżiti ġodda meta mqabblin ma’ dawk stabbiliti fl-Artikoli 2, 5, 6, 7, 8, 9, 20, 26, 27 u 47 sa 53 u 20 ta’ dan ir-Regolament. [Em. 192]

2.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmijindelegati msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2) u għandhom jispeċifikaw wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin: [Em. 193]

(a)  il-ġeneri jew l-ispeċi ikkonċernati;

(b)  il-kundizzjonijiet tal-esperimenti għal kull ġeneru jew speċi;

(c)  id-durata tal-esperiment;

(d)  l-obbligi ta’ monitoraġġ u ta’ rapportar tal-Istati Membri parteċipanti.

Dawk l-atti delegati għandhom jadattaw għall-evoluzzjoni tat-tekniki għall-produzzjoni tal-PRM ikkonċernat, u għandhom ikunu bbażati fuq kwalunkwe prova komparattiva mwettqa mill-Istati Membri. [Em. 194]

3.  Il-Kummissjoni għandha tirrieżamina r-riżultati ta’ dawk l-esperimenti u tiġborhom fil-qosor f’rapport, filwaqt li tindika, jekk ikun meħtieġ, il-ħtieġa li jiġi emendat l-Artikolu 2, 5, 6, 7 sa 9, 8 jew 20, 26, 27 u 47 sa 53. [Em. 195]

TAQSIMA 8

Importazzjonijiet minn pajjiżi terzi

Artikolu 39

Importazzjonijiet fuq il-bażi tal-ekwivalenza tal-Unjoni

1.  Il-PRM jista’ jiġi importat minn pajjiżi terzi biss jekk jiġi stabbilit, skont il-paragrafu 2, li jissodisfa r-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-PRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni.

Madankollu, l-ebdatali importazzjoni bħal din ma għandha tkun permessa, u l-ebdama għandhiex tiġi awtorizzata, u tali ekwivalenza bħal dinlanqas ma għandha tiġi rrikonoxxutarikonoxxuta skont il-paragrafu 2, għat-taħlitiet ta’ preservazzjoni bħal dawk imsemmijin fl-Artikolu 22, u għall-PRM bħal dak soġġett għad-derogi tal-Artikoli 26 - 30imsemmi fl-Artikoli 22 sa 29, ħlief meta joriġina f’pajjiżi ġirien. [Em. 196]

2.  Il-Kummissjoni tista’ tirrikonoxxi, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, li l-PRM ta’ ġeneri, ta’ speċijiet jew ta’ kategoriji speċifiċi prodott f’pajjiż terz, jew f’żoni partikolari ta’ pajjiż terz, jissodisfa rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-PRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, fuq il-bażi ta’ dawn kollha li ġejjin:

(a)  eżami bir-reqqa tal-informazzjoni u tad-data pprovduti mill-pajjiż terz ikkonċernat;

(b)  awditu mwettaq mill-Kummissjoni fil-pajjiż terz ikkonċernat, li juri li l-PRM ikkonċernat jissodisfa rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-PRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, meta dak l-awditu jkun tqies meħtieġ mill-Kummissjoni; u

(c)  fil-każ taż-żrieragħ, il-fatt li dan il-pajjiż ikkonċernat jipparteċipa fl-Iskemi tal-OECD għaċ-Ċertifikazzjoni Varjetali taż-Żrieragħ li jimxu fil-Kummerċ Internazzjonali u jimplimenta l-metodi tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Ittestjar taż-Żrieragħ (ISTA), jew, meta applikabbli, jikkonforma mar-regoli tal-Assoċjazzjoni tal-Analisti Uffiċjali taż-Żrieragħ (AOSA).

Għal dak il-għan, il-Kummissjoni għandha teżamina:

(a)  il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż terz dwar l-ispeċijiet ikkonċernati;

(b)  l-istruttura tal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz u s-servizzi ta’ kontroll tiegħu, is-setgħat disponibbli għalihom, il-garanziji li jistgħu jingħataw fir-rigward tal-applikazzjoni u tal-infurzar tal-leġiżlazzjoni tal-pajjiż terz applikabbli għas-settur ikkonċernat, u l-affidabbiltà tal-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni uffiċjali;

(c)  it-twettiq mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ta’ kontrolli uffiċjali adegwati dwar l-identifikazzjoni u l-kwalità tal-PRM tal-ispeċijiet ikkonċernati;

(d)  il-garanziji mogħtijin mill-pajjiż terz li:

(i)  il-kundizzjonijiet applikati għas-siti tal-produzzjoni li minnhom jiġi esportat il-PRM lejn l-Unjoni jikkonformaw mar-rekwiżiti li huma ekwivalenti għal dawk imsemmijin f’dan l-Artikolu; u

(ii)  li dawk is-siti ta’ produzzjoni jkunu soġġetti għal kontrolli regolari u effettivi mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz.

Il-Kummissjoni tista’ twettaq ukoll awditi sabiex tivverifika l-konformità mal-punti (b) sa (d) tat-tieni subparagrafu.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

3.  L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 2 jista’ jipprevedi wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin, kif xieraq għall-PRM rispettiv:

(a)  il-kundizzjonijiet relatati mal-ispezzjonijiet fis-sit tal-produzzjoni, imwettqin f’pajjiżi terzi;

(b)  fil-każ taż-żrieragħ, il-kundizzjonijiet relatati mal-ħruġ mill-pajjiż terz ta’ ċertifikat ipprovdut mill-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Ittestjar taż-Żrieragħ;

(c)  il-kundizzjonijiet relatati maż-żerriegħa li għadha ma ġietx iċċertifikata b’mod finali;

(d)  il-kundizzjonijiet relatati mal-imballaġġ, mal-issiġillar u mal-immarkar tal-PRM;

(e)  il-kundizzjonijiet relatati mal-produzzjoni, mal-identità u mal-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM, minbarra dawk previsti mil-leġiżlazzjoni tal-pajjiż terz, jekk dan ikun meħtieġ sabiex jiġu indirizzati aspetti partikolari li jikkonċernaw l-identità u l-kwalità ta’ dak il-PRM;

(f)  ir-rekwiżiti li għandhom jiġu ssodisfati mill-operaturi professjonist li jipproduċu u jikkummerċjalizzaw il-PRM.

4.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tirrikonoxxi li l-kontrolli fuq is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet li jsiru fil-pajjiż terz jagħtu l-istess garanziji bħal dawk stipulati fl-Artikolu 72(1), (2) u (4), jekk il-varjetajiet irreġistrati f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet jew fir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni jkunu se jinżammu fil-pajjiż terz ikkonċernat.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Artikolu 40

Tikkettar u informazzjoni li għandhom jiġu pprovduti għall-PRM importat minn pajjiżi terzi

1.  Iż-żrieragħ prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati msemmijin fl-Artikolu 39 jistgħu jiġu importati biss minn pajjiżi terzi, jekk ikunu akkumpanjati minn tikketta tal-OECD.

Il-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat imsemmi fl-Artikolu 39 jista’ jiġi importat biss minn pajjiżi terzi jekk ikun akkumpanjat minn tikketta uffiċjali maħruġa mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat.

Dawk it-tikketti għandu jkun fihom l-informazzjoni kollha li ġejja:

(a)  l-indikazzjoni “jirrispetta l-istandards u r-regoli tal-UE”;

(b)  l-ispeċi, il-varjetà, il-kategorija u n-numru tal-lott tal-PRM ikkonċernat;

(c)  id-data tal-għeluq, fil-każ tal-kummerċjalizzazzjoni f’kontenituri jew f’pakketti;

(d)  il-pajjiż terz tal-produzzjoni u l-awtorità kompetenti rispettiva;

(e)  meta applikabbli, l-aħħar pajjiż terz li minnu jiġi importat il-PRM u l-aħħar pajjiż terz fejn ikun ġie prodott il-PRM;

(f)  fil-każ taż-żrieragħ, il-piż nett jew gross iddikjarat taż-żrieragħ importati jew l-għadd iddikjarat tal-lottijiet importati taż-żrieragħ;

(g)  l-isem tal-persuna li timportatal-utent finali, tal-bidwi jew tal-operatur professjonist li jimporta l-PRM. [Em. 197]

2.  Iż-żerriegħa u l-materjal standard imsemmijin fl-Artikolu 39 jistgħu jiġu importati biss minn pajjiżi terzi, jekk ikunu akkumpanjati minn tikketta tal-operatur li jkun fiha l-informazzjoni kollha li ġejja:

(a)  l-indikazzjoni “jirrispetta l-istandards u r-regoli tal-UE”;

(b)  l-ispeċi, il-varjetà, il-kategorija u n-numru tal-lott tal-PRM ikkonċernat;

(c)  id-data tal-għeluq, fil-każ tal-kummerċjalizzazzjoni f’kontenituri jew f’pakketti;

(d)  il-pajjiż terz tal-produzzjoni;

(e)  meta applikabbli, l-aħħar pajjiż terz li minnu jiġi importat il-PRM u l-aħħar pajjiż terz fejn ikun ġie prodott il-PRM;

(f)  fil-każ taż-żrieragħ, il-piż nett jew gross iddikjarat taż-żrieragħ importati jew l-għadd iddikjarat tal-lottijiet importati taż-żrieragħ;

(g)  l-isem tal-persuna li timportatal-utent finali, tal-bidwi jew tal-operatur professjonist li jimporta l-PRM. [Em. 198]

3.  Il-PRM jista’ jiġi importat biss fl-Unjoni wara l-preżentazzjoni elettronika tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew 2 mill-importatur lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-importazzjoni.

4.  L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw minnufih is-Sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC), imsemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625, dwar in-nuqqasijiet ta’ konformità stabbiliti kollha tal-PRM importat fir-rigward tar-rekwiżiti tal-paragrafi 1 u 2.

KAPITOLU III

REKWIŻITI GĦALL-OPERATURI PROFESSJONISTI

Artikolu 41

Obbligi tal-operaturi professjonisti li jipproduċu l-PRM

L-operaturi professjonisti, li jipproduċu l-PRM bl-għan ta’ sfruttament kummerċjali, għandhom: [Em. 199]

(a)  ikunu stabbiliti fl-Unjoni;

(b)  ikunu reġistrati fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 65 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’konformità mal-Artikolu 66 ta’ dak ir-Regolament;

(c)  ikunu disponibbli personalment, jew jaħtru persuna oħra, sabiex jikkooperaw mal-awtoritajiet kompetenti bl-iskop li jiffaċilitaw il-kontrolli uffiċjali;

(d)  jidentifikaw u jimmonitorjaw il-punti kritiċi tal-proċess tal-produzzjoni, jew tal-kummerċjalizzazzjoni, li jistgħu jinfluwenzaw l-identità u l-kwalità tal-PRM;

(e)  iżommu rekords tal-monitoraġġ tal-punti kritiċi msemmijin fil-punt (b)(d) u jipprovduhom għall-eżami meta mitlub mill-awtoritajiet kompetenti; [Em. 200]

(f)  jiżguraw li l-lottijiet tal-PRM jibqgħu identifikabbli separatament;

(g)  iżommu informazzjoni aġġornata dwar l-indirizz tal-bini u tal- postijiet oħrajn użati għall-produzzjoni tal-PRM;

(h)  jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom aċċess għall-proprjetà tal-bini u għal postijiet oħrajn tal-produzzjoni, inklużi l-bini u l-għelieqi tal-partijiet kontraenti terzi, u għar-rekords tal-monitoraġġ u għal kull dokument relatat;

(i)  jieħdu miżuri, meta xieraq, sabiex iżommu l-identità tal-PRM f’konformità mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament;

(j)  jagħmlu disponibbli kwalunkwe kuntratt ma’ partijiet terzi fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti.

Ir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1, il-punti (d) u (e), ma għandhomx japplikaw għall-mikrointrapriżi. [Em. 201]

L-attivitajiet imsemmija fl-Artikoli 29 u 30 ma għandhomx ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu. [Em. 202]

Artikolu 42

Traċċabilità

1.  L-operaturi professjonisti għandhom jiżguraw li PRM ikun traċċabbli fl-istadji kollha tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni.

2.  Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1, l-operaturi professjonisti għandhom iżommu l-informazzjoni li tippermettilhom jidentifikaw:

(a)  l-operaturi professjonisti, li jkunu fornewhom biż-żrieragħ u bil-materjal ikkonċernat;

(b)  il-persuni li lilhom ikunu pprovdew il-PRM u l-PRM ikkonċernat, ħlief fil-każ tal-utenti finali.

Meta jintalbu, dawn għandhom jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti.

3.  L-operaturi professjonisti għandhom iżommu rekords tal-PRM u tal-operaturi professjonist u tal-persuni msemmijin fil-paragrafu 2 għal 3 snin wara li dak il-materjal ikun ġie fornit lilhom jew minnhom rispettivament.

3a.   L-attivitajiet imsemmija fl-Artikoli 29 u 30 ma għandhomx ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu. [Em. 203]

Artikolu 43

Notifika annwali dwar il-produzzjoni u ċ-ċertifikazzjoni maħsubin taż-żerriegħa u tal-materjal prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati

Kull sena, l-operaturi professjonisti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti dwar:

(a)  l-intenzjoni tagħhom li jipproduċu materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat jew żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata, tal-anqas xahar qabel il-bidu ta’ dik il-produzzjoni; u [Em. 204]

(b)  il-produzzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat li beda fis-snin ta’ qabel u jkompli fis-sena kkonċernata.

Dik in-notifika għandha tiddikjara l-ispeċi, il-varjetajiet u l-kategoriji tal-pjanti kkonċernati u l-post eżatt tal-produzzjoni.

KAPITOLU IV

REĠISTRAZZJONI TAL-VARJETAJIET

TAQSIMA 1

REĠISTRI TAL-VARJETAJIET

Artikolu 44

Stabbiliment ta’ reġistri nazzjonali tal-varjetajiet

1.  Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi u jippubblika, f’format elettroniku, u għandu jżomm aġġornat b’mod permanenti reġistru nazzjonali uniku tal-varjetajiet (“reġistru nazzjonali tal-varjetajiet”) li jkun fih: [Em. 205]

(a)  il-varjetajiet kollha rreġistrati skont il-proċedura stabbilita fl-Artikoli 55 - 68;

(b)  il-varjetajiet ta’ konservazzjoni msemmijin fl-Artikolu 26 u rreġistrati skont l-Artikolu 53.

2.  Il-PRM li jappartjeni għal varjetà rreġistrata f’tal-anqas reġistru nazzjonali tal-varjetajiet wieħed jista’ jiġi prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

3.  Wara l-istabbiliment tar-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet tagħhom, kif ukoll wara kwalunkwe aġġornament tagħhom, l-Istati Membri għandhom jinnotifikawhom minnufih lill-Kummissjoni għall-inklużjoni fir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni msemmi fl-Artikolu 45.

4.  Dan l-Artikolu, u l-Artikoli 45 sa 74, ma jistgħux japplikaw għal varjetajiet li jitrabbew biss bħala komponenti ta’ varjetajiet ibridi.

Artikolu 45

Stabbiliment ta’ reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni

1.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi, tippubblika, f’format elettroniku, u żżomm aġġornat reġistru uniku tal-varjetajiet (“ir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni”).

2.  Ir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni għandu jinkludi l-varjetajiet, irreġistrati fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet u nnotifikati f’konformità mal-Artikolu 44, u għandu jkun aġġornat kull xahar. [Em. 206]

Ir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni jista’ jkun aċċessibbli minn portal elettroniku li jkun fih reġistri oħrajn tad-drittijiet fuq il-varjetajiet tal-pjanti, tal-materjal riproduttiv tal-foresti jew ta’ pjanti oħrajn.

Artikolu 46

Kontenut tar-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet u tar-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni

1.  Ir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet u r-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni għandu jkun fihom l-elementi kollha stabbiliti fl-Anness VII, dwar il-varjetajiet imsemmijin fl-Artikolu 44(1), il-punt (a).

Fil-każ tal-varjetajiet ta’ konservazzjoni msemmijin fil-punt (b) tal-Artikolu 44(1), dawk ir-reġistri għandhom jindikaw tal-anqas sommarju qasir tad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment, tar-reġjun inizjali tal-oriġini tagħhom, tad-denominazzjoni tagħhom u tal-persuna li żżommhom.

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 75, sabiex temenda l-Anness VII billi żżid elementi li jeħtieġ li jiġu inklużi fir-reġistri tal-varjetajiet, filwaqt li tqis l-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi, u fuq il-bażi tal-esperjenza miksuba filwaqt li tindika l-ħtieġa tal-awtoritajiet kompetenti jew tal-operaturi professjonistprofessjonisti li jiksbu informazzjoni aktar preċiża dwar il-varjetajiet reġistrati. [Em. 207]

TAQSIMA 2

REKWIŻITI GĦAR-REĠISTRAZZJONI TAL-VARJETAJIET

Artikolu 47

Rekwiżiti għar-reġistrazzjoni fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet

1.  Il-varjetajiet għandhom jiġu rreġistrati f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet f’konformità mal-Artikoli 55 sa 68, biss jekk:

(a)  ikollhom:

(i)  deskrizzjoni uffiċjali li turi l-konformità mar-rekwiżiti ta’ distintività, ta’ uniformità u ta’ stabbiltà stipulati fl-Artikoli 48, 49 u 50 u, fil-każ tal-ispeċijiet elenkati fil-Parti A minbarra l-ħaxix tat-turf, u fil-Partijiet D u E tal-Anness I,, u jissodisfaw ir-rekwiżiti għal valur sodisfaċenti għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli, kif stabbilit fl-Artikolu 52; jew [Em. 208]

(ii)  deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment skont l-Artikolu 53, jekk ikunu varjetajiet ta’ konservazzjoni;

(b)  ikollhom denominazzjoni meqjusa xierqa skont l-Artikolu 54;

(c)  meta l-varjetajiet ikun fihom jew ikunu jikkonsistu f’organiżmi ġenetikament modifikati, l-organiżmu jkun awtorizzat għall-kultivazzjoni fl-Istat Membru rispettiv skont l-Artikolu 19 tad-Direttiva 2001/18/KE jew l-Artikoli 7 u 19 tar-Regolament (KE) 1829/2003, jew, meta applikabbli, fl-Istat Membru rispettiv f’konformità mal-Artikolu 26b tad-Direttiva 2001/18/KE;

(d)  meta l-varjetajiet ikun fihom jew jikkonsistu fi pjanta NGT tal-kategorija 1 kif definita fl-Artikolu 3(7) tar-Regolament (UE) …/… (Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT ...), dik il-pjanta tkun kisbet dikjarazzjoni tal-istatus tal-pjanta NGT tal-kategorija 1 skont l-Artikolu 6 jew 7 ta’ dak ir-Regolament jew tkun dixxendent ta’ pjanti bħal dawn;

(e)  meta l-varjetajiet ikun fihom jew jikkonsistu fi pjanta NGT tal-kategorija 2 kif definita fl-Artikolu 3(8) tar-Regolament (UE) …/… (Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT), dik il-pjanta tkun ġiet awtorizzata skont il-Kapitolu III ta’ dak ir-Regolament;

(f)  meta l-varjetajiet ikunu tolleranti għall-erbiċidi, ikunu soġġetti għall-kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni għall-produzzjoni tal-PRM u għal kwalunkwe skop ieħor, adottati skont il-paragrafu 3 jew, fil-każ li ma jkunux ġew adottati, kif adottati mill-awtoritajiet kompetenti responsabbli għar-reġistrazzjoni, u, fil-każ li l-varjetajiet ikunu se jiġu kkultivati fi Stat Membru ieħor, dawk il-kundizzjonijiet għandhom jiġu adottati mill-awtorità kompetenti rispettiva, sabiex jiġi evitat l-iżvilupp ta’ reżistenza għall-erbiċidi fil-ħaxix ħażin minħabba l-użu tagħhom; meta pjan għall-kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni jkun diġà ġie stabbilit minn Stat Membru, dawk il-kundizzjonijiet għandhom, fejn xieraq, jiġu estiżi għar-reġistrazzjonijiet ta’ varjetajiet sussegwenti b’karatteristiċi simili f’dak l-Istat Membru; [Em. 209]

(g)  meta l-varjetajiet ikollhom karatteristiċi partikolari minbarra dawk imsemmijin fil-punt (f) li jistgħu jwasslu għal effetti agronomiċi mhux mixtiqin, ikunu soġġetti għal kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni għall-produzzjoni tal-PRM u għal kwalunkwe skop ieħor, adottati skont il-paragrafu 3 jew, fil-każ li ma jkunux ġew adottati, kif adottati mill-awtoritajiet kompetenti responsabbli għar-reġistrazzjoni tagħhom, u, fil-każ li l-varjetajiet ikunu se jiġu kkultivati fi Stat Membru ieħor, adottati mill-awtorità kompetenti rispettiva f’dak l-Istat Membru, sabiex jiġu evitati dawk l-effetti agronomiċi mhux mixtiqin partikolari, bħall-iżvilupp tar-reżistenza tal-pesti għall-varjetajiet rispettivi jew effetti mhux mixtiqin fuq id-dakkara; meta l-kundizzjonijiet ta’ kultivazzjoni jkunu diġà ġew stabbiliti minn Stat Membru, dawk il-kundizzjonijiet għandhom, fejn xieraq, jiġu estiżi għar-reġistrazzjonijiet ta’ varjetajiet sussegwenti b’karatteristiċi simili f’dak l-Istat Membru. [Em. 210]

Varjetà ma tistax tiġi rreġistrata b’deskrizzjoni uffiċjali kif ukoll b’deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment.

2.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta rekwiżiti speċifiċi għat-twettiq tal-eżamijiet fir-rigward tad-disinn bi prova u l-kundizzjonijiet tat-tkabbir li jikkonċernaw: [Em.211]

(a)  id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà għal kull ġeneru jew speċi tal-varjetajiet, kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-punt (a), fuq il-bażi tal-protokolli applikabbli tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (UPOV), tal-protokolli stabbiliti mis-CPVO, jew ta’ evidenza teknika u xjentifika rilevanti oħra; u

(b)  ir-rekwiżiti speċifiċi li jikkonċernaw id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà għal kull ġeneru u għal kull speċi, kif imsemmi fil-punt (a), għall-varjetajiet organiċi adatti għall-produzzjoni organika, kif definiti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848, fuq il-bażi tal-protokolli applikabbli stabbiliti mill-UPOV jew mis-CPVO, u b’mod partikolari billi jiġu aġġustati r-rekwiżiti li jikkonċernaw l-uniformità;

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Għandhom jadattaw ir-rekwiżiti rispettivi għall-iżvilupp, meta applikabbli, ta’ standards internazzjonali, u għall-għarfien xjentifiku u tekniku l-ġdid.

Sakemm jiġu stabbiliti r-rekwiżiti msemmijin fil-punt 2(b), il-valutazzjoni tal-uniformità tal-varjetajiet adattati għall-produzzjoni organika, minbarra l-varjetajiet imsemmijin fl-Artikolu 68(1), għandha titwettaq fuq il-bażi ta’ barra t-tip. Għall-ispeċijiet li jdakkru lilhom infushom, għandhom jiġu applikati standard tal-popolazzjoni ta’ 10 % u probabbiltà ta’ aċċettazzjoni ta’ mill-inqas 90 %. Għall-ispeċijiet ta’ dakkir inkroċjat imdakkra b’mod miftuħ, għandu jiġi applikat standard tal-popolazzjoni ta’ 20 % u għandha tiġi applikata probabbiltà ta’ aċċettazzjoni ta’ mill-inqas 80 %.

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta l-atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan ir-Regolament bil-kundizzjonijietbir-rekwiżiti minimi għall-kundizzjonijiet tal-kultivazzjoni li għandhom jiġu adottati mill-awtoritajiet kompetenti skont il-paragrafi 1(f)il-paragrafu 1, il-punti (f) u (g), dwar: [Em. 212]

(i)(a) il-miżuri fl-għalqa, inkluża n-newba tal-għelejjel; [Em. 213]

(ii)(b) il-miżuri ta’ monitoraġġ; [Em. 214]

(iii)(c) il-modalità ta’ notifika tal-kundizzjonijiet imsemmijin fil-punt (i) lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn; [Em. 215]

(iv)(d) ir-regoli għar-rapportar mill-operaturi professjonist lill-awtoritajiet kompetenti dwar l-applikazzjoni tal-kundizzjonijiet imsemmijin fil-punt (i)(a); [Em. 216]

(v)(e) l-indikazzjoni tal-kundizzjonijiet imsemmijin fil-punt (i)(a) fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet. [Em. 217]

Dawk il-kundizzjonijiet għandhom ikunu bbażati fuq l-aħħar għarfien xjentifiku u tekniku.

4.  Għall-iskop tar-reġistrazzjoni ta’ varjetà fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet tagħha, l-awtoritàawtorità kompetenti għandha taċċetta, mingħajr eżami ulterjuri, deskrizzjoni uffiċjali, deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment jew eżami uffiċjali tar-rekwiżiti għall-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli, kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-punt (a)(i), li jkun ġie prodott minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor jekk ikunu jeżistu miżuri ta’ rikonoxximent reċiproku bejn iż-żewġ awtoritajiet kompetenti. [Em. 218]

Artikolu 48

Distintività

1.  Għall-iskopijiet tad-deskrizzjoni uffiċjali, imsemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (a), varjetà għandha titqies distinta jekk tkun tingħaraf b’mod ċar, b’referenza għall-espressjoni tal-karatteristiċi li tirriżulta minn ġenotip partikolari jew minn taħlita ta’ ġenotipi, minn kwalunkwe varjetà oħra li l-eżistenza tagħha tkun magħrufa sewb’mod komuni fid-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni stabbilita f’konformità mal-Artikolu 58. [Em. 219]

2.  L-eżistenza ta’ varjetà oħra, kif imsemmija fil-paragrafu 1, għandha titqies bħala magħrufa sew, jekk tiġi rrispettata waħda jew aktar mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  il-varjetà tkun inkluża f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet jew f’dokumentazzjoni pprovduta lill-awtorità kompetenti minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi involuti fil-bejgħ tal-PRM lill-utenti finali jew fil-konservazzjoni dinamika; [Em. 220]

(b)  l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-varjetà, jew l-applikazzjoni għall-għoti ta’ dritt għall-varjetà tal-pjanti fir-rigward ta’ dik il-varjetà, tkun ġiet ippreżentata fl-Unjoni; jew

(c)  tkun teżisti deskrizzjoni uffiċjali ta’ dik il-varjetà fl-Unjoni, tkun magħrufa sew madwar id-dinja, jew ikun twettaq l-eżami tekniku skont l-Artikolu 59.

3.  Meta japplika l-paragrafu 2, il-punt (c), il-persuna/i responsabbli għall-eżamijiet tekniċi għandhom jagħmlu disponibbli lill-awtoritajiet kompetenti d-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà li jkunu eżaminaw.

Artikolu 49

Uniformità

Għall-iskopijiet tad-deskrizzjoni uffiċjali, varjetà għandha titqies li tkun uniformi jekk, soġġetta għall-varjazzjoni li tista’ tkun mistennija mill-karatteristiċi partikolari tar-riproduzzjoni u tat-tip tagħha, tkun uniformi biżżejjed fl-espressjoni tal-karatteristiċi inklużi fl-eżami għall-karattru distintiv, kif ukoll fl-espressjoni ta’ kwalunkwe karatteristika oħra użata għad-deskrizzjoni uffiċjali tagħha.

Artikolu 50

Stabbiltà

Għall-iskopijiet tad-deskrizzjoni uffiċjali, varjetà għandha titqies li tkun stabbli jekk l-espressjoni tal-karatteristiċi inklużi fl-eżami għad-distintività, kif ukoll ta’ kwalunkwe karatteristika oħra użata għad-deskrizzjoni tal-varjetà, tibqa’ l-istess wara riproduzzjoni ripetuta jew, fil-każ ta’ ċikli ta’ riproduzzjoni, fl-aħħar ta’ kull ċiklu bħal dan.

Artikolu 51

Drittijiet mogħtijin fuq il-varjetajiet tal-pjanti

Jekk varjetà tkun ingħatat dritt fuq il-varjetà tal-pjanta skont l-Artikolu 62 tar-Regolament (KE) Nru 2100/1994 jew skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, dik il-varjetà għandha titqies bħala distinta, uniformi u stabbli għall-iskopijiet tad-deskrizzjoni uffiċjali u li jkollha denominazzjoni xierqa għall-iskopijiet tal-Artikolu 47(1), il-punt (b).

Artikolu 52

Valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli

1.  Għall-iskopijiet tal-Artikolu 47(1), il-punt (c), il-valur ta’ varjetà għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli ta’ varjetà għandu jitqies bħala sodisfaċenti jekk, meta mqabbla ma’ varjetajiet oħrajn tal-istess speċi rreġistrati fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet tal-Istat Membru rispettiv, il-karatteristiċi tagħha, b’mod ġenerali, joffru titjib ċar għall-kultivazzjoni u għall-użi sostenibbli li jistgħu jsiru mill-għelejjel, minn pjanti oħrajn jew mill-prodotti derivati minnhom.

Il-karatteristiċi msemmijin fl-ewwel subparagrafu huma dawn li ġejjin, kif xieraq għall-ispeċijiet, għar-reġjuni, għall-kundizzjonijiet agroekoloġiċi u għall-użi kkonċernati:

(a)  ir-rendiment, inklużi l-istabbiltà tar-rendiment u r-rendiment f’kundizzjonijiet ta’ input baxx;

(b)  it-tolleranza/ir-reżistenza għal stress bijotiku, inkluż mard tal-pjanti kkawżat minn nematodi, minn fungi, minn batterji, minn viruses, minn insetti u minn pesti oħrajn;

(c)  it-tolleranza/ir-reżistenza għal stress abijotiku, inkluż l-adattament għall-kundizzjonijiet tat-tibdil fil-klima;

(d)  użu aktar effiċjenti tar-riżorsi naturali, bħall-ilma u n-nutrijenti;

(e)  il-ħtieġa mnaqqsa għall-inputs esterni, bħal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u fertilizzanti;

(f)  il-karatteristiċi li jtejbu s-sostenibbiltà tal-kultivazzjoni, tal-ħsad, tal-ħżin, tal-ipproċessar u, tad-distribuzzjoni u tal-użu; [Em. 221]

(g)  il-kwalità, jew il-karatteristiċi tal-kwalità jew tan-nutrizzjoni.nutrizzjonali jew il-karatteristiċi importanti għall-ipproċessar; [Em. 222]

(ga)   it-tnaqqis tal-iskart qabel jew wara l-ħsad. [Em. 223]

1a.   L-eżami tal-valur għall-kultivazzjoni u l-użu sostenibbli għandu jsir possibbli għall-ispeċijiet elenkati fil-Partijiet B u C tal-Anness I fuq bażi volontarja. Meta l-eżami tal-kultivazzjoni u l-użu sostenibbli jkun twettaq minn awtorità kompetenti uffiċjali jew taħt is-superviżjoni u l-gwida uffiċjali tal-awtorità kompetenti skont l-Artikolu 61, dan għandu jippermetti l-inklużjoni ta’ dikjarazzjoni fuq iż-żona tat-tikketta msemmija fl-Artikolu 17(5). Dik id-dikjarazzjoni għandha tikkonċerna biss il-karatteristiċi li matul l-eżamijiet urew li joffru titjib ċar meta mqabbla ma’ varjetajiet oħra tal-istess speċi. Is-sistema volontarja għandha tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti jiżviluppaw metodoloġiji biex jivvalutaw il-karatteristiċi elenkati fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, il-punti (a) sa (g). [Em. 224]

2.  Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jikkollaboraw ma’ Stati Membri oħrajn b’kundizzjonijiet agroekoloġiċi simili. Dawk l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu faċilitajiet kondiviżi għat-twettiq tal-eżami għall-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli.

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan ir-Regolament billi:

(a)  jistabbilixxu r-rekwiżiti minimi għat-twettiq tal-eżami msemmi fil-paragrafu 1;

(b)  jistabbilixxu l-metodoloġiji għall-valutazzjoni tal-karatteristiċi elenkati fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, il-punti (a) sa (g)(ga); [Em. 225]

(c)  jistabbilixxu l-istandards għall-evalwazzjoni u għar-rapportar tar-riżultati tal-eżami tal-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli.

Dawk l-atti delegati għandhom jadattaw ir-rekwiżiti, il-metodoloġiji u l-istandards tal-punti (a) sa (c) għall-iżviluppi tekniċi jew xjentifiċi applikabbli, u għal kwalunkwe politika jew regola ġdida tal-Unjoni dwar l-agrikoltura sostenibbli.

Meta dawk ir-regoli jkunu għadhom ma ġewx stabbiliti, l-Istati Membri jistgħu jadottaw regoli bħal dawn għat-territorji rispettivi tagħhom. Għandhom jinnotifikawhom lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn.

Dawk l-atti delegati għandhom jiżguraw li r-rekwiżiti, il-metodoloġiji u l-istandards minimi msemmija fil-punti (a) sa (c) tal-ewwel subparagrafu li japplikaw għall-Partijiet D u E tal-Anness I, jiġu adattati għall-karatteristiċi speċifiċi ta’ dawk l-ispeċijiet u l-użi finali tagħhom, kif ukoll għall-objettivi tad-diversità u l-innovazzjoni. [Em. 226]

Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tadotta deċiżjoni li titlob lil Stat Membru jirrevoka jew jimmodifika dawk ir-regoli, jekk jitqiesu, fuq il-bażi tal-evidenza xjentifika u teknika disponibbli, li ma jkunux xierqa għall-eżami tal-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli ta’ varjetà. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 227]

4.  Għall-iskopijiet tar-reġistrazzjoni ta’ varjetajiet organiċi xierqa għall-produzzjoni organika kif definit fl-Artikolu 3(19) tar-Regolament (UE) 2018/848, l-eżami tal-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli għandu jsir f’kundizzjonijiet organiċi, f’konformità ma’ dak ir-Regolament, u b’mod partikolari mal-Artikolu 5, il-punti (d), (e), (f) u (g), u mal-Artikolu 12 tiegħu u mal-Parti I tal-Anness II ta’ dak ir-Regolament.

Meta l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux jistgħu jwettqu eżami f’kundizzjonijiet organiċi, jew l-eżami ta’ ċerti karatteristiċi, li jinkludu s-suxxettibbiltà għall-mard, l-ittestjar jista’ jitwettaq f’kundizzjonijiet ta’ input baxx jew fil-fażi ta’ konverżjoni u b’dak li jkun assolutament meħtieġ għat-tlestija tat-trattamenti tal-ittestjargħat-trattamenti bil-pestiċidi u b’inputs esterni oħrajn għat-tlestija tal-eżami. Meta applikabbli, l-Istati Membri għandhom jirrapportaw kull sena lill-Kummissjoni dwar ir-raġunijiet li għalihom l-ittestjar ma sarx f’kundizzjonijiet organiċi u dwar l-implimentazzjoni tal-ittestjar f’kundizzjonijiet mhux organiċi. [Em. 228]

4a.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jinkludu l-ittestjar ta’ żerriegħa konvenzjonali f’kundizzjonijiet b’input baxx, kundizzjonijiet organiċi fil-fażi ta’ konverżjoni, jew organiċi. [Em. 229]

4b.   Sa ... [10 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament] il-Kummissjoni għandha tevalwa r-riżultati tas-sistema volontarja msemmija fil-paragrafu 1a, u għandha tiġbor fil-qosor ir-riżultati ta’ dik l-evalwazzjoni f’rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. [Em. 230]

Artikolu 53

Reġistrazzjoni tal-varjetajiet ta’ konservazzjoni

1.  B’deroga mill-Artikoli 48, 49, 50, 52, 55(2), 56, 57, u 59 sa 65, il-varjetà ta’ konservazzjoni għandha tiġi rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet jekk tikkonforma mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ikollha deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment, li tispeċifika l-karatteristiċi li jikkwalifikawha bħala varjetà ta’ konservazzjoni, f’konformità mad-definizzjoni fl-Artikolu 3(29);

(b)  ikollha indikazzjoni tar-reġjun ta’ oriġini inizjali tagħha, meta jkun magħruf, jew tal-kundizzjonijiet lokali li għalihom tkun tnisslet; [Em. 231]

(c)  ikollha denominazzjoni li tikkonforma mal-Artikolu 54;

(d)  tkun miżmuma fit-territorju tal-Unjoni.

Ir-reġistrazzjoni skont dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr ħlas għall-applikant. [Em. 232]

2.  Il-varjetà ta’ konservazzjoni għandha tiġi rreġistrata fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet wara applikazzjoni minn operatur professjonist stabbilit fl-Unjoni. Dik l-applikazzjoni għandha tinkludi l-elementi kollha msemmijin fil-paragrafu 1, il-punti (a) sa (d).

L-awtorità kompetenti għandha taċċetta jew tirrifjuta r-reġistrazzjoni ta’ varjetà ta’ konservazzjoni, wara li tivverifika l-konformità tagħha mal-paragrafu 1. L-awtorità kompetenti għandha tgħaddi lill-applikant id-deċiżjoni tagħha. Fil-każ ta’ rifjut tar-reġistrazzjoni, l-awtorità għandha tiddikjara r-raġunijiet li jiġġustifikaw tali rifjut. [Em. 233]

3.  Il-varjetà ma għandhiex tiġi elenkata fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet bħala varjetà ta’ konservazzjoni, jekk:

(a)  diġà tkun elenkata fir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni b’deskrizzjoni uffiċjali, skont l-Artikolu 44(1)(a), jew tħassret mir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni bħala varjetà b’deskrizzjoni uffiċjali fl-aħħar sentejn, jew fi żmien sentejn mill-iskadenza tal-perjodu mogħti skont l-Artikolu 71(2), jew

(b)  tkun protetta minn dritt fuq il-varjetà tal-pjanta fil-Komunità, kif previst fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94, jew minn dritt fuq il-varjetà tal-pjanta nazzjonali, jew ikun hemm applikazzjoni pendenti għal dritt bħal dan.

4.  Id-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment imsemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), għandha tkun ibbażata fuq riżultati ta’ testijiet mhux uffiċjali, fuq għarfien miksub minn esperjenza prattika matul il-kultivazzjoni, ir-riproduzzjoni u l-użu, jew fuq informazzjoni oħra, b’mod partikolari mill-awtoritajiet tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti jew minn organizzazzjonijiet rikonoxxuti għal dan l-iskop mill-Istati Membri.

Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tispeċifika l-karatteristiċi u l-informazzjoni li dik id-deskrizzjoni jenħtieġ li tkopri jekk ikun xieraq għal speċijiet speċifiċi. Atti ta’ implimentazzjoni bħal dawn għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2). [Em. 234]

5.  Il-persuna responsabbli għas-selezzjoni konservattiva ta’ varjetà ta’ konservazzjoni għandha żżomm kampjuni tagħha u, fuq talba, tagħmilhom disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti.

Artikolu 53a

Rekwiżiti għar-reġistrazzjoni ta’ klonu magħżul u PRM poliklonali fir-reġistru tal-Istat Membru

1.   L-applikant għandu jippreżenta applikazzjoni lill-awtorità kompetenti li tindika:

(a)   l-ispeċijiet u, kif applikabbli, il-varjetà li għaliha jappartjeni l-klonu magħżul jew il-PRM poliklonali, fejn il-varjetà għandha tiġi rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44;

(b)   id-denominazzjoni u s-sinonimi proposti;

(c)   meta applikabbli, deskrizzjoni tal-PRM poliklonali;

(d)   il-persuna responsabbli għaż-żamma tal-klonu magħżul jew tal-PRM poliklonali;

(e)   ir-referenza għad-deskrizzjoni tal-karatteristiċi ewlenin tal-varjetà li għaliha jappartjeni l-klonu magħżul jew il-PRM poliklonali;

(f)   deskrizzjoni tal-valur ewlieni għall-karatteristiċi tal-kultivazzjoni u tal-użu sostenibbli tal-klonu magħżul jew tal-PRM poliklonali;

(g)   il-gwadanji ġenetiċi stmati tal-klonu magħżul jew tal-PRM poliklonali fir-rigward tal-prestazzjoni ġenerali tal-varjetà rilevanti;

(h)   l-informazzjoni dwar jekk il-klonu magħżul jew il-PRM poliklonali humiex diġà rreġistrati f’reġistru ta’ Stat Membru ieħor.

2.   Il-klonu magħżul għandu jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin sabiex jiġi rreġistrat fir-reġistru tal-Istat Membru:

(a)   għandu jintgħażel fi ħdan il-varjetà li jappartjeni għaliha għal xi karatteristiċi fenotipiċi intravarjetali speċjali u l-istatus fitosanitarju tiegħu li jagħtu lill-klonu magħżul prestazzjoni aħjar, f’konformità ma’ metodi aċċettati internazzjonalment ibbażati fuq metodi mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid;

(b)   l-awtentiċità tal-klonu magħżul għall-identità tal-varjetà għandha tiġi żgurata permezz tal-osservazzjoni tal-karatteristiċi fenotipiċi u, fejn xieraq, permezz ta’ analiżi molekulari skont standards aċċettati internazzjonalment.

3.   Il-PRM poliklonali għandu jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin sabiex jiġi rreġistrat fir-reġistru tal-Istat Membru:

(a)   għandu jintgħażel fi prova fuq il-post unika li jkun fiha kampjun rappreżentattiv tad-diversità ġenetika ġenerali tal-varjetà skont disinn sperimentali bbażat fuq metodi aċċettati fuq livell internazzjonali; dak id-disinn għandu jkun ibbażat fuq metodi preskritti mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid u għandu jkun magħmul minn seba’ sa 20 ġenotip distint(29);

(b)   l-awtentiċità tal-PRM poliklonali għall-identità tal-varjetà għandha tiġi żgurata permezz tal-osservazzjoni tal-karatteristiċi fenotipiċi u, fejn xieraq, permezz ta’ analiżi molekulari skont standards aċċettati internazzjonalment.

4.   L-awtorità kompetenti għandha tiddeċiedi dwar ir-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-Istat Membru biss wara li tikkonkludi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 u 3, kif applikabbli għat-tip ta’ materjal, huma ssodisfati. [Em. 235]

Artikolu 54

Adegwatezza tad-denominazzjonijiet tal-varjetajiet

1.  Għall-iskopijiet tal-Artikolu 47(1), il-punt (b), id-denominazzjoni ta’ varjetà ma għandhiex titqies xierqa jekk:

(a)  l-użu tagħha fit-territorju tal-Unjoni jkun prekluż bid-dritt preċedenti ta’ parti terza;

(b)  tkun tista’ tikkawża b’mod komuni diffikultajiet lill-utenti tagħha fir-rigward tar-rikonoxximent jew tar-riproduzzjoni;

(c)  tkun identika għad-denominazzjoni ta’ varjetà jew tista’ tiġi konfuża magħha:

(i)  li biha varjetà oħra tal-istess speċi jew ta’ speċi relatata mill-qrib tiddaħħal f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet jew fir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni; jew f’dokumentazzjoni pprovduta lill-awtorità kompetenti minn persuna fiżika jew ġuridika involuta fil-konservazzjoni dinamika; [Em. 236]

(ii)  li biha l-materjal ta’ varjetà oħra jkun tqiegħed fis-suq fi Stat Membru jew f’Membru tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti,

sakemm il-varjetà msemmija fil-punt (i) jew (ii) ma tibqax teżisti u d-denominazzjoni tagħha ma tkunx kisbet sinifikat speċjali; [Em. 237]

(d)  tkun identika jew tista’ tiġi mfixkla ma’ denominazzjonijiet oħrajn li jintużaw b’mod komuni għat-tqegħid fis-suq ta’ oġġetti jew li jridu jinżammu ħielsa skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni;

(e)  tkun tista’ twassal għal reat f’xi wieħed mill-Istati Membri jew tmur kontra l-ordni pubbliku;

(f)  tkun tista’ tqarraq jew toħloq konfużjoni fejn jidħlu l-karatteristiċi, il-valur jew l-identità tal-varjetà, jew l-identità tan-nissiel.

2.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, jekk varjetà tkun diġà rreġistrata f’reġistri nazzjonali tal-varjetajiet oħrajn, id-denominazzjoni għandha titqies xierqa, iżda biss jekk tkun bħal dik li tidher f’dawk ir-reġistri.

Dan il-paragrafu ma għandux japplika jekk:

(a)  id-denominazzjoni x’aktarx tqarraq jew oħloq konfużjoni fejn tidħol il-varjetà rilevanti fi Stat Membru wieħed jew aktar; jew

(b)  id-drittijiet tal-partijiet terzi jwaqqfu l-użu ħieles ta’ dik id-denominazzjoni f’dak li għandu x’jaqsam mal-varjetà inkwistjoni.

3.  Meta, wara r-reġistrazzjoni ta’ varjetà, l-awtorità kompetenti tistabbilixxi li fi żmien ir-reġistrazzjoni, id-denominazzjoni tal-varjetà ma kinitx xierqa skont it-tifsira tal-paragrafi 1 u 2, l-applikant għandu jippreżenta applikazzjoni għal denominazzjoni ġdida. L-awtorità kompetenti għandha tiddeċiedi dwar dik l-applikazzjoni wara li tikkonsulta mas-CPVO.

L-awtorità kompetenti tista’ tippermetti li d-denominazzjoni ta’ qabel tintuża b’mod temporanju.

4.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan ir-Regolament billi jistabbilixxu kriterji speċifiċi dwar l-adegwatezza tad-denominazzjonijiet tal-varjetajiet fir-rigward ta’ dawn:

(a)  ir-relazzjoni tagħhom mat-trademarks;

(b)  ir-relazzjoni tagħhom mal-indikazzjonijiet ġeografiċi jew mad-denominazzjonijiet ta’ oriġini għall-prodotti agrikoli;

(c)  il-kunsensi bil-miktub tad-detenturi tad-drittijiet ta’ qabel sabiex jitneħħew l-impedimenti għall-adegwatezza ta’ denominazzjoni;

(d)  id-determinazzjoni ta’ jekk denominazzjoni tkunx qarrieqa jew toħloq konfużjoni kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-punt (f); u

(e)  l-użu ta’ denominazzjoni fil-forma ta’ kodiċi.

TAQSIMA 3

PROĊEDURA GĦAR-REĠISTRAZZJONI TAL-VARJETAJIET FIR-REĠISTRI NAZZJONALI TAL-VARJETAJIET

Artikolu 55

Preżentazzjoni tal-applikazzjoni

Kwalunkwe operatur professjonist stabbilit fl-Unjoni jista’ jippreżenta b’mod elettroniku lill-awtorità kompetenti, applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ varjetà fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet.

Il-preżentazzjoni ta’ dik l-applikazzjoni tista’ tkun soġġetta għal tariffa li titħallas mill-applikant, kif stabbilit mill-awtorità kompetenti.

Artikolu 56

Kontenut tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ varjetà

1.  L-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ varjetà f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet għandha tikkonsisti f’dawn li ġejjin:

(a)  it-talba għar-reġistrazzjoni;

(b)  l-identifikazzjoni tal-unità tassonomika botanika li għaliha tappartjeni l-varjetà;

(c)  meta applikabbli, in-numru tar-reġistrazzjoni tal-applikant, ismu u l-indirizz tiegħu jew, meta xieraq, l-ismijiet u l-indirizzi tal-applikanti konġunti, u l-kredenzjali ta’ kwalunkwe rappreżentant proċedurali;

(d)  id-denominazzjoni propostadenominazzjoni proviżorja; [Em. 238]

(da)   denominazzjoni ta’ varjetà proposta mill-applikant li tista’ takkumpanja l-applikazzjoni; [Em. 239]

(e)  l-isem u l-indirizz tal-persuna responsabbli mis-selezzjoni konservattiva tal-varjetà u, meta applikabbli, in-numru tar-reġistrazzjoni ta’ dik il-persuna;

(f)  id-deskrizzjoni tal-karatteristiċi ewlenin tal-varjetà, l-informazzjoni dwar jekk hijiex adattata biss għal staġuni partikolari tas-sena, u, jekk disponibbli, il-kwestjonarju tekniku mimli;

(g)  id-deskrizzjoni tal-proċedura ta’ selezzjoni konservattiva tal-varjetà;

(h)  il-post tat-tnissil tal-varjetà u, jekk applikabbli, ir-reġjun ta’ oriġini partikolari tagħha;

(i)  l-informazzjoni dwar jekk il-varjetà tkunx irreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet ieħor u dwar jekk l-applikant ikunx jaf li f’wieħed minn dawk ir-reġistri hemm applikazzjoni għar-reġistrazzjoni pendenti;

(j)  meta l-varjetà jkun fiha jew tkun tikkonsisti minn organiżmu ġenetikament modifikat, evidenza li l-organiżmu ġenetikament modifikat inkwistjoni jkun awtorizzat għall-kultivazzjoni fl-Unjoni, f’konformità mad-Direttiva 2001/18/KE jew mar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, jew, meta applikabbli, fl-Istat Membru rispettiv f’konformità mal-Artikolu 26b tad-Direttiva 2001/18/KE u l-evidenza ta’ konformità mar-rekwiżiti għall-kultivazzjoni u l-monitoraġġ fl-istaġun partikolari tat-tkabbir; [Em. 240]

(k)   meta l-applikazzjoni tikkonċerna varjetajiet ta’ konservazzjoni, informazzjoni relatata mal-produzzjoni ta’ deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà, prova ta’ dik id-deskrizzjoni u kwalunkwe dokument jew pubblikazzjoni li ssostniha; [Em. 241]

(l)  fil-każ ta’ applikazzjoni li tikkonċerna varjetajiet bi dritt fuq il-varjetà tal-pjanta mogħti skont ir-Regolament (KE) Nru 2100/94 jew il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, il-prova li l-varjetà tkun protetta minn dritt bħal dan, bid-deskrizzjoni uffiċjali korrispondenti;

(m)  f’każ li l-varjetà jkun fiha jew tkun tikkonsisti minn NGT tal-kategorija 1 kif definita fl-Artikolu 3(7) tar-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(30) (l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT), evidenza li l-pjanta kisbet dikjarazzjoni tal-istatus ta’ pjanta NGT tal-kategorija 1 skont l-Artikolu 6 jew 7 ta’ dak ir-Regolament jew li hija dixxendent ta’ pjanta/i bħal din/bħal dawn;

(n)  f’każ li l-varjetà jkun fiha jew tikkonsisti fi pjanta NGT tal-kategorija 2 kif definita fl-Artikolu 3(8) tar-Regolament (UE) …/… (Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT), indikazzjoni ta’ dak il-fatt;

(o)  l-użu maħsub jew il-kundizzjonijiet tal-kultivazzjoni, jekk applikabbli skont l-Artikolu 47(2), tal-varjetà.fil-każ li l-varjetà tkun tolleranti għall-erbiċidi kif imsemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (f), jew ikollha karatteristiċi partikolari li jistgħu jwasslu għal effetti agronomiċi mhux mixtieqa kif imsemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (g), indikazzjoni ta’ dak il-fatt; [Em. 242]

(oa)   it-tekniki ta’ tnissil użati għall-iżvilupp tal-varjetà; [Em. 243]

(ob)   l-eżistenza ta’ kwalunkwe dritt ta’ proprjetà intellettwali li jkopri l-varjetà, il-komponenti u l-karatteristiċi tagħha, fil-limiti tad-drittijiet li tkun saret applikazzjoni għalihom jew li jkunu ngħataw għal dik il-varjetà lill-applikant, inkluż meta l-applikant ikun iffirma liċenzja kuntrattwali jew ikun kiseb liċenzja obbligatorja għall-użu ta’ privattiva proprjetà ta’ operatur ieħor. [Em. 244]

2.  L-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ varjetà f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet għandha tkun akkumpanjata minn kampjun li għandu jintuża għall-eżami ta’ dik il-varjetà. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv għandha tistabbilixxi skadenza għall-preżentazzjoni ta’ dak il-kampjun u tispeċifika l-kwalità u l-kwantità tiegħu.

Artikolu 57

Eżami formali tal-applikazzjoni

1.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv għandha tirreġistra u teżamina kull applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 55 sabiex tistabbilixxi jekk tikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 56.

2.  Jekk l-applikazzjoni ma tikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 56, l-awtorità kompetenti għandha tagħti lill-applikant il-possibbiltà li jirrettifika l-applikazzjoni kif xieraq sa ċertu żmien partikolari. Jekk l-applikazzjoni ma tissodisfax dawn ir-rekwiżiti sal-iskadenza ta’ dak iż-żmien partikolari, l-awtorità kompetenti għandha tirrifjuta l-applikazzjoni u ttemm ir-reġistrazzjoni tal-varjetà.

Artikolu 58

Data tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni

Id-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni għandha tkun id-data li fiha l-applikazzjoni, li tikkonforma bis-sħiħ mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 56, tasal għand l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv.

L-awtoritajiet kompetenti għandhom jibagħtu minnufih lill-applikant il-konferma tal-preżentazzjoni b’suċċess tal-applikazzjoni, inkluża l-informazzjoni dwar id-data ta’ dik il-preżentazzjoni.

Artikolu 59

Eżami tekniku tal-varjetà

1.  Meta, bħala riżultat tal-eżami formali, l-applikazzjoni tinstab li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 56, għandu jitwettaq eżami tekniku tal-varjetà.

L-eżami tekniku għandu jsir billi tikber il-varjetà, filwaqt li jitqiesu l-użu u l-kundizzjonijiet maħsubin għall-kultivazzjoni tal-varjetà. Mezzi oħrajn, inkluż l-użu ta’ tekniki bijomolekulari, jistgħu jintużaw bħala għodda supplimentari, kif xieraq għall-iskopijiet tal-eżami tekniku, l-ispeċi kkonċernata jew il-karatteristiċi li għandhom jiġu vverifikati, kif stabbilit skont l-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 47(2) dwar id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà.

L-eżami tekniku msemmi għandu jivverifika:

(a)  il-konformità mar-rekwiżiti għad-distintività, għall-uniformità u għall-istabbiltà tal-varjetà, kif stabbiliti fl-Artikoli 48 sa 50;

(b)  jekk il-varjetà għandhiex valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli, f’konformità mal-Artikolu 52, fil-każ tal-varjetajiet imsemmijin fl-Artikolu 47(1), il-punt (a)(ii).

2.  L-eżami tekniku msemmi fil-paragrafu 1 għandu jitwettaq mill-awtoritajiet kompetenti f’konformità mal-Artikolu 60, sakemm ma tkunx tapplika d-deroga msemmija fl-Artikolu 61(1).

3.  F’każ li jkun diġà disponibbli rapport formali dwar id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà tal-varjetà, prodott mis-CPVO jew minn awtorità kompetenti oħra, l-awtorità kompetenti għandha tqis il-konklużjonijiet ta’ dak ir-rapport għall-iskopijiet tal-konklużjoni tal-eżami tekniku.

4.  It-twettiq tal-eżami tekniku msemmi fil-paragrafu 1 jista’ jkun soġġett għal tariffa li titħallas mill-applikant, kif stabbilit mill-awtorità kompetenti.

Artikolu 60

Awditu tal-bini tal-awtorità kompetenti

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv tista’ twettaq l-eżami tekniku fir-rigward tal-konformità mar-rekwiżiti għad-distintività, għall-uniformità u għall-istabbiltà msemmijin fl-Artikoli 48 sa 50 biss wara li jinstab li l-bini u l-arranġamenti tax-xogħol tagħha, dedikati għal dan l-għan, ikunu xierqa għat-twettiq ta’ dan l-eżami skont awditu mwettaq mis-CPVO jew mill-Kummissjoni.

Fuq il-bażi tal-awditu msemmi fl-ewwel subparagrafu, il-Kummissjoni tista’ tirrakkomanda lill-awtorità kompetenti, jekk ikun xieraq, l-azzjonijiet sabiex tiġi żgurata l-adegwatezza tal-bini u tal-organizzazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti. Il-Kummissjoni tista’ twettaq awditi addizzjonali u, meta applikabbli, tirrakkomanda lill-awtoritajiet kompetenti azzjonijiet korrettivi sabiex tiġi żgurata l-adegwatezza tal-bini u tal-organizzazzjoni tagħhom.

Artikolu 61

Awtorizzazzjoni tal-applikant sabiex iwettaq eżami tekniku għall-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli

1.  B’deroga mill-Artikolu 59(2), u biss għall-operaturi b’sistema volontarja msemmija fl-Artikolu 52(1a), l-awtorità kompetenti tista’ tawtorizza lill-applikant iwettaq l-eżami tekniku ta’ jekk il-varjetà għandhiex valur sostenibbli għall-kultivazzjoni u għall-użu, f’konformità mal-Artikolu 52, jew parti minnu, jista’ jitwettaq mill-applikant jekk: [Em. 245]

(a)  dak l-applikant ikun ġie awtorizzat mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv; [Em. 246]

(b)  l-eżami jitwettaq taħt is-superviżjoni u l-gwida uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata; u

(c)  l-eżami jitwettaq fil-bini dedikat għal dak l-għan;

(ca)   l-eżami ma jissostitwix il-valutazzjoni tar-riskju meħtieġa għall-awtorizzazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni fil-qafas tad-Direttiva 2001/18/KE dwar l-organiżmi modifikati ġenetikament. [Em. 247]

2.  Qabel ma tagħti l-awtorizzazzjoni sabiex jitwettaq l-eżami tekniku fil-bini tan-nissiela, l-awtorità kompetenti għandha tawditja l-bini, ir-riżorsi u l-kapaċitajiet organizzattivi tal-applikant. Dik l-awditu għandu jivverifika jekk il-bini, il-faċilitajiet tal-laboratorju, l-organizzazzjoni u t-twettiq tal-provi tat-tkabbir ikunux adattati għat-twettiq tal-eżami tekniku fil-bini tan-nissiela fir-rigward tal-konformità mar-rekwiżiti tal-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli msemmijin fl-Artikolu 52.

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw dan ir-Regolament billi jistabbilixxu r-regoli dwar l-awditu msemmi fil-paragrafu 2.

4.  Fuq il-bażi tal-awditu msemmi fil-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti tista’ tirrakkomanda lill-applikant, jekk xieraq, l-azzjonijiet li jiżguraw l-adegwatezza tal-bini u tal-organizzazzjoni tal-eżami tal-applikant.

5.  L-awtorità kompetenti tista’ twettaq awditi addizzjonali minbarra dak imsemmi fil-paragrafu 2 u, meta applikabbli, tirrakkomanda lill-applikant sabiex iwettaq, f’perjodu ta’ żmien speċifiku, l-azzjonijiet korrettivi li jikkonċernaw il-bini u l-arranġamenti tax-xogħol tiegħu. Jekk wara dak il-perjodu l-awtorità kompetenti tikkonkludi li l-bini u l-arranġamenti tax-xogħol tal-applikant ma jkunux xierqa, hija tista’ tneħħi jew tbiddel l-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1.

Artikolu 62

Regoli addizzjonali dwar l-eżami tekniku

1.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 75, li jissupplimentaw ir-rekwiżiti dwar l-eżami tekniku stabbiliti fl-Artikolu 59. Dawn l-atti delegati jistgħu jikkonċernaw:

(a)  il-kwalifika, it-taħriġ u l-attivitajiet tal-persunal tal-awtorità kompetenti, jew tal-applikant, għall-iskopijiet tal-eżami tekniku msemmi fl-Artikolu 61;

(b)  it-tagħmir meħtieġ, inklużi l-laboratorji għall-ittestjar, meħtieġ sabiex isir l-eżami tekniku;

(c)  l-istabbiliment ta’ ġabra ta’ referenza ta’ varjetà sabiex titqabbel il-varjetà eżaminata ma’ varjetajiet oħrajn sabiex tiġi vvalutata d-distintività, u l-ġestjoni tal-ħżin ta’ ġabra ta’ referenza bħal din;

(d)  l-istabbiliment ta’ sistemi għall-ġestjoni tal-kwalità, inkluż ir-rekord tal-attivitajiet u l-protokolli jew il-linji gwida, li jridu jintużaw għall-eżami tekniku;

(e)  it-twettiq ta’ aktar provi u testijiet tal-laboratorju għal ġeneri jew għal speċijiet partikolari, inklużi tekniki bijomolekolari.

Dawk l-atti delegati jadattaw għall-protokolli tekniċi u xjentifiċi internazzjonali disponibbli.

2.  Meta ma jkun ġie adottat l-ebda rekwiżit skont il-paragrafu 1, l-eżamijiet tekniċi għandhom isiru f’konformità mal-protokolli nazzjonali fir-rigward tal-elementi msemmijin fil-paragrafu 1, il-punti (a) - (e).

Artikolu 63

Kunfidenzjalità

1.  Meta, matul l-eżami tekniku previst fl-Artikolu 59, jidher li jkun meħtieġ eżami tal-komponenti ġenealoġiċi, ir-riżultati ta’ dan l-eżami u d-deskrizzjoni tal-komponenti ġenealoġiċi għandhom jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, jekk l-applikanti jitolbu hekk.

2.  Fil-każ ta’ varjetajiet ta’ PRM maħsubin esklużivament għall-produzzjoni ta’ materja prima agrikola għal skopijiet industrijali, ċerti elementi tal-eżami tekniku u l-użi maħsubin ta’ dawk il-varjetajiet, li d-divulgazzjoni pubblika tagħhom tista’ taffettwa l-pożizzjoni kompetittiva tal-applikant, għandhom jiġu ttrattati bħala kunfidenzjali, jekk dak l-applikant jitlob hekk.

3.  Dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2017/625. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iqisu kif xieraq ir-rispett tal-kunfidenzjalità tal-informazzjoni kummerċjali jew industrijali fejn tali kunfidenzjalità tkun prevista mil-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali biex jiġi protett interess ekonomiku leġittimu. [Em. 248]

Artikolu 64

Rapport provviżorju tal-eżami u deskrizzjoni uffiċjali provviżorja

1.  Wara l-eżami tekniku previst fl-Artikolu 59, l-awtorità kompetenti għandha tipproduċi rapport provviżorju tal-eżami, fir-rigward tal-konformità mar-rekwiżiti ta’ distintività, ta’ uniformità u ta’ stabbiltà, u l-karatteristiċi tal-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli, kif applikabbli, kif imsemmi fl-Artikoli 48, 49, 50 u 52, u għandha toħroġ deskrizzjoni uffiċjali provviżorja tal-varjetà fuq il-bażi ta’ dak ir-rapport.

2.  Ir-rapport provviżorju tal-eżami jista’ jirreferi għal sejbiet ta’ rapporti oħrajn tal-eżami, maħluqin dwar il-varjetà rilevanti, mill-awtorità kompetenti kkonċernata, minn awtoritajiet kompetenti oħrajn jew mis-CPVO.

3.  L-awtorità kompetenti għandha tgħaddi lill-applikant ir-rapport provviżorju tal-eżami u d-deskrizzjoni uffiċjali provviżorja tal-varjetà. L-applikant jista’ jikkummenta dwar dawn id-dokumenti fi żmien 15-il jum tal-kalendarju.

4.  Meta l-awtorità kompetenti ma tqisx li r-rapport tal-eżami provviżorju jikkostitwixxi bażi suffiċjenti għal deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni tal-varjetà, hija għandha titlob lill-applikant informazzjoni, eżamijiet jew azzjonijiet oħrajn addizzjonali, kif xieraq, sabiex tiżgura l-konformità tal-varjetà mar-rekwiżiti ta’ distintività, ta’ uniformità, ta’ stabbiltà u l-valur għall-kultivazzjoni u/jew għall-użu sostenibbli, kif stabbilit rispettivament fl-Artikoli 48, 49, 50 u 52.

Artikolu 65

Rapport tal-eżami u deskrizzjoni uffiċjali finali

Wara li tqis kwalunkwe kumment dwar ir-rapport tal-eżami provviżorju u d-deskrizzjoni provviżorja uffiċjali pprovduti mill-applikant, l-awtorità kompetenti għandha toħroġ rapport tal-eżami finali u deskrizzjoni uffiċjali finali dwar id-distintività, l-uniformità u l-istabbiltà tal-varjetà u tinkludi sommarju tar-riżultati tal-eżami dwar il-valur għall-kultivazzjoni u għall-użu sostenibbli.

L-awtoritajiet kompetenti, meta jintalbu, għandhom jagħmlu r-rapporti tal-eżami u d-deskrizzjoni uffiċjali disponibbli għall-partijiet terzi, soġġetti għad-dritt nazzjonali jew tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data u għar-regoli applikabbli dwar il-kunfidenzjalità.

Artikolu 66

Eżami tad-denominazzjoni tal-varjetà

Wara l-eżami formali tal-applikazzjoni previst fl-Artikolu 57, u qabel ir-reġistrazzjoni tal-varjetà f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet skont l-Artikolu 67, l-awtorità kompetenti għandha tikkonsulta mas-CPVO dwar id-denominazzjoni tal-varjetajiet proposta mill-applikant.

Is-CPVO għandu jippreżenta rakkomandazzjoni lill-awtorità kompetenti dwar l-adegwatezza tad-denominazzjoni tal-varjetà proposta mill-applikant, f’konformità mal-Artikolu 54. L-awtorità kompetenti għandha tgħarraf lill-applikant dwar ir-rakkomandazzjoni.

Artikolu 67

Deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni tal-varjetà fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet

1.  Jekk, fuq il-bażi tal-proċedura stabbilita fl-Artikoli 55 sa 66, jiġi konkluż li l-varjetà tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 47(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv għandha tiddeċiedi li tirreġistra l-varjetà fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet.

2.  L-awtorità kompetenti għandha tadotta deċiżjoni li tirrifjuta r-reġistrazzjoni fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, jekk:

(a)  tistabbilixxi li r-rekwiżiti rispettivi stabbiliti fl-Artikolu 47(1) u fl-Artikolu 48 ma jkunux issodisfati; jew [Em. 249]

(b)  l-applikant ma jkunx ikkonforma ma’ xi wieħed mill-obbligi stabbiliti għalih fl-Artikoli 55 sa 64.

3.  Id-deċiżjonijiet li jirrifjutaw ir-reġistrazzjoni tal-varjetà fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet għandhom jiddikjaraw ir-raġunijiet li jiġġustifikaw rifjut bħal dan.

4.  L-awtorità kompetenti għandha tgħaddi lill-applikant id-deċiżjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2.

5.  Id-deċiżjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 1 u 2 jistgħu jiġu appellati, f’konformità mar-regoli amministrattivi tal-Istat Membru kkonċernat. Kwalunkwe appell kontra deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkollu effett sospensiv fuq ir-reġistrazzjoni tal-varjetà rispettiva.

6.  L-adozzjoni tad-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tkun soġġetta għal tariffa li titħallas mill-applikant, kif stabbilit mill-awtorità kompetenti.

Artikolu 68

Varjetajiet irreġistrati skont id-Direttivi 68/193/KEE, 2002/53/KE, 2002/55/KE u 2008/90/KE

1.  B’deroga mill-Artikoli 54 sa 67, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jirreġistraw minnufih fir-reġistri nazzjonali tagħhom tal-varjetajiet il-varjetajiet kollha aċċettati jew irreġistrati uffiċjalment qabel … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament], fil-katalogi, fil-listi jew fir-reġistri stabbiliti mill-Istati Membri tagħhom skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva 68/193/KEE, l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2002/53/KE, l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2002/55/KE u l-varjetajiet b’deskrizzjoni uffiċjali skont l-Artikolu 7(4)7 tad-Direttiva 2008/90/KE, mingħajr ma japplikaw il-proċedura ta’ reġistrazzjoni stabbilita b’dawk l-Artikoli. [Em. 250]

2.  B’deroga mill-Artikolu 53, il-varjetajiet aċċettati f’konformità mal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/62/KE u mal-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2009/145/KE, u varjetajiet b’deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2008/90/KE qabel… [ĠU, jekk jogħġbok daħħal id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament] għandhom jiġu rreġistrati minnufih fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet bħala varjetajiet ta’ konservazzjoni pprovduti b’deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment mingħajr ma tiġi applikata l-proċedura ta’ reġistrazzjoni stabbilita b’dak l-Artikolu. [Em. 251]

TAQSIMA 4

Perjodu ta’ reġistrazzjoni u ta’ selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet

Artikolu 69

Perjodu ta’ reġistrazzjoni

1.  Il-perjodu ta’ reġistrazzjoni ta’ varjetà f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet (“perjodu ta’ reġistrazzjoni”) għandu jkun ta’ 10 snin.

Madankollu, dak il-perjodu ta’ reġistrazzjoni għandu jkun ta’ 30 sena għall-varjetajiet ta’ konservazzjoni u l-varjetajiet tal-ispeċijiet tal-pjanti tal-frott u tal-materjal tal-propagazzjoni tad-dwieli, kif elenkati rispettivament fil-Partijiet C u D tal-Anness I. [Em. 252]

Fil-każ tal-varjetajiet li jikkonsistu minn, jew li fihom, organiżmu ġenetikament modifikat, il-perjodu ta’ reġistrazzjoni għandu jkun limitat għall-perjodu li għalih dak l-organiżmu ġenetikament modifikat ikun awtorizzat għall-kultivazzjoni skont id-Direttiva 2001/18/KE jew ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

Fil-każ tal-varjetajiet li jikkonsistu minn, jew li fihom, pjanta NGT tal-kategorija 2 kif definita fl-Artikolu 3(8), tar-Regolament (UE) …/… (Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT ...), il-perjodu ta’ reġistrazzjoni għandu jkun limitat għall-perjodu li għalih dik il-pjanta tkun awtorizzata skont dak ir-Regolament.

2.  Ir-reġistrazzjoni ta’ varjetà f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet tista’ tiġġedded għal perjodu ieħor ta’ 10 snin, jew rispettivament ta’ 30 sena, f’konformità mal-proċedura u mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 70.

Fil-każ tal-varjetà li tikkonsisti minn, jew li fiha, organiżmu ġenetikament modifikat, it-tiġdid tal-perjodu ta’ reġistrazzjoni għandu jkun limitat għall-perjodu li għalih dak l-organiżmu ġenetikament modifikat ikun awtorizzat għall-kultivazzjoni skont id-Direttiva 2001/18/KE jew ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

3.  Ir-reġistrazzjoni ta’ varjetà tista’ tkun soġġetta għal tariffa annwali li titħallas mill-applikant, kif stabbilit mill-awtorità kompetenti.

Artikolu 70

Proċedura u kundizzjonijiet sabiex tiġġedded reġistrazzjoni

1.  Kull persuna li jkun beħsiebha ġġedded ir-reġistrazzjoni ta’ varjetà għandha tippreżenta applikazzjoni mhux aktar kmieni minn 12-il xahar u mhux aktar tard minn 6 xhur minn meta jiskadi l-perjodu ta’ reġistrazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 69(1).

2.  L-applikazzjoni għandha tiġi ppreżentata b’mod elettroniku. Magħha għandha tingħata evidenza li turi li dawk il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 3 ġew issodisfati.

3.  It-tiġdid tar-reġistrazzjoni ta’ varjetà f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet jista’ jingħata biss jekk:

(a)  l-applikant ikun ppreżenta biżżejjed evidenza li l-varjetà tkun għadha konformi mar-rekwiżiti rispettivi tal-Artikolu 47(1); u

(b)  l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv tkun stabbiliet li hemm persuna responsabbli għas-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet f’konformità mal-Artikolu 72.

4.  L-awtorità kompetenti tista’, fuq inizjattiva tagħha stess, iġġedded ir-reġistrazzjoni ta’ varjetà, jekk ikun għad hemm domanda kbira għaliha mill-operaturi professjonisti u mill-bdiewa kkonċernati, jew jenħtieġ ligħandha tinżamm fl-interess tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti, dment li l-varjetà ma tibqax protetta minn titolu tad-dritt ta’ nissiela tal-pjanti f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 2100/94, u dment li l-varjetà tkun barra mil-lista għal minimu ta’ sentejn. [Em. 253]

Artikolu 71

Tneħħija mir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet

1.  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv għandha tneħħi varjetà mir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, jekk:

(a)  tikkonkludi, fuq il-bażi ta’ xi evidenza ġdida, li r-rekwiżiti għar-reġistrazzjoni, kif stabbiliti fl-Artikolu 47(1), ma għadhomx issodisfati;

(b)  l-applikant ma jħallasx it-tariffa li l-awtorità kompetenti tkun stabbiliet f’konformità mal-Artikoli 55, 59(4), 67(6) u 69(3);

(c)  il-persuna responsabbli għas-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet, kif imsemmi fl-Artikolu 72, titlob hekk, jew dik il-persuna ma tibqax tieħu ħsieb is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet u l-ebda persuna oħra ma tkun saret responsabbli għal dan l-inkarigu;

(d)  ma tibqax issir selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet skont ir-rekwiżiti tal-Artikolu 72;

(e)  issir selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet f’pajjiż terz li ma jkunx ta assistenza fil-kontrolli ta’ dik is-selezzjoni konservattiva skont l-Artikolu 72(7);

(f)  fi żmien l-applikazzjoni, tingħata data falza jew frawdolenti li fuq il-bażi tagħha tkun ġiet deċiża r-reġistrazzjoni;

(g)  ma tkun ġiet ippreżentata l-ebda applikazzjoni għat-tiġdid sal-iskadenza msemmija fl-Artikolu 70(1) u l-perjodu ta’ validità tar-reġistrazzjoni msemmi fl-Artikolu 69(1) ikun skada.

2.  Fuq talba mill-applikant, l-awtorità kompetenti tista’ tippermetti li varjetà mneħħija mir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet f’konformità mal-paragrafu 1, il-punt (g), tibqa’ disponibbli fis-suq sat-30 ta’ Ġunju tat-tielet sena wara t-tneħħija mir-reġistru.

Din it-talba għandha tiġi ppreżentata mhux aktar tard mid-data tal-iskadenza tal-perjodu ta’ validità tar-reġistrazzjoni.

3.  Wara t-tneħħija tagħha minn reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-varjetà kkonċernata għandha titneħħa minnufih mir-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni, jekk ma tkun irreġistrata fl-ebda reġistru nazzjonali tal-varjetajiet ieħor.

Artikolu 72

Selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet

1.  Is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet irreġistrati f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet għandha ssir mill-applikant jew minn persuna oħra nnotifikata lill-awtorità kompetenti mill-applikant. L-awtorità kompetenti għandha tawtorizza lil dik il-persuna l-oħra twettaq is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet, jekk dik il-persuna tagħti prova tal-kapaċità tagħha għal dak il-kompitu, u l-awtorità kompetenti għandha tirtira dik l-awtorizzazzjoni jekk dik il-persuna ma tkunx għadha kapaċi għalih. L-isem u n-numru tar-reġistrazzjoni ta’ dik il-persuna għandhom jiġu nnotifikati lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru mill-applikant.

2.  Is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet għandha ssir f’konformità mal-prattiki aċċettati li jikkonċernaw, kif xieraq, ġeneri, speċijiet jew tipi partikolari ta’ varjetajiet.

3.  Il-persuna msemmija fil-paragrafu 1 għandha żżomm rekords dwar is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet. F’kull ħin, l-awtorità kompetenti għandha tkun tista’ tivverifika s-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet f’dawk ir-rekords. Dawn ir-rekords għandhom ikopru wkoll il-produzzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku, iċċertifikat u standard, u l-istadji tal-produzzjoni qabel il-materjal prebażiku.

Fuq talba, għandu jiġi pprovdut kampjun standard tal-varjetà kkonċernata lill-awtorità kompetenti.

4.  L-awtorità kompetenti għandha tagħmel kontrolli fuq il-mod kif issir is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet u, għal dan l-għan, tista’ tieħu kampjuni tal-varjetajiet ikkonċernati. Il-frekwenza ta’ dawk il-kontrolli għandha tkun ibbażata fuq il-probabbiltà ta’ nuqqas ta’ konformità mal-paragrafi 1 sa 3.

5.  Meta l-awtorità kompetenti ssib li l-persuna responsabbli għas-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet ma tkunx konformi mal-paragrafi 1 sa 3, hija għandha tagħti żmien xieraq lil dik il-persuna sabiex tieħu azzjoni korrettiva jew titlob lil persuna oħra twettaq is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet. Jekk ma tittieħed l-ebda azzjoni bħal din sa dak il-limitu ta’ żmien, l-awtorità kompetenti għandha tneħħi l-varjetà mir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet f’konformità mal-Artikolu 71.

6.  Meta s-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet issir fi Stat Membru ieħor li mhux l-Istat Membru li fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet tiegħu tkun ġiet irreġistrata l-varjetà, l-awtoritajiet kompetenti taż-żewġ Stati Membri kkonċernati għandhom jassistu lil xulxin fil-kontrolli tas-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet. Jekk ma tingħata l-ebda assistenza bħal din f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, jew jekk jiġi konkluż li s-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet ma ssirx f’konformità ma’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti rispettiva għandha tneħħi l-varjetà mir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet f’konformità mal-Artikolu 71.

7.  Meta s-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet issir f’pajjiż terz, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru, li fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet tiegħu tkun ġiet irreġistrata l-varjetà, għandhom jitolbu l-assistenza tal-awtoritajiet tal-pajjiż terz fil-kontrolli dwar is-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet, jekk selezzjoni konservattiva bħal din tkun ġiet soġġetta għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza msemmija fl-Artikolu 39(5). Jekk ma tingħata l-ebda assistenza bħal din f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, jew jekk jiġi konkluż li s-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet ma ssirx f’konformità ma’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti rispettiva għandha tneħħi l-varjetà mir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet f’konformità mal-Artikolu 71.

TAQSIMA 5

ŻAMMA TAD-DOKUMENTAZZJONI U TAL-KAMPJUNI

Artikolu 73

Dokumentazzjoni dwar ir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rispettiv għandha żżomm fajl dwar kull varjetà rreġistrata fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet, li jkun fih:

(a)  id-deskrizzjoni uffiċjali jew id-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà;

(b)  ir-rapport tal-eżami; u

(c)  kwalunkwe rapport tal-eżami komplementari skont l-Artikolu 64(4).

Fil-każ ta’ deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment, il-fajl għandu jkun fih biss dik id-deskrizzjoni u d-dokumenti li jsostnuha.

Artikolu 74

Kampjuni tal-varjetajiet reġistrati

L-awtoritajiet kompetenti għandhom iżommu kampjuni tal-varjetajiet irreġistrati fir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet u jagħmluhom aċċessibbli għal kwalunkwe parti terza fuq talba.

Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tispeċifika d-daqs ta’ dawk il-kampjuni, ir-regoli għas-sostituzzjoni tagħhom, fil-każ li fih il-kwantità tal-kampjun oriġinali tkun limitata wisq jew ma tkunx għadha adegwata minħabba l-użu tagħha f’eżamijiet oħrajn, u l-preżentazzjoni tagħhom lil awtoritajiet kompetenti oħrajn. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

KAPITOLU V

DISPOŻIZZJONIJIET PROĊEDURALI

Artikolu 75

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu.

2.  Id-delega tas-setgħaIs-setgħa li tadotta atti delegati msemmija fl-Artikoli 2(3), 7(3), 8(4), 10(2), 12(3), 15(5), 20(2), 22(2), 24(4), 27(3), 30a, 33(1) u (3), 38(1) u (2), 46(2), 47(3), 52(3), 54(4), 61(3), u 62(1) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal 5 snin mid-dataħames snin minn ... [id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. [Em. 254]

Id-delega tas-setgħa għandha tiġi estiża b’mod taċitu għal perjodi ta’ 5 snin, sakemm il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill ma jkunx oppona estensjoni bħal din mhux aktar tard minn 3 xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega tas-setgħa mhux aktar tard minn 9 xhur qabel it-tmiem tal-ewwel perjodu ta’ 5 snin.

3.  Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 2(3), 7(3), 8(4), 10(2), 12(3), 15(5), 20(2), 22(2), 24(4), 27(3),30a, 33(1) u (3), 38(1) u (2), 46(2), 47(3), 52(3), 54(4), 61(3), u 62(1) tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Id-deċiżjoni ta’ revokaDeċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din Għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjonifil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Ma għandhiexgħandha taffettwa l-validità ta’ kwalunkwetal-ebda att delegat li jkun diġà fis-seħħ. [Em. 255]

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti nnominati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta’ April 2016.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  L-attAtt delegat adottat skont l-Artikoli 2(3), 7(3), 8(4), 10(2), 12(3), 15(5), 20(2), 22(2), 24(4), 27(3), 30a, 33(1) u (3), 38(1) u (2), 46(2), 47(3), 52(3), 54(4), 61(3), u 62(1) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma jkunu oġġezzjonaw għalih fi ħdan perjodu ta’ xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn informawinfurmaw lill-Kummissjoni li ma humiex semhumiex sejrin joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill. [Em. 256]

Artikolu 76

Proċedura ta’ kumitat

1.  Il-Kumitat għandu jkun megħjun mill-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf stabbilit bl-Artikolu 58(1) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(31). Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Meta l-opinjoni tal-kumitat tinkiseb bi proċedura bil-miktub, dik il-proċedura għandha tintemm mingħajr riżultat meta, fil-limitu ta’ żmien għall-għoti tal-opinjoni, dan jiġi deċiż mill-President tal-kumitat jew b’maġġoranza sempliċi tal-membri tal-Kumitat.

3.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.

KAPITOLU VI

RAPPORTAR, PENALI U EMENDI TAR-REGOLAMENTI (UE) 2016/2031, 2017/625 U 2018/848

Artikolu 77

Rapportar

1.  Sa … [5 snin wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament], u kull ħames snin wara dan, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni rapport dwar dan li ġej:

(a)  il-kwantitajiet tal-PRM iċċertifikat u standard u ż-żoni użati għall-produzzjoni tagħhom għal kull sena u għal kull speċi,speċijiet bi speċifikazzjoni tal-kwantitajiet użati għall-varjetajiet organiċi xierqa għall-produzzjoni organika; [Em. 257]

(b)  il-kwantitajiet tal-PRM kummerċjalizzat ta’ materjal eteroġenu u ż-żoni użati għall-produzzjoni tiegħu għal kull sena u għal kull speċi;

(c)  il-kwantitajiet tal-PRM kummerċjalizzat tal-varjetajiet ta’ konservazzjoni għal kull sena u għal kull speċi;

(d)  l-għadd tal-operaturi professjonistprofessjonisti li jużaw id-derogi għall-kummerċjalizzazzjoni lill-utenti finali f’konformità mal-Artikolu 28, u l-ispeċijiet ikkonċernati u l-kwantitajiet totali tal-PRM għal kull speċi; [Em. 258]

(e)  l-għadd tal-banek tal-ġeni, tal-organizzazzjonijiet u tan-networks ta’ konservazzjoni b’objettiv statutorju jew b’objettiv iddikjarat ieħor għall-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti, f’konformità mal-Artikolu 29, u l-ispeċijiet ikkonċernati; [Em. 259]

(f)  il-kwantitajiet kif iddefiniti għal kull speċi għaż-żrieragħ skambjati in natura bejn il-bdiewa, f’konformità mal-Artikolu 30; [Em. 260]

(g)  il-kwantitajiet awtorizzati għal kull speċi għall-PRM maħsub għal testijiet u għal provi għat-tnissil tal-varjetajiet ġodda, f’konformità mal-Artikolu 31; [Em. 261]

(h)  il-kwantitajiet tal-PRM għal kull ġeneru u għal kull speċi li għalihom ġie applikat l-Artikolu 33(4);

(i)  il-kwantitajiet tal-PRM għal kull ġeneru u għal kull speċi importati minn pajjiżi terzi, f’konformità mal-Artikolu 39;

(j)  il-penali imposti f’konformità mal-Artikolu 78;

(k)  l-għadd tal-operaturi professjonisti stabbiliti fit-territorju tagħhom;

(ka)   il-progress li sar fil-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti għall-ikel u l-agrikoltura, jiġifieri permezz tal-għadd ta’ entitajiet li jkunu nnotifikaw l-użu tagħhom tal-Artikolu 29 u data oħra relatata. [Em. 331]

2.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tispeċifika l-formati tekniċi għar-rapportar li jsir skont il-paragrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 76(2).

Artikolu 78

Penali

1.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li jiġu implimentati. Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati, preventivi u dissważivi. L-Istati Membri għandhom, mingħajr dewmien, jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawk ir-regoli u b’dawk il-miżuri u bi kwalunkwe emenda sussegwenti li taffettwahom. [Em. 262]

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-penali finanzjarji għall-ksur ta’ dan ir-Regolament, imwettaq permezz ta’ frodi jilħqu, f’konformità mad-dritt nazzjonali, tal-anqas il-vantaġġ ekonomiku miksub mill-operatur professjonist jew il-perċentwal tal-fatturat tal-operatur professjonist.

Artikolu 79

Emendi tar-Regolament (UE) 2016/2031

  Fl-Artikolu 37 tar-Regolament (UE) 2016/2031, il-paragrafu 4 huwa ssostitwit b’dan li ġej:"

“4. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, meta jkun xieraq, tistabbilixxi miżuri għall-prevenzjoni tal-preżenza ta’ pesti regolati mhux ta’ kwarantina fl-Unjoni fuq il-pjanti għat-tħawwil ikkonċernati, kif imsemmi fl-Artikolu 36(f). Dawk il-miżuri għandhom, meta jkun xieraq, jikkonċernaw l-introduzzjoni u l-moviment ta’ dawk il-pjanti fl-Unjoni.”

"

Artikolu 80

Emendi tar-Regolament (UE) 2017/625

Ir-Regolament (UE) 2017/625 huwa emendat kif ġej:

(1)  fl-Artikolu 1, il-paragrafu 2, jiżdied il-punt li ġej:"

“(k) il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti.;”

"

(2)  fl-Artikolu 3, jiżdied il-punt li ġej:"

“(52) “materjal riproduttiv tal-pjanti” tfisser materjal riproduttiv tal-pjanti kif definit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(*)+”;

_________

(*) Ir-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill …. (ĠU …, p…). [in-nota f’qiegħ il-paġna li se tkun f’dak ir-regolament tiddaħħal hawnhekk]

[+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dan ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.]”

"

(3)  l-Artikolu li ġej jiddaħħal wara l-Artikolu 22:"

“Artikolu 22a

Regoli speċifiċi dwar il-kontrolli uffiċjali u għall-azzjoni li għandha tittieħed mill-awtoritajiet kompetenti b’rabta mas-saħħa tal-pjanti

1.  Il-kontrolli uffiċjali biex tiġi vverifikata l-konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (k), għandhom jinkludu kontrolli uffiċjali fuq il-materjal riproduttiv tal-pjanti, fuq l-operaturi u fuq persuni oħrajn soġġetti għal dawk ir-regoli.

2.  Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 144 biex jissupplimentaw dan ir-Regolament billi jistabbilixxu regoli għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali fuq materjal riproduttiv tal-pjanti sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-regoli tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (k), li japplikaw għal dawk l-oġġetti u għall-azzjoni meħuda mill-awtoritajiet kompetenti wara t-twettiq ta’ dawk il-kontrolli uffiċjali.

Dawk l-atti delegati għandhom jistabbilixxu regoli dwar rekwiżiti speċifiċi għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali bħal dawn fuq:

   (a) l-importazzjoni fl-Unjoni u l-kummerċjalizzazzjoni fi ħdan l-Unjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti partikolari soġġett għar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2), il-punt (k), dwar l-identifikazzjoni u l-kwalità tiegħu, u
   (b) rekwiżiti speċifiċi għat-twettiq ta’ dawk il-kontrolli uffiċjali fuq l-attivitajiet tal-operaturi matul il-produzzjoni ta’ materjal riproduttiv tal-pjanti partikolari soġġetti għar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2), il-punt (k).

3.  Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi regoli dwar arranġamenti prattiċi uniformi għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali fuq materjal riproduttiv tal-pjanti sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-regoli tal-Unjoni msemmijin fl-Artikolu 1(2), il-punt (k), li japplikaw għal dawk l-oġġetti u għall-azzjoni li għandha tittieħed mill-awtoritajiet kompetenti wara tali kontrolli uffiċjali fuq:

   (a) il-frekwenza minima uniformi ta’ tali kontrolli uffiċjali, meta ikun meħtieġ livell minimu ta’ kontroll uffiċjali bħala reazzjoni għar-riskji uniformi rikonoxxuti ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli dwar il-materjal riproduttiv tal-pjanti ta’ oriġini jew ta’ provenjenza partikolari;
   (b) il-frekwenza uniformi ta’ kontrolli uffiċjali li jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti fuq l-operaturi awtorizzati sabiex iwettqu ċ-ċertifikazzjoni taħt superviżjoni uffiċjali f’konformità mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) …/…++

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 145(2).

_________

++ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal in-numru ta’ dan ir-Regolament fit-test.

4.  Għall-fini tal-Artikolu 30, id-delega ta’ ċerti kompiti ta’ kontroll uffiċjali, imsemmijin f’dan l-Artikolu, lil persuna fiżika waħda jew aktar, għandha tkun permessa.;”

"

(4)  fl-Artikolu 40(1), jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(c) laboratorji li huma akkreditati mill-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Ittestjar taż-Żrieragħ sabiex iwettqu analiżijiet, testijiet u dijanjożi fuq il-kampjuni taż-żrieragħ.”

"

Artikolu 81

Emenda tar-Regolament (UE) 2018/848

Ir-Regolament (UE) 2018/848 huwa emendat kif ġej:

(1)   l-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)   il-punt (17) huwa ssostitwit b’dan li ġej:"

(17) “materjal riproduttiv tal-pjanti” tfisser materjal riproduttiv tal-pjanti kif definit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(*)+;”;

____________

(*) Ir-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill …. (ĠU …, p…). [in-nota f’qiegħ il-paġna li se tkun f’dak ir-regolament tiddaħħal hawnhekk]

[+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dan ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.]

"

(b)   il-punt (18) huwa ssostitwit b’dan li ġej:"

(18) “materjal eteroġenu organiku” tfisser materjal eteroġenu kif definit fl-Artikolu 3(27) tar-Regolament (UE) …/…(*)++ , prodott f’konformità ma’ dan ir-Regolament;”

____________

(*) Ir-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill …. (ĠU …, p…). [in-nota f’qiegħ il-paġna li se tkun f’dak ir-regolament tiddaħħal hawnhekk]

[++ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament.]

"

(2)   Jitħassar l-Artikolu 13.

(3)   It-tieni paragrafu tal-punt 1.8.4. tal-Parti I tal-Anness II tar-Regolament (UE) 2018/848 huwa ssostitwit b’dan li ġej: “Il-prattiki kollha ta’ multiplikazzjoni, ħlief il-kolturi tat-tessuti tal-pjanti, il-kolturi taċ-ċelloli, il-ġermoplażma, il-meristemi, il-kloni kimeriċi, il-materjal mikropropagat, għandhom jitwettqu taħt ġestjoni organika ċċertifikata”. [Em. 263]

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 82

Tħassir

Jitħassru d-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 2002/53/KE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE, 2002/57/KE, 2008/72/KE u 2008/90/KE.

Ir-referenzi għal dawn l-atti mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw f’konformità mat-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VIII.

Artikolu 83

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika minn … [36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

Madankollu,

(a)  L-Artikolu 40(4) għandu japplika minn 3 ijiem wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament;

(b)  L-Artikolu 52 għandu japplika minn ... [60 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament] għall-ispeċijiet, dment li jkunu jeżistu r-rekwiżiti, il-metodoloġiji u l-istandards rispettivi tal-eżami għall-valutazzjoni tal-karatteristiċi elenkati fil-Partijiet B u C tal-Anness Ifl-Artikolu 52(1), it-tieni subparagrafu, il-punti (a) sa (gb). Huwa għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha. [Em. 264]

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

Anness I

ĠENERI U SPEĊIJIET, U L-UŻI RISPETTIVI TAGĦHOM, KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 2

PARTI A

Ġeneri u speċijiet li għandhom jintużaw għall-produzzjoni tal-għelejjel agrikoli, għajr għall-ħxejjex

Agrostis canina L.

Agrostis capillaris L.

Agrostis gigantea Roth

Agrostis stolonifera L.

Alopecurus pratensis L.

Arachis hypogaea L.

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl

Avena nuda L.

Avena sativa L. (includes A. byzantina K. Koch)

Avena strigosa Schreb.

Beta vulgaris L. partim

Biserrula pelecinus L.

Brassica juncea (L.) Czern.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica napus L. var. napus

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Bromus catharticus Vahl

Bromus sitchensis Trin.

Cannabis sativa L.

Carthamus tinctorius L.

Carum carvi L.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Dactylis glomerata L.

Festuca arundinacea Schreber

Festuca filiformis Pourr

Festuca ovina L.

Festuca pratensis Huds.

Festuca rubra L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Galega orientalis Lam.

Glycine max (L.) Merr. partim

Gossypium spp.

Hedysarum coronarium L.

Helianthus annuus L.

Hordeum vulgare L.

Lathyrus cicera L.

Linum usitatissimum L.

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

Lolium x hybridum Hausskn

Lotus corniculatus L.

Lupinus albus L.

Lupinus angustifolius L.

Lupinus luteus L.

Medicago doliata Carmign.

Medicago italica (Mill.) Fiori

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Medicago lupulina L.

Medicago murex Willd.

Medicago polymorpha L.

Medicago rugosa Desr.

Medicago sativa L.

Medicago sativa L. nothosubsp. varia (Martyn) Arcang.

Medicago scutellata (L.) Mill.

Medicago truncatula Gaertn.

Onobrychis viciifolia Scop.

Ornithopus compressus L.

Ornithopus sativus Brot.

Oryza sativa L.

Papaver somniferum L.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Phalaris aquatica L.

Phalaris canariensis L.

Phleum nodosum L.

Phleum pratense L.

Pisum sativum L. partim

Plantago lanceolata L.

Poa annua L.

Poa nemoralis L.

Poa palustris L.

Poa pratensis L.

Poa trivialis L.

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Secale cereale L.

Sinapis alba L.

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Trifolium alexandrinum L. Berseem

Trifolium fragiferum L.

Trifolium glanduliferum Boiss.

Trifolium hirtum All.

Trifolium hybridum L.

Trifolium incarnatum L.

Trifolium isthmocarpum Brot.

Trifolium michelianum Savi

Trifolium pratense L.

Trifolium repens L.

Trifolium resupinatum L.

Trifolium squarrosum L.

Trifolium subterraneum L.

Trifolium vesiculosum Savi

Trigonella foenum-graecum L.

Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.

Triticum aestivum L. subsp. aestivum

Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.

Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren

Vicia benghalensis L.

Vicia faba L. partim

Vicia pannonica Crantz

Vicia sativa L.

Vicia villosa Roth

xFestulolium Asch. &amp; Graebn

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Zea mays L. partim

Cicer arietinum

Camelina sativa

Fagopyrum esculentu

Lens culinaris

Triticum monococcum

Chenopodium quinoa

Vicia ervilia

Vicia narbonensis

Tritordeum

Lathyrus sativus

Eragrostis tef

Ceratonia siliqua [Em. 265]

PARTI B

Ġeneri u speċijiet li għandhom jintużaw għall-produzzjoni tal-ħxejjex

Allium cepa L.

Allium fistulosum L.

Allium porrum L.

Allium sativum L.

Allium schoenoprasum L.

Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.

Apium graveolens L.

Asparagus officinalis L.

Beta vulgaris L. partim

Brassica oleracea L. partim

Brassica rapa L. partim

Capsicum annuum L.

Cichorium endivia L.

Cichorium intybus L.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Cucumis melo L.

Cucumis sativus L.

Cucurbita maxima Duchesne

Cucurbita pepo L.

Cynara cardunculus L.

Daucus carota L.

Foeniculum vulgare Mill.

Lactuca sativa L.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Phaseolus coccineus L.

Phaseolus vulgaris L.

Pisum sativum L. partim

Raphanus sativus L. partim

Rheum rhabarbarum L.

Salvia hispanica. [Em. 266]

Scorzonera hispanica L.

Solanum lycopersicum L.

Solanum melongena L.

Spinacia oleracea L.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Vicia faba L. partim

Zea mays L. partim

Ibridi li jirriżultaw mill-inkroċjar tal-ispeċijiet imsemmija f’din il-Parti.

PARTI C

Ġeneri u speċijiet li għandhom jintużaw għall-produzzjoni tal-pjanti tal-frott

Castanea sativa Mill.

Citrus L.

Corylus avellana L.

Cydonia oblonga Mill.

Ficus carica L.

Fortunella Swingle

Fragaria L.

Juglans regia L.

Malus Mill.

Olea europaea L.

Pistacia vera L.

Poncirus Raf.

Prunus amygdalus Batsch

Prunus armeniaca L.

Prunus avium (L.) L.

Prunus cerasus L.

Prunus domestica L.

Prunus persica (L.) Batsch

Prunus salicina Lindley

Pyrus L.

Ribes L.

Rubus L.

Vaccinium L.

PARTI D

Ġeneri u speċijiet li għandhom jintużaw għall-produzzjoni tad-dwieli

Vitis L.

PARTI E

Ġeneri u speċijiet li għandhom jintużaw għall-produzzjoni tal-patata

Solanum tuberosum L.

Anness II

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-ŻRIERAGĦ U TAL-MATERJAL PREBAŻIĊI, BAŻIĊI U ĊĊERTIFIKATI KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 7

PARTI A

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-ŻRIERAGĦ PREBAŻIĊI, BAŻIĊI U ĊĊERTIFIKATI TA’ SPEĊI AGRIKOLI U VEĠETALI

1.  Rekwiżiti ġenerali għall-produzzjoni taż-żrieragħ prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati

A.  Iż-żrigħ jew it-tħawwil:

(a)  Il-varjetà taż-żerriegħa miżrugħa, inkluż fejn applikabbli l-pjanti omm, għandha tiġi identifikata permezz ta’ tikketta uffiċjali jew tikketta maħruġa mill-operatur professjonist, u għandha tiġi rreġistrata biex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tagħha. It-tikketta, jew ir-rekords dwar il-pjanta omm, għandhom jinżammu mill-operatur professjonist sakemm tinħareġ it-tikketta uffiċjali taż-żerriegħa kummerċjalizzata.

(b)  Il-kultivazzjoni preċedenti tal-għalqa għandha tkun kompatibbli mal-produzzjoni taż-żerriegħa tal-ispeċi, il-varjetà u l-kategorija tal-għalla, u l-għalqa għandha tkun ħielsa biżżejjed minn pjanti bħal dawn, li jaf ikunu baqgħu minn kultivazzjoni preċedenti (voluntiera).

(c)  Il-pjanti omm jew iż-żerriegħa għandhom jitħawlu u/jew jinżergħu b’mod li jiżgura:

(i)  distanza suffiċjenti mis-sorsi ta’ trab tad-dakra tal-istess speċi u/jew varjetajiet differenti, minn kwalunkwe dakkir barrani mhux mixtieq, sabiex jiġi evitat id-dakkir inkroċjat ma’ għelejjel oħra, fejn applikabbli; u

(ii)  sors u livell xierqa ta’ dakkir sabiex tiġi żgurata r-riproduzzjoni sussegwenti, fejn applikabbli.

(d)  Il-kwalità tal-ħamrija, is-sottostrati, il-pjanti omm u l-ambjent immedjat għandhom jiġu spezzjonati sabiex tiġi evitata l-preżenza tal-pesti jew tal-vetturi tagħhom, f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031.

(e)  Il-magni u kwalunkwe tagħmir li jintuża għandhom jiġu spezzjonati, u għandu jitneħħa l-ħaxix ħażin jew iż-żerriegħa minn speċijiet jew varjetajiet oħra.

(f)  Fejn xieraq, il-produzzjoni taż-żrieragħ għandha ssir separatament mill-kultivazzjoni taż-żrieragħ li jappartjenu għall-istess ġeneri jew speċijiet maħsuba għall-produzzjoni tal-ikel jew tal-għalf, biex jiġi żgurat li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti applikabbli biss għall-PRM ikkonċernat.

(g)  Fejn applikabbli, tista’ tintuża wkoll propagazzjoni in vitro għar-riproduzzjoni taż-żrieragħ.

B.  Kultivazzjoni f’għalqa:

(a)  Għandu jiġi żgurat li l-pjanti ta’ speċijiet oħra, varjetajiet oħra, li jidhru bħala impurità varjetali, li ovvjament ivarjaw mill-varjetà f’karatteristika waħda jew aktar mid-deskrizzjoni tal-varjetà (“barra t-tip”), fl-għalqa, ikunu assenti. Meta dan ma jkunx possibbli minħabba l-karatteristiċi tal-ispeċijiet ikkonċernati, dawn għandhom ikunu preżenti sal-anqas livell possibbli.

Fil-każ li jkun hemm pjanti barra t-tip jew speċijiet jew varjetajiet oħra tal-pjanti matul l-istadju tal-kultivazzjoni, jew matul l-ipproċessar taż-żerriegħa, għandu jiġi applikat trattament u/jew għandha tiġi applikata eliminazzjoni xierqa biex jiġu żgurati l-identità u l-purità varjetali taż-żerriegħa, u biex tiġi evitata l-preżenza ta’ kwalunkwe speċi mhux mixtieqa.

(b)  Il-pjanti għandhom jiġu ttrattati jew għandhom jiġu esklużi bħala sors tal-PRM f’każ ta’ riżultati pożittivi tat-testijiet jew ta’ sintomi viżivi tal-pesti, f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031, jew f’każ ta’ difetti.

(c)  Għandha ssir selezzjoni konservattiva tal-PRM, inkluż, fejn applikabbli, tal-pjanti omm b’tali mod li tkun żgurata l-identità tal-varjetà. Dik is-selezzjoni konservattiva għandha tkun ibbażata fuq id-deskrizzjoni uffiċjali jew fuq id-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà.

(d)  Il-pjanti omm għandhom jinżammu fil-fażijiet kollha tal-produzzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni taż-żrieragħ, u li jippermettu l-identifikazzjoni tagħhom bid-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà tagħhom.

(e)  L-għelejjel kollha fl-għalqa għandhom jiġu spezzjonati uffiċjalment jew taħt superviżjoni uffiċjali fl-istadju/i tat-tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti, kif xieraq, għall-ispeċijiet ikkonċernati biex jiġu vverifikati r-rekwiżiti rispettivi. Il-metodi għall-ispezzjonijiet għandhom ikunu f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli. Jekk ma jkunx possibbli li jitneħħew jew jiġu sseparati l-pjanti mhux konformi matul il-fażi tat-tkabbir, l-għalqa kollha għandha titwarrab għall-produzzjoni taż-żrieragħ, sakemm iż-żrieragħ mhux mixtieqa ma jkunux jistgħu jiġu sseparati mekkanikament fi stadju aktar tard.

C.  Ħsad u wara l-ħsad:

(a)  Iż-żerriegħa għandha tinħasad sfuża jew bħala pjanti individwali, kif xieraq, biex jiġu żgurati l-identità u l-purità tagħha u t-traċċabbiltà korretta.

(b)  Kampjun taż-żerriegħa għandu jittieħed minn kull lott issiġillat. Id-daqs tal-kampjun u l-intensità, it-tagħmir u l-metodu tal-kampjunar għandhom ikunu xierqa għall-ispeċi kkonċernata u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(c)  Il-kampjuni kollha taż-żerriegħa għandhom ikunu soġġetti għall-ittestjar fil-laboratorju, biex jiġi żgurat li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti tal-kwalità għall-ispeċijiet rispettivi. L-ittestjar fil-laboratorju għandu jsir f’konformità mal-metodi, it-tagħmir u l-mezzi tat-tkabbir xierqa għall-ispeċijiet ikkonċernati, u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli. L-ittestjar għandu jinkludi, fejn xieraq, l-ittestjar mill-ġdid tar-rata tal-ġerminazzjoni wara ċertu perjodu xieraq għall-ispeċi kkonċernata.

(d)  Il-lottijiet kollha taż-żrieragħ li jappartjenu għall-kategorija prebażika, bażika, jew iċċertifikata jekk ikunu se jintużaw għall-produzzjoni ta’ ġenerazzjonijiet ulterjuri taż-żrieragħ, u mill-inqas 5 % tal-lottijiet taż-żrieragħ li jappartjenu għal kategorija ċċertifikata li mhux se jibqgħu jiġu mmultiplikati, huma soġġetti għall-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll mill-operatur, taħt superviżjoni uffiċjali, biex tiġi vverifikata l-konformità ma’:

(i)  l-identità varjetali tagħhom;

(ii)  l-istandards tal-purità varjetali minima; u

(iii)  ir-rekwiżiti tas-saħħa tal-pjanti.

Il-lottijiet taż-żrieragħ li jappartjenu għall-kategorija prebażika, bażika jew iċċertifikata għandhom ikunu soġġetti għal ittestjar uffiċjali ta’ wara l-kontroll ibbażat fuq ir-riskju sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-rekwiżiti preċedenti. Il-kampjuni li jintużaw għat-testijiet uffiċjali ta’ wara l-kontroll għandhom jittieħdu uffiċjalment.

L-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll għandu jitwettaq f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

Jistgħu jintużaw metodi bijomolekulari xierqa.

2.   Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ

Iż-żerriegħa għandha tissodisfa r-rekwiżiti ta’ kwalità kollha li ġejjin, skont il-karatteristiċi ta’ kull ġeneru jew speċi u l-kategorija kkonċernata:

(a)  għandu jkollha ġerminazzjoni minima sabiex wara ż-żrigħ ikun hemm għadd xieraq ta’ pjanti f’kull metru kwadru, u għaldaqstant sabiex ikunu żgurati r-rendiment u l-kwalità tal-produzzjoni;

(b)  għandu jkollha kontenut minimu ta’ żerriegħa iebsa sabiex ikun hemm għadd xieraq ta’ pjanti f’kull metru kwadru;

(c)  għandu jkollha l-purità minima sabiex ikun żgurat l-ogħla livell ta’ identità varjetali;

(d)  għandu jkollha kontenut massimu ta’ ndewwa sabiex tkun żgurata l-preservazzjoni tal-materjal waqt l-ipproċessar, il-ħażna u d-disponibbiltà fis-suq;

(e)  għandu jkollha kontenut massimu ta’ żrieragħ ta’ ġeneri jew speċijiet oħra sabiex tkun żgurata l-anqas preżenza ta’ pjanti mhux mixtieqa fil-lott;

(f)  għandu jkollha saħħa minima, dimensjoni definita u klassifikazzjoni speċifika sabiex ikunu żgurati l-adegwatezza tal-materjal u omoġeneità suffiċjenti tal-lott għaż-żrigħ jew għat-tħawwil;

(g)  għandu jkollha preżenza massima ta’ materja mill-ħamrija jew ta’ materja barranija sabiex jiġu evitati l-prattiċi frodulenti u l-impuritajiet tekniċi; u

(h)  din ma għandux ikollha difetti u ħsarat speċifiċi sabiex ikunu żgurati l-kwalità u s-saħħa tal-materjal.

PARTI B

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-MATERJAL PREBAŻIKU, BAŻIKU U ĊĊERTIFIKAT TA’ SPEĊIJIET AGRIKOLI U VEĠETALI U PJANTI TAL-FROTT [Em. 267]

1.  Rekwiżiti għall-produzzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat

A.  Iż-żrigħ jew it-tħawwil:

(a)  L-identità tal-materjal, inkluż, fejn applikabbli, il-pjanti omm jew iż-żerriegħa miżrugħa, għandha tiġi ddeterminata permezz ta’ tikketta uffiċjali jew ta’ tikketta maħruġa mill-operatur professjonist, u rreġistrata mill-operatur professjonist biex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tagħha. It-tikketta tal-materjal wara l-kummerċjalizzazzjoni ta’ dak il-materjal, jew ir-rekords dwar il-pjanta omm, għandhom jinżammu mill-operatur professjonist.

(b)  Il-materjal għandu jitħawwel b’tali mod li:

(i)  il-materjal prebażiku jinżamm f’faċilitajiet li jiżguraw li ma jkunx hemm infezzjoni permezz tal-vetturi tal-ajru u kwalunkwe sors possibbli ieħor matul il-proċess tal-produzzjoni;

(ii)  ikun hemm distanza suffiċjenti minn pjanti oħra tal-istess ġeneri jew speċijiet, iddeterminata abbażi ta’ karatteristiċi botaniċi u tekniki tat-tnissil ta’ kull speċi, u kif xieraq għall-kategorija tal-materjal, biex tiġi żgurata l-protezzjoni minn kwalunkwe dakkir barrani mhux mixtieq u biex jiġi evitat id-dakkir inkroċjat ma’ għelejjel oħra; u

(iii)  id-densitajiet tat-tħawwil ikunu adegwati biex jippermettu li l-pjanti jiġu osservati individwalment.

(c)  Fejn xieraq, il-kultivazzjoni tal-materjal għandha ssir separatament mill-kultivazzjoni tal-materjal li jappartjeni għall-istess ġeneri jew speċijiet maħsuba għal skopijiet ta’ ikel jew għalf.

B.  Kultivazzjoni f’għalqa:

(a)  Matul l-istadji kollha tal-kultivazzjoni, il-materjal tal-propagazzjoni u tat-tħawwil għandu jinżamm separat minn xulxin.

(b)  Il-PRM li jissodisfa r-rekwiżiti ta’ kategorija partikolari ma għandux jitħallat mal-materjal ta’ kategoriji oħra.

(c)  Il-pjanti barra t-tip u dawk deformati jew danneġġati għandhom jintremew fl-istadji kollha tal-kultivazzjoni.

(d)  Il-pjanti omm għandhom jiġu ttrattati jew għandhom jiġu esklużi bħala sors tal-PRM f’każ ta’ riżultati pożittivi tat-testijiet jew ta’ sintomi viżivi tal-pesti, f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031 jew f’każ ta’ difetti.

(e)  Il-pjanti omm għandhom jinżammu fil-fażijiet kollha tal-kultivazzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni tal-PRM, u li jippermettu l-identifikazzjoni u l-verifika tagħhom tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà tagħhom. Fil-każ tal-pjanti omm li ma jappartjenux għal varjetà, dik il-verifika tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment għandha tikkonċerna l-ispeċijiet li għalihom jappartjenu dawk il-pjanti omm.

(f)  Il-pjanti omm għandhom jiġu spezzjonati fl-istadju/i tat-tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti kif xieraq għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati.

(g)  Il-kampjun li għandu jittieħed minn lott għandu jkollu d-daqs minimu xieraq biex jiġi ddeterminat l-issodisfar tar-rekwiżiti tal-kwalità għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet rispettivi. L-intensità, it-tagħmir u l-metodu tal-kampjunar għandhom ikunu xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(h)  L-ittestjar għandu jitwettaq f’konformità mal-metodi, mat-tagħmir u mal-materjal għat-tkabbir xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati, u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli, biex jiġi żgurat li r-rekwiżiti tal-kwalità jkunu ġew issodisfati.

C.  Il-ħsad u wara l-ħsad għall-ispeċijiet u l-ġeneri li jappartjenu għall-Parti E tal-Anness I (patata taż-żrigħ):

(a)  Il-materjal għandu jinħasad sfuż jew bħala pjanti individwali, kif xieraq, biex jiġu żgurati l-identità, is-saħħa u t-traċċabbiltà tiegħu.

(b)  Għandu jittieħed kampjun tat-tuberi minn kull lott issiġillat. Id-daqs tal-kampjun u l-intensità, it-tagħmir u l-metodu tal-kampjunar għandhom ikunu xierqa għall-ispeċi kkonċernata u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(c)  Il-kampjuni kollha tat-tuberi għandhom ikunu soġġetti għall-ittestjar fil-laboratorju, biex jiġi żgurat li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti ta’ kwalità u dawk fitosanitarji għall-ispeċijiet rispettivi. L-ittestjar fil-laboratorju għandu jitwettaq f’konformità mal-metodi, mat-tagħmir u mal-materjal għat-tkabbir xierqa għall-ispeċijiet ikkonċernati, u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(d)  Il-lottijiet kollha li jappartjenu għall-kategorija prebażika jew bażika, u mill-inqas 5 % tal-lottijiet li jappartjenu għal kategorija ċċertifikata, għandhom ikunu soġġetti għall-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll mill-operatur, taħt superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti, biex tiġi vverifikata l-konformità ma’:

(i)  l-identità varjetali tagħhom;

(ii)  l-istandards tal-purità varjetali minima;

(iii)  il-kapaċità tal-ġerminazzjoni tagħhom;

(iv)  ir-rekwiżiti tas-saħħa tal-pjanti.

Il-lottijiet li jappartjenu għall-kategorija prebażika, bażika jew iċċertifikata għandhom ikunu soġġetti għal ittestjar uffiċjali ta’ wara l-kontroll ibbażat fuq ir-riskju sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-rekwiżiti preċedenti. Il-kampjuni li jintużaw għat-testijiet uffiċjali ta’ wara l-kontroll għandhom jittieħdu uffiċjalment.

L-ittestjar b’roqgħa ta’ kontroll għandu jitwettaq f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

Jistgħu jintużaw metodi bijomolekulari xierqa.

2.  Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat

Il-materjal għandu jissodisfa r-rekwiżiti kollha li ġejjin, skont il-karatteristiċi ta’ kull ġeneru jew speċi u l-kategorija kkonċernata:

(a)  ikollu saħħa jew rata tal-ġerminazzjoni minima, dimensjoni definita, u, fejn applikabbli, klassifikazzjoni speċifika, biex jiġu żgurati l-adegwatezza tal-materjal u omoġeneità suffiċjenti tal-lott għat-tħawwil;

(b)  ikun prattikament ħieles minn difetti speċifiċi.

PARTI C

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI, GĦAR-REĠISTRAZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-KLONI MAGĦŻULA, TAT-TAĦLITIET MULTIKLONALI U TAL-PRM POLIKLONALI TAL-MATERJAL PREBAŻIKU, BAŻIKU U ĊĊERTIFIKAT KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 9(1) [Em. 268]

1.  Rekwiżiti għall-produzzjoni tal-kloni magħżula prebażiċi, bażiċi u ċċertifikati, tat-taħlitiet multiklonali u tal-PRM poliklonali [Em. 269]

A.  Tħawwil:

(a)  L-identità tal-klonu magħżul, tat-taħlita multiklonali jew tal-PRM poliklonali għandha tiġi ddeterminata permezz ta’ tikketta uffiċjali jew ta’ tikketta maħruġa mill-operatur professjonist u rreġistrata mill-operatur professjonist biex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tagħha. It-tikketta tal-materjal jew tar-rekords, fuq il-pjanti omm rispettivi għall-produzzjoni ta’ kull klonu magħżul u l-ġenotipi rispettivi għall-produzzjoni tal-PRM poliklonali, għandha tinżamm mill-operatur professjonist wara l-kummerċjalizzazzjoni ta’ dak il-PRM. [Em. 270]

(b)  Il-materjal għandu jitħawwel b’tali mod li:

(i)  ikun hemm distanza suffiċjenti minn pjanti oħra tal-istess ġeneri jew speċijiet, iddeterminata abbażi ta’ karatteristiċi botaniċi għal kull speċi u kif xieraq għall-kategorija tal-materjal, biex tiġi żgurata l-protezzjoni minn kwalunkwe dakkir barrani mhux mixtieq u biex jiġi evitat id-dakkir inkroċjat ma’ għelejjel oħra; [Em. 271]

(ii)  id-densitajiet tat-tħawwil ikunu adegwati biex jippermettu li kull pjanta tiġi osservata individwalment.

(c)  Fejn xieraq, il-kultivazzjoni tal-materjal għandha ssir separatament mill-kultivazzjoni tal-materjal li jappartjeni għall-istess ġeneri jew speċijiet maħsuba għal skopijiet ta’ ikel jew għalf.

B.  Kultivazzjoni f’għalqa:

(a)  Matul l-istadji kollha tal-kultivazzjoni, il-materjal tal-propagazzjoni u tat-tħawwil għandu jinżamm separat minn xulxin.

(b)  Il-materjal riproduttiv li jissodisfa r-rekwiżiti ta’ kategorija partikolari ma għandux jitħallat mal-materjal ta’ kategoriji oħra.

(c)  Il-pjanti barra t-tip u l-pjanti deformati jew danneġġati għandhom jintremew fl-istadji kollha tal-kultivazzjoni sabiex jiġu żgurati l-identità u l-purità varjetali, jew, fil-każ ta’ salvaġġ li ma jkunx jappartjeni għal varjetà, l-awtentiċità tal-identità tal-ispeċi, u l-produzzjoni effiċjenti.

(d)  Il-pjanti omm rispettivi u l-ġenotipi rispettivi għandhom jiġu esklużi bħala sors tal-PRM f’każ ta’ difetti. [Em. 272]

(e)  Il-pjanti omm rispettivi u l-ġenotipi rispettivi għandhom jinżammu fil-fażijiet kollha tal-kultivazzjoni, b’kundizzjonijiet f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni tal-PRM, u li jippermettu l-identifikazzjoni u l-verifika tagħhom tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà tagħhom. Fil-każ tal-pjanti omm li ma jappartjenux għal varjetà, dik il-verifika tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment għandha tikkonċerna l-ispeċijiet li għalihom jappartjenu dawk il-pjanti omm. [Em. 273]

(f)  Il-pjanti omm għandhom jiġu spezzjonati fl-istadju/i tat-tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti kif xieraq għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati.

(g)  Il-kampjun li għandu jittieħed minn lott għandu jkollu d-daqs minimu xieraq biex jiġi ddeterminat l-issodisfar tar-rekwiżiti tal-kwalità għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet rispettivi. L-intensità, it-tagħmir u l-metodu tal-kampjunar għandhom ikunu xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(h)  L-ittestjar għandu jitwettaq f’konformità mal-metodi, mat-tagħmir u mal-materjal għat-tkabbir xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati, u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli, biex jiġi żgurat li r-rekwiżiti tal-kwalità jkunu ġew issodisfati.

(i)  Fil-każ tat-taħlitiet multiklonali, it-taħlita tal-kloni magħżula li jikkostitwixxu t-taħlita multiklonali għandha ssir qabel l-imballaġġ finali ta’ dak il-PRM u għandha tinkludi proporzjonijiet identiċi tal-kloni magħżula kollha li jikkostitwixxu t-taħlita multiklonali. [Em. 274]

(j)  Fil-każ tal-PRM poliklonali, it-taħlita tal-ġenotipi li jikkostitwixxu l-PRM poliklonali għandha ssir qabel l-imballaġġ finali ta’ dak il-PRM u għandha tinkludi proporzjonijiet identiċi tal-ġenotipi kollha li jikkostitwixxu l-PRM poliklonali. [Em. 275]

2.   Rekwiżiti għar-reġistrazzjoni tal-klonu magħżul, tat-taħlita multiklonali u tal-PRM poliklonali

(a)  L-applikant għandu jippreżenta applikazzjoni lill-awtorità kompetenti li tindika:

(i)  l-ispeċi u, kif applikabbli, il-varjetà li għaliha jappartjeni l-klonu magħżul, it-taħlita multiklonali jew il-PRM poliklonali, fejn il-varjetà għandha tiġi rreġistrata f’reġistru nazzjonali tal-varjetajiet imsemmi fl-Artikolu 44;

(ii)  id-denominazzjoni u s-sinonimi proposti;

(iii)  fejn applikabbli, id-deskrizzjoni tal-kompożizzjoni tat-taħlita multiklonali jew tal-PRM poliklonali;

(iv)  il-persuna responsabbli għaż-żamma tal-klonu magħżul, tat-taħlita multiklonali jew tal-PRM poliklonali;

(v)  ir-referenza għad-deskrizzjoni tal-karatteristiċi ewlenin tal-varjetà li għaliha jappartjeni l-klonu magħżul, it-taħlita multiklonali jew il-PRM poliklonali;

(vi)  id-deskrizzjoni tal-karatteristiċi ewlenin tal-VSCU tal-klonu magħżul, tat-taħlita multiklonali jew tal-PRM poliklonali;

(vii)  il-gwadann ġenetiku stmat tal-klonu magħżul, tat-taħlita multiklonali jew tal-PRM poliklonali fir-rigward tal-prestazzjoni ġenerali tal-varjetà rilevanti;

(viii)  l-informazzjoni dwar jekk il-klonu magħżul, it-taħlita multiklonali jew il-PRM poliklonali humiex diġà rreġistrati f’reġistru ta’ Stat Membru ieħor.

(b)  Il-klonu magħżul, it-taħlita multiklonali jew il-PRM poliklonali għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin kif xieraq għat-tip ta’ materjal ikkonċernat sabiex jiġu rreġistrati:

(i)  il-PRM poliklonali għandu jintgħażel fi prova fuq il-post unika li jkun fiha kampjun rappreżentattiv tad-diversità ġenetika ġenerali tal-varjetà skont disinn sperimentali bbażat fuq metodi aċċettati fuq livell internazzjonali. Fil-każ tal-PRM poliklonali tad-dwieli, dak id-disinn għandu jkun ibbażat fuq metodi preskritti mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-dwieli u tal-inbid;

(ii)  fil-każ tal-materjal ta’ propagazzjoni tad-dwieli, il-PRM poliklonali għandu jkun magħmul minn 7 sa 20 ġenotip distint;

(iii)  l-awtentiċità tal-klonu magħżul, ta’ kull klonu magħżul tat-taħlita multiklonali, ta’ kull ġenotip tal-PRM poliklonali rigward l-identità tal-varjetà għandha tiġi żgurata permezz tal-osservazzjoni tal-karatteristiċi fenotipiċi u, fejn xieraq, permezz ta’ analiżi molekulari skont standards aċċettati internazzjonalment.

L-awtorità kompetenti għandha tiddeċiedi dwar ir-reġistrazzjoni biss wara li tikkonkludi li l-punti (i) - (iii) kif applikabbli għat-tip ta’ materjal huma ssodisfati.

(c)  Ir-rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat kif stabbilit fil-Parti B, il-punt 2 għandhom japplikaw kif xieraq. [Em. 276]

PARTI D

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-ŻERRIEGĦA PREBAŻIKA, BAŻIKA U ĊĊERTIFIKATA TAL-PJANTI TAL-FROTT, TAD-DWIELI U TAL-PATATA TAŻ-ŻRIGĦ [Em. 277]

1.  Rekwiżiti għall-produzzjoni taż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata tal-pjanti tal-frott, tad-dwieli u tal-patata taż-żrigħ [Em. 278]

A.  Iż-żrigħ jew it-tħawwil:

(a)  Il-pjanti omm u, fejn xieraq, il-pjanti dakkara għandhom jitħawlu b’tali mod li:

(i)  ikun hemm distanza suffiċjenti minn pjanti oħra tal-istess ġeneri jew speċijiet, iddeterminata mill-karatteristiċi botaniċi u mit-tekniki tat-tnissil u kif xieraq għall-kategorija tal-materjal, biex tiġi żgurata l-protezzjoni minn kwalunkwe dakkir barrani mhux mixtieq u biex jiġi evitat id-dakkir inkroċjat ma’ għelejjel oħra; u

(ii)  id-densitajiet tat-tħawwil ikunu adegwati biex jippermettu li l-pjanti jiġu osservati individwalment.

(b)  Fejn xieraq, il-kultivazzjoni tal-materjal għandha ssir separatament mill-kultivazzjoni tal-materjal li jappartjeni għall-istess ġeneri jew speċijiet maħsuba għal skopijiet ta’ ikel jew għalf.

B.  Kultivazzjoni f’għalqa:

(a)  Matul l-istadji kollha tal-kultivazzjoni, il-materjal tal-propagazzjoni u tat-tħawwil għandu jinżamm separat minn xulxin.

(b)  Il-materjal riproduttiv li jissodisfa r-rekwiżiti ta’ kategorija partikolari ma għandux jitħallat mal-materjal ta’ kategoriji oħra.

(c)  Il-pjanta omm li tagħmel il-fjuri għandha tkun soġġetta għall-awtodakkir jew għad-dakkir inkroċjat bi trab tad-dakra mill-pjanti dakkara tal-madwar, kif xieraq għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati.

(d)  Il-pjanti barra t-tip u dawk deformati jew danneġġati għandhom jintremew fl-istadji kollha tal-kultivazzjoni sabiex tiġi żgurata l-awtentiċità tal-identità tal-varjetà, jew għall-pjanti li ma jappartjenux għal varjetà, biex tiġi żgurata l-awtentiċità tal-identità tal-ispeċijiet li jappartjenu għalihom, il-purità suffiċjenti u l-produzzjoni effiċjenti tagħhom.

(e)  Il-pjanti omm u l-pjanti dakkara għandhom jiġu esklużi bħala sors taż-żrieragħ f’każ ta’ difetti.

(f)  Il-pjanti omm għandhom jinżammu fil-fażijiet kollha tal-kultivazzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni taż-żrieragħ. Il-pjanti omm u l-pjanti dakkara għandhom jinżammu fil-fażijiet kollha tal-kultivazzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-identifikazzjoni u l-verifika tagħhom tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà tagħhom. Fil-każ tal-pjanti omm u tal-pjanti dakkara li ma jkunux jappartjenu għal varjetà, dik il-verifika tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment għandha tikkonċerna l-ispeċi li għaliha jappartjenu dawk il-pjanti omm u l-pjanti dakkara.

(g)  Il-pjanti omm u l-pjanti dakkara għandhom jiġu spezzjonati fl-istadju/i ta’ tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti kif xieraq għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati.

(h)  Il-kampjun li għandu jittieħed minn lott għandu jkollu d-daqs minimu xieraq biex jiġi ddeterminat l-issodisfar tar-rekwiżiti tal-kwalità għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet rispettivi. L-intensità, it-tagħmir u l-metodu tal-kampjunar għandhom ikunu xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(i)  L-ittestjar għandu jitwettaq f’konformità mal-metodi, mat-tagħmir u mal-materjal għat-tkabbir xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati, u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli, biex jiġi żgurat li r-rekwiżiti tal-kwalità jkunu ġew issodisfati.

2.   Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa prebażika, bażika u ċċertifikata tal-pjanti tal-frott, tad-dwieli u tal-patata taż-żrigħ

Iż-żerriegħa għandha tissodisfa r-rekwiżiti ta’ kwalità kollha li ġejjin, skont il-karatteristiċi ta’ kull ġeneru jew speċi u l-kategorija kkonċernata:

(a)  tappartjeni għall-varjetà u, fil-każ ta’ żrieragħ li ma jappartjenux għal varjetà, għall-ispeċi;

(b)  ikollha saħħa minima, dimensjoni definita, u, fejn applikabbli, klassifikazzjoni speċifika, sabiex ikunu żgurati l-adegwatezza tal-materjal u omoġeneità suffiċjenti tal-lott għat-tħawwil; u

(c)  tkun prattikament ħielsa minn difetti u ħsarat speċifiċi biex tiġi żgurata l-kwalità taż-żrieragħ.

PARTI E

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-MATERJAL PREBAŻIKU, BAŻIKU U ĊĊERTIFIKAT PRODOTT PERMEZZ TAL-PROPAGAZZJONI IN VITRO

1.  Rekwiżiti għall-produzzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat prodott permezz tal-propagazzjoni in vitro

A.  Kultura in vitro

(a)  L-identità tal-materjal in vitro jew in vivo, kif applikabbli, għandha tiġi ddeterminata permezz ta’ tikketta u għandha tiġi rreġistrata biex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tagħha. Għandha tinżamm it-tikketta tal-materjal.

(b)  Il-materjal li jkun ġie inkluż fil-kampjun minn materjal in vivo għandu jkun sanitizzat.

B.  Produzzjoni in vitro

(a)  Il-klonu/i li joriġina(w) mill-materjal imsemmi fil-punt A.(a) għandu/għandhom jiġi/jiġu prodott(i) permezz ta’ propagazzjoni in vitro.

(b)  Matul l-istadji kollha tal-kultivazzjoni, il-materjal tal-propagazzjoni u tat-tħawwil għandu jinżamm separat minn xulxin.

(c)  Il-klonu/i li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ kategorija PRM partikolari ma għandhomx jitħalltu mal-klonu/i ta’ kategoriji oħra.

(d)  L-għadd taċ-ċikli ta’ propagazzjoni suċċessivi permezz tal-propagazzjoni in vitro għandu jkun ristrett, kif xieraq, għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati.

(e)  Il-klonu/i għandu/għandhom jinżamm(u) fil-fażijiet kollha tal-produzzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni tal-PRM, u li jippermettu l-identifikazzjoni u l-verifika tagħhom tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà tagħhom. Fil-każ tal-klonu/i li ma jappartjenix/jappartjenux għal varjetà, dik il-verifika tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment għandha tikkonċerna l-ispeċijiet li għalihom jappartjeni/u dawk il-klonu/i.

(f)  Il-klonu(i) għandu/għandhom jiġi/u spezzjonat(i) fl-istadju/i ta’ tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti kif xieraq għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati.

(g)  Il-kampjun li għandu jittieħed minn lott għandu jkollu d-daqs minimu xieraq biex jiġi ddeterminat l-issodisfar tar-rekwiżiti tal-kwalità għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet rispettivi. L-intensità, it-tagħmir u l-metodu tal-kampjunar għandhom ikunu xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(h)  L-ittestjar għandu jitwettaq f’konformità mal-metodi, mat-tagħmir u mal-materjal għat-tkabbir xierqa għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati, u f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli, biex jiġi żgurat li r-rekwiżiti tal-kwalità jkunu ġew issodisfati.

2.  Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal prebażiku, bażiku u ċċertifikat prodott permezz tal-propagazzjoni in vitro

Il-materjal in vitro jew in vivo għandu jissodisfa r-rekwiżiti kollha li ġejjin, skont il-karatteristiċi ta’ kull ġeneru jew speċi u l-kategorija kkonċernata:

(a)  jappartjeni għall-varjetà u, fil-każ tal-materjal li ma jappartjenix għal varjetà, jappartjeni għall-ispeċi indikata fuq it-tikketta billi:

(i)  jiġu osservati l-karatteristiċi fenotipiċi tal-materjal in vivo msemmi fil-punt A.(a);

(ii)  jiġu prodotti pjanti in vivo mill-materjal in vitro msemmi fil-punt A.(a) u billi jiġu osservati l-karatteristiċi fenotipiċi ta’ dawk il-pjanti;

(iii)  jiġu prodotti pjanti in vivo mill-klonu/i imsemmi(ja) fil-punt B.(a) u billi jiġu osservati l-karatteristiċi fenotipiċi ta’ dawk il-pjanti; u

(iv)  fejn xieraq, billi ssir analiżi molekulari tal-materjal in vitro msemmi fil-punt A.(a) u/jew il-klonu/i msemmi(ja) fil-punt B.(a);

(b)  jkollu s-saħħa minima, qisien definiti, u, fejn applikabbli, klassifikazzjoni speċifika sabiex ikunu żgurati l-adegwatezza tal-materjal u omoġeneità suffiċjenti tal-lott għat-tħawwil;

(c)  ikun prattikament ħieles minn difetti u ħsarat speċifiċi.

Anness III

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI UGĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-ŻERRIEGĦA U TAL-MATERJAL STANDARD KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 8

PARTI A

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-ŻERRIEGĦA STANDARD TAL-ISPEĊIJIET AGRIKOLI U VEĠETALI

1.  Rekwiżiti ġenerali għall-produzzjoni taż-żerriegħa standard

A.  Iż-żrigħ jew it-tħawwil:

(a)  Il-varjetà taż-żerriegħa miżrugħa, inkluż fejn applikabbli, il-pjanti omm, għandha tiġi ddeterminata biex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tagħha. It-tikketta tal-materjal, jew ir-rekords dwar il-pjanta omm, għandhom jinżammu tal-anqas għal sentejn.

(b)  Il-kultivazzjoni preċedenti tal-għalqa ma għandhiex tkun inkompatibbli mal-produzzjoni taż-żerriegħa tal-ispeċi u tal-varjetà tal-għalla, u l-għalqa għandha tkun ħielsa biżżejjed minn pjanti bħal dawn, li jaf ikunu baqgħu minn kultivazzjoni preċedenti (voluntiera).

(c)  Il-pjanti omm jew iż-żerriegħa għandha titħawwel u/jew tinżera’ b’tali mod li jkun hemm:

(i)  distanza biżżejjed mis-sorsi tat-trab tad-dakra tal-istess speċijiet u/jew tal-varjetajiet differenti, f’konformità mar-regoli tal-iżolament determinati abbażi tal-karatteristiċi botaniċi għal kull speċi u t-tekniki tat-tnissil, sabiex tkun żgurata l-protezzjoni minn xi dakkir barrani mhux mixtieq u jkun evitat id-dakkir inkroċjat ma’ għelejjel oħra, fejn applikabbli; u

(ii)  sors u livell xierqa ta’ dakkir sabiex tiġi żgurata r-riproduzzjoni sussegwenti, fejn applikabbli.

(d)  Il-kwalità tal-ħamrija, is-sottostrati, il-pjanti omm u l-ambjent immedjat għandhom jiġu spezzjonati sabiex tiġi evitata l-preżenza tal-pesti jew tal-vetturi tagħhom, f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031.

(e)  Għandha tingħata attenzjoni xierqa lill-magni u lil kwalunkwe tagħmir li jintuża sabiex ikun żgurat li ma jkunx hemm ħaxix ħażin jew speċijiet oħra li ma jkunx faċli ssir distinzjoni bejniethom fit-testijiet tal-laboratorju.

(f)  Fejn xieraq, il-produzzjoni taż-żrieragħ għandha ssir separatament mill-kultivazzjoni taż-żrieragħ li jappartjenu għall-istess ġeneri jew speċijiet maħsuba għall-produzzjoni tal-ikel jew tal-għalf, biex tiġi żgurata s-saħħa tal-materjal ikkonċernat.

(g)  Fejn applikabbli, tista’ tintuża wkoll il-propagazzjoni in vitro għar-riproduzzjoni taż-żrieragħ.

B.  Produzzjoni tal-għelieqi:

(a)  Għandu jiġi żgurat li fl-għelieqi ma jkunx hemm pjanti barra t-tip. Meta dan ma jkunx possibbli minħabba l-karatteristiċi tal-ispeċijiet ikkonċernati, dawn għandhom ikunu preżenti sal-anqas livell possibbli.

Fil-każ tal-preżenza tal-pjanti barra t-tip jew ta’ speċijiet ta’ pjanti oħrajn, jew ta’ varjetajiet, matul l-istadju tal-kultivazzjoni, jew matul l-ipproċessar taż-żerriegħa, għandu jiġi applikat trattament u/jew għandha tiġi applikata eliminazzjoni xierqa biex jiġu żgurati l-identità u l-purità varjetali taż-żerriegħa, u biex tiġi evitata l-preżenza ta’ kwalunkwe speċi mhux mixtieqa.

(b)  Il-pjanti għandhom jiġu ttrattati jew esklużi bħala sors tal-PRM f’każ ta’ riżultati pożittivi tat-testijiet jew ta’ sintomi viżivi tal-pesti, f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031 jew f’każ ta’ difetti.

(c)  Il-PRM, inkluż, fejn applikabbli, il-pjanti omm, għandu jinżamm b’tali mod li tkun żgurata l-identità tal-varjetà. Dik is-selezzjoni konservattiva għandha tkun ibbażata fuq id-deskrizzjoni uffiċjali jew fuq id-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà.

(d)  Il-pjanti omm għandhom, meta applikabbli, jinżammu fil-fażijiet kollha tal-produzzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni taż-żrieragħ, u li jippermettu l-identifikazzjoni u l-verifika tagħhom tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà tagħhom. [Em. 279]

(e)  L-għelejjel kollha fl-għalqa għandhom jiġu spezzjonati fl-istadju/i ta’ tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti, kif xieraq, għall-ispeċijiet ikkonċernati biex jiġu vverifikati r-rekwiżiti rispettivi. Il-metodi għall-ispezzjonijiet għandhom ikunu b’tali mod li jiżguraw l-affidabbiltà tal-osservazzjonijiet. Jekk ma jkunx possibbli li jitneħħew jew jiġu sseparati l-pjanti mhux konformi matul il-fażi tat-tkabbir, l-għalqa kollha għandha titwarrab għall-produzzjoni taż-żrieragħ, sakemm iż-żrieragħ mhux mixtieqa ma jkunux jistgħu jiġu sseparati mekkanikament fi stadju aktar tard.

C.  Ħsad u wara l-ħsad:

(a)  Iż-żerriegħa għandha tinħasad sfuża jew bħala pjanti individwali, kif xieraq, biex jiġu żgurati l-identità, il-purità u t-traċċabbiltà tagħha.

(b)  Għandu jittieħed kampjun taż-żerriegħa minn kull lott u għandu jiġi ttestjat f’laboratorju biex jiġi żgurat li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti ta’ kwalità għall-ispeċi rispettiva, inkluża l-ġerminazzjoni. L-ittestjar għandu jinkludi, fejn xieraq, l-ittestjar mill-ġdid tar-rata tal-ġerminazzjoni wara ċertu perjodu xieraq għall-ispeċi kkonċernata.

(c)  Il-lottijiet taż-żrieragħ għandhom ikunu soġġetti għal ittestjar uffiċjali ta’ wara l-kontroll ibbażat fuq ir-riskju biex tiġi vverifikata l-konformità ma’:

(i)  l-identità varjetali tagħhom;

(ii)  l-istandards tal-purità varjetali minima;

(iii)  il-kapaċità ta’ ġerminazzjoni tagħhom; u

(iv)  ir-rekwiżiti tas-saħħa tal-pjanti.

Il-kampjuni li jintużaw għat-testijiet uffiċjali ta’ wara l-kontroll għandhom jittieħdu uffiċjalment.

Jistgħu jintużaw metodi bijomolekulari xierqa.

2.  Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa standard

Iż-żerriegħa għandha tissodisfa r-rekwiżiti ta’ kwalità kollha li ġejjin, skont il-karatteristiċi ta’ kull ġeneru jew speċi:

(a)  għandu jkollha ġerminazzjoni minima, sabiex wara ż-żrigħ ikun hemm għadd xieraq ta’ pjanti f’kull metru kwadru, u għaldaqstant sabiex ikunu żgurati r-rendiment u l-kwalità tal-produzzjoni;

(b)  għandu jkollha l-kontenut massimu ta’ żerriegħa iebsa, sabiex ikun hemm għadd xieraq ta’ pjanti f’kull metru kwadru;

(c)  għandu jkollha l-purità minima sabiex ikun żgurat l-ogħla livell ta’ identità varjetali;

(d)  għandu jkollha l-kontenut massimu ta’ ndewwa, sabiex tkun żgurata l-preservazzjoni tal-materjal waqt l-ipproċessar, il-ħażna u t-tqegħid fis-suq;

(e)  għandu jkollha l-aktar kontenut massimu taż-żrieragħ ta’ ġeneri jew speċijiet oħra, biex tiġi żgurata l-aktar preżenza baxxa ta’ pjanti mhux mixtieqa fil-lott;

(f)  għandu jkollha s-saħħa minima, dimensjoni definita, u klassifikazzjoni speċifika sabiex ikunu żgurati l-adegwatezza tal-materjal u omoġeneità suffiċjenti tal-lott għaż-żrigħ jew għat-tħawwil;

(g)  għandu jkollha preżenza massima ta’ materja mill-ħamrija jew ta’ materja barranija, sabiex jiġu evitati l-prattiċi frodulenti u l-impuritajiet tekniċi; u

(h)  għandha tkun ħielsa minn difetti u minn ħsarat speċifiċi sabiex ikunu żgurati l-kwalità u s-saħħa tal-materjal.

PARTI B

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-MATERJAL STANDARD TA’ SPEĊIJIET AGRIKOLI U VEĠETALI, PJANTI TAL-FROTT U DWIELI [Em. 280]

Bl-eċċezzjoni tal-punt (b)(i) tagħha, iIl-Parti BA tal-Anness III għandha tapplika kif xieraq għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal l-kummerċjalizzazzjoni ta’ materjal standard, inkluż għal varjetajiet ta’ konservazzjoni mqiegħda fis-suq f’konformità mal-Artikolu 26. [Em. 281]

Is-salvaġġ tad-dwieli ma jistax jiġi kkummerċjalizzat bħala materjal standard. [Em. 282]

PARTI C

REKWIŻITI GĦAR-REĠISTRAZZJONI, GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-KLONI MAGĦŻULA, TAT-TAĦLITIET MULTIKLONALI U TAL-PRM POLIKLONALI TAL-MATERJAL STANDARD KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 9(1) [Em. 283]

1.  Is-salvaġġ tad-dwieli ma jistax jiġi kkummerċjalizzat bħala materjal standard.Tħawwil

L-Anness II, il-Parti C, il-punt 1, għandu japplika kif xieraq għat-tħawwil tal-PRM poliklonali. [Em. 284]

2.  Il-Parti C tal-Anness II għandha tapplika kif xieraq għar-reġistrazzjoni, għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-kloni magħżula, tat-taħlitiet multiklonali u tal-PRM poliklonali tal-materjal standard.Kultivazzjoni f’għalqa:

(a)   Matul l-istadji kollha tal-kultivazzjoni, il-materjal tal-propagazzjoni u tat-tħawwil għandu jinżamm separat minn xulxin.

(b)   Il-pjanti barra t-tip u l-pjanti deformati jew danneġġati għandhom jintremew fl-istadji kollha tal-kultivazzjoni sabiex jiġu żgurati l-identità u l-purità varjetali, jew, fil-każ ta’ salvaġġ li ma jkunx jappartjeni għal varjetà, l-awtentiċità tal-identità tal-ispeċi u produzzjoni effiċjenti.

(c)   Il-pjanti omm rispettivi għandhom jiġu esklużi bħala sors tal-PRM f’każ ta’ difetti.

(d)   Il-pjanti omm rispettivi għandhom jinżammu fil-fażijiet kollha tal-kultivazzjoni, f’kundizzjonijiet li jippermettu l-produzzjoni tal-PRM, u li jippermettu l-identifikazzjoni u l-verifika tagħhom tal-konformità mad-deskrizzjoni uffiċjali jew mad-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà tagħhom.

(e)   Il-pjanti omm għandhom jiġu spezzjonati viżwalment fl-istadju/i tat-tkabbir rilevanti tagħhom, bil-frekwenza rilevanti u bil-metodi rilevanti kif xieraq għall-ġeneri jew għall-ispeċijiet ikkonċernati. [Em. 285]

2a.   Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-PRM poliklonali

Il-materjal għandu jissodisfa r-rekwiżiti kollha li ġejjin, skont il-karatteristiċi ta’ kull ġeneru jew speċi kkonċernati:

(a)   ikollu s-saħħa minima, qisien definiti, u, meta applikabbli, klassifikazzjoni speċifika sabiex ikunu żgurati l-adegwatezza tal-materjal u omoġeneità suffiċjenti tal-lott għat-tħawwil;

(b)   ikun prattikament ħieles minn difetti speċifiċi;

(c)   it-taħlita tal-ġenotipi li jikkostitwixxu l-PRM poliklonali għandha ssir qabel l-imballaġġ finali ta’ dak il-PRM u għandha tinkludi proporzjonijiet identiċi tal-ġenotipi kollha li jikkostitwixxu l-PRM poliklonali; madankollu, tolleranza hija ammissibbli – il-frekwenza ta’ kwalunkwe ġenotip singolu ma għandha qatt taqbeż id-doppju ta’ dik tal-ġenotip l-anqas frekwenti. [Em. 286]

PARTI D

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-’ŻERRIEGĦA STANDARD TAL-PJANTI TAL-FROTT, TAD-DWIELI U TAL-PATATA TAŻ-ŻRIGĦ [Em. 287]

Il-Parti D tal-Anness II għandha tapplika kif xieraq għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa standard tal-pjanti tal-frott, tad-dwieli u tal-patata taż-żrigħ. [Em. 288]

PARTI E

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-MATERJAL STANDARD PRODOTT MINN PROPAGAZZJONI IN VITRO

Il-Parti E tal-Anness II għandha tapplika kif xieraq għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal standard prodott minn propagazzjoni in vitro.

Anness IV

ĠENERI U SPEĊIJIET LI JISTGĦU JIĠU PRODOTTI U KKUMMERĊJALIZZATI BISS BĦALA ŻERRIEGĦA JEW MATERJAL PREBAŻIKU, BAŻIKU JEW IĊĊERTIFIKAT, F’KONFORMITÀ MAL-ARTIKOLU 20(1)

PARTI A

ĠENERI U SPEĊIJIET LI GĦANDHOM JINTUŻAW GĦALL-PRODUZZJONI TAL-GĦELEJJEL AGRIKOLI, GĦAJR GĦALL-ĦXEJJEX LI JISTGĦU JIĠU PRODOTTI U KKUMMERĊJALIZZATI BISS BĦALA ŻERRIEGĦA PREBAŻIKA, BAŻIKA JEW IĊĊERTIFIKATA

Agrostis canina L.

Agrostis capillaris L.

Agrostis gigantea Roth.

Agrostis stolonifera L.

Alopecurus pratensis L.

Arachis hypogaea L.

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl.

Avena nuda L.

Avena sativa L.(including A. byzantina K. Koch.)

Avena strigosa Schreb.

Beta vulgaris L.

Brassica juncea (L.) Czern.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica napus L. var. napus

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.

Brassica rapa L.

Bromus catharticus Vahl

Bromus sitchensis Trin.

Cannabis sativa L.

Carthamus tinctorius L.

Carum carvi L.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Dactylis glomerata L.

Festuca arundinacea Schreb.

Festuca filiformis Pourr.

Festuca ovina L.

Festuca pratensis Huds.

Festuca rubra L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

xFestulolium Asch. et Graebn.

Galega orientalis Lam.

Glycine max (L.) Merrill

Gossypium L.

Hedysarum coronarium L.

Helianthus annuus L.

Hordeum vulgare L.

Linum usitatissimum L.

Lolium × boucheanum Kunth

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

Lotus corniculatus L.

Lupinus albus L.

Lupinus angustifolius L.

Lupinus luteus L.

Medicago lupulina L.

Medicago sativa L.

Medicago × varia T. Martyn

Onobrychis viciifolia Scop.

Oryza sativa L.

Papaver somniferum L.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Phalaris aquatica L.

Phalaris canariensis L.

Phleum nodosum L.

Phleum pratense L.

Pisum sativum L.

Poa annua L.

Poa nemoralis L.

Poa palustris L.

Poa pratensis L.

Poa trivialis L.

Raphanus sativus L.

Secale cereale L.

Sinapis alba L.

Solanum tuberosum L.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Trifolium alexandrinum L.

Trifolium hybridum L.

Trifolium incarnatum L.

Trifolium pratense L.

Trifolium repens L.

Trifolium resupinatum L.

Trigonella foenum-graecum L.

Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus.

Triticum aestivum L.

Triticum durum Desf.

Triticum spelta L.

Vicia faba L.

Vicia pannonica Crantz .

Vicia sativa L.

Vicia villosa Roth.

Zea mays L.

PARTI B

ĠENERI U SPEĊIJIET LI JISTGĦU JIĠU PRODOTTI U KKUMMERĊJALIZZATI BISS BĦALA MATERJAL PREBAŻIKU, BAŻIKU JEW IĊĊERTIFIKAT

Solanum tuberosum L.

Anness IVa

SPEĊIJIET LI JISTGĦU JIĠU PRODOTTI U KKUMMERĊJALIZZATI BĦALA ŻERRIEGĦA KUMMERĊJALI

Arachis hypogaea L.

Biserrula pelecinus

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Cynodon dactylon L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina)

Festuca filiformis Pour

Hedysarum coronarium L.

Lathyrus cicera

Medicago × varia T. Martyn Sand

Medicago doliata Carmingn

Medicago italica (Mill.) Fiori

Medicago littoralis

Medicago murex

Medicago polymorpha

Medicago rugosa

Medicago scutellata

Medicago truncatula

Medicago x varia Martyn Sand

Onobrychis viciifolia Scop

Ornithopus compressus

Ornithopus sativus

Phalaris aquatica L.

Plantago lanceolata

Poa annua

Poa nemoralis

Trifolium fragiferum

Trifolium glanduliferum

Trifolium hirtum

Trifolium isthmocarpum

Trifolium michelianum

Trifolium squarrosum

Trifolium subterraneum

Trifolium vesiculosum

Trigonella foenum-graecum L.

Vicia bengahalensis L.

Vicia pannonica Crantz

xFestulolium Asch. & Graebn. [Em. 289]

Anness V

REKWIŻITI TAL-PRODUZZJONI U TAL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI GĦAT-TAĦLITIET TA’ PRESERVAZZJONI KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 22

1.  Żona tas-sorsReġjun tal-oriġini [Em. 290]

L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiddeżinjaw żoni tas-sors ir-reġjuni ta’ oriġini speċifiċi għat-taħlitiet ta’ preservazzjoni, li magħhom taħlitiet bħal dawn huma assoċjati b’mod naturali. Għal dak il-għan, huma għandhom iqisu l-informazzjoni mill-awtoritajiet jew mill-organizzazzjonijiet għar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti rikonoxxuti għal dan l-għan mill-Istati Membri. [Em. 291]

Meta ż-żona tas-sors tkun tinsab r-reġjun ta’ oriġini jkun jinsab f’aktar minn Stat Membru wieħed, din għandha tiġi identifikata huwa għandu jiġi identifikat bi ftehim komuni tal-Istati Membri kollha kkonċernati. [Em. 292]

2.  Speċi

L-ispeċijiet u, fejn rilevanti, is-subspeċijiet, li jintużaw fit-taħlitiet ta’ preservazzjoni għandhom ikunu:

(a)  tipiċi għat-tip ta’ ħabitat taż-żona tas-sorstar-reġjun ta’ oriġini; [Em. 293]

(b)  ta’ importanza għall-preservazzjoni tal-ambjent naturali fil-kuntest tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi, bħala komponenti tat-taħlita;

(c)  adegwati sabiex bl-iskop li jinħoloq mill-ġdid it-tip ta’ ħabitat taż-żona tas-sorstar-reġjun ta’ oriġini. [Em. 294]

It-taħlita ta’ preservazzjoni ma għandhiex tinkludi l-ispeċijiet Avena fatua, Avena sterilis u Cuscuta spp.

Il-kontenut massimu ta’ Rumex spp., għajr Rumex acetosella u Rumex maritimus, Rumex acetosa, R. thyrsiflorus u R. sanguineus ma għandux jaqbeż 0,05 % skont il-piż. [Em. 295]

3.  Awtorizzazzjoni ta’ operaturi professjonisti

L-operaturi professjonisti għandhom jiġu awtorizzati qabel il-produzzjoni tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni.

L-operatur professjonist għandu jippreżenta għall-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 22(1), inklużi l-elementi kollha li ġejjin:

(a)  l-isem u l-indirizz tal-operatur professjonist;

(b)  il-metodu tal-ħsad: jekk it-taħlita tinħasadx jew tiġix immultiplikata direttament;

(c)  il-komponenti bħala speċijiet u, fejn rilevanti, is-subspeċijiet u l-varjetajiet tat-taħlita ta’ preservazzjoni; li huma tipiċi għat-tip ta’ ħabitat tas-sit taż-żona tas-sors tar-reġjun ta’ oriġini u li huma, bħala komponenti tat-taħlita, ta’ importanza għall-preservazzjoni tal-ambjent naturali fil-kuntest tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi; [Em. 296]

(d)  il-kwantità tat-taħlita li għaliha għandha tapplika l-awtorizzazzjoni; [Em. 297]

(e)  iż-żona tas-sors ir-reġjun ta’ oriġini tat-taħlita; [Em. 298]

(f)  is-sit tal-ġbir, u fil-każ ta’ taħlita ta’ preservazzjoni mmultiplikata, is-sit tal-multiplikazzjoni wkoll;

(g)  it-tip ta’ ħabitat taż-żona tas-sors tar-reġjun ta’ oriġini tat-taħlita; u [Em. 299]

(h)  is-sena tal-ġbir.

L-applikazzjoni għandha tkun akkumpanjata mill-informazzjoni meħtieġa biex tiġi vverifikata l-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punt fil-paragrafu 4 fil-każ tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni maħsuda direttament, jew fil-punt fil-paragrafu 5 fil-każ tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni mmultiplikati. [Em. 300]

L-awtoritajiet kompetenti jistgħu joħorġu awtorizzazzjoni li għandha tinkludi d-data tal-awtorizzazzjoni u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-awtorizzazzjoni, skont l-applikazzjoni tal-operatur u l-konformità tar-rekwiżiti, u r-restrizzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni fiż-żona tas-sors.

L-operaturi professjonist qabel il-bidu ta’ kull staġun tal-produzzjoni għandhom jinnotifikaw il-kwantità taż-żerriegħa tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni, li għalihom hija maħsuba l-awtorizzazzjoni, flimkien mad-daqs u l-lok tas-sit jew tas-siti tal-ġbir maħsuba u d-data jew id-dati tal-ġbirprofessjonisti fi tmiem kull sena kalendarja jew fiskali, kif xieraq, għandhom jinnotifikaw il-kwantità tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni awtorizzati lill-awtorità kompetenti. [Em. 301]

4.  Produzzjoni tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni maħsuda direttament

It-taħlitiet ta’ preservazzjoni maħsuda direttament għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  taħlita taż-żrieragħ li tkun inġabret fiż-żona tas-sors fir-reġjun ta’ oriġini (“taħlita ta’ preservazzjoni maħsuda direttament”) għandha tinġabar f’sit li ma jkunx inżera’ fl-40 sena ta’ qabel id-data tal-awtorizzazzjoni; [Em. 302]

(b)  il-perċentwal tal-komponenti tat-taħlita ta’ preservazzjoni maħsuda direttament li huma speċijiet u, fejn rilevanti, subspeċijiet, għandu jkun adegwat sabiex jinħoloq mill-ġdid it-tip ta’ ħabitat taż-żona tas-sors;

(c)  il-kontenut massimu tal-ispeċijiet u, fejn rilevanti, tas-subspeċijiet li ma jikkonformawx mal-punt (b) ma għandux jaqbeż il-1 % tal-piż;

(d)  l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jwettqu spezzjonijiet viżivi fuq is-sit tal-ġbir matul il-perjodu ta’ tkabbir f’intervalli xierqa, u matul l-attivitajiet ta’ ġbir, biex jiżguraw li t-taħlita tikkonforma mar-rekwiżiti previsti għal dawn it-taħlitiet ta’ preservazzjoni; huma għandhom jiddokumentaw ir-riżultati tagħhom.

(e)  it-testijiet għandhom jitwettqu uffiċjalment, jew taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti, biex jiġi vverifikat li t-taħlita ta’ preservazzjoni tikkonforma mar-rekwiżiti pprovduti; testijiet bħal dawn għandhom jitwettqu f’konformità mal-metodi internazzjonali attwali, jew, fejn tali metodi ma jkunux jeżistu, f’konformità ma’ kwalunkwe metodu xieraq;

(f)  il-kampjuni għandhom jittieħdu minn lottijiet omoġenji, u għandhom ikunu suffiċjenti biex jitwettaq it-test imsemmi fil-punt (e).

5.  Produzzjoni tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni mmultiplikati

Iż-żrieragħ tat-taħlitiet ta’ preservazzjoni jistgħu jiġu mmultiplikati wkoll minn operatur awtorizzat f’konformità mal-proċess li ġej:

(a)  iż-żerriegħa tal-ispeċijiet individwali tittieħed fiż-żona tas-sorsfir-reġjun ta’ oriġini, jew hija taħlitiet ta’ preservazzjoni maħsuda direttament mixtrija lil operatur ieħor; [Em. 303]

(b)  iż-żerriegħa msemmija fil-punt (a) hija mmultiplikata barra mis-sit ta’ ġbir bħala speċi waħda. Il-multiplikazzjoni tista’ sseħħ għal ħames ġenerazzjonijiet; [Em. 304]

(c)  wara, iż-żrieragħ ta’ dawk l-ispeċijiet jitħalltu sabiex tinħoloq taħlita li hija magħmula minn dawk il-ġeneri, speċijiet u, fejn rilevanti, subspeċijiet li huma tipiċi għat-tip ta’ ħabitat fiż-żona tas-sors;

(d)  din it-taħlita tista’ tinkludi wkoll iż-żerriegħa mill-ispeċijiet elenkati fil-Parti A tal-Anness I li tkun ġiet prodotta b’mod konvenzjonali, jekk tikkonforma mal-punt (c); [Em. 305]

(e)  iż-żerriegħa miġbura li minnha tiġi mmultiplikata t-taħlita ta’ preservazzjoni għandha tkun inġabret fiż-żona tas-sors tagħha f’sit ta’ ġbir li ma jkunx inżera’ fl-40 sena ta’ qabel id-data tal-awtorizzazzjoni mill-operatur, imsemmija fil-punt 3.

(f)  iż-żerriegħa tat-taħlita ta’ preservazzjoni mmultiplikata għandha tkun tal-ispeċijiet u, fejn rilevanti, tas-subspeċijiet li huma tipiċi għat-tip ta’ ħabitat taż-żona tas-sors u li huma, bħala komponenti tat-taħlita, ta’ importanza għall-preservazzjoni tal-ambjent naturali fil-kuntest tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi;

(g)  ir-rata tal-ġerminazzjoni tal-komponenti msemmija fil-punt (f) għandha tkun suffiċjenti għall-għan li jerġa’ jinħoloq it-tip ta’ ħabitat taż-żona tas-sors;

(h)  il-kontenut massimu tal-ispeċijiet u, fejn rilevanti, tas-subspeċijiet li ma jikkonformawx mal-punt (g)(f) ma għandux jaqbeż il-1 % tal-piż; [Em. 306]

(i)  il-komponenti tat-taħlita ta’ preservazzjoni mmultiplikata li huma żrieragħ tal-ispeċijiet elenkati fil-Parti A tal-Anness I għandhom, qabel it-taħlit, jikkonformaw tal-anqas mar-rekwiżiti għal żerriegħa standard għall-ispeċijiet ikkonċernati;

(j)  it-testijiet għandhom jitwettqu uffiċjalment jew taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-Istat Membru biex jiġi vverifikat li t-taħlita ta’ preservazzjoni tikkonforma mar-rekwiżiti pprovduti. Testijiet bħal dawn għandhom jitwettqu f’konformità mal-metodi internazzjonali attwali, jew, fejn metodi bħal dawn ma jkunux jeżistu, f’konformità ma’ kwalunkwe metodu xieraq;

(k)  il-kampjuni għandhom jittieħdu minn lottijiet omoġenji, u għandhom ikunu suffiċjenti biex jitwettaq it-test imsemmi fil-punt (j).

Anness VI

REKWIŻITI GĦALL-PRODUZZJONI U GĦALL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAL-PRM TAL-MATERJAL ETEROĠENU KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 27(2)

A.  Notifika tal-materjal eteroġenu

Il-PRM tal-materjal eteroġenu kif imsemmi fl-Artikolu 27(2) jista’ jiġi kkummerċjalizzat wara notifika tal-materjal eteroġenu mill-operatur professjonist lill-awtoritajiet kompetenti, li ssir permezz ta’ dossier li jkun fih:

a)  id-dettalji ta’ kuntatt tal-applikant;

b)  l-ispeċijiet u d-denominazzjoni tal-materjal eteroġenu;

c)  id-deskrizzjoni tal-materjal eteroġenu kif imsemmi fil-punt B

d)  id-dikjarazzjoni tal-applikant dwar il-veraċità tal-elementi fil-punti (a), (b) u (c).

e)  il-kampjun rappreżentattiv.

In-notifika għandha tintbagħat permezz ta’ ittra rreġistrata, jew permezz ta’ kwalunkwe mezz ieħor ta’ komunikazzjoni aċċettat mill-awtoritajiet kompetenti b’konferma tar-riċevuta mitluba. 3 xhur wara d-data murija fuq ir-riċevuta tar-ritorn dment li ma tkun intalbet l-ebda informazzjoni addizzjonali jew li r-rifjut mhux formali għal raġunijiet ta’ inkompletezza tan-notifika jkun ġie kkomunikat lill-fornitur, l-awtorità kompetenti għandha titqies li tkun irrikonoxxiet in-notifika u l-kontenut tagħha, u l-materjal eteroġenu għandu jiġi inkluż fir-reġistru tal-materjal eteroġenu. Dak ir-reġistru għandu jibqa’ mingħajr ħlas għall-operatur uffiċjali. [Em. 307]

B.  Deskrizzjoni tal-materjal eteroġenu

1.  Id-deskrizzjoni tal-materjal eteroġenu għandha tinkludi l-elementi kollha li ġejjin:

(a)  id-deskrizzjoni tal-karatteristiċi tiegħu, inklużi:

(i)  il-karatterizzazzjoni fenotipika tal-karattri ewlenin li huma komuni għall-materjal, flimkien mad-deskrizzjoni tal-eteroġeneità tal-materjal billi tiġi kkaratterizzata d-diversità fenotipika osservabbli bejn l-unitajiet riproduttivi individwali;

(ii)  id-dokumentazzjoni tal-karatteristiċi rilevanti tiegħu, inklużi l-aspetti agronomiċi bħar-rendiment, l-istabbiltà tar-rendiment, l-adegwatezza għal sistemi b’input baxx, il-prestazzjoni, ir-reżistenza għall-istress abijotiku, ir-reżistenza għall-mard, il-parametri tal-kwalità, it-togħma jew il-kulur;

(iii)  kwalunkwe riżultat disponibbli mit-testijiet dwar il-karatteristiċi msemmija fil-punt (ii);

(b)  id-deskrizzjoni tat-tip ta’ teknika użata għall-metodu tat-tnissil jew tal-produzzjoni tal-materjal eteroġenu;

(c)  id-deskrizzjoni tal-materjal ġenitur użat għat-tnissil jew għall-produzzjoni tal-materjal eteroġenu u l-programm ta’ kontroll tal-produzzjoni proprju użat mill-operatur ikkonċernat b’referenza għall-prattiki kif imsemmi fil-punt B.2.(a) u, jekk ikun japplika, fil-punt B.2.(c);

(d)  id-deskrizzjoni tal-prattiki ta’ ġestjoni u ta’ għażla fl-azjenda agrikola b’referenza għall-punt B.2.(b) u, jekk ikun applikabbli, tal-materjal ġenitur b’referenza għall-punt B.2.(c);

(e)  ir-referenza għall-pajjiż tat-tnissil jew tal-produzzjoni, b’informazzjoni dwar is-sena tal-produzzjoni u b’deskrizzjoni tal-kundizzjonijiet pedoklimatiċi.

2.  Il-materjal eteroġenu jista’ jiġi ġġenerat joriġina minn waħda mit-tekniki li ġejjin: [Em. 308]

(a)  l-inkroċjar ta’ diversi tipi differenti tal-materjal ġenitur, permezz tal-protokolli tal-inkroċjar biex jiġi prodott materjal eteroġenu divers mill-immassar tan-nisel, bit-tennija kemm-il darba taż-żrigħ u bl-esponiment ripetut tal-istokk għall-għażla naturali u/jew umana, dment li dan il-materjal juri livell għoli ta’ diversità ġenetika;

(b)  il-prattiki ta’ ġestjoni fl-azjendi agrikoli, inklużi l-għażla, l-istabbiliment jew iż-żamma tal-materjal, li huwa kkaratterizzat minn livell għoli ta’ diversità ġenetika;

(c)  kwalunkwe teknika oħra li tintuża għat-tnissil jew għall-produzzjoni tal-materjal eteroġenu, filwaqt li jitqiesu l-karatteristiċi partikolari tal-propagazzjoni.

C.  Rekwiżiti li jikkonċernaw l-identità tal-lottijiet tal-PRM tal-materjal eteroġenu

Il-PRM tal-materjal eteroġenu għandu jkun identifikabbli abbażi tal-elementi kollha li ġejjin:

(a)  il-materjal inizjali u l-iskema tal-produzzjoni użati fl-inkroċjar għall-ħolqien tal-materjal eteroġenu, kif previst fil-punt B.2.(a) jew, jekk ikun japplika, fil-punt B.2.(c), jew l-istorja tal-materjal u l-prattiki ta’ ġestjoni fl-azjendi agrikoli, inkluż jekk l-għażla saritx b’mod naturali u/jew permezz ta’ intervent uman, fil-każijiet tal-punti B.2.(b) u l-punt B.2.(c);

(b)  il-pajjiż tat-tnissil jew tal-produzzjoni; u

(c)  il-karatterizzazzjoni tal-karattri ewlenin komuni u tal-eteroġeneità fenotipika tal-materjal.

D.  Rekwiżiti dwar il-kwalità sanitarja, il-purità analitika u l-ġerminazzjoni tal-PRM tal-materjal eteroġenu

1.  Il-PRM tal-materjal eteroġenu għandu jikkonforma mar-rekwiżiti ugwali għal dawk stabbiliti għall-aktar kategorija baxxa għall-ispeċijiet rispettivi, inklużi r-rekwiżiti stabbiliti għall-ispeċijiet elenkati fl-Anness IV, mar-rekwiżiti għall-purità analitika u r-rekwiżiti tal-ġerminazzjoni għaż-żerriegħa u mar-rekwiżiti tal-kwalità għal materjal ieħor tal-kategorija l-aktar baxxa għall-ispeċijiet rispettivi. [Em. 309]

Il-pjanti għandhom jiġu ttrattati jew esklużi bħala sors ta’ PRM, f’każ ta’ difetti jew riżultati pożittivi tat-testijiet jew sintomi viżivi tal-pesti f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/2031.

2.  B’deroga mill-punt D.1, l-operaturi professjonisti jistgħu jqiegħdu fis-suq PRM tal-materjal eteroġenu li ma jissodisfax il-kundizzjonijiet fir-rigward tal-ġerminazzjoni, dment li l-operatur jindika r-rata tal-ġerminazzjoni tal-PRM kkonċernat fuq it-tikketta jew direttament fuq il-pakkett.

E.  Rekwiżiti għall-imballaġġ u t-tikkettar tal-PRM tal-materjal eteroġenu

1.  Il-PRM tal-materjal eteroġenu għandu jitqiegħed f’pakketti żgħar u fi kwantitajiet massimi kif iddefiniti fil-punt H. Madankollu, dan jista’ jiġi inkluż f’pakketti jew f’kontenituri oħra, biss jekk dawn jingħalqu b’tali mod li ma jkunux jistgħu jinfetħu mingħajr ma titħalla evidenza ta’ tbagħbis fuq il-pakkett jew il-kontenitur.

2.  Fuq il-pakketti jew il-kontenituri tal-PRM tal-materjal eteroġenu, l-operaturi professjonisti għandhom iwaħħlu tikketta b’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni.

Dik it-tikketta għandha:

(i)  tkun leġġibbli, stampata jew miktuba fuq naħa waħda, maħruġa ġdida u faċilment viżibbli;

(ii)  tinkludi l-informazzjoni stabbilita fil-punt G ta’ dan l-Anness, ħlief fejn dik l-informazzjoni tiġi stampata jew miktuba direttament fuq il-pakkett jew fuq il-kontenitur; u

(iii)  tkun safra b’salib djagonali aħdar.

3.  Fil-każ tal-pakketti żgħar u trasparenti, it-tikketta tista’ titqiegħed ġol-pakkett dment li tkun leġġibbli b’mod ċar.

4.  B’deroga mill-punti E.1 u E.2, il-PRM tal-materjal eteroġenu li jkun f’pakketti u f’kontenituri magħluqa u ttikkettati jista’ jinbiegħ lill-utenti finali f’pakketti mhux immarkati u mhux issiġillati sal-kwantitajiet massimi previsti fil-punt H, dment li, fuq talba, ix-xerrej jiġi infurmat bil-miktub fil-ħin tal-konsenja dwar l-ispeċi, id-denominazzjoni tal-materjal eteroġenu u n-numru ta’ referenza tal-lott.

F.  Żamma tal-materjal eteroġenu

1.  Meta ż-żamma tkun possibbli, l-operatur professjonist li jkun innotifika l-materjal eteroġenu lill-awtoritajiet kompetenti, għandu jippreserva l-karatteristiċi ewlenin tal-materjal fiż-żmien tan-notifika tiegħu, billi jżommu sakemm dan jibqa’ fis-suq.

2.  Dik iż-żamma għandha ssir f’konformità mal-prattiki aċċettati adattati għaż-żamma ta’ materjal eteroġenu bħal dan. L-operatur professjonist responsabbli għaż-żamma għandu jżomm ir-rekords tat-tul ta’ żmien u tal-kontenut taż-żamma.

3.  F’kull ħin, l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom aċċess għar-rekords kollha miżmuma mill-operatur professjonist responsabbli għall-materjal, sabiex jivverifikaw iż-żamma tiegħu. L-operatur professjonist għandu jżomm dawk ir-rekords għal 5 snin wara l-mument li l-materjal eteroġenu ma jibqax jiġi kkummerċjalizzat aktar.

G.  Kontenut tat-tikketta tal-pakketti

Il-PRM tal-materjal eteroġenu għandu jiġi kkummerċjalizzat f’pakketti li jkollhom tikketta li jkun fiha l-elementi li ġejjin:

(1)  id-denominazzjoni tal-materjal eteroġenu, flimkien mal-kliem “materjal eteroġenu”;

(2)  l-indikazzjoni “Regoli u standards tal-UE”;

(3)  l-isem u l-indirizz tal-operatur professjonist responsabbli għat-twaħħil tat-tikketta, jew il-kodiċi ta’ reġistrazzjoni tiegħu;

(4)  il-pajjiż tal-produzzjoni;

(5)  in-numru ta’ referenza tal-lott li jingħata mill-operatur professjonist responsabbli għat-twaħħil tat-tikketti;

(6)  ix-xahar u s-sena tal-għeluq, wara t-terminu: “magħluq”;

(7)  l-ispeċi, indikata mill-anqas bl-isem botaniku tagħha, li tista’ tingħata f’forma mqassra u mingħajr l-ismijiet tal-awturi;

(8)  il-piż gross jew nett iddikjarat, jew, in-numru ddikjarat tal-PRM, ħlief għall-pakketti ż-żgħar;

(9)  meta jkun indikat il-piż u jintużaw sustanzi ta’ tgerbib (pelleting), jew addittivi solidi oħrajn, in-natura tal-addittiv kif ukoll il-proporzjon approssimattiv bejn il-piż taż-żerriegħa pura u l-piż totali; u

(10)  ir-rata tal-ġerminazzjoni, jekk applikabbli.

H.  Kwantitajiet massimi tal-PRM tal-materjal eteroġenu f’pakketti żgħar

Speċi

Massa netta massima (kg)

Pjanti tal-għalf

10 [Em. 310]

Pitravi

10

Ċereali

30

Pjanti taż-żejt u tal-fibra

10

Patata

30

Ħxejjex:

 

Legumi

5

Basal, sorfolja, spraġ, selq, pitravi aħmar, lift, dulliegħ, qargħa, qargħa bagħli, zunnarija, ravanell, sassefrika sewda, spinaċi, valerjanella

0,5

Kull speċi oħra ta’ ħxejjex

0,1

Anness VII

KONTENUT TAR-REĠISTRI TAL-VARJETAJIET NAZZJONALI U TAL-UNJONI KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 46

Ir-reġistri nazzjonali tal-varjetajiet u r-reġistru tal-varjetajiet tal-Unjoni għandu jkun fihom l-elementi kollha li ġejjin:

(a)  isem il-ġeneru jew l-ispeċi li għalih tappartjeni l-varjetà;

(b)  id-denominazzjoni tal-varjetà u, għall-varjetajiet ikkummerċjalizzati qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, fejn applikabbli, denominazzjonijiet alternattivi oħra li jintużaw għal dik il-varjetà;

(c)  l-isem u, meta applikabbli n-numru ta’ referenza tal-applikant;

(d)  id-data tar-reġistrazzjoni tal-varjetà u, fejn applikabbli, tat-tiġdid tar-reġistrazzjoni;

(e)  id-data meta tintemm il-validità tar-reġistrazzjoni;

(f)  referenza għal-link tal-fajl, fejn tista’ tinstab id-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà, jew, jekk applikabbli, id-deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment tal-varjetà;

(g)  fil-każ ta’ varjetajiet b’deskrizzjoni ta’ konservazzjoni, deskrizzjoni rikonoxxuta uffiċjalment u, jekk xieraq, indikazzjoni tar-reġjun(i), fejn il-varjetà storikamenttradizzjonalment tkun ġiet imkabbra u li għaliha tkun ġiet adattata b’mod naturali (“reġjun(i) tal-oriġini”), fil-każ ta’ varjetajiet ta’ konservazzjoni mrobbija għall-ewwel darba, għal liema kundizzjonijiet ta’ tkabbir lokali tkun ġiet adattata; [Em. 311]

(h)  isem il-persuna responsabbli għas-selezzjoni konservattiva tal-varjetajiet;

(i)  isem l-Istati Membri li jkunu stabbilew ir-reġistru/i nazzjonali tal-varjetajiet rilevanti;

(j)  ir-referenza li l-varjetà hija rreġistrata taħtha fir-reġistru/i nazzjonali tal-varjetajiet;

(k)  fejn applikabbli, l-indikazzjoni li l-varjetà hija “varjetà organika adattata għall-produzzjoni organika”;

(l)  fejn applikabbli, l-indikazzjoni li l-varjetà fiha, jew tikkonsisti minn, organiżmu ġenetikament modifikat;

(m)  fejn applikabbli, l-indikazzjoni li l-varjetà hija varjetà ta’ komponent ta’ varjetà rreġistrata oħra;

(n)  fejn applikabbli, l-indikazzjoni li L-PRM li jappartjeni għall-varjetà huwa prodott u kkummerċjalizzat biss f’salvaġġ;

(o)  fejn applikabbli, referenza għal-link tal-fajl, fejn ikunu jistgħu jinstabu r-riżultati tal-eżamijiet għall-valur għall-kultivazzjoni u l-użu sostenibbli, kif imsemmi fl-Artikolu 52;

(p)  fejn applikabbli, indikazzjoni tal-metodu ta’ riproduzzjoni tal-varjetà, inkluża informazzjoni dwar jekk hijiex ibrida jew varjetà sintetika,

(q)  fejn applikabbli, l-indikazzjoni li l-varjetà fiha, jew tikkonsisti minn pjanta tal-NGT tal-kategorija 1 skont it-tifsira tal-Artikolu 3(7) tar-Regolament (UE) …/… (L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT) u n-numru/i ta’ identifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 9(1)(e) tal-[Proposta dwar l-NGT] assenjati lill-pjanta/i tal-NGT tal-kategorija 1 li tkun ġiet derivata minnha;

(r)  fejn applikabbli, l-indikazzjoni li l-varjetà fiha, jew tikkonsisti minn pjanta tal-NGT tal-kategorija 2 skont it-tifsira tal-Artikolu 3(8) tar-Regolament (UE) …/… (L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar l-NGT);

(s)  fejn applikabbli, indikazzjoni li l-varjetà hija tolleranti għall-erbiċidi u indikazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-kultivazzjoni applikabbli;

(t)  fejn meta applikabbli, indikazzjoni li l-varjetà għandha ċerti karatteristiċi, għajr dik imsemmija fil-punt (s),li jistgħu jwasslu għal effetti agronomiċi mhux mixtieqa u indikazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-kultivazzjoni applikabbli. [Em. 312]

(ta)  meta applikabbli, id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali rispettivi li jkopru l-varjetà, il-komponenti, il-karatteristiċi u l-proċess ta’ żvilupp tagħha, inkluż, meta applikabbli u xieraq, in-numru ta’ kwalunkwe privattiva/i rilevanti mogħtija jew pendenti li l-awtorità kompetenti għandha bżonn tipprovdi u taġġorna; [Em. 313]

(tb)  meta applikabbli, deskrizzjoni ta’ liema tekniki tat-tnissil ġew applikati għall-iżvilupp tal-varjetà. [Em. 314]

Anness VIIa

KWANTITAJIET MASSIMI GĦALL-KONSERVAZZJONI DINAMIKA

Il-kwantità tapplika għal kull persuna fiżika jew ġuridika, sena u varjetà/adeżjoni/ekotip/riżorsa ġenetika tal-pjanti.

Speċijiet

Massa netta massima (kg)

Pjanti tal-għalf

20

Pitravi

20

Ċereali

200

Pjanti tal-fibra u taż-żejt

20

Patata

1000

Ħxejjex:

 

Legumi

75

Basal, sorfolja, spraġ, selq, pitravi aħmar, lift, dulliegħ, qargħa, qargħa bagħli, zunnarija, ravanell, sassefrika sewda, spinaċi, valerjanella

1

Kull żerriegħa oħra ta’ ħxejjex

0,5

Ħxejjex propagati b’mod veġetattiv

500 pjanta

Materjal tal-propagazzjoni tal-frott u tad-dwieli

150 stokk

[Em. 315]

Anness VIII

TABELLI TA’ KORRELAZZJONI

Id-Direttiva tal-Kunsill 66/401/KE

Dan ir-Regolament

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 1a

Artikolu 2, Artikolu 3

Artikolu 2(1)A

Artikolu 2, Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)B.1

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)C

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)D

-

Artikolu 2(1)E

Artikolu 3

Artikolu 2(1)F

-

Artikolu 2(1)G

-

Artikolu 2(1), il-punt (a)

Artikolu 2

Artikolu 2(1), il-punt (b)

Artikolu 7

Artikolu 2(1), il-punt (d)

Artikolu 36

Artikolu 2(2)

Artikolu 83

Artikolu 2(3)A

Artikolu 10

Artikolu 2(3)B

Artikolu 10

Artikolu 2(4)

Artikolu 10

Artikolu 3(1)

Artikolu 20

Artikolu 3(1), il-punt (a)

-

Artikolu 3(2)

-

Artikolu 3(3)

Artikolu 20

Artikolu 3(4)

Artikolu 7

Artikolu 3a

Artikolu 7, Artikolu 35

Artikolu 4

Artikolu 34

Artikolu 4a

Artikolu 31, Artikolu 32

Artikolu 5

-

Artikolu 5a

-

Artikolu 6

Artikolu 63

Artikolu 7(1)

Artikolu 7

Artikolu 7(1a)

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 7(1b)

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 7(2)

Artikolu 7

Artikolu 8(1)

Artikolu 14

Artikolu 8(2)

-

Artikolu 9(1)

Artikolu 14

Artikolu 9(2)

Artikolu 23

Artikolu 9(3)

-

Artikolu 10.1a

Artikolu 15

Artikolu 10a

Artikolu 15

Artikolu 10b

Artikolu 15

Artikolu 10c

Artikolu 15

Artikolu 10d

Artikolu 14

Artikolu 11

Artikolu 15

Artikolu 11a

Artikolu 17

Artikolu 12

Artikolu 12

Artikolu 13

Artikolu 21, Artikolu 22

Artikolu 13a

Artikolu 38

Artikolu 14

Artikolu 36

Artikolu 14a

Artikolu 7, Artikolu 15

Artikolu 15(1)

Artikolu 35, Artikolu 39

Artikolu 15(2)

Artikolu 35

Artikolu 15(3)

Artikolu 35, Artikolu 39

Artikolu 16

Artikolu 39

Artikolu 17

Artikolu 33

Artikolu 18

Artikolu 2

Artikolu 19(1)

Artikolu 24

Artikolu 19(2)

Artikolu 40

Artikolu 20

Artikolu 24

Artikolu 21

Artikolu 76

Artikolu 21a

Artikolu 7

Artikolu 22

-

Artikolu 22a

Artikolu 7, Artikolu 26, Artikolu 22

Artikolu 23

Artikolu 83

Artikolu 23a

-

Artikolu 24

-

Anness I

Artikolu 7

Anness II

Artikolu 7

Anness III

Artikolu 7, Artikolu 13

Anness IV

Artikolu 17

Anness V

Artikolu 35

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 1a

Artikolu 2

Artikolu 2(1)A

Artikolu 2

Artikolu 2(1)B

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)C

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)Ca

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)C

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)D

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)E

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)F

Artikolu 3, Artikolu 7

Artikolu 2(1)H

Artikolu 3, Artikolu 10

Artikolu 2(1), il-punt (a)

Artikolu 2

Artikolu 2(1), il-punt (b)

Artikolu 7

Artikolu 2(1), il-punt (c)

Artikolu 7

Artikolu 2(1), il-punt (e)

-

Artikolu 2(2)

-

Artikolu 2(3)

Artikolu 10

Artikolu 2(4)

Artikolu 10

Artikolu 3

Artikolu 20, Artikolu 7

Artikolu 3a

Artikolu 7, Artikolu 35

Artikolu 4

Artikolu 34

Artikolu 4a

Artikolu 31, Artikolu 32

Artikolu 5

-

Artikolu 5a

-

Artikolu 6

Artikolu 63

Artikolu 7(1)

Artikolu 7

Artikolu 7.1a

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 7.1b

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 7(2)

Artikolu 7

Artikolu 8(1)

Artikolu 14

Artikolu 8(2)

-

Artikolu 9(1)

Artikolu 14

Artikolu 9(2)

Artikolu 23

Artikolu 9(3)

-

Artikolu 10(1), il-punt (a)

Artikolu 15

Artikolu 10(1), il-punt (b)

-

Artikolu 10(2)

Artikolu 14

Artikolu 10(3)

-

Artikolu 10a

Artikolu 14

Artikolu 11

Artikolu 15

Artikolu 11a

Artikolu 15

Artikolu 12

Artikolu 17

Artikolu 13

Artikolu 21

Artikolu 13a

Artikolu 38

Artikolu 14

Artikolu 36

Artikolu 14a

Artikolu 7, Artikolu 15

Artikolu 15(1)

Artikolu 35, Artikolu 39

Artikolu 15(2)

Artikolu 35

Artikolu 15(3)

Artikolu 35, Artikolu 39

Artikolu 16

Artikolu 39

Artikolu 17

Artikolu 33

Artikolu 18

Artikolu 2

Artikolu 19(1)

Artikolu 24

Artikolu 19(2)

Artikolu 40

Artikolu 20

Artikolu 24

Artikolu 21

Artikolu 76

Artikolu 21a

Artikolu 7

Artikolu 21b

Artikolu 7

Artikolu 22

-

Artikolu 22a

Artikolu 7

Artikolu 23

Artikolu 83

Artikolu 23a

-

Artikolu 24

-

Anness I

Artikolu 7

Anness II

Artikolu 7

Anness III

Artikolu 7

Anness IV

Artikolu 17

Anness V

Artikolu 35

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 2(1)A

-

Artikolu 2(1)B

-

Artikolu 2(1)C

-

Artikolu 2(1)D

Artikolu 7

Artikolu 2(1)E

Artikolu 7

Artikolu 2(1)F

Artikolu 7

Artikolu 2(1)G

Artikolu 8

Artikolu 2(1)H

-

Artikolu 2(1)I

Artikolu 3, il-punt (3)

Artikolu 2.2

-

Artikolu 3(1)

Artikolu 7, Artikolu 8

Artikolu 3(2)

-

Artikolu 3(3)

Artikolu 2

Artikolu 3(4)

Artikolu 7(3), 7(4), Anness II, Parti E, Anness III, Parti E

Artikolu 3(5)

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Artikolu 4

Artikolu 36

Artikolu 5

Artikolu 44

Artikolu 5a

Artikolu 47(1)

Artikolu 5b.1

Artikolu 48

Artikolu 5b.2

Artikolu 50

Artikolu 5b.3

Artikolu 49

Artikolu 5ba.1

-

Artikolu 5ba.2

-

Artikolu 5ba.3

Artikolu 47(1)

Artikolu 5c

Artikolu 47(4)

Artikolu 5d

Artikolu 47(1)

Artikolu 5e

Artikolu 71(1)

Artikolu 5f

Artikolu 47(1), Anness VII

Artikolu 5g

Artikolu 72

Artikolu 7

Artikolu 14

Artikolu 8(1)

Artikolu 13

Artikolu 8(2)

Artikolu 28

Artikolu 9

Artikolu 14

Artikolu 10

Artikolu 15

Artikolu 10a

Artikolu 17

Artikolu 11(1)

Artikolu 80

Artikolu 11(2)

Artikolu 40

Artikolu 12

-

Artikolu 12a

-

Artikolu 13

Artikolu 7(2)

Artikolu 14

Artikolu 33

Artikolu 14a

Artikolu 38

Artikolu 15(1)

Artikolu 2

Artikolu 15(2)

Artikolu 39

Artikolu 16

Artikolu 38

Artikolu 16a

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Artikolu 16b

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Artikolu 17

Artikolu 76

Artikolu 17a

Artikolu 7(3), (4), Artikolu 8(4), (5)

Artikolu 18

-

Artikolu 18a

-

Artikolu 18b

-

Artikolu 19

-

Artikolu 20

Artikolu 83

Anness I

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Anness II

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Anness III

Artikolu 14(6)

Anness IV

Artikolu 17

Artikolu 1(1)

Artikolu 1

Artikolu 1(2)

Artikolu 44(3), Artikolu 45

Artikolu 1(3)

Artikolu 2(4)

Artikolu 2

-

Artikolu 3(1)

Artikolu 44(1)

Artikolu 3(2)

Artikolu 44(4)

Artikolu 3(3)

Artikolu 44(2)

Artikolu 4(1)

Artikolu 47(1)

Artikolu 4(2)

Artikolu 44(4)

Artikolu 5(1)

Artikolu 47(1), Artikolu 48,

Artikolu 5(2)

Artikolu 50

Artikolu 5(3)

Artikolu 49

Artikolu 5(4)

Artikolu 52

Artikolu 6

Artikolu 44(2)

Artikolu 7(1)

Artikolu 59

Artikolu 7(2)

-

Artikolu 7(3)

Artikolu 63

Artikolu 7(4)

Artikolu 47(1)

Artikolu 7(5)

-

Artikolu 8

-

Artikolu 9(1)

Artikolu 44, Artikolu 46, Anness VII

Artikolu 9(2), (3)

Artikolu 47(1), il-punt (b), Artikolu 54

Artikolu 9(4)

Artikolu 47(1), il-punt (a), Anness VII

Artikolu 9(5)

Artikolu 46, Anness VII

Artikolu 10

Artikolu 44(3), Artikolu 45, Artikolu 46(1), Anness VII

Artikolu 11

Artikolu 72

Artikolu 12(1)

Artikolu 69(1)

Artikolu 12(2)

Artikolu 69(2)

Artikolu 13

-

Artikolu 14

Artikolu 71

Artikolu 15

Artikolu 71

Artikolu 16(1)

Artikolu 44(2)

Artikolu 16(2)

Artikolu 47(1), il-punti (f) u (g)

Artikolu 17

Artikolu 45

Artikolu 18

Artikolu 37

Artikolu 19

-

Artikolu 20(1)

Artikolu 47(4)

Artikolu 20(2), (3)

Artikolu 26

Artikolu 21

-

Artikolu 22

Artikolu 39

Artikolu 23

Artikolu 76

Artikolu 24

-

Artikolu 25

-

Artikolu 26

-

Artikolu 27

Artikolu 83

Artikolu 28

Artikolu 83

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 1(2)

Artikolu 2(4)

Artikolu 2

Artikolu 3, Artikolu 7(4)

Artikolu 3(2)

Artikolu 6

Artikolu 3(2)

Artikolu 80

Artikolu 4

Artikolu 6, Artikolu 7(4)

Artikolu 5

Artikolu 34, Artikolu 35

Artikolu 6

Artikolu 2(4)

Artikolu 7

Artikolu 36

Artikolu 8

Artikolu 63

Artikolu 9(1)

Artikolu 24, Artikolu 25

Artikolu 9(2)

Artikolu 13(5)

Artikolu 10(1)

Artikolu 13, Artikolu 14

Artikolu 10(2)

Artikolu 28

Artikolu 11

Artikolu 14

Artikolu 12

Artikoli 15, 17(4)

Artikolu 13

Artikolu 14

Artikolu 14(1)

Artikolu 28

Artikolu 14(2)

Artikolu 17(4)

Artikolu 15

Artikolu 13, Artikolu 14, Artikolu 23

Artikolu 16

Artikolu 18

Artikolu 17

Artikolu 15, Artikolu 17(3)

Artikolu 18

Artikolu 15, Artikolu 17

Artikolu 19

Artikolu 38

Artikolu 20

-

Artikolu 21(1)

Artikolu 7(1), (3), Artikolu 15, Anness II

Artikolu 21(2)

Artikolu 15, Artikolu 17(4)

Artikolu 21(3)

Artikolu 39

Artikolu 22(1)

Artikolu 6, Artikolu 7(4)

Artikolu 22(2)

Artikolu 35

Artikolu 23(1)

Artikolu 39

Artikolu 23(2)

-

Artikolu 24

Artikolu 33

Artikolu 25(1)

Artikolu 80

Artikolu 25(2)

Artikolu 39

Artikolu 26

-

Artikolu 27

Artikolu 7(3)

Artikolu 28

Artikolu 76

Artikolu 29

-

Artikolu 30

Artikolu 7(4)

Artikolu 30A

-

Artikolu 31

-

Artikolu 32

-

Artikolu 33

-

Artikolu 34

Artikolu 83

Artikolu 35

Artikolu 83

Anness I

Artikolu 17(4)

Anness II

Artikolu 13(5)

Anness III

Artikolu 17(4)

Anness IV

Artikolu 17(4), il-punt (m), Artikolu 35

Anness V

-

Anness VI

-

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 2

Artikolu 2(1), Artikolu 3, Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Artikolu 3(1)

Artikolu 5

Artikolu 3(2)

Artikolu 44

Artikolu 3(3)

Artikolu 45

Artikolu 3(4)

Artikolu 44(2)

Artikolu 4(1)

Artikolu 47(1), il-punt (a)

Artikolu 4(2)

Artikolu 47(1), il-punt (c)

Artikolu 4(3)

-

Artikolu 4(4)

Artikolu 26

Artikolu 5(1)

Artikolu 48

Artikolu 5(2)

Artikolu 50

Artikolu 5(3)

Artikolu 49

Artikolu 6

Artikolu 44(2)

Artikolu 7(1), (2)

Artikolu 59

Artikolu 7(3)

Artikolu 63

Artikolu 7(4)

Artikolu 47(1), il-punt (c)

Artikolu 8

Artikolu 56

Artikolu 9(1)

Artikolu 44, Artikolu 72

Artikolu 9(2)

Artikolu 47(1), il-punt (b), Artikolu 54

Artikolu 10

Artikolu 44(3), Anness VII

Artikolu 11

Artikolu 72

Artikolu 12(1)

Artikolu 69

Artikolu 12(2)

Artikolu 70

Artikolu 13

-

Artikolu 14

Artikolu 71

Artikolu 15

Artikolu 71

Artikolu 16(1)

Artikolu 44(2)

Artikolu 16(2)

Artikolu 47(1), il-punti (f) u (g)

Artikolu 17

Artikolu 45

Artikolu 18

Artikolu 37

Artikolu 19

Artikolu 44(2)

Artikolu 20

Artikolu 20

Artikolu 21

Artikoli 2(4), 6, Artikolu 7(4)

Artikolu 22

Artikolu 34, Artikolu 35

Artikolu 23(1)

Artikolu 2(4)

Artikolu 23(2)

-

Artikolu 24

Artikolu 36

Artikolu 25

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5), Artikolu 24, Artikolu 25

Artikolu 26

Artikolu 13

Artikolu 27

Artikolu 14

Artikolu 28

Artikolu 15, Artikolu 16, Artikolu 17(4)

Artikolu 29

Artikolu 14, Artikolu 28

Artikolu 30

Artikolu 14, Artikolu 28

Artikolu 31

Artikolu 17(3)

Artikolu 32

Artikolu 17(4)

Artikolu 33

Artikolu 38

Artikolu 34

-

Artikolu 35

Artikolu 7(4)

Artikolu 36(1)

Artikolu 6, Artikolu 7

Artikolu 36(2)

Artikolu 15, Artikolu 17

Artikolu 36(3)

Artikolu 39

Artikolu 37

Artikolu 39

Artikolu 38

Artikolu 33

Artikolu 39(1)

Artikolu 80

Artikolu 39(2)

Artikolu 39

Artikolu 40

Artikolu 24, Artikolu 25

Artikolu 41

Artikolu 8(5)

Artikolu 42

Artikolu 19

Artikolu 43

-

Artikolu 44(1)

-

Artikolu 44(2)

Artikolu 26

Artikolu 45

Artikolu 2(2), Artikolu 7(3), Artikolu 8(4)

Artikolu 46

Artikolu 76

Artikolu 47

-

Artikolu 48

Artikolu 26

Artikolu 49

-

Artikolu 50

-

Artikolu 51

-

Artikolu 52

Artikolu 83

Artikolu 53

Artikolu 83

Anness I

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Anness II

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Anness III

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Anness IV

Artikolu 17(4)

Anness V

Artikolu 17(4), il-punt (m)

Anness VI

-

Anness VII

-

Artikolu 1, l-ewwel paragrafu

Artikolu 1

Artikolu 1, it-tieni paragrafu

Artikolu 2(4)

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 3(1)

Artikolu 20

Artikolu 3(2)

-

Artikolu 3(3)

Artikolu 7(3)

Artikolu 3(4)

Artikolu 7(3)

Artikolu 4

Artikolu 7(4)

Artikolu 5

Artikolu 36

Artikolu 6(1)

Artikolu 2(4)

Artikolu 6(2)

-

Artikolu 6(3)

-

Artikolu 7

Artikolu 7(4)

Artikolu 8

-

Artikolu 9

Artikolu 7(4)

Artikolu 10

Artikolu 7(4)

Artikolu 11(1)

Artikolu 13

Artikolu 11(2)

Artikolu 28

Artikolu 12

Artikolu 14

Artikolu 13

Artikolu 15, Artikolu 17

Artikolu 14

-

Artikolu 15

Artikolu 15

Artikolu 16

-

Artikolu 17

-

Artikolu 18

Artikolu 7(3), Artikolu 17

Artikolu 19

Artikolu 38

Artikolu 20

-

Artikolu 21

Artikolu 39

Artikolu 22

Artikolu 33

Artikolu 23(1)

Artikolu 80

Artikolu 23(2)

Artikolu 39

Artikolu 24

Artikolu 7(2)

Artikolu 25

Artikolu 76

Artikolu 26

-

Artikolu 27

Artikolu 26

Artikolu 28

-

Artikolu 29

-

Artikolu 30

Artikolu 83

Artikolu 31

Artikolu 83

Anness I

Artikolu 7(3)

Anness II

Artikolu 7(3)

Anness III

Artikolu 17

Anness IV

-

Artikolu 1

Artikolu 1, Artikolu 2

Artikolu 2(1), il-punt (a)

Artikolu 2, Artikolu 3

Artikolu 2(1), il-punt (b)

Artikolu 2

Artikolu 2(1), il-punt (d)

Artikolu 2, Artikolu 7

Artikolu 2(1.e)

Artikolu 2, Artikolu 7

Artikolu 2(1.f)

Artikolu 2, Artikolu 7

Artikolu 2.1.g

Artikolu 2, Artikolu 7

Artikolu 2.1.h

Artikolu 2, Artikolu 7

Artikolu 2.1.j

-

Artikolu 2.1.k

Artikolu 3

Artikolu 2(2)

Artikolu 2

Artikolu 2(3)

Artikolu 7

Artikolu 2(3a)

Artikolu 7

Artikolu 2(4)

-

Artikolu 2(5)

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 2(6)

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 3(1)

Artikolu 20

Artikolu 3(2)

-

Artikolu 3(3)

-

Artikolu 3(4)

Artikolu 7

Artikolu 4

Artikolu 7, Artikolu 35

Artikolu 5

Artikolu 34

Artikolu 6

Artikolu 31, Artikolu 32

Artikolu 7

-

Artikolu 8

Artikolu 63

Artikolu 9(1)

Artikolu 7

Artikolu 9(1a)

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 9(1b)

Artikolu 10, Artikolu 12

Artikolu 9(2)

Artikolu 7

Artikolu 10(1)

Artikolu 14

Artikolu 10(2)

-

Artikolu 11(1)

Artikolu 14

Artikolu 11(2)

Artikolu 23

Artikolu 11(3)

-

Artikolu 12(1.a)

Artikolu 15

Artikolu 12(1.b)

-

Artikolu 12(2)

-

Artikolu 12(3)

-

Artikolu 13

Artikolu 15

Artikolu 14

Artikolu 17

Artikolu 15

Artikolu 17

Artikolu 16

Artikolu 38

Artikolu 17

Artikolu 36

Artikolu 18

Artikolu 7, Artikolu 15

Artikolu 19(1)

Artikolu 35, Artikolu 39

Artikolu 19(2)

Artikolu 35

Artikolu 19a

-

Artikolu 20

Artikolu 39

Artikolu 21

Artikolu 33

Artikolu 22(1)

Artikolu 24

Artikolu 22(2)

Artikolu 40

Artikolu 23

Artikolu 24

Artikolu 24

Artikolu 7

Artikolu 25

Artikolu 76

Artikolu 26

-

Artikolu 27

Artikolu 7

Artikolu 28

 

Artikolu 29

 

Artikolu 30

 

Artikolu 31

Artikolu 82

Artikolu 32

Artikolu 83

Artikolu 33

Artikolu 83

Anness I

Artikolu 7

Anness II

Artikolu 7

Anness III

Artikolu 7

Anness IV

Artikolu 17

Anness V

Artikolu 35

Anness VI

Artikolu 82

Anness VII

Artikolu 82

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 1(2)

Artikolu 2(1)

Artikolu 1(3)

Artikolu 2(3)

Artikolu 2

Artikolu 2(4)

Artikolu 3

Artikolu 3

Artikolu 4

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Artikolu 5(1), (2)

Artikolu 41, Artikolu 42

Artikolu 5(3)

-

Artikolu 6(1)

Artikolu 10

Artikolu 6(2) sa (4)

-

Artikolu 7

-

Artikolu 8(1)

Artikolu 10

Artikolu 8(2)

Artikolu 2(4)

Artikolu 8(3)

Artikolu 44

Artikolu 9(1), (2)

Artikolu 5

Artikolu 9(3)

Artikolu 45

Artikolu 10(1)

Artikolu 13

Artikolu 10(2)

Artikolu 22

Artikolu 11(1)

Artikolu 13

Artikolu 11(2)

Artikolu 28

Artikolu 12

Artikolu 2(4)

Artikolu 13

Artikolu 33

Artikolu 14(1)

-

Artikolu 14(2)

Artikolu 5

Artikolu 15

-

Artikolu 16(1)

Artikolu 39

Artikolu 16(2)

-

Artikolu 17

Artikolu 7(1), (2), Artikolu 8(1), (2)

Artikolu 18

Artikolu 7(3), Artikolu 8(3)

Artikolu 19(1)

Artikolu 19

Artikolu 19(2)

Artikolu 38

Artikolu 20

Artikolu 28

Artikolu 21

Artikolu 76

Artikolu 22

Artikolu 7(3), Artikolu 8(3)

Artikolu 23(1)

-

Artikolu 23(2)

Artikolu 80

Artikolu 24

Artikolu 83

Artikolu 25

-

Artikolu 26

Artikolu 83

Artikolu 27

Artikolu 83

Anness I

Anness II u Anness III

Anness II

Anness I

Anness III

-

Artikolu 1(1)

Artikolu 1, Artikolu 2

Artikolu 1(2)

Artikolu 2(1)

Artikolu 1(3)

Artikolu 4

Artikolu 1(4)

2(4)

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 3(1)

Artikolu 6

Artikolu 3(2)

-

Artikolu 3(3)

-

Artikolu 3(4)

Artikolu 2(4), Artikolu 29

Artikolu 4

Artikolu 7(4), Artikolu 8(5)

Artikolu 5

Artikolu 41

Artikolu 6(1)

Artikolu 7, Artikolu 8

Artikolu 6(2)

Artikolu 4

Artikolu 6(3)

Artikolu 42

Artikolu 6(4)

-

Artikolu 7(1)

Artikolu 5

Artikolu 7(2)

Artikolu 47(1)

Artikolu 7(3)

Artikolu 47(1), Artikolu 54

Artikolu 7(4)

Artikolu 47(1)

Artikolu 7(5)

Artikolu 47(2)

Artikolu 7(6)

Artikolu 47(2)

Artikolu 8(1)

Artikolu 13

Artikolu 8(2)

Artikolu 13, Artikolu 18

Artikolu 9(1)

Artikolu 13, Artikolu 15, Artikolu 16, Artikolu 17

Artikolu 9(2)

Artikolu 28

Artikolu 9(3)

Artikolu 15, Artikolu 17

Artikolu 10

Artikolu 2(4), Artikolu 29, Artikolu 30

Artikolu 11

Artikolu 33

Artikolu 12(1)

Artikolu 39

Artikolu 12(2)

-

Artikolu 13

Artikolu 80

Artikolu 14

Artikolu 24, Artikolu 25

Artikolu 15

Artikolu 80

Artikolu 16

Artikolu 19

Artikolu 17

-

Artikolu 18

Artikolu 2(3)

Artikolu 19

Artikolu 76

Artikolu 20

-

Artikolu 21

-

Artikolu 22

-

Artikolu 23

Artikolu 23

Artikolu 24

Artikolu 83

Anness I

Anness I

Anness II

-

(1) ĠU C, C/2024/1583, 5.3.2024, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj?locale=mt. 
(2)ĠU C, C/2024/1583, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj.
(3)Id-Direttiva tal-Kunsill 66/401/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1966 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ żerriegħa ta’ pjanti tal-għalf (ĠU 125, 11.7.1966, p. 2298).
(4)Id-Direttiva tal-Kunsill 66/402/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1966 dwar il-marketing taż-żerriegħa tal-ġwież (ĠU 125, 11.7.1966, p. 2309).
(5)Id-Direttiva tal-Kunsill 68/193/KEE tad-9 ta’ April 1968 dwar il-marketing ta’ materjal għall-propagazzjoni veġetattiva tad-dielja (ĠU L 93, 17.4.1968, p. 15).
(6)Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-varjetajiet komuni ta’ katalgi ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 1).
(7)Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/54/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-bejgħ fis-suq ta’ żerriegħa tal-pitravi (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 12).
(8)Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-marketing ta’ żrieragħ tal-ħxejjex (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33).
(9)Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/56/KE tat-13 ta’ Ġunju tal-2002 dwar il-bejgħ fis-suq tal-patata taż-żerriegħa (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 60).
(10)Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/57/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 fuq il-marketing taż-żerriegħa ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 74).
(11)Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/72/KE tal-15 ta’ Lulju 2008 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ ħxejjex ta’ propagazzjoni u materjal taż-żrigħ, barra ż-żerriegħa (ĠU L 205, 1.8.2008, p. 28).
(12)Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/90/KE tad-29 ta’ Settembru 2008 dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal tal-propagazzjoni tal-pjanti tal-frott u tal-pjanti tal-frott maħsuba għall-produzzjoni tal-frott (ĠU L 267, 8.10.2008, p. 8).
(13)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Strateġija “Mill-Għalqa sal-Platt” għal sistema tal-ikel ġusta, tajba għas-saħħa u favur l-ambjent (COM(2020) 381 final).
(14)Ir-Regolament (UE) .../… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill …. (ĠU…., p….).+ ĠU: Jekk jogħġbok fit-test daħħal in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument (… (COD)) u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dak ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.
(15)Id-Direttiva tal-Kunsill 98/56/KE tal-20 ta’ Lulju 1998 dwar il-marketing tal-materjali tal-propagazzjoni tal-pjanti ornamentali (ĠU L 226, 13.8.1998, p. 16).
(16)Decision Revising the OECD Schemes for the Varietal Certification or the Control of Seed Moving in International Trade [OECD/LEGAL/0308] ( “Skemi tal-OECD dwar iż-Żrieragħ”).
(17)Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/869/KE tal-24 ta’ Frar 2004 dwar il-konklużjoni, f’isem il-Komunità Ewropea, tat-Trattat Internazzjonali dwar ir-Riżorsi Ġenetiċi tal-Pjanti għall-Ikel u l-Agrikoltura (ĠU L 378, 23.12.2004, p. 1).
(18)Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 tas-27 ta’ Lulju 1994 dwar drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità (ĠU L 227, 1.9.1994, p. 1).
(19) Ir-Regolament (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ... (ĠU ..., p. ...).
(20)+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru tas-serje tar-Regolament li jinsab fid-dokument (... (COD)) u daħħal fin-nota ta' qiegħ il-paġna n-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ELI għal dak ir-Regolament.
(21)Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(22)Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1).
(23)Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).
(24)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(25)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni, ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13–18.
(26)Ir-Regolament (UE) .../… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill …. (ĠU…., p….).+ ĠU: Jekk jogħġbok fit-test daħħal in-numru tar-Regolament li jinsab fid-dokument (… (COD)) u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dak ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.
(27)Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2011, p. 1).
(28)Ir-Regolament (UE) 2021/2115 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Diċembru 2021 li jistabbilixxi regoli dwar l-appoġġ għall-pjanijiet strateġiċi li għandhom jitfasslu mill-Istati Membri skont il-Politika Agrikola Komuni (Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK) u ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u li jħassar ir-Regolamenti (UE) Nru 1305/2013 u (UE) Nru 1307/2013 (ĠU L 435, 6.12.2021, p. 1).
(29)Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid, riżoluzzjoni OIV-VITI 564B[1]2019.
(30)Ir-Regolament (UE) …./…. tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ … (….., p….).
(31)Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).


Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti
PDF 403kWORD 120k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti, li jemenda r-Regolamenti (UE) 2016/2031 u 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE (ir-Regolament dwar il-materjal riproduttiv tal-foresti) (COM(2023)0415 – C9-0237/2023 – 2023/0228(COD))
P9_TA(2024)0342A9-0142/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0415),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 43(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0237/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-13 ta’ Diċembru 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza tal-Ikel,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali (A9-0142/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tiegħu lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti, li jemenda r-Regolamenti (UE) 2016/2031 u 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE (ir-Regolament dwar il-materjal riproduttiv tal-foresti)

P9_TC1-COD(2023)0228


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea(2),

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(3),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni.

Filwaqt li jaġixxu skont l-proċedura leġiżlattiva ordinarja(4),

Billi:

(1)  Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE(5) tistabbilixxi r-regoli dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ materjal riproduttiv tal-foresti (“FRM”).

(2)  Il-foresti jkopru madwar 45 % tal-erja tal-art tal-Unjoni u jaqdu rwol multifunzjonali li jkopri funzjonijiet soċjali, ekonomiċi, ambjentali, ekoloġiċi u kulturali. Il-foresti għandhom, fost funzjonijiet oħra, funzjoni premordjali bħala bir ta’ karbonju fil-politika dwar il-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima. FRM ta’ kwalità għolja, adattat għall-klima u diversdiversifikat huwa essenzjali sabiex ikopri dawn il-ħtiġijiet. [Em. 1]

(3)  Fid-dawl ta’ żviluppi tekniċi u xjentifiċi ġodda, l-aġġornament tar-Regoli u tar-Regolamenti tal-Iskema tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (OECD) għaċ-Ċertifikazzjoni tal-Materjal Riproduttiv tal-Foresti Użat fil-Kummerċ Internazzjonali(6) (“l-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti”), il-prijoritajiet ta’ politika l-ġodda tal-Unjoni fir-rigward tas-sostenibbiltà, tal-adattament għat-tibdil fil-klima u tal-bijodiversità u b’mod partikolari l-Patt Ekoloġiku Ewropew(7), kif ukoll l-esperjenza miksuba matul l-implimentazzjoni tad-Direttiva 1999/105/KE, dik id-Direttiva jenħtieġ li tiġi ssostitwita b’att ġdid. Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tar-regoli l-ġodda madwar l-Unjoni, jenħtieġ li l-att jieħu l-forma ta’ Regolament.

(4)  L-għan tal-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti huwa li tħeġġeġ il-produzzjoni u l-użu taż- żrieragħ, tal-partijiet tal-pjanti u tal-pjanti li jkunu nġabru, ġew ipproċessati u kkummerċjalizzati b’mod li jiżgura kwalità u disponibbiltà għoljin tal-FRM. Minħabba t-tul taċ-ċikli tal-foresti u l-kost tal-pjantaġġuni u tal-investiment fil-foresti fit-tul, huwa essenzjali li l-forestiera jiksbu informazzjoni affidabbli bis-sħiħ dwar l-oriġini u dwar il-karatteristiċi ġenetiċi tal-FRM li jużaw fit-tħawwil. L-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti tissodisfa dik il-ħtieġa permezz ta’ ċertifikazzjoni u traċċabilità. Taqdi rwol ewlieni fl-għajnuna lill-foresti tad-dinja sabiex jadattaw għall-kundizzjonijiet klimatiċi li qegħdin jinbidlu. Tinxteħet enfasi fuq il-preservazzjoni tad-diversità tal-ispeċijiet u fuq l-iżgurar ta’ diversità ġenetika għolja fi ħdan l-ispeċijiet u l-lottijiet taż-żrieragħ u b’hekk jissaħħaħ il-potenzjal adattiv tal-FRM għat-tħawwil mill-ġdid fil-ġejjieni ta’ żona b’siġar (“riforestazzjoni”) u għall-ħolqien ta’ foresti ġodda (“tisġir”). Ir-riforestazzjoni tista’ tkun meħtieġa meta partijiet minn foresta eżistenti jkunu ġew affettwati minn avvenimenti tat-temp estrem, minn nirien mhux ikkontrollati, minn tifqigħat ta’ mard u minn tifqigħat ta’ pesti, jew minn diżastri oħrajn.

(5)  Il-Patt Ekoloġiku Ewropew jistabbilixxi l-impenn tal-Kummissjoni li tindirizza l-isfidi relatati mat-tibdil fil-klima u mal-ambjent. Għandu l-għan li jittrasforma l-ekonomija tal-Unjoni għal futur sostenibbli. Ir-regoli tal-Unjoni dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM jeħtieġ li jkunu konformi mar-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-qafas għall-kisba tan-newtralità klimatika(8) u mat-tliet strateġiji ta’ implimentazzjoni tal-Patt Ekoloġiku Ewropew: l-Istrateġija l-ġdida tal-UE dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima(9), l-Istrateġija l-ġdida tal-UE għall-Foresti għall-2030(10) u l-Istrateġija tal-UE għall-Bijodiversità għall-2030(11).

(6)  Ir-Regolament (UE) 2021/1119 jirrikjedi li l-istituzzjonijiet rilevanti tal-Unjoni u l-Istati Membri jiżguraw progress kontinwu fit-tisħiħ tal-kapaċità adattiva, fit-tisħiħ tar-reżiljenza u fit-tnaqqis tal-vulnerabbiltà għat-tibdil fil-klima. Għalhekk, wieħed mill-għanijiet tal-Istrateġija l-ġdida tal-UE dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima huwa li titħaffef il-kapaċità ta’ adattament tal-Unjoni għat-tibdil fil-klima, billi jiġu emendati r-regoli dwar l-FRM, fost l-oħrajn. Jenħtieġ li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tħeġġeġ il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM madwar l-Unjoni kollha. Għal dan l-għan, il-possibbiltà għall-Istati Membri li jirrestrinġu l-approvazzjoni ta’ ċertu materjal bażiku u li jipprojbixxu l-kummerċjalizzazzjoni ta’ ċertu FRM lill-utenti finali, kif stabbilit fid-Direttiva 1999/105/KE, jenħtieġ li titneħħa.

(7)  L-Istrateġija l-ġdida tal-UE għall-Foresti għall-2030 għandha bħala l-objettivi ewlenin tagħha t-tisġir effettiv, u l-preservazzjoni u r-restawr tal-foresti fl-Unjoni, sabiex tgħin fiż-żieda tal-assorbiment tas-CO2, tnaqqas l-inċidenza u l-firxa tan-nirien fil-foresti, u tippromwovi l-bijoekonomija, b’rispett sħiħ tal-prinċipji ekoloġiċi favorevoli għall-bijodiversità. L-iżgurar tar-restawr tal-foresti u l-ġestjoni sostenibbli msaħħa tal-foresti huma essenzjali għall-adattament għat-tibdil fil-klima u għar-reżiljenza tal-foresti. F’dan ir-rigward, l-Istrateġija l-ġdida tal-UE għall-Foresti tiddikjara li l-adattament tal-foresti għat-tibdil fil-klima u r-restawr tal-foresti wara d-danni klimatiċi se jkunu jeħtieġu kwantitajiet kbar ta’ FRM xieraq. Dan jimplika sforzi sabiex jiġu żgurati u jintużaw b’mod sostenibbli r-riżorsi ġenetiċi tal-foresti li fuqhom tiddependi forestrija aktar reżistenti għall-klima. Huma meħtieġa wkoll sforzi sabiex jiżdiedu l-produzzjoni u d-disponibbiltà ta’ tali FRM, sabiex tiġi pprovduta informazzjoni aħjar dwar l-adegwatezza tiegħu għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi u sabiex jissaħħu l-produzzjoni kollaborattiva u t-trasferiment tiegħu bejn il-fruntieri nazzjonali fl-Unjoni. Għalhekk, jenħtieġ li l-operaturi professjonisti jkunu meħtieġa jipprovdu minn qabel informazzjoni lill-utenti dwar l-adegwatezza tal-FRM għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi.

(8)  L-Istrateġija tal-UE għall-Bijodiversità għall-2030 għandha l-għan li tqiegħed il-bijodiversità tal-Unjoni fit-triq lejn l-irkupru sal-2030. Fil-qafas ta’ dik l-istrateġija, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni għandha tagħmel enfasi fuq il-preservazzjoni tad-diversità tal-ispeċijiet u tiżgura kwalità u diversità ġenetika għolja fi ħdan l-ispeċijiet u l-lottijiet taż-żrieragħ. Dan għandu l-għan li jiffaċilita l-provvista ta’ FRM ta’ kwalità għolja u ġenetikament diversdiversifikat li jkun adattat għall-kundizzjonijiet klimatiċi attwali u dawk imbassrin għall-ġejjieni. Il-konservazzjoni u t-titjib tal-bijodiversità tal-foresti, inkluża d-diversità ġenetika tas-siġar, huma essenzjali għall-ġestjoni sostenibbli tal-foresti u għas-sostenn tal-adattament tal-foresti għat-tibdil fil-klima. L-ispeċijiet tas-siġar u l-ibridi artifiċjali skont dan ir-Regolament jenħtieġ li jkunu ġenetikament adattati għall-kundizzjonijiet lokali u jkunu ta’ kwalità għolja. [Em. 2]

(9)  Hemm dimensjoni transfruntiera fit-tul minħabba l-fatt li l-migrazzjoni diġà osservata lejn it-Tramuntana taż-żoni ta’ veġetazzjoni hija mistennija taċċellera b’mod sinifikanti fid-deċennji li ġejjin. Għalhekk, ir-rekwiżit f’dan ir-Regolament għall-għoti ta’ informazzjoni dwar iż-żoni fejn tista’ titħawwel iż-żerriegħa jew l-FRM jiġi adattat għall-kundizzjonijiet lokali jkun għodda utli ħafna għall-forestiera. Għalhekk, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jiddeżinjaw żoni li jispeċifikaw li f’dawn iż-żoni ż-żerriegħa tkun adattata għall-kundizzjonijiet lokali u tista’ tinżera’ (“żoni ta’ trasferiment taż-żerriegħa”). Bl-istess mod, jenħtieġ li jiddeżinjaw żoni li jispeċifikaw li f’dawn iż-żoni l-FRM huwa adattat għall-kundizzjonijiet lokali (“żoni ta’ varar”).

(10)  Id-Direttiva 1999/105/KE tiddefinixxi l-FRM fir-rigward tal-importanza tiegħu għall-iskopijiet tal-forestrija fl-Unjoni kollha jew f’parti minnha, iżda tibqa’ vaga dwar dawk l-iskopijiet tal-forestrija. Għal raġunijiet ta’ ċarezza, il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament jelenka l-iskopijiet li għalihom huwa importanti li jintuża FRM ta’ kwalità għolja.

(11)  L-FRM jista’ jiġi prodott għall-użu fit-tisġir/fir-riforestazzjoni u f’tipi oħrajn ta’ tħawwil tas-siġar u għal diversi skopijiet differenti bħall-produzzjoni tal-injam u tal-bijomaterjali, il-konservazzjoni tal-bijodiversità, ir-restawr tal-ekosistemi tal-foresti, l-adattament għat-tibdil fil-klima, il-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima, u l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti.

(12)  Ir-riċerka wriet li l-valutazzjoni u l-approvazzjoni tal-materjal bażiku fir-rigward tal-iskop speċifiku li għalih se jintuża l-FRM huma ta’ importanza kbira. Barra minn hekk, it-tħawwil ta’ FRM ta’ kwalità għolja fil-post it-tajjeb għandu impatt pożittiv fuq l-iskop li għalih jintuża dak l-FRM. Fil-post it-tajjeb tfisser li l-FRM ikun ġenetikament u fenotipikament adattat għas-sit fejn jitkabbar, inklużi l-projezzjonijiet klimatiċi rilevanti għalih.

(13)  Sabiex tiġi żgurata provvista suffiċjenti ta’ FRM b’reazzjoni għaż-żieda fid-domanda għall-FRM, jeħtieġ li jitneħħa kwalunkwe ostaklu attwali jew potenzjali għall-kummerċ, li jista’ jxekkel il-moviment liberu tal-FRM fl-Unjoni. Dan l-għan jista’ jintlaħaq biss jekk ir-regoli rispettivi tal-Unjoni dwar l-FRM jimponu l-ogħla standards possibbli.

(14)  Ir-regoli tal-Unjoni dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM jenħtieġ li jqisu l-ħtiġijiet prattiċi u jenħtieġ li japplikaw biss għal ċerti speċijiet u ibridi artifiċjali li huma elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament. Dawk l-ispeċijiet u l-ibridi artifiċjali huma importanti għall-produzzjoni tal-FRM għat-tisġir, għar-riforestazzjoni u għal tipi oħrajn ta’ tħawwil ta’ siġar għall-iskopijiet tal-produzzjoni tal-injam u tal-bijomaterjali, tal-konservazzjoni tal-bijodiversità, tar-restawr tal-ekosistemi tal-foresti, tal-adattament għat-tibdil fil-klima, tal-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima, u tal-konservazzjoni u tal-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti.

(15)  L-għan ta’ dan ir-Regolament huwa li jiżgura l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ FRM ta’ kwalità għolja. Sabiex jgħinu fil-ħolqien ta’ foresti reżiljenti u fir-restawr tal-ekosistemi tal-foresti, jenħtieġ li l-utenti jiġu informati qabel ix-xiri tal-FRM dwar l-adegwatezza ta’ dak l-FRM għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi taż-żona fejn se jintuża.

(16)  Sabiex jiġi żgurat li l-FRM iċċertifikat jiġi adattat għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi taż-żona fejn jitħawwel, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jivvalutaw il-karatteristiċi tas-sostenibbiltà tal-materjal bażiku matul il-proċedura għall-approvazzjoni ta’ dak il-materjal bażiku. Jenħtieġ li l-karatteristiċi ta’ sostenibbiltà jikkonċernaw l-adattament ta’ dak il-materjal bażiku għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi u l-ħelsien tas-siġar mill-pesti u mis-sintomi tagħhom.

(17)  Jenħtieġ li l-FRM jinħasad biss minn materjal bażiku li jkun ġie vvalutat u approvat mill-awtoritajiet kompetenti sabiex tiġi żgurata l-ogħla kwalità possibbli ta’ dak l-FRM. Jenħtieġ li l-materjal bażiku approvat jiġi rreġistrat f’reġistru nazzjonali b’referenza unika tar-reġistru u b’referenza għal unità ta’ approvazzjoni.

(17a)   Biex tinżamm il-kwalità taż-żrieragħ, il-pakketti jenħtieġ li jitfasslu b’mod li ma jkunux jistgħu jintużaw ladarba jinfetħu, u b’hekk jiġi żgurat li l-utenti jkunu konxji minn kwalunkwe tbagħbis taż-żrieragħ u jiġu mħeġġa jużaw il-kontenut kollu kif suppost, u b’hekk jiġi evitat li ż-żrieragħ jinħażnu b’mod skorrett jew jintużaw meta x’aktarx ma jkunx għadhom tajbin biex jintużaw. [Em. 3]

(18)  Sabiex ikun hemm adattament għall-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi tal-istandards internazzjonali, jenħtieġ li l-użu ta’ tekniki bijomolekulari jiġi inkluż bħala metodu komplementari fil-proċedura għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku. Jenħtieġ li dawk it-tekniki bijomolekulari jkunu awtorizzati għall-valutazzjoni tal-oriġini tal-materjal bażiku jew għall-eżaminazzjoni tal-materjal bażiku għall-preżenza ta’ karatteristiċi ta’ reżistenza għall-mard permezz ta’ markaturi molekulari.

(19)  Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri rispettivi joħorġu ċertifikat ewlieni għall-FRM kollu li jkun derivat (jiġifieri maħsud) minn materjal bażiku approvat. Tali ċertifikat ewlieni jiżgura l-identifikazzjoni tal-FRM, ikun fih informazzjoni dwar l-oriġini tiegħu u jipprovdi l-aktar dettalji xierqa għall-utenti tiegħu u għall-awtoritajiet kompetenti responsabbli mill-kontroll uffiċjali tiegħu. Jenħtieġ li jkun permess li ċ-ċertifikat ewlieni jinħareġ f’forma elettronika.

(19a)   Kull Stat Membru jenħtieġ li jistabbilixxi u jaġġorna lista nazzjonali ta’ ċertifikati ewlenin maħruġa u jpoġġi dik il-lista għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni u tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Istati Membri l-oħra kollha. [Em. 4]

(20)  L-FRM biss li nħasad minn materjal bażiku approvat jenħtieġ li jitħalla sussegwentement jiġi ċċertifikat u jiġi introdott fis-suq. Jenħtieġ li l-FRM jiġi ċċertifikat bħala “sorsi identifikati”, “magħżul”, “kwalifikat” u “ttestjat” mill-awtoritajiet kompetenti u jiġi kkummerċjalizzat b’referenza għal dawk il-kategoriji. Dawk it-tipi ta’ kategoriji juru liema mill-karatteristiċi tal-materjal bażiku ġew ivvalutati u jindikaw il-kwalità tal-FRM. Għal FRM ta’ kwalità inferjuri (kategoriji “sorsi identifikati” u “magħżul”), il-materjal bażiku jiġi vverifikat għall-karatteristiċi bażiċi. Għall-FRM ta’ kwalità ogħla (“kwalifikat” u “ttestjat”), is-siġar ġenituri jintgħażlu għall-karatteristiċi pendenti u għall-iskemi ta’ inkroċjar imfasslin. Fil-każ ta’ FRM tal-kategorija “kwalifikat”, is-superjorità tal-FRM stmata fuq il-bażi tal-karatteristiċi tas-siġar ġenituri. Fil-każ tal-kategorija “ttestjat”, is-superjorità ta’ dak l-FRM trid tintwera meta mqabbel mal-materjal bażiku li minnu jkun inħasad dak l-FRM jew ma’ popolazzjoni ta’ referenza. Il-kategoriji “sorsi identifikati”, “magħżul”, “kwalifikat” u “ttestjat” tal-FRM jenħtieġ li jkunu soġġetti għal rekwiżiti uniformi ta’ produzzjoni u ta’ kummerċjalizzazzjoni, sabiex jiġu żgurati t-trasparenza, termini ugwali ta’ kompetizzjoni u l-integrità tas-suq intern.

(21)  Jenħtieġ li r-regoli taċ-ċertifikazzjoni jiġu ċċarati fil-każ ta’ FRM li jkun ġie prodott permezz ta’ proċessi tal-produzzjoni innovattivi u b’mod partikolari tekniki ta’ produzzjoni tal-FRM għall-produzzjoni ta’ tip speċifiku ta’ FRM, jiġifieri kloni. Billi l-post tal-produzzjoni ta’ dawk il-kloni jista’ jkun differenti mil-lok fejn tinsab is-siġra oriġinali (jiġifieri l-materjal bażiku) li minnha jkun ġie dderivat il-klonu/i, jenħtieġ li r-regoli jiġu emendati sabiex jiggarantixxu t-traċċabilità.

(22)  Ir-rekwiżiti għall-materjal bażiku maħsub għall-iskop tal-konservazzjoni u tal-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti huma differenti minn dawk għall-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni ta’ FRM għal skopijiet kummerċjali, minħabba l-kriterji differenti tal-għażla applikati għal dawn iż-żewġ tipi ta’ materjal bażiku. Għall-iskop tal-konservazzjoni u tal-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti, jenħtieġ li jinżammu s-siġar kollhajinżamm għadd massimu ta’ siġar minn popolament ta’ siġar fil-foresta. Dan huwa meħtieġ sabiex jgħin sabiex tiżdied id-diversità ġenetika fi ħdan speċi waħda ta’ siġar. Min-naħa l-oħra, jenħtieġ li jintgħażlu biss siġar b’karatteristiċi superjuri fil-każ tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM għal skopijiet kummerċjali. Għalhekk, jenħtieġ li l-Istati Membril-operaturi professjonisti jitħallew jidderogaw mir-regoli applikabbli fir-rigward tal-approvazzjoni tal-materjal bażiku u jinnotifikaw lill-awtorità kompetenti dan il-materjal bażiku maħsub għall-iskop tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti lill-awtorità kompetenti. [Em. 5]

(23)  Il-kategorija sorsi identifikati hija l-istandard minimu meħtieġ għall-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM, minħabba li tkun seħħet ftit jew l-ebda għażla fenotipika tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija ta’ sors identifikat. Sabiex tiġi żgurata t-traċċabilità, jenħtieġ li l-operatur professjonisti jirreġistra l-lok fejn jinsab il-materjal bażiku (jiġifieri l-provenjenza) li minnu jinġabar l-FRM. L-oriġini ta’ dak il-materjal bażiku jenħtieġ li tiġi ddikjarata jekk tkun magħrufa. Dan huwa konformi mal-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti u l-esperjenza miksuba bid-Direttiva 1999/105/KE.

(24)  Skont l-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti u wara l-applikazzjoni tad-Direttiva 1999/105/KE, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tivvaluta l-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija magħżula fuq il-bażi tal-osservazzjoni tal-karatteristiċi ta’ dak il-materjal bażiku, filwaqt li jitqies l-iskop speċifiku li għalih ikun se jintuża l-FRM maħsud minn dak il-materjal bażiku. Jenħtieġ li tiġi żgurata l-kwalità ġenerali ta’ dik il-kategorija. Peress li l-popolazzjoni jenħtieġ li turi grad għoli ta’ uniformità, jenħtieġ li jitneħħew is-siġar li għandhom karatteristiċi inferjuri (eż. daqs iżgħar) meta mqabblin mad-daqs medju tas-siġar fil-popolazzjoni ġenerali.

(25)  Sabiex jiġi prodott l-FRM tal-kategorija kwalifikat, jenħtieġ li l-operatur professjonisti jagħżel il-komponenti tal-materjal bażiku li jkunu se jintużaw fid-disinn tal-inkroċjar fil-livell individwali minħabba l-karatteristiċi pendenti tagħhom fir-rigward, pereżempju, tal-adattament għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi lokali. Jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tapprova l-kompożizzjoni u d-disinn propost tal-inkroċjar ta’ dawk il-komponenti, it-tqassim fiżiku, il-kundizzjonijiet ta’ iżolament u l-lok fejn jinsab dak il-materjal bażiku. Dan huwa importanti sabiex jiġu allinjati mal-istandards internazzjonali applikabbli skont l-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti u sabiex titqies l-esperjenza miksuba bid-Direttiva 1999/105/KE.

(26)  Il-materjal bażiku li huwa maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija ttestjat jenħtieġ li jkun soġġett għar-rekwiżiti l-aktar stretti possibbli. Id-determinazzjoni tas-superjorità tal-FRM jenħtieġ li ssir billi jitqabbel ma’ standard wieħed jew idealment diversi approvati jew magħżulin minn qabel. L-operatur professjonist jagħżel dawk l-istandards fuq il-bażi tal-iskop li għalih jintuża l-FRM tal-kategorija ttestjat. F’dan ir-rigward, jekk l-iskop ta’ dak l-FRM ikun l-adattament għat-tibdil fil-klima, allura l-FRM jitqabbel ma’ standards li jkollhom prestazzjoni tajba fir-rigward tal-adattament għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi lokali (eż. il-ħelsien prattiku mill-pesti u mis-sintomi tagħhom). Wara l-għażla tal-komponenti tal-materjal bażiku, jenħtieġ li l-operatur professjonist juri s-superjorità tal-FRM permezz ta’ ttestjar komparattiv jew stima tas-superjorità tiegħu billi jevalwa l-komponenti ġenetiċi ta’ dak il-materjal bażiku. Jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tkun involuta f’kull pass ta’ dan il-proċess. Jenħtieġ li tapprova d-disinn sperimentali u t-testijiet għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku, tivverifika r-rekords ipprovduti mill-operatur professjonist u tapprova jew ir-riżultati tat-testijiet li jikkonċernaw is-superjorità tal-FRM jew inkella l-evalwazzjoni ġenetika kif xieraq. Dan huwa meħtieġ għall-allinjament mal-istandards internazzjonali applikabbli skont l-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti u standards internazzjonali applikabbli oħrajn, u sabiex titqies l-esperjenza miksuba mid-Direttiva 1999/105/KE.

(27)  Il-valutazzjoni tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija ttestjat tieħu medja ta’ 10 snin. Sabiex jiġi żgurat aċċess aktar mgħaġġel għas-suq tal-FRM tal-kategorija ttestjat, filwaqt li l-valutazzjoni tal-materjal bażiku tkun għadha għaddejja, jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà li japprovaw temporanjament it-tali materjal bażiku, għal perjodu massimu ta’ 10 snin, fit-territorju kollu tagħhom jew f’parti minnu. Jenħtieġ li dik l-approvazzjoni tingħata biss jekk ir-riżultati provviżorji tal-evalwazzjoni ġenetika jew tat-testijiet komparattivi jindikaw li dak il-materjal bażiku jkun se jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament meta jitlestew it-testijiet. Jenħtieġ li din il-valutazzjoni bikrija tiġi rieżaminata f’intervall massimu ta’ 10 snin.

(28)  Il-konformità tal-FRM mar-rekwiżiti għall-kategoriji “sorsi identifikati”, “magħżul”, “kwalifikat” u “ttestjat” jenħtieġ li tiġi kkonfermata permezz ta’ spezzjonijiet imwettqin mill-awtoritajiet kompetenti kif xieraq għal kull kategorija (“ċertifikazzjoni uffiċjali”) u jenħtieġ li tiġi attestata b’tikketta uffiċjali.

(29)  L-FRM ġenetikament modifikat jista’ jiġi introdott fis-suq biss jekk ikun sikur għas-saħħa tal-bniedem u għall-ambjent u jkun ġie awtorizzat għall-kultivazzjoni skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12) jew ir-Regolament (KE) 1829/2003(13) u jekk dak l-FRM jappartjeni għall-kategorija ttestjat. L-FRM miksub b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda jista’ jiġi introdott fis-suq biss jekk jikkonforma mar-rekwiżiti tar-Regolament (UE) [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament (UE) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-pjanti miksubin b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom(14) u jekk dak l-FRM jappartjeni għall-kategorija ttestjat.

(30)  Jenħtieġ li t-tikketta uffiċjali jkun fiha informazzjoni dwar il-materjal bażiku li jkun fih jew li jkun jikkonsisti minn organiżmu ġenetikament modifikat jew li jkun ġie prodott b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda.

(31)  Jenħtieġ li l-operaturi professjonisti jiġu awtorizzati mill-awtorità kompetenti sabiex joħorġu u jistampaw it-tikketta uffiċjali taħt superviżjoni uffiċjali għal ċerti speċijiet u kategoriji ta’ FRM. Dan jagħti aktar flessibbiltà lill-operaturi professjonisti fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni sussegwenti ta’ dak l-FRM. Madankollu, l-operaturi professjonisti jistgħu jibdew jistampaw it-tikketta biss ladarba l-awtorità, jekk ir-rekwiżiti kollha definiti mill-awtorità kompetenti jiġu ssodisfati, u wara li awditu tal-awtorità kompetenti tkun iċċertifikat l-FRM ikkonċernatjiddetermina li għandhom il-kompetenza, l-infrastruttura u r-riżorsi meħtieġa. Dik l-awtorizzazzjoni hija meħtieġa minħabba l-karattru uffiċjali tat-tikketta uffiċjali u sabiex jiġu ggarantiti l-ogħla standards ta’ kwalità possibbli għall-utenti tal-FRM. Dan jagħti aktar flessibbiltà lill-operaturi professjonisti fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni sussegwenti ta’ dak l-FRM. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli għall-irtirar jew għall-modifika ta’ dik l-awtorizzazzjoni. [Em. 6]

(32)  Jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom il-permess li jimponu rekwiżiti addizzjonali jew aktar stretti għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku prodott fit-territorju tagħhom stess, soġġetti għall-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni. Dan ikun jippermetti l-implimentazzjoni ta’ approċċi nazzjonali jew reġjonali dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM u mmirati lejn it-titjib tal-kwalità tal-FRM ikkonċernat, il-ħarsien tal-ambjent, jew il-kontribut għall-ħarsien tal-bijodiversità u għar-restawr tal-ekosistemi tal-foresti.

(33)  Sabiex jiġu żgurati trasparenza u kontrolli aktar effettivi fuq il-produzzjoni u fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM, jenħtieġ li l-operaturi professjonisti jiġu rreġistrati fir-reġistri stabbiliti mill-Istati Membri skont ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15). Tali reġistrazzjoni tnaqqas il-piż amministrattiv għal dawk l-operaturi professjonisti. Hija meħtieġa għall-effikaċja tar-reġistru uffiċjali tal-professjonisti u sabiex tiġi evitata reġistrazzjoni doppja. L-operaturi professjonali fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament huma fil-biċċa l-kbira koperti mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-reġistru uffiċjali tal-operaturi professjonisti skont ir-Regolament (UE) 2016/2031.

(34)  Qabel ma jixtru l-FRM, jenħtieġ li l-operaturi professjonisti jagħmlu disponibbli għall-awtorità kompetenti u għax-xerrejja potenzjali tal-FRM tagħhom l-informazzjoni meħtieġa kollha dwar l-identità u l-adegwatezza tiegħu għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi rispettivi tal-FRM, sabiex ikunu jistgħu jagħżlu l-FRM l-aktar adattat għar-reġjun tagħhomgħal reġjun speċifiku. [Em. 7]

(35)  Fil-każ tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategoriji “sorsi identifikati” u “magħżul”, jenħtieġ li l-Istati Membri, għall-ispeċijiet rilevanti, jiddemarkaw ir-reġjuni ta’ provenjenza, sabiex tiġi identifikata żona jew gruppi ta’ żoni b’kundizzjonijiet ekoloġiċi uniformi biżżejjed u li jkun fihom materjal bażiku b’karatteristiċi fenotipiċi jew ġenetiċi simili. Dan huwa meħtieġ minħabba li l-FRM prodott minn dak il-materjal bażiku għandu jiġi kkummerċjalizzat b’referenza għal dawk ir-reġjuni ta’ provenjenza.

(36)  Sabiex tiġi żgurata ħarsa ġenerali u trasparenza effettivi dwar l-FRM li jiġi prodott u kkummerċjalizzat madwar l-Unjoni, jenħtieġ li kull Stat Membru jistabbilixxi, jippubblika u jżomm aġġornat, f’format elettroniku, reġistru nazzjonali tal-materjal bażiku tad-diversi speċijiet u ibridi artifiċjali approvati fit-territorju tiegħu, u lista nazzjonali li jenħtieġ li tiġi ppreżentata bħala sommarju tar-reġistru nazzjonali.

(37)  Għall-istess raġuni, jenħtieġ li l-Kummissjoni tippubblika f’format elettroniku lista tal-Unjoni tal-materjal bażiku approvat għall-produzzjoni ta’ FRM, fuq il-bażi tal-listi nazzjonali pprovduti minn kull Stat Membru. Jenħtieġ li dik il-lista tal-Unjoni jkun fiha informazzjoni dwar il-materjal bażiku li jkun fih jew li jkun jikkonsisti minn organiżmu ġenetikament modifikat jew li jkun ġie prodott b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda.

(38)  Jenħtieġ li kull Stat Membru jfassal u jżomm aġġornat pjan ta’ kontinġenza sabiex jiżgura provvista suffiċjenti ta’ FRM għar-riforestazzjoni ta’ żoni affettwati minn avvenimenti tat-temp estrem, minn nirien mhux ikkontrollati, minn mard u minn tifqigħat ta’ pesti, minn diżastri jew minn kwalunke avveniment ieħor. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-kontenut ta’ dak il-pjan, sabiex tiġi żgurata azzjoni fil-pront, proattiva u effettiva kontra tali riskji, jekk dawn jitfaċċaw. Jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jadattaw il-kontenutjiddefinixxu l-kontenut ta’ dak il-pjan għall-kundizzjonijietf’konformità mal-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi speċifiċi fit-territorji tagħhom u jenħtieġ li jitħallew jadattaw tali kontenut fid-dawl ta’ għarfien xjentifiku ġdid. Dan ir-rekwiżit jirrifletti wkoll l-azzjonijiet ta’ tħejjija ġenerali li l-Istati Membri jenħtieġ li jieħdu fuq bażi volontarja skont il-Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili(16). Jenħtieġ li l-Kummissjoni, fuq talba tal-Istat Membru kkonċernat, tappoġġja permezz ta’ assistenza teknika t-tfassil tal-pjan u, fejn applikabbli, l-aġġornament tiegħu. [Em. 8]

(39)  Jenħtieġ li, waqt l-istadji kollha tal-produzzjoni, l-FRM jinżamm separat permezz ta’ referenza għall-unitajiet individwali ta’ approvazzjoni. Jenħtieġ li dawk l-unitajiet ta’ approvazzjoni jiġu prodotti u kkummerċjalizzati f’lottijiet, li jridu jkunu omoġenji biżżejjed u identifikati bħala distinti minn lottijiet oħrajn ta’ FRM. Jenħtieġ li ssir distinzjoni bejn il-lottijiet taż-żrieragħ u l-lottijiet tal-pjanti, sabiex jiġi identifikat it-tip ta’ FRM u tiġi żgurata t-traċċabilità tal-materjal bażiku approvat li minnu jkun inħasad l-FRM. Dan jiggarantixxi ż-żamma tal-identità u tal-kwalità ta’ dak l-FRM.

(40)  Jenħtieġ li ż-żrieragħ jiġu kkummerċjalizzati biss jekk jikkonformaw ma’ ċerti standards ta’ kwalità. Jenħtieġ li dawn jiġu ttikkettati u kkummerċjalizzati biss f’pakketti ssiġillati, sabiex tiġi permessa l-identifikazzjoni, il-kwalità u t-traċċabilità xierqa tagħhom, u sabiex tiġi evitata l-frodi.

(41)  Sabiex jintlaħaq l-għan tal-Istrateġija Diġitali tal-UE(17) li t-trasformazzjoni għat-teknoloġiji diġitali tkun għas-servizz tan-nies u tan-negozji, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“TFUE”) jenħtieġ li tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tar-regoli dwar ir-reġistrazzjoni diġitali tal-azzjonijiet kollha meħudin, għall-iskop tal-ħruġ ta’ ċertifikat ewlieni u ta’ tikketta uffiċjali u għall-istabbiliment ta’ pjattaforma ċentralizzata li tiffaċilita l-proċessar ta’ dawk ir-rekords, l-aċċess għalihom, u l-użu tagħhom.

(42)  Matul il-perjodi li fihom ikun hemm diffikultajiet temporanji fil-ħsad ta’ provvisti suffiċjenti ta’ FRM minn ċerti speċijiet, jenħtieġ li l-materjal bażiku li jissodisfa rekwiżiti anqas stretti, soġġett għal ċerti kundizzjonijiet, jiġi approvat temporanjament. Jenħtieġ li dawk ir-rekwiżiti anqas stretti jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni ta’ kategoriji differenti ta’ FRM. Dan huwa meħtieġ sabiex jiġi żgurat approċċ flessibbli f’ċirkostanzi avversi u sabiex jiġi evitat tfixkil fis-suq intern tal-FRM.

(43)  Jenħtieġ li l-FRM jiġi importat minn pajjiżi terzi biss jekk jiġi stabbilit li jissodisfa r-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-FRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni. Dan huwa meħtieġ sabiex jiġi żgurat li tali FRM importat jagħti l-istess livell ta’ kwalità bħall-FRM prodott fl-Unjoni. Dak l-approċċ se jiżgura li l-importazzjonijiet tal-FRM mhux biss jissodisfaw l-istandards tal-Unjoni iżda wkoll jikkontribwixxu għad-diversità ġenetika u għas-sostenibbiltà tal-pjanti. [Em. 9]

(44)  Meta l-FRM jiġi importat fl-Unjoni minn pajjiż terz, jenħtieġ li l-operatur professjonist ikkonċernat jinforma lill-awtorità kompetenti rispettiva qabel l-importazzjoni tal-FRM, permezz tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC) stabbilita skont ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(18). Barra minn hekk, jenħtieġ li l-FRM importat ikun akkumpanjat minn ċertifikat ewlieni jew minn ċertifikat uffiċjali maħruġ mill-pajjiż terz ta’ oriġini, u rekords li jkun fihom dettalji ta’ dak l-FRM, ipprovduti mill-operatur professjonist f’dak il-pajjiż terz. Jenħtieġ li titwaħħal tikketta uffiċjali ma’ dak l-FRM, peress li dan huwa meħtieġ sabiex jiġu żgurati għażliet informati għall-utenti ta’ dak l-FRM u sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkunu megħjunin fit-twettiq tal-kontrolli uffiċjali rispettivi.

(45)  Sabiex jiġi mmonitorjat l-impatt ta’ dan ir-Regolament u sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tivvaluta l-miżuri introdotti, jenħtieġ li kull 5 snin l-Istati Membri jirrapportaw dwar il-kwantitajiet annwali ta’ FRM iċċertifikat, il-pjanijiet ta’ kontinġenza nazzjonali adottati, l-informazzjoni disponibbli għall-utenti dwar fejn l-aħjar li jitħawwel l-FRM permezz ta’ siti web u/jew gwidi għall-persuni li jħawlu, il-kwantitajiet ta’ FRM importat u l-penali imposti.

(46)  Sabiex jadattaw għall-moviment taż-żoni ta’ veġetazzjoni u tal-meded tal-ispeċijiet ta’ siġar bħala riżultat tat-tibdil fil-klima, u kwalunkwe żvilupp ieħor ta’ għarfien tekniku jew xjentifiku, inkluż dwar it-tibdil fil-klima, jenħtieġ li s-setgħa li jiġu adottati atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendar tal-lista tal-ispeċijiet ta’ siġar, u tal-ibridi artifiċjali tagħhom, li għalihom japplika dan ir-Regolament.

(47)  Għall-adattament għall-iżvilupp tal-għarfien xjentifiku u tekniku u tal-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti u ta’ standards internazzjonali applikabbli oħrajn, u sabiex jittieħed kont tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(19), jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendar (i) tar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM li għandu jiġi ċċertifikat bħala “sorsi identifikati”, “magħżul”, “kwalifikat”, u “ttestjat” u (ii) il-kategoriji li permezz tagħhom jista’ jiġi kummerċjalizzat l-FRM mit-tipi differenti ta’ materjal bażiku.

(48)  Sabiex ikun permess approċċ aktar flessibbli għall-Istati Membri, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-istabbiliment tal-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni temporanja tal-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM li ma tissodisfax ir-rekwiżiti kollha tal-kategorija xierqa.

(49)  Sabiex tadatta għall-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE fir-rigward tal-istabbiliment tar-rekwiżiti li għandhom jiġu ssodisfati mil-lottijiet tal-frott u taż-żrieragħ tal-ispeċijiet koperti minn dan ir-Regolament, li għandhom jiġu ssodisfati minn partijiet ta’ pjanti tal-ispeċi u ta’ ibridi artifiċjali koperti minn dan ir-Regolament, għal standards ta’ kwalità esterni għall-Populus spp. propogata minn biċċiet jew brokkijiet tat-taħwil, li għandhom jiġu ssodisfati billi jitħawwel l-istokk tal-ispeċijiet u tal-ibridi artifiċjali kopert minn dan ir-Regolament, u li għandhom jiġu ssodisfati billi jitħawwel l-istokk li għandu jiġi kkummerċjalizzat lill-utenti finali f’reġjuni li għandhom klima Mediterranja.

(50)  Għall-adattament skont l-Istrateġija Diġitali tal-UE u l-iżviluppi tekniċi fid-diġitalizzazzjoni tas-servizzi, jenħtieġ li s-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-TFUE tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ regoli dwar ir-reġistrazzjoni diġitali tal-azzjonijiet kollha meħudin mill-operatur professjonist u mill-awtoritajiet kompetenti, sabiex jinħareġ iċ-ċertifikat ewlieni, u dwar l-istabbiliment ta’ pjattaforma ċentralizzata li tikkollega lill-Istati Membri kollha u lill-Kummissjoni.

(51)  Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma ta’ tħejjija tagħha għal dawk l-atti delegati, inkluż fil-livell tal-esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jitwettqu f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(20). B'mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati.

(52)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ kundizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tar-rekwiżiti u tal-kontenut tan-notifika tal-materjal bażiku.

(53)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u sabiex jiġu ffaċilitati r-rikonoxximent u l-użu taċ-ċertifikati ewlenin, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-adozzjoni tal-kontenut u tal-mudell għaċ-ċertifikat ewlieni tal-identità għall-FRM derivat minn sorsi taż-żrieragħ u minn popolamenti, għall-FRM derivat minn ġardini taż-żrieragħ jew mill-ġenituri ta’ familja/i, u għall-FRM derivat minn kloni u minn taħlitiet klonali.

(54)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u jiġi żgurat qafas armonizzat għat-tikkettar u għall-għoti ta’ informazzjoni dwar l-FRM, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment tal-kontenut tat-tikketta uffiċjali, l-informazzjoni addizzjonali fil-każ ta’ żrieragħ u ta’ kwantitajiet żgħar ta’ żrieragħ, il-kulur tat-tikketta għal kategoriji speċifiċi jew għal tipi oħrajn ta’ FRM, u informazzjoni addizzjonali fil-każ ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet speċifiċi.

(55)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u sabiex jiġu adattati għall-iżviluppi li jikkonċernaw id-diġitalizzazzjoni tas-settur tal-FRM, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment tal-arranġamenti tekniċi għall-ħruġ ta’ ċertifikati ewlenin elettroniċi.

(56)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u sabiex jiġu indirizzati l-problemi urġenti ta’ provvista tal-FRM, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-approvazzjoni temporanja għall-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM ta’ speċi waħda jew aktar li tissodisfa rekwiżiti anqas stretti minn dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament dwar l-approvazzjoni tal-materjal bażiku.

(57)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tad-deċiżjoni dwar l-organizzazzjoni ta’ esperimenti temporanji sabiex tfittex alternattivi mtejbin għar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament fir-rigward tal-valutazzjoni u tal-approvazzjoni tal-materjal bażiku u tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM.

(58)  Sabiex tittejjeb il-konsistenza tar-regoli tal-FRM mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar is-saħħa tal-pjanti, jenħtieġ li l-Artikoli 36, 37, 40, 41, 49, 53 u 54 tar-Regolament (UE) 2016/2031 japplikaw għall-produzzjoni u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM skont dan ir-Regolament. Sabiex tiġi żgurata l-konsistenza mar-regoli tar-Regolament (UE) 2016/2031 dwar il-passaporti tal-pjanti, jenħtieġ li t-tikketta uffiċjali għall-FRM titħalla tiġi kkombinata mal-passaport tal-pjanti.

(59)  Jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2017/625 jiġi emendat sabiex jinkludi r-regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward tal-FRM fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Dan sabiex jiġu żgurati kontrolli uffiċjali u infurzar aktar konsistenti tar-regoli madwar l-Istati Membri dwar l-FRM, u konsistenza ma’ atti oħrajn tal-Unjoni dwar il-kontrolli uffiċjali tal-pjanti, b’mod partikolari r-Regolament (UE) 2016/2031 u r-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

(60)  Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolamenti (UE) 2016/2031 u 2017/625 jiġu emendati kif xieraq.

(61)  Għal raġunijiet ta’ ċarezza legali u ta’ trasparenza, jenħtieġ li d-Deċiżjoni 1999/105/KE titħassar.

(62)  Minħabba li l-objettiv ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri li jiġi żgurat approċċ armonizzat fir-rigward tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM, ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda, pjuttost, minħabba l-effetti, il-kumplessità u l-karattru internazzjonali tiegħu, jista’ jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-objettiv. Minn din il-perspettiva, u kif ikun meħtieġ, huwa jintroduċi derogi jew rekwiżiti speċifiċi għal ċerti tipi ta’ FRM u ta’ operaturi professjonisti.

(63)  Fid-dawl taż-żmien u tar-riżorsi meħtieġa għall-awtoritajiet kompetenti u għall-operaturi professjonisti kkonċernati sabiex jadattaw għar-rekwiżiti l-ġodda stabbiliti f’dan ir-Regolament, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika minn … [3 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament],

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti (“FRM”) u b’mod partikolari r-rekwiżiti għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM, l-oriġini u t-traċċabilità ta’ dak il-materjal bażiku, il-kategoriji tal-FRM, ir-rekwiżiti għall-identità u għall-kwalità tal-FRM, iċ-ċertifikazzjoni, it-tikkettar, l-imballaġġ, l-importazzjonijiet, l-operaturi professjonisti, ir-reġistrazzjoni tal-materjal bażiku, il-kontrolli uffiċjali u l-pjanijiet nazzjonali ta’ kontinġenza. [Em. 10]

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni

1.  Dan ir-Regolament japplika għall-FRM tal-ispeċijiet tas-siġar u għall-ibridi artifiċjalitagħhom, elenkati fl-Anness I, bl-għan li jiġu kummerċjalizzati. [Em. 11]

2.  L-objettivi ta’ dan ir-Regolament huma dawn li ġejjin:

(a)  li jiżgura l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ FRM ta’ kwalità għolja fl-Unjoni u l-funzjonament korrett tas-suq intern tal-FRM; [Em. 12]

(b)  li jgħin sabiex jinħolqu foresti reżiljenti u produttivi, tiġi kkonservata l-bijodiversità, jiġi prevenut l-użu ta’ speċijiet invażivi u jiġu rrestawrati l-ekosistemi tal-foresti u l-funzjonament tagħhom, inter alia, billi tiġi promossa l-varjazzjoni ġenetika interspeċifika u intraspeċifika; [Em. 13]

(c)  li jappoġġa l-produzzjoni tal-injam u tal-bijomaterjali, l-adattament għat-tibdil fil-klima, il-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima u l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti.

3.  Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 26, li jemendaw il-lista stabbilita fl-Anness I kif speċifikat fil-paragrafu 3, filwaqt li jitqiesu:

(a)  il-moviment taż-żoni ta’ veġetazzjoni u tal-meded tal-ispeċijiet ta’ siġar bħala riżultat tat-tibdil fil-klima;

(b)  kwalunkwe żvilupp rilevanti ta’ għarfien tekniku jew xjentifiku. [Em. 14]

Dawk l-atti delegati għandhom iżidu speċijiet u ibridi artifiċjali mal-lista fl-Anness I, jekk tali speċijiet u ibridi artifiċjali jissodisfaw tal-anqas wieħed mill-elementi li ġejjin:

(a)  jirrappreżentaw żona sinifikanti u valur ekonomiku tal-produzzjoni tal-FRM fl-Unjoni;

(b)  jiġu kkummerċjalizzati f’tal-anqas żewġ Stati Membri;

(c)  il-kontribut tagħhom jitqies importanti għall-adattament għat-tibdil fil-klima, u

(d)  il-kontribut tagħhom jitqies importanti għall-konservazzjoni tal-bijodiversità.

L-atti delegati msemmijin fl-ewwel subparagrafu għandhom ineħħu l-ispeċijiet u l-ibridi artifiċjali mil-lista fl-Anness, I jekk dawn ma jibqgħux jissodisfaw xi wieħed mill-elementi stabbiliti fl-ewwel subparagrafu.

4.  Dan ir-Regolament ma japplikax għal dawn li ġejjin:

(a)  materjal riproduttiv tal-pjanti msemmi fl-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) …/… [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-pjanti];

(b)  materjal tal-propagazzjoni tal-pjanti ornamentali kif definit fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 98/56/KE;

(c)  FRM prodott għall-esportazzjoni lejn pajjiżi terzi;

(d)  FRM użat għall-ittestjar uffiċjali, għal skopijiet xjentifiċi jew għal xogħol ta’ għażla.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  “materjal riproduttiv tal-foresti” (“FRM”) tfisser il-koni, l-infrutexxenzi, il-frott u ż-żrieragħ maħsubin għall-produzzjoni ta’ stokkl-unitajiet taż-żrieragħ, il-partijiet tal-pjanti u l-istokkijiet għat-tħawwil, li jappartjenu għall-ispeċijiet tas-siġar u għall-ibridi artifiċjali tagħhom elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament u użati għat-tisġir, għar-riforestazzjoni, u għal tħawwil ieħor tas-siġar u għaż-żrigħ dirett għal kwalunkwe wieħed mill-iskopijiet li ġejjin: [Em. 15]

(a)  il-produzzjoni tal-injam u tal-bijomaterjali;

(b)  il-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti u l-konservazzjoni u t-titjib tal-bijodiversità; [Em. 16]

(c)  ir-restawr tal-ekosistemi tal-foresti u art imsaġġra oħra, u l-appoġġ għall-funzjonament tagħhom; [Em. 17]

(ca)   l-istabbiliment jew ir-restawr ta’ sistemi agroforestali; [Em. 18]

(d)  l-adattament għat-tibdil fil-klima;

(e)  il-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima;

(f)  il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti.

(2)  “tisġir” tfisser l-istabbiliment ta’ foresta permezz tat-tħawwil u/jew taż-żrigħ deliberat ta’ speċijiet tas-siġar reġjonali adattati fuq art li, sa dak iż-żmien, kienet taħt użu differenti tal-art li timplika trasformazzjoni tal-użu tal-art mhux forestali għal wieħed forestali(21); [Em. 19]

(3)  “riforestazzjoni” hija l-istabbiliment mill-ġdid ta’ foresta permezz tat-tħawwil u/jew iż-żrigħ deliberat ta’ speċijiet tas-siġar reġjonali adattati fuq art ikklassifikata bħala foresta(22); [Em. 20]

(3a)   “agroforestrija” tfisser l-integrazzjoni ta’ siġar fuq art agrikola mingħajr bidla fil-klassifikazzjoni ta’ dik l-art; [Em. 120]

(4)  “unita taż-żrieragħ” tfisser il-koni, l-infruttexxenzi, il-frott u ż-żrieragħ intiżi għall-produzzjoni ta’ stokk għat-tħawwil jew għaż-żrigħ dirett; [Em. 21]

(5)  “stokk għat-tħawwil” tfisser kwalunkwe pjanta jew parti minn pjanta użata fil-propagazzjoni tal-pjanti u tinkludi pjanti mtellgħin minn unitajiet taż-żrieragħ, minn partijiet ta’ pjanti, jew minn pjanti minn riġenerazzjoni naturali;

(6)  “partijiet ta’ pjanti” tfisser biċċiet ta’ zkuk, biċċiet ta’ weraq, biċċiet ta’ għeruq, espjanti jew embrijuni mill-mikropropagazzjoni, għajnijiet, tarqidiet, għeruq, brokkijiet tat-taħwil, gruppi u kwalunkwe parti oħra ta’ pjanta użati għall-produzzjoni ta’ stokk għat-tħawwil;

(7)  “produzzjoni” tfisser l-istadji kollha fil-ġenerazzjoni taż-żerriegħa u tal-pjanti, il-konverżjoni mill-unità taż-żrieragħ għaż-żerriegħa, u t-tkabbir tal-pjanti minnta’ żrieragħ, ta’ partijiet minn pjanti u ta’ pjanti kif ukoll dawk meħtieġa biex jinkiseb stokk adegwat għat-tħawwil, bil-ħsieb li l-FRM rispettiv jiġi kkummerċjalizzat; [Em. 22]

(8)  “sors taż-żrieragħ” tfisser is-siġar f’żona definita, minn fejn tinġabar iż-żerriegħaunità taż-żrieragħ; [Em. 23]

(9)  “popolament” tfisser popolazzjoni delineata ta’ siġar li jippossjedu uniformità suffiċjenti fil-kompożizzjoni;

(10)  “ġardina taż-żrieragħ” tfisser il-pjantaġġun ta’ siġar magħżulin, li fihom kull siġra tkun identifikata minn klonu, minn familja jew minn provenjenza, li tkun iżolata jew ġestita sabiex jiġi evitat jew jitnaqqas id-dakkir minn sorsi esterni, u ġestita għall-produzzjoni ta’ għelejjel ta’ żrieragħ frekwenti, abbondanti u li jinħasdu faċilment;

(11)  “ġenituri ta’ familja/i” tfisser siġar użati bħala ġenituri sabiex jinkiseb in-nisel permezz tad-dakkir kontrollat jew fil-miftuħ ta’ ġenitur identifikat wieħed użat bħala l-femminili (“is-siġra omm”), bit-trab tad-dakra ta’ “siġra missier” waħda, mill-istess ġenituri) jew għadd ta’ “siġar missier” identifikati jew mhux identifikati (nofs aħwa);

(12)  “klonu” tfisser grupp ta’ individwi (rameti) oriġinarjament derivati minn individwu wieħed (orteti) permezz tal-propagazzjoni veġetattiva, pereżempju b’biċċiet tal-pjanti, b’mikropropagazzjoni, bi brokkijiet, b’tarqidiet jew b’diviżjonijiet;

(13)  “taħlita ta’ kloni” tfisser taħlita ta’ kloni identifikati fi proporzjonijiet definiti;

(14)  “materjal bażiku” tfisser kwalunkwe waħda mis-segwenti: sors taż-żrieragħ, popolament, ġardina taż-żrieragħ, ġenituri ta’ familja/familji, klonu jew taħlitiet klonali;

(15)  “unità ta’ approvazzjoni” tfisser iż-żona kollha jew l-individwi tal-materjal bażiku għall-produzzjoni tal-FRM li tkun ġiet awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti; [Em. 24]

(16)  “unità tan-notifika” tfisser iż-żona kollha jew l-individwu/l-individwi tal-materjal bażiku għall-produzzjoni tal-FRM maħsub għall-iskop tal-konservazzjoni u tal-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti li tkun ġiet innotifikata lill-awtoritajiet kompetenti; [Em. 25]

(17)  “lott taż-żrieragħ” tfisser sett taż-żrieragħ miġburinta’ żrieragħ estratti u/jew imnaddfa minn materjal bażiku approvat u pproċessati b’mod uniformi; [Em. 26]

(18)  “lott tal-pjanti” tfisser brokk tal-istokk tat-taħwilta’ pjanti li jkun tkabbarġie prodott minn lott taż-żrieragħ wieħed jew minn stokk għat-tħawwil propagat b’mod veġetattiv li jkun tkabbarbrokk ta’ pjanti propagati veġetattivament li jkunu ġew prodotti f’żona delinjabbli u li jkun ġie pproċessatdelineabbli u li jkunu ġew ipproċessati b’mod uniformi; [Em. 27]

(19)  “numrukodiċi tal-lott” tfisser in-numruil-kodiċi ta’ identifikazzjoni tal-lott taż-żrieragħ jew tal-lott tal-pjanti, kif xieraq; [Em. 28]

(20)  “provenjenza” tfisser il-post fejn kwalunkwe popolament ta’ siġar ikun qiegħed jikber;

(21)  “sottospeċi” tfisser grupp fi speċi li jkun sar kemxejn fenotipikament u ġenetikament differenti mill-bqija tal-grupp;

(22)  “reġjun tal-provenjenza” tfisser, fir-rigward ta’ speċi jew ta’ sottospeċi, iż-żona jew il-grupp ta’ żoni soġġetti għall-kundizzjonijiet ekoloġiċi suffiċjentement uniformi, li fihom jinstabu popolamenti jew sorsi taż-żrieragħ li juru karatteristiċi fenotipiċi jew ġenetiċi simili, filwaqt li jittieħed kont tal-limiti tal-altitudni, meta jkun xieraq;

(23)  “popolament awtoktonu” tfisser popolament ta’ speċijiet ta’ siġar nattivi li jkun ġie kontinwament riġenerat jew permezz ta’ riġenerazzjoni naturali jew b’mod artifiċjali b’FRM miġbur fl-istess popolament jew popolamenti ta’ speċijiet ta’ siġar nattivi fil-viċin;

(24)  “popolament indiġenu” tfisser popolament awtoktonu jew popolament imkabbar b’mod artifiċjali minn żerriegħa, meta l-oriġini ta’ dan il-popolament u l-popolament innifsu jkunu jinsabu fl-istess reġjun ta’ provenjenza;

(25)  “oriġini” tfisser kif ġej:

(a)  għal sors taż-żrieragħ awtoktoni jew għal popolament awtoktonu, il-post li fih ikunu qegħdin jikbru s-siġar;

(b)  għal sors taż-żrieragħ mhux awtoktoni jew għal popolament mhux awtoktonu, il-post minn fejn iż-żerriegħa jew il-pjanti ġew introdotti oriġinarjament;

(c)  għal ġardina taż-żrieragħ, il-postijiet fejn kienu jinsabu il-komponenti tagħha oriġinarjament, bħall-provenjenzi tagħhom jew informazzjoni ġeografika rilevanti oħra;

(d)  għall-ġenituri ta’ familji, il-postijiet fejn kienu jinsabu il-komponenti tagħhom oriġinarjament, bħall-provenjenzi tagħhom jew informazzjoni ġeografika rilevanti oħra;

(e)  għal klonu, l-oriġini hija l-post, fejn l-ortet hija jew kienet lokalizzata jew intgħażlet inizjalment;

(f)  għal taħlita klonali, l-oriġini huma l-postijiet, fejn l-orteti huma jew kienu lokalizzati jew intgħażlu inizjalment;

(26)  “lok fejn jinsab il-materjal bażiku” tfisser iż-żona ġeografika jew il-pożizzjoni(jiet) ġeografika/ċi tal-materjal bażiku kif xieraq għal kull kategorija ta’ FRM;

(27)  “post tal-produzzjoni ta’ kloni jew ta’ taħlitiet klonali jew ta’ ġenituri ta’ familji” tfisser il-post jew il-pożizzjoni ġeografika eżatta, fejn ġie prodott l-FRM;

(28)  “materjal primarju” tfisser pjanta, grupp ta’ pjanti, FRM, stokk ta’ DNA jew informazzjoni ġenetika tal-klonu, jew tal-kloni fil-każ ta’ taħlita klonali, li sservi bħala materjal ta’ referenza għall-kontroll tal-identità tal-klonu/i;

(29)  “brokk tat-taħwil” tfisser biċċa zokk mingħajr għeruq;

(30)  “kummerċjalizzazzjoni” tfisser l-azzjonijiet kummerċjali li ġejjin, imwettqin minn operatur professjonistiprofessjonist: il-bejgħ, iż-żamma jew l-offerta għall-iskop ta’ bejgħ jew ta’ kwalunkwe mod ieħor ta’ trasferiment, ta’ distribuzzjoni, inkluż id-dispaċċ, fi ħdan l-Unjoni jew ta’ importazzjoni fl-Unjoni, kemm jekk mingħajr ħlas kif ukoll jekk bi ħlas, ta’ FRM; [Em. 29]

(31)  “operatur professjonistiprofessjonist” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika involuta professjonalment, bl-awtorizzazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti, f’waħda jew aktar mill-attivitajiet li ġejjin, immirati lejn l-isfruttament kummerċjali tal-FRM: [Em. 30]

(a)  il-produzzjoni, inkluż it-tkabbir, il-multiplikazzjoni u ż-żamma tal-FRM;

(b)  il-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM;

(c)  il-ħżin, il-ġbir, id-dispaċċ u l-proċessar tal-FRM;

(32)  “awtorità kompetenti” tfisser awtorità ċentrali jew reġjonali ta’ Stat Membru, jew, meta applikabbli, l-awtorità korrispondenti ta’ pajjiż terz, responsabbli għall-organizzazzjoni ta’ kontrolli uffiċjali, għar-reġistrazzjoni tal-materjal bażiku, għaċ-ċertifikazzjoni tal-FRM u għal attivitajiet uffiċjali oħrajn li jikkonċernaw il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM, jew kwalunkwe awtorità oħra li lilha tkun ingħatat dik ir-responsabbiltà, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni;

(33)  “sorsi identifikati” tfisser kategorija ta’ FRM derivat minn materjal bażiku li jista’ jkun sors taż-żrieragħ jew popolament li jinsab f’reġjun wieħed ta’ provenjenza u li jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness II;

(34)  “magħżul” tfisser kategorija ta’ FRM derivat minn materjal bażiku li jikkonsisti minn popolament li jinsab f’reġjun wieħed ta’ provenjenza, li jkun intgħażel b’mod fenotipiku fil-livell tal-popolazzjoni u li jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness III;

(35)  “kwalifikat” tfisser kategorija ta’ FRM derivat minn materjal bażiku li jikkonsisti minn ġardini taż-żrieragħ, ġenituri ta’ familja/i, kloni jew taħlitiet klonali, li l-komponenti tagħhom ikunu ntgħażlu fenotipikament fil-livell individwali, u li jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness IV;

(36)  “ttestjat” tfisser kategorija ta’ FRM derivat minn materjal bażiku li jikkonsisti minn popolamenti, minn ġardini taż-żrieragħ, minn ġenituri ta’ familja/i, minn kloni jew minn taħlitiet klonali u li jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness V;

(37)  “ċertifikazzjoni uffiċjali” tfisser ċertifikazzjoni ta’ FRM ta’ sorsi identifikati, magħżul, kwalifikat u ttestjat, jekk l-ispezzjonijiet rilevanti kollha u, meta xieraq, il-kampjunar u l-ittestjar tal-FRM ikunu twettqu mill-awtorità kompetenti u jekk ikun ġie konkluż li l-FRM jissodisfa r-rekwiżiti rispettivi ta’ dan ir-Regolament;

(38)  “kategorija” tfisser FRM li jikkwalifika bħala materjal ta’ sorsi identifikati, magħżul, kwalifikat jew ittestjat;

(39)  “organiżmu ġenetikament modifikat” tfisser organiżmu ġenetikament modifikat kif definit fl-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 2001/18/KE, esklużi l-organiżmi miksubin permezz tat-tekniki ta’ modifika ġenetika elenkati fl-Anness IB tad-Direttiva 2001/18/KE;

(40)  “pjanta tal-NGT” tfisser pjanti miksubin b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda kif iddefiniti fil-punt 2 tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal ir-referenza għar-Regolament dwar il-pjanti miksubin b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (23);

(41)  “żoni ta’ trasferiment taż-żrieragħ” tfisser żona u/jew żoni tal-altitudni deżinjati mill-awtoritajiet kompetenti għall-moviment ta’ FRM li jappartjeni għall-kategoriji sorsi identifikati u magħżul, filwaqt li jitqiesu, kif xieraq, l-oriġini u l-provenjenza tal-FRM, il-provi ta’ provenjenza, il-kundizzjonijiet ambjentali u t-tbassir dwar it-tibdil fil-klima fil-ġejjieni;

(42)  “żona ta’ varar għall-ġardini taż-żrieragħ u għall-ġenituri ta’ familja/familji” tfisser iż-żona deżinjata mill-awtoritajiet kompetenti, li fiha l-FRM li jappartjeni għall-kategoriji kwalifikat u ttestjatkwalifikati u ttestjati jiġi adattat għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi ta’ dik iż-żona, filwaqt li jitqies, kif xieraq, il-lok fejn jinsabu l-ġardini taż-żrieragħ, il-ġenituri ta’ familja/familji u l-komponenti tiegħutagħhom, ir-riżultati ta’ testijiet tan-nisel u l-provi tal-provenjenza, il-kundizzjonijiet ambjentali u t-tbassir dwar it-tibdil fil-klima fil-ġejjieni; [Em. 31]

(43)  “żona ta’ varar għall-kloni u għat-taħlitiet klonali” tfisser iż-żona deżinjata mill-awtoritajiet kompetenti, li fiha l-FRM li jappartjeni għall-kategoriji kwalifikat u ttestjat jiġi adattat għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi ta’ dik iż-żona, filwaqt li jitqiesu, kif xieraq, l-oriġini jew il-provenjenza tal-klonu/i, ir-riżultati ta’ testijiet tan-nisel u l-provi, tal-provenjenza u klonali, il-kundizzjonijiet ambjentali u t-tbassir dwar it-tibdil fil-klima fil-ġejjieni; [Em. 32]

(44)  “FOREMATIS” tfisser is-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Materjal Riproduttiv tal-Foresti tal-Kummissjoni;

(45)  “riġenerazzjoni naturali” tfisser it-tiġdid tal-foresta bi proċessi naturali permezz ta’ foresta b’siġar li jiżviluppaw minn żrieragħ li waqgħu u ġġerminaw in situżrigħ, tnibbit, żarġin jew tirqid naturali; [Em. 33]

(46)  “pesti ta’ kwalità” tfisser pesti li jissodisfaw dan kollu li ġej:

(a)  ma humiex pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni, pesti ta’ kwarantina f’żona protetta, jew pesti regolati mhux ta’ kwarantina (“RNQPs”) skont it-tifsira tar-Regolament (UE) 2016/2031, u lanqas pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1) ta’ dak ir-Regolament;

(b)  iseħħu matul il-produzzjoni jew il-ħżin tal-FRM; u

(c)  il-preżenza tagħhom ikollha impatt negattiv inaċċettabbli fuq il-kwalità tal-FRM, u impatt ekonomiku inaċċettabbli fir-rigward tal-użu ta’ dak l-FRM fl-Unjoni;

(47)  “prattikament ħieles mill-pesti ta’ kwalità” tfisser kompletament ħieles mill-pesti ta’ kwalità, jew sitwazzjoni li fejn il-preżenza ta’ pesti ta’ kwalità fl-FRM rispettiv tkun tant baxxa li dawk il-pesti ma jaffettwawx b’mod negattiv il-kwalità ta’ dak l-FRM. [Em. 34]

KAPITOLU II

MATERJAL BAŻIKU U FRM DERIVAT MINNU

Artikolu 4

Approvazzjoni tal-materjal bażiku għall-produzzjoni tal-FRM

1.  Il-materjal bażiku approvat mill-awtoritajiet kompetenti biss jista’ jintuża għall-produzzjoni tal-FRM.

2.  Il-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM li għandu jiġi ċċertifikat bħala “sorsi identifikati” għandu jiġi approvat, jekk jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness II.

Il-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM li għandu jiġi ċċertifikat bħala “magħżul” għandu jiġi approvat, jekk jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness III.

Il-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM li għandu jiġi ċċertifikat bħala “kwalifikat” għandu jiġi approvat, jekk jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness IV.

Il-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM li għandu jiġi ċċertifikat bħala “ttestjat” għandu jiġi approvat, jekk jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness V.

Il-valutazzjoni tar-rekwiżiti stabbiliti fl-Annessi II sa V għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku tista’ tinkludi, minbarra l-ispezzjoni viżwali, verifiki tad-dokumenti, testijiet u analiżijiet jew metodi komplementari oħrajn, kif ukoll l-użu ta’ tekniki bijomolekulari, jekk dawn jitqiesu aktar xierqa għall-iskop ta’ dik l-approvazzjoni.

Il-materjal bażiku għall-kategoriji kollha għandu jiġi vvalutat għall-karatteristiċi ta’ sostenibbiltà tiegħu kif stabbiliti fl-Annessi II sa V, sabiex jitqiesu l-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi.

L-approvazzjoni tal-materjal bażiku għandha titwettaq b’referenza għall-unità tal-approvazzjoni.

Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 26, li jemendaw l-Annessi II, III, IV u V, fir-rigward tar-rekwiżiti għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni ta’:

(a)  FRM tal-kategorija “sorsi identifikati”, u b’mod partikolari r-rekwiżiti li jikkonċernaw it-tipi tal-materjal bażiku, id-daqs effettiv tal-popolazzjoni, l-oriġini u r-reġjun ta’ provenjenza, il-karatteristiċi tas-sostenibbiltà;

(b)  FRM tal-kategorija “magħżul”, u b’mod partikolari r-rekwiżiti li jikkonċernaw l-oriġini, l-iżolament, id-daqs effettiv tal-popolazzjoni, l-età u l-iżvilupp, l-uniformità, il-karatteristiċi tas-sostenibbiltà, il-produzzjoni tal-volum, il-kwalità tal-injam, u l-forma jew id-drawwa (habitus) tat-tkabbir;

(c)  FRM tal-kategorija “kwalifikat”, u b’mod partikolari r-rekwiżiti li jikkonċernaw il-ġonna tas-siġar tal-frott, il-ġenituri ta’ familja/i, il-kloni u t-taħlitiet klonali;

(d)  FRM tal-kategorija “ttestjat”, u b’mod partikolari r-rekwiżiti dwar il-karatteristiċi li għandhom jiġu eżaminati, id-dokumentazzjoni, l-istabbiliment tat-testijiet, l-analiżi u l-validità tat-testijiet, l-evalwazzjoni ġenetika tal-komponenti tal-materjal bażiku, l-ittestjar komparattiv tal-FRM, l-approvazzjoni provviżorja u t-testijiet bikrin.

(e)  FRM f’konformità mar-rekwiżiti tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. [Em. 35]

Dawk l-emendi għandhom jadattaw ir-regoli għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku, l-iżvilupp ta’ għarfien xjentifiku u tekniku, u l-iżvilupp tal-Iskema tal-OECD dwar iż-Żrieragħ u l-Pjanti tal-Foresti u ta’ standards internazzjonali applikabbli oħrajn.

3.  Il-materjal bażiku approvat biss għandu jiġi inkluż fil-forma ta’ unità ta’ approvazzjoni fir-reġistru nazzjonali skont l-Artikolu 12. Kull unità ta’ approvazzjoni għandha tkun identifikata minn registru uniku ta’ referenza f’reġistru nazzjonali.

4.  L-approvazzjoni tal-materjal bażiku għandha tiġi rtirata, jekk ir-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament ma jibqgħux issodisfati.

5.  Wara l-approvazzjoni, il-materjal bażiku għall-produzzjoni tal-FRM permezz tal-kategoriji magħzul, kwalifikat u ttestjat għandu jiġi spezzjonat mill-ġdid mill-awtoritajiet kompetenti f’intervalli regolari.

6.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 26, li jemendaw l-Annessi II, III, IV u V, sabiex tadattahom għall-iżvilupp tal-għarfien tekniku u xjentifiku, b’mod partikolari rigward l-użu ta’ tekniki bijomolekulari u għall-istandards internazzjonali rilevanti.

Artikolu 5

Rekwiżiti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM derivat minn materjal bażiku approvat

1.  L-FRM derivat minn materjal bażiku approvat għandu jiġi kkummerċjalizzat f’konformità mar-regoli li ġejjin minn operaturi professjonisti: [Em. 36]

(a)  l-FRM tal-ispeċijiet elenkati fl-Anness I jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss, jekk ikun tal-kategoriji “sorsi identifikati”, “magħżul”, “kwalifikat” jew “ttestjat”, u jkun ġie derivat minn materjal bażiku li jkun ġie approvat skont l-Artikolu 4 u jekk dak il-materjal bażiku jissodisfa r-rekwiżiti tal-Annessi II, III, IV u V, rispettivament;

(b)  l-FRM tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss, jekk ikun tal-kategoriji “magħżul”, “kwalifikat” jew “ttestjat”, u jkun ġie derivat minn materjal bażiku li jkun ġie approvat skont l-Artikolu 4 u jekk dak il-materjal bażiku jissodisfa r-rekwiżiti tal-Annessi III, IV u V, rispettivament;

(c)  l-FRM tal-ispeċi tas-siġar u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, li jkunu riprodotti b’mod veġetattiv, jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss jekk:

(i)  ikun tal-kategoriji “magħżul”, “kwalifikat” jew “ttestjat”, u

(ii)  ikun ġie derivat minn materjal bażiku li jkun ġie approvat skont l-Artikolu 4 u li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Annessi III, IV u V, rispettivament;

(iii)  FRM tal-kategorija “magħżul”, jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss jekk ikun ġie propagat miż-żrieragħ;

(d)  l-FRM tal-ispeċi tas-siġar u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, li fih jew jikkonsisti f’organiżmi ġenetikament modifikati, jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss jekk:

(i)  ikun tal-kategorija “ttestjat”, u

(ii)  ikun ġie derivat minn materjal bażiku li jkun ġie approvat skont l-Artikolu 4 u li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Anness V; u

(iii)  ikun awtorizzat għall-kultivazzjoni fl-Unjoni skont l-Artikolu 19 tad-Direttiva 2001/18/KE jew l-Artikoli 7 u 19 tar-Regolament (KE) 1829/2003, jew, fejn applikabbli, fl-Istat Membru rispettiv f’konformità mal-Artikolu 26b tad-Direttiva 2001/18/KE;

(iiia)   il-materjal ikun approvat mill-awtorità kompetenti; [Em. 121]

(iiib)   ikollu tikketta li tindika l-kliem “Tekniki Ġenomiċi Ġodda” f’konformità mal-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) ... [OP: jekk jogħġbok daħħal referenza għar-Regolament dwar l-NGT]; [Em. 122]

(e)  l-FRM tal-ispeċi tas-siġar u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, li fih jew li jikkonsisti minn pjanta NGT tal-kategorija 1 kif definita fl-Artikolu 3(7) tar-Regolament (UE) …/… (Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal referenza għar-Regolament dwar l-NGT ...), jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss jekk:

(i)  ikun tal-kategorija “ttestjat”, u

(ii)  ikun ġie derivat minn materjal bażiku li jkun ġie approvat skont l-Artikolu 4 u li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Anness V; u

(iii)  il-pjanta tkun kisbet dikjarazzjoni tal-istatus ta’ pjanta NGT tal-kategorija 1 skont l-Artikolu 6 jew 7 tar-Regolament (UE) …/… (Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal referenza għar-Regolament dwar l-NGT...) jew hija mnissla minn pjanta/i bħal dawn;

(f)  l-FRM tal-ispeċi tas-siġar u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss jekk ikun akkumpanjat minn referenza għan-numru/i taċ-ċertifikat ewlieni tiegħu;

(g)  jikkonforma mal-Artikoli 36, 37, 40, 41, 42, 49, 53 u 54 tar-Regolament (UE) 2016/2031 dwar pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, pesti ta’ kwarantina f’żona protetta, RNQPs, u pesti soġġetti għall-miżuri skont l-Artikolu 30 ta’ dak ir-Regolament;

(h)  Fil-każ taż-żrieragħ, l-FRM tal-ispeċi tas-siġar u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss, jekk minbarra l-konformità mal-punti (a) sa (g), tkun disponibbli informazzjoni fir-rigward:

(i)  il-purità;

(ii)  ir-rata tal-ġerminazzjoni taż-żerriegħa pura; jekk ikunu qed jitwettqu proċeduri ta’ ttestjar, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw il-kummerċjalizzazzjoni qabel ir-riżultati tat-testijiet; il-fornitur huwa obbligat jikkomunika r-riżultati tat-testijiet lix-xerrej hekk kif ikunu disponibbli; [Em. 37]

(iii)  il-piż ta’ 1000 żerriegħa pura;

(iv)  l-għadd taż-żrieragħ ġerminabbli għal kull kilogramma tal-prodott kummerċjalizzat bħala żerriegħa, jew, meta l-għadd taż-żrieragħ li jistgħu jiġġerminaw ma jkunx possibbli jew imprattikabbli li jiġi vvalutat, f’perjodu limitat ta’ żmien, l-għadd taż-żrieragħ vijabbli għal kull kilogramma, b’referenza għal metodu speċifiku. [Em. 38]

2.  Il-kategoriji li permezz tagħhom l-FRM mit-tipi diversi tal-materjal bażiku jista’ jiġi kkummerċjalizzat huma kif stabbiliti fit-tabella fl-Anness VI.

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 26(2), li jemendaw it-tabella tal-Anness VI dwar il-kategoriji li permezz tagħhom l-FRM mit-tipi diversi tal-materjal bażiku jista’ jiġi kkummerċjalizzat.

Dik l-emenda għandha tadatta dawk il-kategoriji għall-iżvilupp tal-għarfien xjentifiku u tekniku u tal-istandards internazzjonali rilevanti.

Artikolu 6

Rekwiżiti għall-FRM derivat minn materjal bażiku maħsub għall-iskop tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti

Sabiex l-FRM derivat minn materjal bażiku soġġett għad-deroga tal-Artikolu 18 jiġi kkummerċjalizzat, għandhom jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  l-FRM tal-ispeċijiet elenkati fl-Anness I jista’ jiġi kkummerċjalizzat biss jekk ikun tal-kategorija “sorsi identifikati”;

(b)  l-FRM għandu jkun ta’ oriġini li tkun adattata b’mod naturali għall-kundizzjonijiet lokali u reġjonali, jew adattata għall-għan ta’ migrazzjoni assistita meta rilevanti; kif ukoll; u [Em. 39]

(c)  l-FRM għandu jinġabar mill-individwi kollhaminn għadd massimu ta’ individwi tal-materjal bażiku nnotifikat., numeruż biżżejjed biex jippreserva d-diversità ġenetika tal-ispeċijiet; [Em. 40]

(ca)   għal speċijiet fejn il-propagazzjoni veġetattiva ġeneralment tintuża għall-skop tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti, għandha tintuża taħlita ta’ firxa varjata biżżejjed ta’ kloni sabiex tinżamm id-diversità ġenetika. [Em. 124]

Artikolu 7

Awtorizzazzjoni temporanja ta’ kummerċjalizzazzjoni tal-FRM derivat minn materjal bażiku li ma jissodisfax ir-rekwiżiti tal-kategorija

1.  L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw temporanjament il-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM derivat minn materjal bażiku approvat li ma jissodisfax ir-rekwiżiti kollha tal-kategorija xierqa msemmija fl-Artikolu 5(1), il-punti (a), (b) u (c), wara l-adozzjoni tal-att delegat imsemmi fil-paragrafu 2. [Em. 41]

L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru rispettiv għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn b’dawk l-awtorizzazzjonijiet temporanji u bir-raġunijiet rispettivi li jiġġustifikaw l-approvazzjoni tagħhom.

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 26, li jissupplimentaw dan l-Artikolu, billi jistabbilixxu l-kundizzjonijiet għall-għoti tal-awtorizzazzjoni temporanja lill-Istat Membru kkonċernat.

Dawk il-kundizzjonijiet għandhom jinkludu:

(a)  il-ġustifikazzjoni għall-għoti ta’ dik l-awtorizzazzjoni sabiex jiġi żgurat li jintlaħqu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament;

(b)  id-durata massimail-limitu taż-żmien tal-awtorizzazzjoni; [Em. 42]

(c)  l-obbligiir-rekwiżiti minimi fir-rigward tal-kontrolli uffiċjali fuq l-operaturi professjonisti li japplikaw dik l-awtorizzazzjoni; [Em. 43]

(d)  il-kontenut u l-forma tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1.

Artikolu 8

Rekwiżiti speċjali għal ċerti speċijiet, kategoriji u tipi tal-FRM

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati, f’konformità mal-Artikolu 26, li jissupplimentaw, kif meħtieġ, dan ir-Regolament fir-rigward tar-rekwiżiti kif xieraq għal kull tip, speċi jew kategorija tal-FRM:

(a)  dwar il-lottijiet tal-frott u taż-żrieragħ tal-ispeċijiet elenkati fl-Anness I fir-rigward tal-purità tal-ispeċijiet;

(b)  fir-rigward ta’ partijiet ta’ pjanti tal-ispeċijiet u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I fir-rigward tal-kwalità fir-rigward tal-karatteristiċi ġenerali, tas-saħħa u tad-daqs;

(c)  għall-istandards esterni ta’ kwalità għall-Populus spp. propagati minn biċċiet zkuk jew brokkijiet tat-taħwil fir-rigward ta’ difetti u ta’ dimensjonijiet minimi għal biċċiet zkuk u għal brokkijiet tat-taħwil;

(d)  fir-rigward tal-istokk għat-tħawwil tal-ispeċijiet u tal-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I fir-rigward tal-kwalità fir-rigward tal-karatteristiċi ġenerali, tas-saħħa, tal-vitalità u tal-kwalità fiżjoloġika;

(e)  fir-rigward tal-istokk għat-tħawwil li għandu jiġi kkummerċjalizzat lill-utenti f’reġjuni li għandhom klima Mediterranja fir-rigward tad-difetti, tad-daqs u tal-età tal-pjanti u, meta xieraq, tad-daqs tal-kontenitur.

Dak l-att delegat għandu jkun ibbażat fuq l-esperjenza miksuba mill-applikazzjoni tar-rekwiżiti kif xieraq għal kull tip, speċi jew kategorija ta’ FRM fir-rigward tad-dispożizzjonijiet għall-ispezzjonijiet, għall-kampjunar u għall-ittestjar, u għad-distanzi ta’ iżolament. Għandu jadatta dawk ir-rekwiżiti fuq il-bażi tal-iżvilupp tal-istandards internazzjonali rispettivi, tal-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi, jew tal-iżviluppi klimatiċi u ekoloġiċi.

Artikolu 9

Pjan ta’ kontinġenza u reġistru nazzjonali

1.  Kull Stat Membru għandu jfassal pjan ta’ kontinġenza wieħed jew aktar sabiex jiżgura provvista suffiċjenti ta’ FRM għar-riforestazzjoni ta’ żoni affettwati minn avvenimenti tat-temp estremi, minn nirien, minn tifqigħat ta’ mard u ta’ pesti, minn diżastri jew minn kwalunkwe avveniment ieħor, kif rilevanti u identifikati fil-valutazzjonijiet nazzjonali tar-riskju żviluppati f’konformità mal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 1313/2013/UE(24). Il-Kummissjoni għandha, fuq talba tal-Istat Membru, tagħmel disponibbli appoġġ tekniku għat-tfassil tal-pjan ta’ kontinġenza. [Em. 44]

Dak il-pjan ta’ kontinġenza għandu jitħejja għal dawk l-ispeċijiet ta’ siġar u għall-ibridi artifiċjali tagħhom elenkati fl-Anness I, li jitqiesu xierqa mill-Istati Membri għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi tagħhom, kemm dawk attwali ukif ukoll dawk imbassrin għall-ġejjieni tal-Istat Membru kkonċernat. [Em. 45]

Il-pjan ta’ kontinġenza għandu jqis id-distribuzzjoni mbassra għall-ġejjieni tal-ispeċijiet ta’ siġar rilevanti u tal-ibridi artifiċjali tagħhom, fuq il-bażi tas-simulazzjonijiet tal-mudell klimatiku nazzjonali u/jew reġjonali għall-Istat Membru kkonċernat.

Il-pjan ta’ kontinġenza għandu jqis l-emerġenza potenzjali ta’ żoni affettwati lil hinn mill-fruntieri nazzjonali u l-Istat Membru kkonċernat għandu jaħdem ma’ Stati Membri oħra biex jiżgura provvista preventiva suffiċjenti ta’ FRM għaż-żoni transfruntiera affettwati. [Em. 46]

2.  L-Istati Membri, fi stadju xieraq, għandhom jikkonsultaw lill-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha fil-proċess ta’ tfassil u ta’ aġġornament ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza bħal dawn.

3.  Kull pjan ta’ kontinġenza għandu jinkludi dan li ġej:

(a)  ir-rwoli u r-responsabbiltajiet tal-korpi involuti fl-eżekuzzjoni tal-pjan ta’ kontinġenza fil-każ ta’ kwalunkwe avveniment li jikkawża nuqqas maġġuri tal-FRM, kif ukoll il-katina ta’ kmand u l-proċeduri għall-koordinazzjoni tal-azzjonijiet li għandhom jittieħdu mill-awtoritajiet kompetenti, minn awtoritajiet pubbliċi oħrajn, minn korpi delegati jew minn persuni fiżiċi involuti, minn laboratorji u minn operaturi professjonisti, inkluża meta tkun xierqa, il-koordinazzjoni mal-Istati Membri ġirien u mal-pajjiżi terzi ġirien;

(aa)   l-identifikazzjoni tal-vulnerabbiltajiet u l-miżuri preventivi, bħal pereżempju li s-siti tal-ħżin taż-żrieragħ u l-imxietel ikunu aktar siguri, u li jiżdied l-għadd ta’ siti tal-ħżin u ta’ mxietel; [Em. 47]

(b)  l-aċċess tal-awtoritajiet kompetenti għall-provvisti ta’ FRM li jkunu nżammu għall-iskopijiet tal-ippjanar ta’ kontinġenza, għall-bini tal-operaturi professjonisti, b’mod partikolari għall-imxietel tal-foresti u għal-laboratorji li jipproduċu l-FRM, għall-operaturi u għall-persuni fiżiċi rilevanti oħrajn;

(c)  l-aċċess tal-awtoritajiet kompetenti, meta jkun meħtieġ, għat-tagħmir, għall-persunal, għall-għarfien espert estern u għar-riżorsi neċessarji għall-attivazzjoni rapida u effettiva tal-pjan ta’ kontinġenza;

(d)  il-miżuri li jikkonċernaw il-preżentazzjoni ta’ informazzjoni lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri l-oħrajn, lill-operaturi professjonisti kkonċernati u lill-pubbliku, fir-rigward tan-nuqqas kbir tal-FRM, u l-miżuri meħudin kontrih fil-każ ta’ nuqqas kbir tal-FRM ikkonfermat uffiċjalment jew suspettat;

(e)  l-arranġamenti għar-reġistrazzjoni tas-sejbiet tal-preżenza ta’ kwalunkwe nuqqas maġġuri tal-FRM;

(f)  il-valutazzjonijiet disponibbli tal-Istat Membru fir-rigward tar-riskju ta’ nuqqas kbir tal-FRM għat-territorju tiegħu u tal-impatt potenzjali tiegħu fuq is-saħħa tal-bniedem, tal-annimali u tal-pjanti, u fuq l-ambjent;

(g)  il-prinċipji għad-demarkazzjoni ġeografika taż-żona/i fejn seħħ nuqqas maġġuri tal-FRM;

(h)  il-prinċipji rigward it-taħriġ ta’ persunal tal-awtoritajiet kompetenti u, kifmeta disponibbli u xieraq, il-korpi, l-awtoritajiet pubbliċi, il-laboratorji, l-operaturi professjonisti u persuni oħrajn imsemmijin fil-punt (a). [Em. 48]

L-Istati Membri għandhom jirrieżaminaw regolarment u, meta jkun xieraq, jaġġornaw il-pjanijiet ta’ kontinġenza tagħhom sabiex iqisu l-iżviluppi tekniċi u xjentifiċi fir-rigward tas-simulazzjonijiet tal-mudell klimatiku li jindirizzaw id-distribuzzjoni mbassra għall-ġejjieni tal-ispeċijiet ta’ siġar rilevanti u tal-ibridi artifiċjali tagħhom.

4.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu reġistru nazzjonali msemmi fl-Artikolu 12 li: [Em. 49]

(a)  ikun fih l-ispeċijiet ta’ siġar u l-ibridi artifiċjali elenkati fl-Anness I, li huma rilevanti għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi attwali tal-Istat Membru kkonċernat;

(b)  iqis id-distribuzzjoni mbassra għall-ġejjieni ta’ dawk l-ispeċijiet ta’ siġar u tal-ibridi artifiċjali tagħhom.

Fi żmien 4 snin mid-data tal-istabbiliment tar-reġistri nazzjonali tagħhom, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu pjanijiet ta’ kontinġenza għall-ispeċijiet u għall-ibridi artifiċjali inklużi fir-reġistri tagħhom.

5.  L-Istati Membri għandhom jikkollaboraw ma’ xulxin u mal-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha għall-istabbiliment tal-pjanijiet ta’ kontinġenza tagħhom, fuq il-bażi ta’ skambju tal-aħjar prattiki u tal-esperjenza miksuba bl-istabbiliment ta’ dawk il-pjanijiet.

6.  L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-pjanijiet ta’ kontinġenza tagħhom disponibbli għall-Kummissjoni, għall-Istati Membri l-oħrajn u għall-operaturi professjonisti rilevanti kollha permezz tal-pubblikazzjoni f’FOREMATIS.

KAPITOLU III

REĠISTRAZZJONI TAL-OPERATURI PROFESSJONISTI U TAL-MATERJAL BAŻIKU, U DEMARKAZZJONI TAR-REĠJUNI TA’ PROVENJENZA

Artikolu 10

Obbligi għall-operaturi professjonisti

1.  L-operaturi professjonisti għandhom jiġu rreġistrati f’reġistru previst fl-Artikolu 65 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’konformità mal-Artikolu 66 ta’ dak ir-Regolament.

Dawn għandhom ikunu stabbiliti fl-Unjonifl-Istat Membru kkonċernat u awtorizzati mill-awtorità kompetenti. [Em. 50]

2.  L-operaturi professjonisti għandhom jagħmlu disponibbli għall-awtorità kompetenti u għall-utenti tal-FRM tagħhom l-informazzjoni meħtieġa kollhadwar l-identità tal-FRM kif ukoll informazzjoni dwar l-adegwatezza tiegħu għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi attwali u dawk imbassrin għall-ġejjieniabbażi tal-għarfien u d-data disponibbli. Qabel it-trasferiment tal-FRM ikkonċernat, Dik l-informazzjoni għandha, f’konformità mal-linji gwida tal-awtorità kompetenti, tiġi pprovduta lix-xerrej potenzjali permezz ta’ siti web, gwidi għall-persuni li jħawlu u mezzi xierqa oħrajn qabel it-trasferiment tal-FRM ikkonċernat. [Em. 51]

Artikolu 11

Demarkazzjoni tar-reġjuni ta’ provenjenza għal ċerti kategoriji

L-Istati Membri għandhom, għall-ispeċijiet rilevanti tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategoriji “sorsi identifikati” u “magħżul”, jiddemarkaw ir-reġjuni ta’ provenjenza.

L-awtoritajiet kompetenti għandhom ifasslu u jippubblikaw fuq is-sit web tagħhom mapep li juru d-demarkazzjoni tar-reġjuni ta’ provenjenza. Huma għandhom jagħmlu dawk il-mapep disponibbli għall-Kummissjoni u għal Stati Membri oħrajn permezz ta’ FOREMATIS.

Artikolu 12

Reġistru nazzjonali u listi nazzjonali tal-materjal bażiku

1.  Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi, jippubblika u jżomm aġġornat, f’format elettroniku, reġistru nazzjonali tal-materjal bażiku tad-diversi speċijiet approvati fit-territorju tiegħu skont l-Artikoli 4 u 19 u nnotifikati skont l-Artikolu 18.

Dak ir-reġistru għandu jkun fih id-dettalji sħaħ ta’ kull unità tal-materjal bażiku approvat, flimkien mar-referenza unika tiegħu fir-reġistru.

B’deroga mill-Artikolu 4, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jirreġistraw minnufih fir-reġistri nazzjonali tagħhom il-materjal bażiku inkluż, qabel … [ĠU, jekk jogħġbok, daħħal id-data ta’ dan ir-Regolament], fir-reġistri nazzjonali rispettivi tagħhom imsemmijin fl-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 1999/105/KE, mingħajr ma japplikaw il-proċedura ta’ reġistrazzjoni stabbilita f’dak l-Artikolu.

2.  Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi, jippubblika u jżomm aġġornata lista nazzjonali tal-materjal bażiku, li għandha tiġi ppreżentata bħala sommarju tar-reġistru nazzjonali. Għandu jagħmel dawk il-mapep disponibbli għall-Kummissjoni u għal Stati Membri oħrajn permezz ta’ FOREMATIS.

3.  L-Istati Membri għandhom jippreżentaw il-lista nazzjonali f’forma komuni għal kull unità ta’ approvazzjoni tal-materjal bażiku. Għall-kategoriji “sorsi identifikati” u “magħżul”, jista’ jkun fiha biss deskrizzjoni fil-qosor tal-materjal bażiku, fuq il-bażi tar-reġjuni ta’ provenjenza.

Il-pjanijiet nazzjonali għandhom jipprovdu, b’mod partikolari, id-dettalji li ġejjin:

(a)  l-isem botaniku;

(b)  il-kategorija;

(c)  il-materjalit-tip ta’ materjal bażiku; [Em. 52]

(d)  ir-referenza tar-reġistru jew, meta jkun xieraq, sommarju tiegħu, jew il-kodiċi ta’ identità għar-reġjun ta’ provenjenza;

(e)  il-lok fejn jinsab il-materjal bażiku: isem qasir, jekk xieraq, u wieħed mill-gruppi segwenti ta’ dettalji:

(i)  għall-kategorija “sorsi identifikati”, ir-reġjun ta’ provenjenza u l-medda tal-latitudni, tal-lonġitudni u tal-altitudni;

(ii)  għall-kategorija “magħżul”, ir-reġjun ta’ provenjenza u l-pożizzjoni ġeografika ddefiniti mil-latitudni, mil-lonġitudni u mill-altitudni jew il-medda tal-latitudni, tal-lonġitudni u tal-altitudni;

(iii)  għall-kategorija “kwalifikat”, il-pożizzjoni(jiet) ġeografika/ċi eżatta/i ddefinita/i skont il-latitudni, il-lonġitudni u l-altitudni, fejn jinżamm il-materjal bażiku;

(iv)  għall-kategorija “ttestjat”, il-pożizzjoni(jiet) ġeografika/ċi eżatta/i ddefinita/i skont il-latitudni, il-lonġitudni u l-altitudni, fejn jinżamm il-materjal bażiku;

(f)  iż-żona: id-daqs tas-sors(i) taż-żrieragħ, tal-popolament(i) jew tal-ġardina/i taż-żrieragħ;

(g)  l-oriġini:

(i)  l-indikazzjoni ta’ jekk il-materjal bażiku jkunx awtoktonu/indiġenu, mhux awtoktonu/mhux indiġenu jew jekk l-oriġini tiegħu ma tkunx magħrufa;

(ii)  il-materjal bażiku mhux awtoktonu/mhux indiġenu, l-indikazzjoni tal-oriġini, jekk tkun magħrufa;

(h)  l-iskop tal-użu tal-FRM;

(i)  fil-każ ta’ FRM tal-kategorija “ttestjat”, indikazzjoni dwar jekk huwiex:

(i)  ġenetikament modifikat; jew

(ii)  pjanta NGT;

(j)  fil-każ tal-kategoriji kwalifikat u ttestjatkwalifikati u ttestjati, l-informazzjoni dwar il-post tal-produzzjoniiż-żona tal-ħsad użata għall-produzzjoni ta’ klonu/iklonu/kloni jew ta’ taħlita/ietlita/taħlitiet klonali, meta xieraq; [Em. 53]

(ja)   kwalunkwe informazzjoni addizzjonali, jekk disponibbli; [Em. 54]

(jb)   jekk applikabbli, id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali eżistenti fuq l-FRM. [Em. 134]

Artikolu 13

Lista tal-Unjoni tal-Materjal Bażiku Approvat

1.  Fuq il-bażi tal-listi nazzjonali pprovduti minn kull Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 12, il-Kummissjoni għandha tippubblika lista intitolata “Lista tal-Unjoni tal-Materjal Bażiku Approvat għall-Produzzjoni tal-Materjal Riproduttiv tal-Foresti”.

Dik il-lista għandha ssir disponibbli f’format elettroniku permezz ta’ FOREMATIS.

2.  Dik il-lista għandha tirrifletti d-dettalji mogħtijin fil-listi nazzjonali msemmijin fl-Artikolu 12(1) u turi l-qasam tal-użu. [Em. 55]

Artikolu 13a

Produzzjoni minn materjal bażiku

1.   It-traċċabbiltà għandha tiġi żgurata mill-ġbir tal-FRM sal-kummerċjalizzazzjoni lill-utent finali.

2.   L-operaturi professjonisti għandhom jinnotifikaw lill-awtorità kompetenti bl-intenzjoni tagħhom li jaħsdu materjal riproduttiv tal-foresti qabel il-ħsad sabiex jippermettu lill-awtorità kompetenti torganizza l-kontrolli.

3.   L-operaturi professjonisti għandhom jissottomettu lill-awtorità kompetenti rekords li jiddokumentaw il-ħsad tal-FRM.

4.   It-tneħħija mill-post tal-ħsad hija permessa biss b’ċertifikat ewlieni.

5.   Fl-interess tal-ogħla diversità ġenetika possibbli fil-lott kollu taż-żerriegħa, min jaħsad iż-żerriegħa għandu jiżgura li l-lott taż-żrieragħ jitħallat b’mod intensiv waqt l-istadji kollha tal-ipproċessar qabel il-kummerċjalizzazzjoni jew iż-żrigħ. [Em. 56]

KAPITOLU IV

ĊERTIFIKAT EWLIENI, TIKKETTAR U IMBALLAĠĠ

Artikolu 14

Ċertifikat ewlieni tal-identità

1.  L-awtoritajiet kompetenti għandhom joħorġu, mal-applikazzjoni tal-operatur professjonist, wara l-ħsad tal-FRM minn materjal bażiku approvat, ċertifikat ewlieni tal-identità (“ċertifikat ewlieni”), li juri r-referenza unika tar-reġistru tal-materjal bażiku, għall-FRM kollu li jkun inħasad.

Iċ-ċertifikat ewlieni għandu jafferma l-konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 4(2) li l-FRM huwa derivat minn materjal bażiku approvat. [Em. 57]

Permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta l-kontenut u l-mudell għaċ-ċertifikat ewlieni ta’ identità għall-FRM:

(a)  Mudell taċ-ċertifikat ewlieni għall-FRM li huwa derivat mis-sorsi taż-żrieragħ u mill-popolamenti;

(b)  Mudell taċ-ċertifikat ewlieni għall-FRM li huwa derivat mill-ġardini taż-żrieragħ jew mill-ġenituri ta’ familja/i; u

(c)  Mudell taċ-ċertifikat ewlieni għall-FRM li huwa derivat mill-kloni u mit-taħlitiet klonali;

(ca)   Mudell taċ-ċertifikat ewlieni għal FRM li huwa derivat minn taħlita. [Em. 58]

Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

2.  Meta f’konformità mal-Artikolu 15(2) Stat Membru jadotta miżuri fir-rigward tal-propagazzjoni veġetattiva sussegwenti, għandu jinħareġ ċertifikat ewlieni ġdid.

3.  Meta jseħħ it-taħlit f’konformità mal-Artikolu 15(3), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-referenzi tar-reġistru tal-komponenti tat-taħlitiet ikunu identifikabbli, u għandu jinħareġ ċertifikat ewlieni ġdid jew dokument ieħor li jidentifika t-taħlita.

4.  Meta l-lott imsemmi fl-Artikolu 15(1) ikun maqsuma f’lottijiet iżgħar li ma jiġux ipproċessati b’mod uniformi u soġġetti għal propagazzjoni veġetattiva sussegwenti, għandu jinħareġ ċertifikat ewlieni ġdid u għandha ssir referenza għan-numru taċ-ċertifikat ewlieni preċedenti.

4a.   Fil-każ ta’ taħlita, l-operatur professjonist għandu jħabbar it-taħlit lill-awtorità kompetenti minn qabel sabiex jippermetti lill-awtorità kompetenti tissorvelja l-proċess tat-taħlit. [Em. 59]

5.  Ċertifikat ewlieni jista’ jinħareġ ukoll f’forma elettronika (“ċertifikat ewlieni elettroniku”).

Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi arranġamenti tekniċi għall-ħruġ ta’ ċertifikati ewlenin elettroniċi, sabiex tiżgura l-konformità tagħhom ma’ dan l-Artikolu u mod xieraq, kredibbli u effettiv għall-ħruġ taċ-ċertifikati ewlenin elettroniċi. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

6.  Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa sabiex tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 26, li jissupplimentaw dan l-Artikolu, billi jistabbilixxu regoli dwar:

(a)  ir-reġistrazzjoni diġitali tal-azzjonijiet kollha meħudin mill-operatur professjonist u mill-awtoritajiet kompetenti, sabiex jinħareġ iċ-ċertifikat ewlieni; u

(b)  l-istabbiliment ta’ pjattaforma ċentralizzata li tikkollega lill-Istati Membri kollha u lill-Kummissjoni, sabiex tiffaċilita l-proċessar ta’ dawk ir-rekords, l-aċċess għalihom u l-użu tagħhom.

6a.   Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi u jaġġorna lista nazzjonali ta’ ċertifikati ewlenin maħruġa u jagħmel dik il-lista disponibbli għall-Kummissjoni u għall-awtoritajiet kompetenti. [Em. 60]

Artikolu 15

Lottijiet

1.  L-FRM, matul l-istadji kollha tal-produzzjoni, għandu jinżamm separat b’referenza għal unitajiet individwali tal-approvazzjoni tal-materjal bażiku u ċ-ċertifikat ewlieni, meta jinħareġ, sabiex tiġi żgurata t-traċċabilità tal-FRM għall-materjal bażiku approvat li minnu jkun inħasad. L-FRM għandu jinħasad minn dawk l-unitajiet individwali ta’ approvazzjoni u jiġi kkummerċjalizzat f’lottijiet li għandhom ikunu omoġenji biżżejjed u identifikati bħala distinti minn lottijiet oħrajn ta’ FRM. [Em. 61]

Kull lott ta’ FRM għandu jkun identifikat permezz ta’ dawn li ġejjin:

(a)  in-numruil-kodiċi tal-lott; [Em. 62]

(aa)   skop; [Em. 63]

(b)  il-kodiċi u n-numru taċ-ċertifikat ewlieni;

(c)  l-isem botaniku;

(d)  il-kategorija ta’ FRM;

(e)  il-materjalit-tip ta’ materjal bażiku; [Em. 64]

(f)  ir-referenza tar-reġistru jew il-kodiċi ta’ identità għar-reġjun ta’ provenjenza;

(g)  ir-reġjun ta’ provenjenza għall-FRM tal-kategoriji “sorsi identifikati” u “magħżul” jew għal FRM ieħor, jekk ikun xieraq;

(h)  jekk ikun xieraq, jekk l-oriġini tal-materjal bażiku tkunx awtoktona/indiġena, jew mhux awtoktona/mhux indiġena, jew mhux magħrufa;

(i)  fil-każ ta’ unitajiet taż-żrieragħ, is-sena tal-maturazzjoni, il-purità, il-perċentwal ta’ ġerminazzjoni taż-żerriegħa pura, il-piż ta’ 1000 żerriegħa pura, l-għadd ta’ żrieragħ ġerminabbli għal kull kilogramma u l-isem tal-istazzjon tal-ittestjar taż-żrieriagħ; [Em. 65]

(j)  l-età u t-tip ta’ stokk għat-tħawwil taz-zkuk jew tal-biċċiet, sew jekk maqtugħin minn taħt, trapjanti jew f’kontenituri;

(k)  għall-kategorija “ttestjat”, jekk huwiex:

(i)  ġenetikament modifikat;

(ii)  pjanta NGT;

(ka)   jekk applikabbli, id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali eżistenti fuq l-FRM. [Em. 135]

2.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u għall-Artikolu 5(1)(c), l-Istati Membri għandhom iżommu separatament l-FRM, li jkun soġġett għal propagazzjoni veġetattiva sussegwenti u għandhom jidentifikawh bħala tali. Tali FRM għandu jkun inħasad minn unità waħda ta’ approvazzjoni fil-kategoriji “magħżul”, “kwalifikat” u “ttestjat”. F’każijiet bħal dawn, l-FRM prodott għandu jassumi l-istess kategorija bħall-FRM oriġinali.

3.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, it-taħlit tal-FRM għandu jkun soġġett għall-kundizzjonijiet li ġejjin, kif xieraq:

(a)  fi ħdan il-kategoriji “sorsi identifikati” jew “magħżul”, it-taħlit għandu japplika għall-FRM derivat minn żewġ unitajiet ta’ approvazzjoni jew aktar f’reġjun wieħed ta’ provenjenza;

(b)  fil-każ tat-taħlit tal-FRM f’reġjun wieħed ta’ provenjenza, minn sorsi taż-żrieragħ u popolamenti fil-kategorija “sorsi identifikati”, il-lott ikkombinat il-ġdid għandu jiġi ċċertifikat bħala “FRM derivat minn sors taż-żrieragħ”;

(c)  fil-każ ta’ taħlit tal-FRM derivat minn materjal bażiku mhux awtoktonu jew mhux indiġenu ma’ dak minn materjal bażiku ta’ oriġini mhux magħrufa, il-lott ikkombinat il-ġdid għandu jiġi ċċertifikat bħala “ta’ oriġini mhux magħrufa”;

(d)  fil-każ tat-taħlit tal-FRM derivat minn unità waħda ta’ approvazzjoni minn snin diversi ta’ maturazzjoni, għandhom jiġu rreġistrati s-snin attwali ta’ maturazzjoni u l-proporzjon tal-FRM minn kull sena.

Fil-każ ta’ taħlit f’konformità mal-ewwel subparagrafu, il-punti (a), (b) jew (c), il-kodiċi tal-identità għar-reġjun ta’ provenjenza jista’ jiġi ssostitwit għar-referenza tar-reġistru bħal fil-paragrafu 1, il-punt (f).

Artikolu 16

Tikketta uffiċjali

1.  Għandha tinħareġ tikketta uffiċjali mill-awtorità kompetenti jew mill-operatur professjonist taħt is-superviżjoni uffiċjali ta’ awtorità kompetenti għal kull lott tal-FRM li jiċċertifika l-konformità ta’ dak l-FRM mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolumal-Artikolu 5. [Em. 66]

1a.   It-tikketta uffiċjali għandha tkun stampata minn:

(a)   l-awtorità kompetenti, jekk tintalab tagħmel dan mill-operatur professjonist; jew

(b)   l-operatur professjonist, taħt is-superviżjoni uffiċjali tal-awtorità kompetenti. [Em. 67]

2.  L-awtoritajiet kompetenti għandhom jawtorizzaw lill-operatur professjonist sabiex jistampa t-tikketta uffiċjali wara li l-awtorità kompetenti tkun attestat il-konformità ta’ dak l-FRM mar-rekwiżiti msemmijin fl-Artikolu 5. L-operatur professjonist huwa awtorizzat joħroġ u/jew jistampa dik it-tikkettat-tikketta uffiċjali, jekk, fuq il-bażi ta’ awditu, l-awtorità kompetenti tkun ikkonkludiet li l-operatur ikollu l-kompetenza, l-infrastruttura u r-riżorsi suffiċjentisabiex jistampa t-tikketta uffiċjali. [Em. 68]

3.  L-awtorità kompetenti għandha twettaq kontrolli regolari sabiex tivverifika jekk l-operatur professjonist jikkonformax mar-rekwiżiti msemmijin fil-paragrafu 2.

Meta, wara li tkun tat l-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti ssib li l-operatur professjonist ma jissodisfax ir-rekwiżiti msemmijin f’dak il-paragrafu, hija għandha tirtira, mingħajr dewmien, jew temenda kif xieraq, l-awtorizzazzjoni.

4.  Minbarra l-informazzjoni meħtieġa skont l-Artikolu 15(1), it-tikketta uffiċjali jew dokument ieħor mill-fornitur bl-informazzjoni meħtieġa skont dak l-Artikolu għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha li ġejja: [Em. 69]

(a)  in-numru/i taċ-ċertifikat ewlieni maħruġ(in) f’konformità mal-Artikolu 14 jew referenza għad-dokument l-ieħor li jidentifika t-taħlita disponibbli f’konformità mal-Artikolu 14(3);

(b)  l-isem tal-operatur professjonistl-ismijiet tal-operaturi professjonisti fornituri, inkluż l-indirizz u n-numru ta’ reġistrazzjoni tagħhom, u l-ismijiet tar-riċevituri, inkluż l-indirizz tagħhom; [Em. 70]

(c)  il-kwantità fornita;

(d)  fil-każ ta’ FRM tal-kategorija “ttestjat”, li l-materjal bażiku tiegħu jkun approvat skont l-Artikolu 4, il-kliem “approvat b’mod provviżorju”;

(e)  jekk l-FRM ikunx ġie ppropagat b’mod veġetattiv;

(ea)   kodiċi QR bl-istruzzjonijiet dwar kif wieħed għandu jieħu ħsieb, jaħżen u jħawwel l-FRM. [Em. 71]

5.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-elementi li ġejjin dwar it-tikketta uffiċjali:

(a)  il-kontenut tat-tikketta uffiċjali;

(b)  informazzjoni addizzjonali fil-każ taż-żrieragħ u ta’ kwantitajiet żgħar taż-żrieragħ;

(c)  il-kulur tat-tikketta għal kategoriji speċifiċi jew għal tipi oħrajn ta’ FRM; [Em. 72]

(d)  informazzjoni addizzjonali fil-każ ta’ ġeneri jew ta’ speċijiet speċifiċi;

(da)   indikazzjoni dwar jekk il-materjal huwiex prodott ta’ modifika ġenetika skont id-Direttiva 2001/18/KE. [Em. 136]

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

5a.   Jekk l-operatur professjonist juża tikketta jew dokument ikkuluriti fir-rigward ta’ kwalunkwe kategorija tal-FRM, il-kulur tat-tikketta jew tad-dokument tal-fornitur għandu jikkorrispondi mal-kulur indikat fl-Anness VI. [Em. 73]

6.  Tista’ tinħareġ ukoll tikketta uffiċjali f’forma elettronika (“tikketta uffiċjali elettronika”).

Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi arranġamenti tekniċi għall-ħruġ ta’ tikketti uffiċjali elettroniċi, sabiex tiżgura l-konformità tagħhom ma’ dan l-Artikolu u mod xieraq, kredibbli u effettiv għall-ħruġ ta’ dawk it-tikketti uffiċjali. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

7.  Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa sabiex tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 26, li jissupplimentaw dan l-Artikolu, billi jistabbilixxu regoli dwar:

(a)  ir-reġistrazzjoni diġitali tal-azzjonijiet kollha meħudin mill-operaturi professjonisti u mill-awtoritajiet kompetenti sabiex joħorġu t-tikketti uffiċjali;

(b)  l-istabbiliment ta’ pjattaforma ċentralizzata li tikkollega lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni, sabiex tiffaċilita l-ipproċessar ta’ dawk ir-rekords, l-aċċess għalihom u l-użu tagħhom.

Artikolu 17

Pakketti ta’ unitajiet taż-żrieragħ

L-unitajiet taż-żrieragħ jistgħu jiġu kkummerċjalizzati biss f’pakketti ssiġillati li ma jistax jibqgħujibqgħux tajbin biex jintużaw ladarba jinfetaħ il-pakkett. Għall-prevenzjoni tat-taħsir tal-FRM, l-imballaġġ tal-pakkett issiġillat jista’ jiġi adattat għall-ħtiġijiet tal-FRM rispettiv. [Em. 74]

KAPITOLU V

DEROGI MILL-ARTIKOLU 4

Artikolu 18

Deroga mill-obbligu ta’ approvazzjoni għall-materjal bażiku maħsub għall-iskop tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti

1.  B’deroga mill-Artikolu 4(1) u (2), ir-reġistrazzjoni tal-materjal bażiku maħsub għall-iskop tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti fir-reġistru nazzjonali ma għandhiex tkun soġġetta għall-approvazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti.

2.  Kwalunkwe operatur professjonist li jirreġistra l-materjal bażiku għall-iskop tal-konservazzjoni tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti użati fil-forestrija, għandu jinnotifika dak il-materjal bażiku lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.

3.  Il-materjal bażiku msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi nnotifikat lill-awtoritajiet kompetenti f’konformità mal-format ta’ FOREMATIS.

In-notifika tal-materjal bażiku għandha ssir b’referenza għall-unità tan-notifika.

Kull unità tan-notifika għandha tkun identifikata minn reġistru uniku ta’ referenza f’reġistru nazzjonali.

Dik in-notifika għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja:msemmija fl-Artikolu 12(3).

(a)   l-isem botaniku;

(b)   il-kategorija;

(c)   il-materjal bażiku;

(d)   ir-referenza tar-reġistru jew, meta jkun xieraq, sommarju tiegħu, jew il-kodiċi ta’ identità għar-reġjun ta’ provenjenza;

(e)   il-lokalità: isem qasir, jekk ikun xieraq, u r-reġjun ta’ provenjenza u l-medda tal-latitudni, tal-lonġitudni u tal-altitudni;

(f)   iż-żona: id-daqs tas-sors(i) taż-żrieragħ jew tal-popolament(i);

(g)   l-oriġini: indikazzjoni ta’ jekk il-materjal bażiku jkunx awtoktonu/indiġenu, mhux awtoktonu/mhux indiġenu jew jekk l-oriġini tiegħu ma tkunx magħrufa. Għall-materjal bażiku mhux awtoktonu/mhux indiġenu, l-indikazzjoni tal-oriġini jekk tkun magħrufa;

(h)   l-iskop: il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi. [Em. 75]

4.  Permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi l-kundizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tar-rekwiżiti u tal-kontenut ta’ dik in-notifika. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom iqisu l-iżvilupp tal-istandards internazzjonali applikabbli u għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

Artikolu 19

Approvazzjoni mill-operaturi professjonisti tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija sorsi identifikati

B’deroga mill-Artikolu 4(1) u (2), l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw lill-operaturi professjonisti japprovaw, għal ċerti speċijiet, il-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija sorsi identifikati, jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  ir-reġjun ta’ provenjenza, fejn jinsab il-materjal bażiku, ikun soġġett għal kundizzjonijiet tat-temp estrem; u

(b)  dawk il-kundizzjonijiet tat-temp għandhom impatt fuq iċ-ċiklu riproduttiv tal-materjal bażiku u jnaqqsu l-frekwenza tal-ħsad tal-FRM minn dak il-materjal bażiku.

Dik l-awtorizzazzjoni għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni mill-Kummissjonitiġi notifikata lill-Kummissjoni. [Em. 76]

Artikolu 20

Approvazzjoni provviżorja tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija ttestjat

B’deroga mill-Artikolu 4(2), l-Istati Membri jistgħu jippermettu l-approvazzjoni, għal perjodu massimu ta’ 10 snin, fit-territorju kollu tagħhom jew f’parti minnu, tal-materjal bażiku maħsub għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija “ttestjat” meta, mir-riżultati provviżorji tal-evalwazzjoni ġenetika jew tat-testijiet komparattivi msemmijin fl-Anness V, ikun jista’ jiġi preżunt li ladarba jitlestew it-testijiet, il-materjal bażiku se jkun jissodisfa r-rekwiżiti għall-approvazzjoni skont dan ir-Regolament.

Artikolu 21

Diffikultajiet temporanji fil-provvista

1.  Sabiex tingħeleb kwalunkwe diffikultà temporanja fil-provvista ġenerali tal-FRM li sseħħ fi Stat Membru wieħed jew aktar, il-Kummissjoni tista’, fuq talba ta’ mill-inqas Stat Membru wieħed affettwat, tawtorizza temporanjament lill-Istati Membri sabiex japprovaw għall-kummerċjalizzazzjoni, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, l-FRM ta’ speċi waħda jew aktar li jkun ġie derivat minn materjal bażiku, li jissodisfa rekwiżiti anqas stretti minn dawk stabbiliti fl-Artikolu 4(1) u (2).

2.  Meta l-Kummissjoni taġixxi f’konformità mal-paragrafu 1, it-tikketta uffiċjali maħruġa skont l-Artikolu 16(1) għandha tiddikjara li l-FRM ikkonċernat ikun ġie dderivat minn materjal bażiku li jissodisfa rekwiżiti anqas stretti minn dawk stabbiliti fl-Artikolu 4(1) u (2).

3.  L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

Artikolu 22

Esperimenti temporanji sabiex jinstabu alternattivi aħjar għad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament

1.  B’deroga mill-Artikoli 1, 4 u 5, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, dwar l-organizzazzjoni ta’ esperimenti temporanji sabiex tfittex alternattivi aħjar għad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar l-ispeċi jew l-ibridi artifiċjali li japplika għalihom, ir-rekwiżiti għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku u l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-FRM.

Dawk l-esperimenti jistgħu jieħdu l-forma ta’ provi tekniċi jew xjentifiċi li jeżaminaw il-fattibbiltà u l-adegwatezza ta’ rekwiżiti ġodda meta mqabblin ma’ dawk stabbiliti fl-Artikoli 1, 4 u 5 ta’ dan ir-Regolament.

2.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2) u għandhom jispeċifikaw wieħed jew aktar mill-elementi li ġejjin:

(a)  l-ispeċijiet jew l-ibridi artifiċjali kkonċernati;

(b)  il-kundizzjonijiet tal-esperimenti għal kull speċi jew ibridu artifiċjali;

(c)  id-durata tal-esperiment;

(d)  l-obbligi ta’ monitoraġġ u ta’ rapportar tal-Istati Membri parteċipanti.

Dawk l-atti għandhom iqisu l-evoluzzjoni ta’ dawn:

(a)  il-metodi għad-determinazzjoni tal-oriġini tal-materjal bażiku inkluż l-użu ta’ tekniki bijomolekulari;

(b)  il-metodi għall-konservazzjoni u għall-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-foresti filwaqt li jitqiesu l-istandards internazzjonali applikabbli;

(c)  il-metodi għar-riproduzzjoni, għall-produzzjoni inkluż l-użu ta’ proċessi tal-produzzjoni innovattivi;

(d)  il-metodi għad-disinn ta’ skemi ta’ inkroċjar ta’ komponenti tal-materjal bażiku;

(e)  il-metodi għall-valutazzjoni tal-karatteristiċi tal-materjal bażiku u tal-FRM;

(f)  il-metodi għall-kontroll tal-FRM ikkonċernat.

Dawk l-atti għandhom jadattaw għall-evoluzzjoni tat-tekniki għall-produzzjoni tal-FRM ikkonċernat, u għandhom ikunu bbażati fuq kwalunkwe prova u test komparattivi mwettqin mill-Istati Membri.

3.  Il-Kummissjoni għandha tirrieżamina r-riżultati ta’ dawk l-esperimenti u tiġborhom fil-qosor f’rapport, filwaqt li tindika, jekk ikun meħtieġ, il-ħtieġa li jiġu emendati l-Artikoli 1, 4 jew 5.

Artikolu 23

Awtorizzazzjoni sabiex jiġu adottati rekwiżiti aktar stretti

1.  B’deroga mill-Artikolu 4, il-Kummissjoni, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, tista’ tawtorizza lill-Istati Membri jadottaw, fir-rigward tar-rekwiżiti għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku u għall-produzzjoni tal-FRM rekwiżiti ta’ produzzjoni aktar stretti minn dawk imsemmijin f’dak l-Artikolu, fit-territorju kollu tal-Istat Membru kkonċernat jew f’parti minnu, dment li dawk ir-rekwiżiti ma jipprojbixxux, ma jimpedixxux u ma jirrestrinġux il-moviment liberu tal-FRM li jkun f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2). [Em. 77]

2.  Għall-iskopijiet tal-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jippreżentaw lill-Kummissjoni talba li tistabbilixxi:

(a)  l-abbozzi tad-dispożizzjonijiet li fihom ir-rekwiżiti proposti;

(b)  ġustifikazzjoni dwar in-neċessità u l-proporzjonalità ta’ tali rekwiżiti.

3.  L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tingħata biss jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  il-miżuri mitlubin jiżguraw tal-anqas wieħed minn dawn li ġejjin:

(i)  it-titjib tal-kwalità tal-FRM ikkonċernat;

(ii)  il-ħarsien tal-ambjent: l-adattament għat-tibdil fil-klima jew il-kontribut għall-ħarsien, it-tisħiħ tal-bijodiversità, għar-restawrjew ir-restawr tal-ekosistemi tal-foresti u l-appoġġ għall-funzjonament tagħhom; [Em. 78]

(b)  il-miżuri mitlubin ikunu meħtieġa u proporzjonati għall-objettiv tagħhom skont il-punt (a); u

(c)  il-miżuri jkunu ġustifikati fuq il-bażi tal-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi speċifiċi fl-Istat Membru kkonċernat.

4.  Meta l-Istati Membri jkunu adottaw rekwiżiti addizzjonali jew aktar stretti skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva 1999/105/KE, l-Istati Membri kkonċernati għandhom, sa … [sena wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament], jirrieżaminaw dawk il-miżuri u jħassru jew jemendaw dawk il-miżuri sabiex jikkonformaw ma’ dan ir-Regolament.

Għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn dwar dawk l-azzjonijiet.

KAPITOLU VI

IMPORTAZZJONIJIET TAL-FRM

Artikolu 24

Importazzjonijiet fuq il-bażi tal-ekwivalenza tal-Unjoni

1.  L-FRM jista’ jiġi importat fl-Unjoni minn pajjiżi terzi biss jekk jiġi stabbilit, skont il-paragrafu 2, li jissodisfa r-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-FRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni. Il-proċess tal-valutazzjoni u tal-istabbiliment tal-ekwivalenza għandu jkun ibbażat fuq eżami dettaljat tal-istandards tal-identità u tal-kwalità u ta’ rekwiżiti oħra applikabbli għall-FRM. [Em. 79]

2.  Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, jekk l-FRM ta’ ġeneri, ta’ speċijiet jew ta’ kategoriji speċifiċi f’pajjiż terz jissodisfax rekwiżiti ekwivalenti għal dawk applikabbli għall-FRM prodott u kkummerċjalizzat fl-Unjoni, fuq il-bażi ta’ dawn kollha li ġejjin:

(a)  eżami bir-reqqa tal-informazzjoni u tad-data pprovduti mill-pajjiż terz ikkonċernat; u

(b)  ir-riżultat sodisfaċenti ta’ awditu mwettaq mill-Kummissjoni fil-pajjiż terz ikkonċernat, meta dak l-awditjar ikun tqies meħtieġ mill-Kummissjoni;

(c)  li l-pajjiż terz jipparteċipa fl-Iskema tal-OECD għaċ-Ċertifikazzjoni tal-Materjal Riproduttiv tal-Foresti Użat fil-Kummerċ Internazzjonali.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

3.  Meta tadotta d-deċiżjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra jekk is-sistemi, għall-approvazzjoni u għar-reġistrazzjoni tal-materjal bażiku u għall-produzzjoni sussegwenti tal-FRM minn dak il-materjal bażiku, applikati fil-pajjiż terz ikkonċernat, jipprovdux l-istess garanziji bħal dawk previsti fl-Artikoli 4, 5 u, meta applikabbli, fl-Artikolu 11, għall-kategoriji “sorsi identifikati”, “magħżul”, “kwalifikat” u “ttestjat”.

Artikolu 25

Notifika u ċertifikati tal-FRM importat

1.  L-operaturi professjonisti li jimportaw l-FRM fl-Unjoni għandhom jinformaw lill-awtorità kompetenti rispettiva qabel l-importazzjoni permezz tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC) imsemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625.

2.  L-FRM importat għandu jkun akkumpanjat minn dawn kollha li ġejjin:

(a)  ċertifikat ewlieni jew ċertifikat uffiċjali ieħor maħruġ mill-pajjiż terz ta’ oriġini;

(b)  tikketta uffiċjali; u

(c)  rekords li fihom dettalji ta’ dak l-FRM ipprovduti mill-operatur professjonist f’dak il-pajjiż terz;

(ca)   ċertifikat ewlieni ġdid maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-importazzjoni, li għandu jissostitwixxi ċ-ċertifikat ewlieni jew iċ-ċertifikat uffiċjali msemmi fil-punt (a) wara l-importazzjoni, jew ċertifikat li jattesta l-eżistenza ta’ dan iċ-ċertifikat ġdid. [Em. 80]

3.  Wara l-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tissostitwixxi:

(a)  iċ-ċertifikat ewlieni jew iċ-ċertifikat uffiċjali msemmi fil-paragrafu 2, il-punt (a) b’ċertifikat ewlieni ġdid maħruġ fl-Istat Membru kkonċernat; u

(b)  it-tikketta uffiċjali msemmija fil-l-paragrafu 2, il-punt (b) b’tikketta uffiċjali ġdida maħruġa fl-Istat Membru kkonċernat.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET PROĊEDURALI

Artikolu 26

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-atti delegati msemmija fl-Artikolu 2(2), fl-Artikolu 4(2) u (6), fl-Artikolu 5(3), fl-Artikolu 7(2), fl-Artikolu 8(1), fl-Artikolu 14(6) u fl-Artikolu 16(7) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ 5 snin minn … [id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega tas-setgħa mhux aktar tard minn 9 xhur qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ 5 snin. Id-delega tas-setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta’ żmien identiċi sakemm il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill ma joġġezzjonawx għal estensjoni bħal din mhux aktar tard minn 3 xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu.

3.  Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 2(2), fl-Artikolu 4(2) u (6), fl-Artikolu 5(3), fl-Artikolu 7(2), fl-Artikolu 8(1), fl-Artikolu 14(6) u fl-Artikolu 16(7) tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Ma għandhiex taffettwa l-validità ta’ kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta l-esperti maħturin minn kull Stat Membru f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. L-involviment ta’ esperti maħtura mill-Istati Membri jfisser li tista’ titressaq mal-mejda firxa wiesgħa ta’ għarfien espert u perspettivi nazzjonali, u b’hekk tikkontribwixxi għal teħid ta’ deċiżjonijiet infurmat u bbilanċjat fir-rigward tal-atti delegati. [Em. 81]

6.  Att delegat adottat skont l-Artikolu 2(2), l-Artikolu 4(2) u (6), l-Artikolu 5(3), l-Artikolu 7(2), l-Artikolu 8(1), l-Artikolu 14(6) u l-Artikolu 16(7) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġi espressa ebda oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien perjodu ta’ xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, kemm il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill ikunu informaw lill-Kummissjoni li ma humiex sejrin joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 27

Proċedura ta’ Kumitat

1.  Il-Kumitat għandu jkun megħjun mill-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf stabbilit bl-Artikolu 58(1) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(25). Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011(26).

2.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Meta l-opinjoni tal-kumitat tinkiseb bi proċedura bil-miktub, dik il-proċedura għandha tintemm mingħajr riżultat meta, fil-limitu taż-żmien għall-għoti tal-opinjoni, dan jiġi deċiż mill-president tal-kumitat jew b’maġġoranza sempliċi tal-membri tal-Kumitat.

3.  Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.

KAPITOLU VIII

Rapportar, penali u emendi tar-Regolamenti (UE) 2016/2031 u 2017/625

Artikolu 28

Rapportar

Sa … [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet, jekk jogħġbok daħħal id-data ta’ 5 snin wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament], u kull 5 snin wara din, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni rapport dwar dan li ġej:

(a)  il-kwantitajiet tal-FRM iċċertifikat fis-sena, fejn ikun inħareġ ċertifikat ewlieni; [Em. 82]

(b)  l-għadd tal-pjanijiet ta’ kontinġenza nazzjonali adottati mill-Istati Membri għat-tħejjija għad-diffikultajiet fil-provvista tal-FRM u ż-żmien meħtieġu r-riżorsi meħtieġa għall-attivazzjoni ta’ dawk il-pjanijiet ta’ kontinġenza; [Em. 83]

(c)  l-għadd tas-siti web u/jew tal-gwidi nazzjonali għall-persuni li jħawlu li jkun fihom informazzjoni dwar fejn ikun l-aħjar li jitħawwel l-FRM;

(d)  il-kwantitajiet tal-FRM għal kull ġeneru u speċi importati minn pajjiżi terzi skont l-ekwivalenza tal-Unjoni;

(e)  il-penali imposti skont l-Artikolu 29.

Il-Kummissjoni għandha, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, tispeċifika l-formati tekniċi għar-rapport previst fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 27(2).

Artikolu 29

Penali

1.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar penali effettivi, proporzjonati u dissważivi għall-ksur ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa kollha sabiex jiżguraw li jiġu implimentati. L-Istati Membri għandhom, mingħajr dewmien, jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawk ir-regoli u l-miżuri u bi kwalunkwe emenda sussegwenti li taffettwahom.

2.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-penali finanzjarji għall-ksur ta’ dan ir-Regolament, imwettaq permezz ta’ prattiki frawdolenti jew qarrieqa, jirriflettu, f’konformità mad-dritt nazzjonali, tal-anqas il-vantaġġ ekonomiku għall-operatur professjonali jew, kif xieraq, perċentwal tal-fatturat tal-operatur professjonist.

Artikolu 30

Emendi tar-Regolament (UE) 2016/2031

Ir-Regolament (UE) 2016/2031 huwa emendat kif ġej:

(1)  fl-Artikolu 37, il-paragrafu 4 huwa ssostitwit b’dan li ġej:"

“4. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, fejn meħtieġ, tistabbilixxi miżuri għall-prevenzjoni tal-preżenza ta’ pesti regolati mhux ta’ kwarantina fl-Unjoni fuq il-pjanti għat-tħawwil ikkonċernati, kif imsemmi fl-Artikolu 36, il-punt (f), ta’ dan ir-Regolament. Dawk il-miżuri għandhom, fejn meħtieġ, jikkonċernaw l-introduzzjoni u l-moviment ta’ dawk il-pjanti fl-Unjoni.;”

"

(2)  fl-Artikolu 83, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

“5a. Fil-każ tal-pjanti għat-tħawwil prodotti, jew ikkummerċjalizzati, bħala kategoriji sorsi identifikati, magħżul, kwalifikat jew ttestjat, kif imsemmi fir-Regolament (UE) …/…*+, il-passaport tal-pjanti għandu jiġi inkluż, f’forma distinta, fit-tikketta uffiċjali prodotta f’konformità mad-dispożizzjonijiet rispettivi ta’ dak ir-Regolament.

Meta jkun japplika dan il-paragrafu,

   (a) il-passaport tal-pjanti għall-moviment fit-territorju tal-Unjoni għandu jkun fih l-elementi stabbiliti fil-Partijiet E u F tal-Anness VII ta’ dan ir-Regolament;
   (b) il-passaport tal-pjanti għall-introduzzjoni u għall-moviment f’żona protetta għandu jkun fih l-elementi stabbiliti fil-Parti H tal-Anness VII ta’ dan ir-Regolament.”;

______________________

* Ir-Regolament (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... … (ĠU ...).”;

+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament u l-istituzzjonijiet u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dan ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.”

"

(3)  L-Anness VII huwa emendat f’konformità mal-Anness VII ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 31

Emendi tar-Regolament (UE) 2017/625

Ir-Regolament (UE) 2017/625 huwa emendat kif ġej:

(1)  fl-Artikolu 1(2), jiddaħħal il-punt li ġej:"

“(l) il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti.;”

"

(2)  fl-Artikolu 3, jiżdied il-punt li ġej:"

“(52) “materjal riproduttiv tal-foresti” tfisser materjal kif definit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) …/… ta’ …*+

______________________

* Ir-Regolament (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... … (ĠU ...).”;

+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament u l-istituzzjonijiet u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dan ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.”

"

(3)  l-Artikolu li ġej jiddaħħal wara l-Artikolu 22a:"

“Artikolu 22b

Regoli speċifiċi dwar il-kontrolli uffiċjali u għall-azzjoni meħuda mill-awtoritajiet kompetenti b’rabta mal-materjal riproduttiv tal-foresti

1.  Il-kontrolli uffiċjali sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2)(l), għandhom jinkludu l-kontrolli uffiċjali fuq il-produzzjoni u fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti, u fuq l-operaturi soġġetti għal dawk ir-regoli.

2.  Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta l-atti delegati f’konformità mal-Artikolu 144 sabiex jissupplimentaw dan ir-Regolament billi jistabbilixxu r-regoli għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali fuq il-materjal riproduttiv tal-foresti sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-regoli tal-Unjoni msemmijin fl-Artikolu 1(2)(l), li japplikaw għal dawk l-oġġetti u għall-azzjoni meħuda mill-awtoritajiet kompetenti wara t-twettiq ta’ dawk il-kontrolli uffiċjali.

Dawk l-atti delegati għandhom jistabbilixxu regoli dwar:

   (a) rekwiżiti speċifiċi għat-twettiq ta’ tali kontrolli uffiċjali fuq il-produzzjoni u fuq il-kummerċjalizzazzjoni fl-Unjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti partikolari soġġett għar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2)(l), bi tweġiba għan-nuqqas ta’ konformità mar-regoli tal-Unjoni dwar il-materjal riproduttiv tal-foresti ta’ oriġini jew ta’ provenjenza partikolari;
   (b) rekwiżiti speċifiċi għat-twettiq ta’ tali kontrolli uffiċjali fuq l-attivitajiet tal-operaturi professjonisti relatati mal-produzzjoni tal-materjal riproduttiv tal-foresti partikolari soġġett għar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2)(l), bi tweġiba għan-nuqqas ta’ konformità mar-regoli tal-Unjoni dwar il-materjal riproduttiv tal-foresti ta’ oriġini jew ta’ provenjenza partikolari; u
   (c) il-każijiet li fihom l-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu waħda mill-miżuri jew aktar minn fost dawk imsemmijin fl-Artikolu 137(2) u fl-Artikolu 138(2) fir-rigward tan-nuqqasijiet ta’ konformità speċifiċi.

3.  Il-Kummissjoni għandha, permezz tal-atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi r-regoli dwar l-arranġamenti prattiċi uniformi għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali fuq il-materjal riproduttiv tal-pjanti sabiex tiġi vverifikata l-konformità mar-regoli tal-Unjoni msemmijin fl-Artikolu 1(2)(l), li japplikaw għal dawk l-oġġetti u għall-azzjoni meħuda mill-awtoritajiet kompetenti wara tali kontrolli uffiċjali fuq:

   (a) il-frekwenza minima uniformi ta’ tali kontrolli uffiċjali, meta jkun meħtieġ livell minimu ta’ kontroll uffiċjali sabiex jiġu indirizzati r-riskji uniformi rikonoxxuti tan-nuqqas ta’ konformità mar-regoli dwar il-materjal riproduttiv tal-foresti ta’ oriġini jew ta’ provenjenza partikolari;
   (b) il-frekwenza tal-kontrolli uffiċjali mwettqin mill-awtoritajiet kompetenti fuq l-operaturi awtorizzati sabiex joħorġu tikketti uffiċjali taħt superviżjoni uffiċjali f’konformità mal-Artikolu 16(1) tar-Regolament (UE) …/…*+

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 145(2).

______________________

* Ir-Regolament (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ ... … (ĠU ...).”

+ ĠU: Jekk jogħġbok daħħal fit-test in-numru ta’ dan ir-Regolament u l-istituzzjonijiet u daħħal in-numru, id-data, it-titolu u r-referenza tal-ĠU ta’ dan ir-Regolament fin-nota f’qiegħ il-paġna.”

"

KAPITOLU IX

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 32

Tħassir tad-Direttiva 1999/105/KE

Id-Direttiva 1999/105/KE hija mħassra.

Ir-referenzi għal dak l-att imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw f’konformità mat-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VIII.

Artikolu 33

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika minn … [3 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

Għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS I

LISTA TA’ SPEĊIJIET TA’ SIĠAR U TA’ SPEĊIJIET IBRIDI ARTIFIĊJALI

Abies alba Mill.

Picea abies Karst.

Abies bornmulleriana

Picea sitchensis Carr.

Abies cephalonica Loud.

Pinus brutia Ten.

Abies grandis Lindl.

Pinus canariensis C. Smith

Abies pinsapo Boiss.

Pinus cembra L.

Acer campestre

Pinus contorta Loud

Acer platanoides L.

Pinus halepensis Mill.

Acer pseudoplatanus L.

Pinus leucodermis Antoine

Alnus cordata - Juglans regia

Pinus nigra Arnold

Alnus glutinosa Gaertn.

Pinus pinaster Ait.

Alnus incana Moench.

Pinus pinea L.

Betula pendula Roth.

Pinus radiata D. Don

Betula pubescens Ehrh.

Pinus sylvestris L.

Carpinus betulus L.

Pinus taeda

Castanea sativa Mill.

Populus nigra

Cedrus atlantica Carr.

Populus spp. and artificial hybrids between those species

Cedrus libani A. Richard

Populus tremula

Eucalyptus globulus

Prunus avium L.

Eucalyptus gunnii

Pseudotsuga menziesii Franco

Eucalyptus hybride gunnii x dalrympleana

Quercus cerris L.

Eucalyptus nitens

Quercus ilex L.

Fagus sylvatica L.

Quercus petraea Liebl.

Fraxinus angustifolia Vahl.

Quercus pubescens Willd.

Fraxinus excelsior L.

Quercus robur L.

Juglans major x regia

Quercus rubra L.

Juglans nigra

Quercus suber L.

Juglans nigra x regia

Robinia pseudoacacia L.

Larix decidua Mill.

Sorbus domestica

Larix x eurolepis Henry

Sorbus torminalis

Larix kaempferi Carr.

Tilia cordata Mill.

Larix sibirica Ledeb.

Tilia platyphyllos Scop.

Malus sylvestris

[Em. 84]

ANNESS II

REKWIŻITI GĦALL-APPROVAZZJONI TAL-MATERJAL BAŻIKU MAĦSUB GĦALL-PRODUZZJONI TAL-FRM TAL-KATEGORIJA “SORSI IDENTIFIKATI”

A.  Rekwiżit ġenerali:

Is-sors taż-żerriegħa jew il-popolament għandu jissodisfa l-kriterji stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti.

B.  Rekwiżiti speċifiċi:

1.  Tip ta’ materjal bażiku

Il-materjal bażiku għandu jitqies bħala sors taż-żerriegħa jew popolament lokalizzat f’reġjun wieħed ta’ provenjenza.

2.  Daqs effettiv tal-popolazzjoni

Is-sors taż-żerriegħa jew il-popolament għandu jikkonsisti minn grupp wieħed ta’ siġar jew aktar (popolamenti) jew popolament individwali. Dawk is-siġar tas-sors taż-żerriegħa jew popolament għandhom ikunu mifruxin sew u numerużi biżżejjed biex tinżamm id-diversità ġenetika u biex jiġi żgurat dakkir inkroċjat adegwat bejn is-siġar f’dawk is-sorsi taż-żerriegħa jew il-popolamenti. [Em. 85]

3.  Oriġini u reġjun ta’ provenjenza

(a)  Ir-reġjun ta’ provenjenza, il-post u l-medda latitudinali, lonġitudinali u altitudinali tal-post(ijiet), fejn jinġabar l-FRM, għandhom jiġu ddikjarati fiċ-ċertifikat ewlieni.

(b)  L-operatur professjonali għandu jiddetermina jew permezz ta’ evidenza storika (bibljografija, dokumentazzjoni miżmuma mill-awtoritajiet kompetenti, mill-istituti tar-riċerka jew minn kwalunkwe organizzazzjoni oħra) jew b’mezzi xierqa oħrajn (provi ta’ provenjenza), inklużi tekniki bijomolekulari rikonoxxuti internazzjonalment, jekk l-oriġini tal-materjal bażiku hijiex:

(i)  awtoktona;

(ii)  mhux awtoktona;

(iii)  indiġena;

(iv)  mhux indiġena;

(v)  mhux magħrufa.

Fil-każ ta’ materjal bażiku mhux awtoktonu jew mhux indiġenu, l-oriġini ta’ dak il-materjal bażiku, jekk tkun magħrufa, għandha tiġi ddikjarata.

L-awtorità kompetenti għandha tivverifika l-informazzjoni pprovduta mill-operatur professjonali.

4.  Karatteristiċi ta’ sostenibbiltà

(a)  Is-siġar għandhom ikunu adattati sew għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi inklużi għall-fatturi bijotiċi u abijotiċi prevalenti fir-reġjun ta’ provenjenza u anke popolazzjonijiet marġinali li juru adattament lokali għal fatturi bijotiċi u abijotiċi aktar estremi. [Em. 86]

(b)  Is-siġar għandhom ikunu prattikament ħielsa mill-pesti ta’ kwalità u mis-sintomi tagħhom. [Em. 87]

ANNESS III

REKWIŻITI GĦALL-APPROVAZZJONI TAL-MATERJAL BAŻIKU MAĦSUB GĦALL-PRODUZZJONI TAL-FRM TAL-KATEGORIJA “MAGĦŻUL”

A.  Rekwiżit ġenerali:

L-awtorità kompetenti għandha tivvaluta l-popolament fir-rigward tal-iskop speċifiku li għalih se jintuża l-FRM u għandha tagħti l-piż dovut lir-rekwiżiti stabbiliti fit-Taqsima B, skont dak l-iskop. L-awtorità kompetenti għandha tiddetermina l-kriterji għall-għażla abbażi ta’ dak l-iskop speċifiku għall-użu tal-FRM. Dak l-iskop għandu jiġi indikat fir-reġistru nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat.

B.  Rekwiżiti speċifiċi:

1.  Oriġini: Din għandha tiġi ddeterminata permezz ta’ evidenza storika (bibljografika, dokumentazzjoni miżmuma minn awtoritajiet kompetenti, istituti tar-riċerka jew kwalunkwe organizzazzjoni oħra) jew b’mezzi xierqa oħrajn (provi ta’ provenjenza), inklużi tekniki bijomolekulari rikonoxxuti internazzjonalment, jekk il-popolament huwiex awtoktonu/indiġenu, mhux awtoktonu/mhux indiġenu jew jekk l-oriġini tiegħu hijiex magħrufa. Għal materjal bażiku mhux awtoktonu/mhux indiġenu, jekk tkun magħrufa għandha tiġi ddikjarata l-oriġini tiegħu.

2.  Iżolament: Il-popolamenti għandhom ikunu jinsabu f’distanza suffiċjenti minn popolamenti ta’ kwalità baxxa tal-istess speċi jew speċi relatata jew minn popolamenti ta’ speċi relatata li tista’ tifforma l-ispeċijiet ibridi bl-ispeċi inkwistjoni. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lil dan ir-rekwiżit meta l-popolamenti madwar popolamenti awtoktoni/indiġeni jkunu mhux awtoktoni/mhux indiġeni jew ta’ oriġini mhux magħrufa. [Em. 88]

3.  Daqs effettiv tal-popolazzjoni: Sabiex tinżamm id-diversità ġenetika u jiġi żgurat dakkir inkroċjat adegwat, il-popolamenti għandhom jikkonsistu minn grupp wieħed ta’ siġar jew aktar. Dawk is-siġar għandhom ikunu mifruxa sew u jkunu numerużi biżżejjed f’żona partikolari biex tinżamm id-diversità ġenetika, biex jiġu evitati l-effetti mhux favorevoli tat-tnissil u jiġi żgurat dakkir inkroċjat bejn dawk is-siġar.

4.  Età u żvilupp: L-età jew l-istadju tal-iżvilupp tas-siġar fil-popolamenti għandhom ikunu tali li jippermettu li l-kriterji mogħtija għall-għażla ta’ dawk is-siġar jiġu ġġudikati b’mod ċar.

5.  Uniformità: Il-popolamenti għandhom juru grad ta’ varjazzjoni individwali fil-karatteristiċi morfoloġiċi. Meta jkun meħtieġ, is-siġar inferjuri għandhom jitneħħew.

6.  Karatteristiċi ta’ sostenibbiltà:

(a)  Il-popolamenti għandhom ikunu adattati sew għall-kundizzjonijiet klimatiċi u ekoloġiċi, inklużi l-fatturi bijotiċi u abijotiċi prevalenti fir-reġjun ta’ provenjenza.

(b)  Is-siġar għandhom ikunu prattikament ħielsa mill-pesti ta’ kwalità u mis-sintomi tagħhom u juru reżistenza għall-kundizzjonijiet avversi tas-sitklimatiċi u speċifiċi għas-sit fil-post fejn ikunu qegħdin jikbru. [Em. 89]

7.  Produzzjoni voluminuża: Għall-approvazzjoni tal-popolamenti magħżula, il-volum tal-injam prodott għandu jkun normalment superjuri għall-volum medju mistenni prodott f’kundizzjonijiet ekoloġiċi u ta’ ġestjoni simili.

8.  Kwalità tal-injam: Għandha titqies il-kwalità tal-injam. Il-kwalità tal-injam hija kriterju essenzjali, jekk l-FRM se jintuża fl-industrija tal-forestrija għall-iskop tal-produzzjoni tal-injam, tal-għamara jew tal-polpa. F’dak il-każ, l-awtorità kompetenti għandha tagħti aktar piż lil dan il-kriterju.

9.  Forma jew imġiba tat-tkabbir: Is-siġar f’popolamenti għandhom juru karatteristiċi morfoloġiċi partikolarment tajbin, speċjalment li jkollhom zokk dritt u ċirkolari, tendenza favorevoli kif jiftħu l-friegħi, friegħi ċkejknin u żabra naturali tajba. Barra minn hekk, il-proporzjon tas-siġar mifruqa u dawk li juru zokk b’forma spirali għandu jkun baxx.

ANNESS IV

REKWIŻITI GĦALL-APPROVAZZJONI TAL-MATERJAL BAŻIKU MAĦSUB GĦALL-PRODUZZJONI TAL-FRM TAL-KATEGORIJA “KWALIFIKAT”

1.  Ġardini taż-żrieragħ

(a)  L-awtorità kompetenti għandha tapprova u tirreġistra t-tip u l-objettiv tad-disinn tal-inkroċjar, id-disinn tal-qsim ta’ kloni jew ta’ familji komponenti u t-tqassim tal-għelieqi, il-kloni jew il-familji komponenti, l-iżolament u l-lokalità u kwalunkwe bidla fihom.

(b)  L-operatur professjonali għandu jagħżel kloniIl-kloni jew familji komponenti għandhom jintgħażlu għall-karatteristiċi eċċellenti tagħhom u għandu jagħtijingħata l-piż xieraq lir-rekwiżiti stabbiliti fil-punti 4 u 6 sa 9 tat-Taqsima B tal-Anness III, filwaqt li jqisjitqies l-iskop speċifiku li għalih se jintuża l-FRM li jirriżulta. [Em. 90]

(c)  Il-kloni jew il-familji komponenti għandhom jiġu mħawla jew ikunu ġew imħawla skont pjan li jkun ġie approvat mill-awtorità kompetenti u stabbilit b’mod li kull komponent ikun jista’ jiġi identifikat.

(d)  Il-qtugħ li jnaqqas l-ammont ta’ siġar li jsir ġewwa l-ġardini taż-żrieragħ għandu jiġi deskritt flimkien mal-kriterji tal-għażla għal tali qtugħ li jnaqqas l-ammont ta’ siġar u jiġi rreġistrat mal-awtorità kompetenti.

(e)  L-operatur professjonali għandu jamministra l-ġardiniIl-ġardini taż-żrieragħ għandhom jiġu ġestiti u ż-żerriegħa għandha tinħasadu jaħsad iż-żerriegħa b’tali mod li jintlaħqu l-objettivi tal-ġardini. Fil-każ ta’ ġardina taż-żrieragħ maħsuba għall-produzzjoni ta’ speċi ibrida artifiċjali, il-perċentwal ta’ speċijiet ibridi fl-FRM għandu jiġi ddeterminat minn test ta’ verifika. [Em. 91]

2.  Ġenituri ta’ familja/familji

(a)  L-operatur professjonali għandu jagħżel Il-ġenituri għandhom jintgħażlu għall-karatteristiċi eċċellenti tagħhom jew għall-kapaċità ta’ kombinament tagħhom. Fil-każ ta’ għażla bbażata fuq karatteristiċi eċċellenti, għandu jingħata piż xieraq lir-rekwiżiti stabbiliti fil-punti 4 u 6 sa 9 tat-Taqsima B tal-Anness III, filwaqt li jitqies l-iskop speċifiku li għalih se jintuża l-FRM li jirriżulta. [Em. 92]

(b)  L-objettiv, id-disinn tal-inkroċjar u s-sistema tad-dakkir, il-komponenti, l-iżolament u l-lokalità u kwalunkwe bidla sinifikanti fihom għandhom jiġu approvati u rreġistrati mal-awtorità kompetenti.

(c)  L-identità, l-għadd u l-proporzjon tal-ġenituri f’taħlita għandhom jiġu approvati u rreġistrati mal-awtorità kompetenti.

(d)  Fil-każ tal-ġenituri maħsuba għall-produzzjoni ta’ speċi ibrida artifiċjali, il-perċentwal tal-ispeċijiet ibridi fl-FRM għandu jiġi ddeterminat permezz ta’ test ta’ verifika.

3.  Kloni

(a)  Il-kloni għandhom ikunu jistgħu jiġu identifikati permezz ta’ karatteristiċi distintivi li jkunu ġew approvati u rreġistrati mal-awtorità kompetenti.

(b)  Il-valur tal-kloni individwali għandu jiġi stabbilit mill-osservazzjoni u mill-valutazzjoni kwalitattiva tal-karatteristiċi ta’ dawk il-kloni jew ikun intwera permezz ta’ esperimentazzjoni fit-tul biżżejjed.

(c)  L-ortets maħsuba għall-produzzjoni tal-kloni għandhom jintgħażlu għall-karatteristiċi eċċellenti tagħhom u għandu jingħata l-piż dovut lir-rekwiżiti stabbiliti fil-punti 4 u 6 sa 9 tat-Taqsima B tal-Anness III, filwaqt li jitqies l-iskop speċifiku li għalih se jintuża l-FRM li jirriżulta.

(d)  L-approvazzjoni għandha tiġi ristretta mill-awtorità kompetenti għal għadd massimu ta’ snin jew għal għadd massimu ta’ ramets prodotti.

4.  Taħlitiet klonali

(a)  It-taħlitiet klonali għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-punt 3(a), (b) u (c).

(b)  L-identità, l-għadd u l-proporzjon tal-komponenti ta’ kloni ta’ taħlita, u l-metodu ta’ għażla u l-materjal primarju għandhom jiġu approvati u rreġistrati mill-awtorità kompetenti. Kull taħlita għandu jkollha biżżejjed diversità ġenetika.

(c)  L-approvazzjoni għandha tiġi ristretta mill-awtorità kompetenti għal għadd massimu ta’ snin jew għal għadd massimu ta’ ramets prodotti.

ANNESS V

REKWIŻITI GĦALL-APPROVAZZJONI TAL-MATERJAL BAŻIKU MAĦSUB GĦALL-PRODUZZJONI TAL-FRM TAL-KATEGORIJA “TTESTJAT”

1.  REKWIŻITI GĦAT-TESTIJIET KOLLHA

(a)  Ġenerali

Jekk il-materjal bażiku jkun popolament, dan għandu jissodisfa r-rekwiżiti xierqa stabbiliti fl-Anness III. Jekk il-materjal bażiku jkun ġardina/ġardini taż-żrieragħ, ġenituri tal-familja/familji, kloni jew taħlita/taħlitiet klonali, dan għandu jissodisfa r-rekwiżiti xierqa stabbiliti fl-Anness IV. L-awtorità kompetenti għandha tiddetermina l-kriterji tal-għażla abbażi tal-iskop maħsub li għalih se jintuża l-FRM.

L-operaturi professjonaliprofessjonisti għandhom iħejju, jistabbilixxu u jwettqu testijiet stabbilitijirrapportaw il-materjal, il-metodi u r-riżultati tat-testijiet lill-awtorità kompetenti responsabbli għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku. Huma għandhom jinterpretaw Ir-riżultati ta’ dawk it-testijietppreżentati għandhom jiġu analizzati f’konformità mal-proċeduri rikonoxxuti internazzjonalment. Għat-testijietF’testijiet komparattivi, l-operatur professjonali għandu jqabbel l-FRM li jkun qiegħed jiġi ttestjat ma’jintuża standard approvat wieħed jew preferibbilment ma’ diversi standards approvati jew magħżula minn qabel kif deskritt fil-punt 3(b). [Em. 93]

(aa)   Għandu jiġi ssodisfat għadd minimu ta’ żoni ta’ testijiet ta’ daqs minimu għal kull speċi ta’ siġra elenkat fl-Anness I. [Em. 94]

(b)  Karatteristiċi li għandhom jiġu eżaminati

(i)  L-operatur professjonali għandu jfassal testijiet biex jivvaluta l-karatteristiċiIt-testijiet għandhom jiġu mfassla biex jivvalutaw il-karatteristiċi rilevanti speċifikati fil-punt (ii) u għandu jindikahom, għal kull test fir-rekords tat-test, dawn għandhom jiġu indikati. [Em. 95]

(ii)  Għandu jingħata piż lill-adattament, lit-tkabbir, lill-fatturi bijotiċi u abijotiċi ta’ importanza. Barra minn hekk, karatteristiċi oħrajn, meqjusa bħala importanti fir-rigward tal-iskop speċifiku maħsub, għandhom jiġu evalwati fir-rigward tal-kundizzjonijiet ekoloġiċi tar-reġjun li fih isir it-test inkluż il-kundizzjonijiet klimatiċi attwali u dawk imbassrin għall-ġejjieni.

(c)  Dokumentazzjoni

L-operatur professjonaliprofessjonist għandu jżomm rekords li jiddeskrivu s-siti tat-testjipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-evalwazzjoni tar-riżultati tat-testijiet, inklużi l-lokalità, il-klima, il-ħamrija, l-użu fil-passat, l-istabbiliment, il-ġestjoni u kwalunkwe ħsara minħabba fatturi abijotiċi/bijotiċi. HuwaL-operatur professjonist għandu jagħmel dawk ir-rekords disponibbli għall-awtorità kompetenti fuq talba. L-awtorità kompetenti għandha tirreġistra kemm għandu żmien il-materjal bażiku u tal-FRM u r-riżultati fiż-żmien tal-evalwazzjoni. [Em. 96]

(d)  Stabbiliment tat-testijiet

(i)  L-operatur professjonali għandu jgħolli, jippjana u jimmaniġġa Kull kampjun tal-FRM għandu jitkabbar, jitħawwel u jiġi ġestit b’mod identiku sakemmsafejn jippermettu t-tipi ta’ permessi għall-materjalmaterjal tal-pjanti. [Em. 97]

(ii)  L-operatur professjonali għandu jistabbilixxi Kull esperiment għandu jiġi stabbilit f’disinn statistiku validu b’għadd suffiċjenti ta’ siġar, sabiex ikunu jistgħu jiġu evalwati l-karatteristiċi individwali ta’ kull komponent li jkun qed jiġi eżaminat. [Em. 98]

(e)  Analiżi u validità tar-riżultati

(i)  L-operatur professjonali għandu janalizza d-dataId-data mill-esperimenti għandha tiġi analizzata bl-użu ta’ metodi statistiċi rikonoxxuti internazzjonalment u għandu jippreżentagħandhom jiġu ppreżentati r-riżultati għal kull karatteristika eżaminata. [Em. 99]

(ii)  Il-metodoloġija użata għat-test u għar-riżultati dettaljati miksuba għandhom ikunu liberament disponibbli.

(iii)  L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fih ikun twettaq it-test għandha tindika ż-żona ta’ użu ssuġġerita, u għandha tinforma dwar kwalunkwe karatteristika tal-FRM, li tista’ tillimita l-utilità tiegħu.

(iv)  Jekk matul it-testijiet jintwera li l-FRM ma għandux mill-inqas il-karatteristiċi tal-materjal bażiku li minnu ġie prodott dak l-FRM, inkluż b’mod partikolari r-reżistenza/it-tolleranza għall-pesti tal-pjanti ta’ importanza ekonomika, tali FRM ma għandux jiġi ċċertifikat bħala materjal ittestjat.

2.  REKWIŻITI GĦALL-EVALWAZZJONI ĠENETIKA TAL-KOMPONENTI TAL-MATERJAL BAŻIKU

(a)  Il-komponenti tal-materjal bażiku li ġej jistgħu jiġu evalwati ġenetikament: ġardini taż-żrieragħ, ġenituri ta’ familja/familji, kloni u taħlitiet klonali.

(b)  Dokumentazzjoni

Id-dokumentazzjoni addizzjonali li ġejja għandha tkun meħtieġa għall-approvazzjoni tal-materjal bażiku li jipprovdi informazzjoni dwar:

(i)  l-identità, l-oriġini u r-razza tal-komponenti evalwati;

(ii)  id-disinn tal-inkroċjar użat għall-produzzjoni tal-FRM li jintuża fit-testijiet ta’ evalwazzjoni.

(c)  Proċeduri tat-test

Għandhom jiġu ssodisfati r-rekwiżiti li ġejjin:

(i)  Il-valur ġenetiku ta’ kull komponent għandu jiġi stmat f’żewġ siti ta’ testijiet ta’ evalwazzjoni jew aktar, u mill-inqas wieħed minnhom għandu jkun f’ambjent rilevanti għaż-żona ta’ użu maħsub mal-FRM.

(ii)  Il-perjodu tat-test għandu jkun ta’ durata suffiċjenti biex jiġu espressi l-karatteristiċi ttestjati.

(iii)  Is-superjorità stmata tal-FRM li għandu jiġi kkummerċjalizzat għandha tiġi kkalkolata abbażi ta’ dawn il-valuri ġenetiċi u d-disinn tal-inkroċjar speċifiku.

(iv)  It-testijiet tal-evalwazzjoni u l-kalkoli ġenetiċi għandhom jiġu approvati mill-awtorità kompetenti.

(d)  Interpretazzjoni

(i)  Is-superjorità stmata tal-FRM għandha tiġi kkalkolata skont popolazzjoni ta’ referenza għal karatteristika jew għal sett ta’ karatteristiċi. L-operatur professjonali għandu jiddefinixxi l-popolazzjoni ta’ referenza fil-programm tat-tnissil u jiddeskrivi din Il-popolazzjoni ta’ referenza għandha tiġi definita u deskritta fir-rapporti tat-testijiet. [Em. 100]

(ii)  Għandu jiġi ddikjarat jekk il-valur ġenetiku stmat tal-FRM jkunx inferjuri għall-popolazzjoni ta’ referenza fil-każ ta’ kwalunkwe karatteristika importanti.

3.  REKWIŻITI GĦALL-ITTESTJAR KOMPARATTIV TAL-FRM

(a)  Kampjunar tal-FRM

(i)  Il-kampjun tal-FRM għal ittestjar komparattiv għandu jirrappreżenta verament l-FRM derivat mill-materjal bażiku li għandu jkun approvat.

(ii)  L-FRM prodott sesswalment għall-ittestjar komparattiv għandu:

—  jinħasad matul is-snin ta’ fjoritura tajba u produzzjoni tajba tal-frott/żerriegħa, u

—  jinħasad permezz ta’ metodi li jassiguraw li l-kampjuni miksuba jkunu rappreżentattivi.

Id-dakkir artifiċjali jista’ jintuża għall-produzzjoni ta’ tali FRM.

(b)  Standards

(i)  Il-prestazzjoni tal-istandards użati għal finijiet komparattivi fit-testijiet għandha, jekk ikun possibbli, tkun magħrufa matul perjodu ta’ żmien twil biżżejjed fir-reġjun li fih għandu jsir it-test. Bħala prinċipju, l-istandards jirrappreżentaw, il-materjal bażiku li jkun intwera li huwa utli għall-iskop maħsub għall-forestrija fiż-żmien meta jibda t-test, u f’kundizzjonijiet ekoloġiċi li għalihom jiġi propost li jiġi ċċertifikat l-FRM. L-istandards użati għal finijiet komparattivi fit-testijiet għandhom ikunu, kemm jista’ jkun:

—  popolamenti magħżula skont il-kriterji fl-Anness III; jew

—  materjal bażiku approvat uffiċjalment għall-produzzjoni tal-FRM tal-kategorija ttestjat.

(ii)  Għall-ittestjar komparattiv tal-ispeċijiet ibridi artifiċjali, iż-żewġ speċijiet tas-siġar ġenituri għandhom, jekk possibbli, jkunu inklużi fost l-istandards.

(iii)  Kull meta jkun possibbli għandhom jintużaw diversi standards. Meta jkun iġġustifikat, l-istandards jistgħu jiġu sostitwiti bl-aktar FRM xieraq li jkun qiegħed jiġi ttestjat jew permezz tal-komponenti tat-test.

(iv)  L-istess standards għandhom jintużaw fit-testijiet kollha fuq medda kemm jista’ jkun wiesgħa tal-kundizzjonijiet tas-sit.

(c)  Interpretazzjoni

(i)  Għal mill-inqas karatteristika importanti waħda, għandha tintwera superjorità statistikament sinifikanti meta mqabbla mal-istandards.

(ii)  L-operatur professjonali Għandu jirrapportajiġi rrapportat jekk ikunx hemm xi karatteristika ta’ importanza ekonomika jew ambjentali li turi riżultati ta’ sinifikat inferjuri b’mod sinifikattiv għall-istandards, u l-effetti tagħhom għandhom jiġu kkumpensati mill-karatteristiċi favorevoli. [Em. 101]

4.  APPROVAZZJONI PROVVIŻORJA

Stima preliminari ta’ provi żgħar tista’ tkun il-bażi tal-approvazzjoni provviżorja. Il-pretensjonijiet ta’ superjorità bbażata fuq valutazzjoni bikrija għandhom jiġu eżaminati mill-ġdid f’intervall massimu ta’ għaxar snin.

5.  TESTIJIET BIKRIN

It-testijiet magħmula fil-mixtliet, fis-serer u fil-laboratorji jistgħu jiġu aċċettati mill-awtorità kompetenti għall-approvazzjoni provviżorja jew għall-approvazzjoni finali, jekk jista’ jintwera li jkun hemm korrelazzjoni mill-qrib bejn il-karatteristika mkejla u l-karatteristiċi li normalment jiġu vvalutati fit-testijiet tal-istadju tal-foresti. Karatteristiċi oħrajn li għandhom jiġu ttestjati għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-punt 3.

ANNESS VI

KATEGORIJI LI PERMEZZ TAGĦHOM JISTA’ JIĠI KKUMMERĊJALIZZAT FRM MIT-TIPI DIFFERENTI TAL-MATERJAL BAŻIKU

Materjal bażiku

Kategorija tal-FRM (Kulur tat-tikketta, jekk tintuża tikketta uffiċjali bil-kulur)

Sorsi-identifikati (Isfar)

Magħżul (Aħdar)

Kwalifikat (Roża)

Ittestjat (Blu)

Sors taż-żerriegħa

x

 

 

 

Popolament

x

x

 

x

Ġardina taż-żerriegħa

 

 

x

x

Ġenituri ta’ familja/familji

 

 

x

x

Klonu

 

 

x

x

Taħlita klonali

 

 

x

x

ANNESS VII

Emendi tal-Anness VII tar-Regolament (UE) 2016/2031

Fl-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 2016/2031, jiżdiedu l-partijiet li ġejjin:

“PARTI G

Passaporti tal-pjanti għall-moviment fit-territorju tal-Unjoni, flimkien mat-tikketta uffiċjali, kif imsemmi fl-Artikolu 83(5), it-tieni subparagrafu

(1)  Il-passaport tal-pjanti għall-moviment fit-territorju tal-Unjoni, flimkien ma’ tikketta konġunta mat-tikketta uffiċjali msemmija fl-Artikolu 83(5), għandu jkun fih l-elementi li ġejjin:

(a)  il-kliem “Passaport tal-Pjanti” fir-rokna tal-lemin ta’ fuq tat-tikketta konġunta, b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni u bl-Ingliż, jekk tkun differenti, separati b’linja djagonali;

(b)  il-bandiera tal-Unjoni fir-rokna tax-xellug ta’ fuq tat-tikketta konġunta stampata bil-kulur jew bl-abjad u l-iswed. Il-passaport tal-pjanti għandu jitqiegħed fit-tikketta konġunta immedjatament fuq it-tikketta uffiċjali, u jkollu l-istess wisa’ tagħha.

(2)  Il-punt (2) tal-Parti A għandu japplika kif meħtieġ.

PARTI H

Passaporti tal-pjanti għall-introduzzjoni u għall-moviment fiż-żoni protetti, flimkien mat-tikketta uffiċjali, kif imsemmi fl-Artikolu 83(5), it-tielet subparagrafu

(1)  Il-passaport tal-pjanti għall-introduzzjoni u għall-moviment fiż-żoni protetti, flimkien f’tikketta konġunta mat-tikketta uffiċjali għall-FRM msemmi fl-Artikolu 83(5), għandu jkun fih l-elementi li ġejjin:

(a)  il-kliem “Passaport tal-Pjanti — PZ” fir-rokna tal-lemin ta’ fuq tat-tikketta konġunta b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni u bl-Ingliż, jekk tkun differenti, separati minn linja djagonali;

(b)  immedjatament taħt dan il-kliem, l-isem/ismijiet jew kodiċi(jiet) xjentifiku/xjentifiċi tal-pest(i) ta’ kwarantina f’żona protetta kkonċernat(i);

(c)  il-bandiera tal-Unjoni fir-rokna tax-xellug ta’ fuq tat-tikketta konġunta stampata bil-kulur jew bl-abjad u l-iswed.

Il-passaport tal-pjanti għandu jitqiegħed fit-tikketta konġunta immedjatament fuq, u jkollu l-istess wisa’, bħal dik it-tikketta uffiċjali.

(2)  Il-punt (2) tal-Parti B għandu japplika kif meħtieġ.”

ANNESS VIII

Tabella ta’ korrelazzjoni

Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE

Dan ir-Regolament

Artikolu 1

Artikolu 1, is-subparagrafu 1

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 3(1)

Artikolu 2(1)

Artikolu 3(2)

Artikolu 2(5)

Artikolu 3(3)

Artikolu 3(4)

Artikolu 2(4), il-punt (c)

Artikolu 4(1)

Artikolu 4(1)

Artikolu 4(2), il-punt (a)

Artikolu 4(2), is-subparagrafi 1 sa 4

Artikolu 4(2), il-punt (b)

Artikolu 4(2), is-subparagrafu 7 u l-Artikolu 4(3)

Artikolu 4(3), il-punt (a)

Artikolu 4(4)

Artikolu 4(3), il-punt (b)

Artikolu 4(5)

Artikolu 4(4)

Artikoli 6 u 18

Artikolu 4(5)

Artikolu 21

Artikolu 5

Artikolu 6(1)

Artikolu 5(1)

Artikolu 6(2)

Artikolu 5(2)

Artikolu 6(3), is-subparagrafu 1

Artikolu 8(1)

Artikolu 6(3), is-subparagrafu 2

Artikolu 8(2)

Artikolu 6(4)

Artikolu 10(1)

Artikolu 6(5), il-punt (a)

Artikolu 2(4), il-punt (d)

Artikolu 6(5), il-punt (b)

Artikolu 6(6)

Artikolu 6(7)

Artikolu 7

Artikolu 6(8)

Artikolu 4(6)

Artikolu 7

Artikolu 23

Artikolu 8

Artikolu 9

Artikolu 11

Artikolu 10

Artikolu 12

Artikolu 11

Artikolu 13

Artikolu 12

Artikolu 14

Artikolu 13

Artikolu 15

Artikolu 14(1), is-subparagrafu 1

Artikolu 16(1)

Artikolu 14(1), il-punti (a) sa (e)

Artikolu 16(4)

Artikolu 14(2) sa (6)

Artikolu 14(7)

Artikolu 15(1)(j)

Artikolu 15

Artikolu 17

Artikolu 16

Artikolu 31

Artikolu 17

Artikolu 18

Artikolu 21

Artikolu 19

Artikolu 24

Artikolu 20

Artikolu 21

Artikolu 22

Artikolu 22

Artikolu 5(1)(g)

Artikolu 23

Artikolu 2(2), 4(2), 4(6), 5(3)

Artikolu 24

Artikoli 14(1), 14(5), 16(5), 16(6), 18(4), 21(3), 22(1), 23(1)

Artikolu 25

Artikolu 26

Artikolu 26

Artikolu 27

Artikolu 27

Artikolu 28

Artikolu 29

Artikolu 32

Artikolu 30

Artikolu 33

Anness I

Anness I

Anness II

Anness II

Anness III

Anness III

Anness IV

Anness IV

Anness V

Anness V

Anness VI

Anness VI

Anness VII

Artikolu 8

Anness VIII

Artikolu 14

(1) ĠU C, C/2024/1583, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj.
(2)ĠU C 199, 14.7.1999, p. 1.
(3)ĠU C 329, 17.11.1999, p. 15.
(4)Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew ta’ … u l-pożizzjoni tal-Kunsill fl-ewwel qari ta’ ... Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew ta’ ... u d-deċiżjoni tal-Kunsill ta’ ....
(5)Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE tat-22 ta’ Diċembru 1999 dwar il-marketing ta’ materjali riproduttivi tal-foresti (ĠU L 11, 15.1.2000, p. 17).
(6)Id-Deċiżjoni tal-Kunsill li Tistabbilixxi l-Iskema tal-OECD għaċ-Ċertifikazzjoni tal-Materjal Riproduttiv tal-Foresti Użat fil-Kummerċ Internazzjonali [OECD/LEGAL/0355].
(7)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni - Il-Patt Ekoloġiku Ewropew (COM/2019/640 final).
(8)Ir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Ġunju 2021 li jistabbilixxi l-qafas biex tinkiseb in-newtralità klimatika u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 401/2009 u (UE) 2018/1999 (“il-Liġi Ewropea dwar il-Klima”) (ĠU L 243, 9.7.2021, p. 1).
(9)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni Insawru Ewropa reżiljenti għall-klima - l-Istrateġija l-ġdida tal-UE dwar l-Adattament għat-Tibdil fil-Klima (COM(2021) 82 final).
(10)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, L-Istrateġija l-ġdida tal-UE għall-Foresti għall-2030 (COM(2021)572 final).
(11)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Strateġija tal-UE għall-Bijodiversità għall-2030 Inreġġgħu n-natura lura f’ħajjitna (COM(2020) 380 final).
(12)Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).
(13)Ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1).
(14)Ir-Regolament (UE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill …. (ĠU …, p.).
(15)Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(16)Id-Deċiżjoni Nru 1313/2013/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar Mekkaniżmu tal-Unjoni għall-Protezzjoni Ċivili (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 924).
(17)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Il-Kumpass Diġitali tal-2030: l-approċċ Ewropew għad-Deċennju Diġitali (COM(2021)118 final).
(18)Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1).
(19)Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).
(20)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(21)FAO (2020) Global Forest Resources Assessment Terms and definitions. https://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf.
(22)FAO (2020) Global Forest Resources Assessment, Terms and definitions. https://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf.
(23)Ir-Regolament (UE) .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-pjanti miksubin b’ċerti tekniki ġenomiċi ġodda u l-ikel u l-għalf tagħhom, u li jemenda d-Direttivi 68/193/KEE, 1999/105/KE, 2002/53/KE, 2002/55/KE, u r-Regolament (UE) 2017/625 (ĠU ...).
(24)ĠU L 347, 20.12.2013, p. 924.
(25)Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).
(26)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).


L-istabbiliment tal-Faċilità għar-Riforma u t-Tkabbir għall-Balkani tal-Punent
PDF 138kWORD 48k
Riżoluzzjoni
Test
Anness
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-Faċilità għar-Riforma u t-Tkabbir għall-Balkani tal-Punent (COM(2023)0692 – C9-0408/2023 – 2023/0397(COD))
P9_TA(2024)0343A9-0085/2024

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0692),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikoli 212 u 322(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0408/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Qorti tal-Awdituri tat-30 ta’ Jannar 2024(1),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitati responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tat-8 ta’ April 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra d-deliberazzjonijiet konġunti tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin u l-Kumitat għall-Baġits fis-sens tal-Artikolu 58 tar-Regoli ta' Proċedura,

–  wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-Kumitat għall-Kummerċ Internazzjonali u tal-Kumitat għall-Iżvilupp Reġjonali,

–  wara li kkunsidra l-ittra tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Baġit,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin u tal-Kumitat għall-Baġits (A9-0085/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Japprova d-dikjarazzjoni konġunta mill-Parlament u l-Kunsill annessa ma' din ir-riżoluzzjoni, li se tiġi ppubblikata fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

3.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

4.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-Faċilità għar-Riforma u t-Tkabbir għall-Balkani tal-Punent

P9_TC1-COD(2023)0397


(Peress li ntlaħaq ftehim bejn il-Parlament u l-Kunsill, il-pożizzjoni tal-Parlament taqbel mal-att leġiżlattiv finali, ir-Regolament (UE) 2024/1449.)

ANNESS TAR-RIŻOLUZZJONI LEĠIŻLATTIVA

Dikjarazzjoni konġunta tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar in-nomenklatura baġitarja xierqa għall-Faċilità għall-Balkani tal-Punent

Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jieħdu nota tad-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea dwar ir-rapportar. Mingħajr preġudizzju għall-prerogattivi tal-awtorità baġitarja skont it-Trattati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill beħsiebhom jirrevedu n-nomenklatura tal-Faċilità, pereżempju dwar l-approprjazzjonijiet għal kull benefiċjarju, biex jiżguraw skrutinju politiku u baġitarju xieraq. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jistiednu lill-Kummissjoni Ewropea tqis b’mod dovut din id-dikjarazzjoni, kif xieraq, fit-tħejjija tal-Abbozz tal-Baġit 2025.

(1) ,Għadha mhijiex ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali.


Simplifikazzjoni ta’ ċerti regoli tal-PAK
PDF 136kWORD 43k
Riżoluzzjoni
Test
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolamenti (UE) 2021/2115 u (UE) 2021/2116 fir-rigward ta’ standards tajbin tal-kundizzjoni agrikola u ambjentali, skemi għall-klima, l-ambjent u l-benesseri tal-annimali, emendi tal-Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK, rieżami tal-Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK u eżenzjonijiet mill-kontrolli u mill-penali (COM(2024)0139 – C9-0120/2024 – 2024/0073(COD))

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea u l-Kunsill (COM(2024)0139),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 43(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9-0120/2024),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-24 ta’ April 2024(1),

–  wara li kkunsidra l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tas-26 ta’ Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikoli 59 u 163 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu,

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa' tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b'mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b'mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolamenti (UE) 2021/2115 u (UE) 2021/2116 fir-rigward ta’ standards tajbin tal-kundizzjoni agrikola u ambjentali, skemi għall-klima, l-ambjent u l-benesseri tal-annimali, emendi tal-Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK, rieżami tal-Pjanijiet Strateġiċi tal-PAK u eżenzjonijiet mill-kontrolli u mill-penali

P9_TC1-COD(2024)0073


(Peress li ntlaħaq ftehim bejn il-Parlament u l-Kunsill, il-pożizzjoni tal-Parlament taqbel mal-att leġiżlattiv finali, ir-Regolament (UE) 2024/1468.)

(1) Għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali.


Approvazzjoni u sorveljanza tas-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi
PDF 132kWORD 51k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta’ makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi u li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020 (COM(2023)0178 – C9-0120/2023 – 2023/0090(COD))
P9_TA(2024)0345A9-0382/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0178),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0120/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-14 ta’ Ġunju 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-15 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur (A9-0382/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi u li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020(2)

P9_TC1-COD(2023)0090


(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b'mod partikolari, l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(3),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(4),

Billi:

(1)  Makkinarju mobbli awtopropulsiv, li jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(5), li jkun iddisinjat jew mibni bl-iskop li jwettaq xogħol ("makkinarju mobbli mhux tat-triq") jista' jkun li jkollu bżonn, okkażjonalment jew regolarment, li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi, l-aktar biex jiċċaqlaq minn post tax-xogħol għal ieħor.

(2)   L-għan ta' dan ir-Regolament huwa li jkopri l-makkinarju awtopropulsiv biss. It-tagħmir tal-makkinarju rmunkat mhuwiex kopert minn dan ir-Regolament minħabba li t-tali tagħmir normalment jiġi rmunkat minn vetturi bil-mutur skont il-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/858 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(6). It-tali tagħmir jenħtieġ ikun kopert mir-Regolament (UE) 2018/858, li jirregola l-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur inklużi t-trejlers tagħhom. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tindirizza l-ħtieġa li jiġu stabbiliti, skont ir-Regolament (UE) 2018/858, rekwiżiti tekniċi dettaljati relatati mas-sikurezza fit-toroq tal-kategorija speċifika ta' tagħmir tal-makkinarju rmunkat, sa fejn it-tali tagħmir ma jkunx soġġett għal tali rekwiżiti skont ir-regoli eżistenti.

(3)  Ċerti aspetti tad-disinn u tal-kostruzzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq diġà huma koperti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-armonizzazzjoni, b'mod partikolari r-Regolament (UE) 2016/1628 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7), id-Direttiva 2000/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8), id-Direttiva 2014/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(9) jew id-Direttiva 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10), u d-Direttiva 2006/42/KE.

(4)  Fir-rigward tas-sikurezza tal-makkinarju mobbli, id-Direttiva 2006/42/KE hija l-att regolatorju ewlieni li japplika għal dak il-makkinarju meta jitqiegħed fis-suq tal-Unjoni. Hija tistabbilixxi r-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza li jkopru l-funzjoni tal-ivvjaġġar barra mit-triq ta' makkinarju mobbli bħat-tnaqqis fil-veloċità, il-waqfien, l-ibbrejkjar, il-pożizzjonijiet tas-sewqan, is-sistemi ta' trażżin, eċċ. Madankollu, ir-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sikurezza, stabbiliti f'dik id-Direttiva, huma mfassla biss biex jindirizzaw is-sikurezza meta l-makkinarju jkun qed jaħdem, iżda ma jkoprux l-aspetti tas-sikurezza ta' dan il-makkinarju meta dan ikun qed jiċċirkola fit-toroq pubbliċi.

(5)  Minħabba n-nuqqas ta' regoli armonizzati dwar is-sikurezza fit-toroq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, l-operaturi ekonomiċi li jipproduċu jew jagħmlu disponibbli fis-suq tal-Unjoni makkinarju mobbli mhux tat-triq qed jiffaċċjaw kostijiet sinifikanti assoċjati mar-rekwiżiti regolatorji differenti fl-Istati Membri. Barra minn hekk, is-sikurezza fit-toroq, għal dak il-makkinarju, ma hijiex żgurata b'mod uniformi fit-territorju kollu tal-Unjoni. Konsegwentement, jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli armonizzati fil-livell tal-Unjoni fir-rigward tas-sikurezza fit-toroq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq.

(6)  Għall-finijiet tal-iżvilupp u l-operat tas-suq intern tal-Unjoni, huwa xieraq li tiġi stabbilita sistema armonizzata tal-approvazzjoni tat-tip u tal-approvazzjoni individwali għas-sikurezza fit-toroq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq maħsub biex jiċċirkola fit-toroq pubbliċi.

(7)   L-objettiv ta' dan ir-Regolament huwa li jindirizza r-riskji assoċjati maċ-ċirkolazzjoni prevista tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq fit-toroq pubbliċi. Għalhekk, il-makkinarju mobbli mhux tat-triq li, fil-prattika, mhuwiex previst biex jiċċirkola fit-toroq pubbliċi jenħtieġ li jiġi eskluż mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.

(8)  Billi l-iskop ta' dan ir-Regolament huwa li jindirizza r-riskji li joħorġu miċ-ċirkolazzjoni fit-toroq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq iddisinjat u mibni biex iwettaq xogħol u mhux għat-trasport ta' persuni, annimali jew oġġetti (ħlief għall-ġarr ta' materjali li jikkontribwixxu għat-tħaddim tal-magna), jenħtieġ li dan ir-Regolament ma japplikax għal makkinarju li l-uniku objettiv tiegħu huwa s-sempliċi trasport ta' persuni, annimali jew oġġetti. Għalhekk, it-tipi kollha ta' apparati ġodda ta' mobilità personali (scooters elettriċi li toqgħod fuqhom bilwieqfa u bilqiegħda, ċikli bil-pedali assistiti bl-elettriku, inkluż ċikli assistiti bl-enerġija elettrika u dawk maħsuba għall-ġarr ta' merkanzija kummerċjali, vetturi awtoekwilibranti, inkluż trasportaturi personali u hoverboards awtoekwilibranti, uniċikli elettriċi, skateboards elettriċi u boards "b'rota waħda", fost l-oħrajn) mhux ser ikunu soġġetti għal dan ir-Regolament.

(9)  Minħabba l-iskop ta' dan ir-Regolament li jindirizza ċ-ċirkolazzjoni fit-toroq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq iddisinjat u mibni biex iwettaq xogħol, u mhux għat-trasport tal-ħaddiema, makkinarju mobbli li jkun mgħammar b'aktar minn tliet pożizzjonijiet bilqiegħda, inkluż il-pożizzjoni bilqiegħda tas-sewwieq, jenħtieġ li jiġi eskluż ukoll minn dan ir-Regolament. Kwalunkwe spazju jenħtieġ li jitqies bħala pożizzjoni bilqiegħda jekk ikun iddisinjat għall-użu meta l-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikun qed jiċċirkola fit-triq pubblika u jista' jintuża b'mod raġonevoli bħala tali u jippermetti li mara adulta tal-ħames perċentil tkun bilqiegħda.

(10)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkopri biss makkinarju mobbli mhux tat-triq maħsub għaċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi u li jitqiegħed fis-suq tal-Unjoni mid-data tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u jkun jew makkinarju mobbli ġdid mhux tat-triq prodott minn manifattur stabbilit fl-Unjoni jew makkinarju mobbli mhux tat-triq, ġdid jew użat, importat minn pajjiż terz.

(11)   Dan ir-Regolament jenħtieġ li japplika għal makkinarju mobbli mhux tat-triq maħsub biex jiċċirkola fit-toroq pubbliċi irrispettivament mis-sistema ta' propulsjoni tiegħu u, għalhekk, jenħtieġ li japplika wkoll għall-makkinarju elettriku u ibridu. Dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti ta' sikurezza elettrika relatati mad-drives elettriċi stabbiliti bir-Regolament (UE) 2023/1230 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11).

(12)  Il-makkinarju mobbli mhux tat-triq li jaħdem bil-mod huwa l-maġġoranza tas-suq tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq. Barra minn hekk, xi Stati Membri stabbilew limitu tal-veloċità taċ-ċirkolazzjoni fit-toroq għal makkinarju mobbli mhux tat-triq ta' 40 km/h. Barra minn hekk, billi r-riskji għas-sikurezza fit-toroq huma proporzjonali għall-veloċità tat-triq, ma jkunx koerenti li qafas, li jindirizza r-riskji għas-sikurezza għal makkinarju mobbli mhux tat-triq biss u mhux għal vetturi regolari, li jkopri jew il-makkinarju mobbli veloċi mhux tat-triq inkella l-makkinarju mobbli mhux tat-triq li ma jaqbiżx 6 km/h. Għalhekk, jenħtieġ li dan ir-Regolament ma japplikax għal makkinarju mobbli b'veloċità massima skont id-disinn li ma jaqbiżx 6 km/h jew li jaqbeż 40 km/h.

(13)  F'xi każijiet speċifiċi definiti sew, il-manifatturi jenħtieġ li jkollhom għażla li jużaw skemi nazzjonali, approvazzjoni tat-tip tal-UE jew approvazzjoni individwali tal-UE. Minħabba l-partikolaritajiet tal-prototipi ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq użati fit-triq taħt ir-responsabbiltà tal-manifattur biex iwettaq programmi speċifiċi ta' ttestjar tal-iżvilupp jew testijiet fuq il-post, makkinarju mobbli mhux tat-triq iddisinjat u mibni jew adattat għall-użu mill-protezzjoni ċivili, servizzi tat-tifi tan-nar u forzi responsabbli għaż-żamma tal-ordni pubbliku u makkinarju mobbli mhux tat-triq użat primarjament fil-barrieri jew fl-ajruporti, huwa xieraq li tiġi applikata l-flessibbiltà tal-manifatturi fir-rigward tal-iskema ta' approvazzjoni.

(14)   Dan jista' jkun il-każ ukoll għall-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju li jipproduċu makkinarju mobbli mhux tat-triq f'għadd ta' unitajiet li jitqiegħdu fis-suq, jiġu rreġistrati jew jiddaħħlu fis-servizz li ma jaqbiżx, kull sena u f'kull Stat Membru, 70 unità ta' tip.

(15)   Għalkemm l-Istati Membri ser ikunu jistgħu jistabbilixxu skemi nazzjonali għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq deskritt fil-premessi 9 u 9a, l-Istati Membri li ma stabbilixxewx it-tali skema jenħtieġ li jirrikjedu li l-manifattur, għal dak il-makkinarju mobbli, isegwi dan ir-Regolament. Barra minn hekk, l-Istati Membri li stabbilixxew it-tali skema għandhom jippermettu lill-manifattur li jagħżel li jsegwi dan ir-Regolament sabiex jibbenefika mill-moviment liberu.

(16)  Minħabba li, f'ċerti każijiet, il-makkinarju mobbli mhux tat-triq, minħabba d-dimensjonijiet eċċessivi tiegħu, ma jippermettix manuvrabbiltà suffiċjenti fit-toroq pubbliċi jew, minħabba l-mases, it-tagħbijiet fuq il-fusien jew il-pressjoni ta' kuntatt mal-art eċċessivi tiegħu, jistgħu jagħmlu ħsara lill-wiċċ tat-toroq pubbliċi jew infrastruttura oħra tat-toroq, jew minħabba s-sistemi ta' sewqan kompletament awtomatizzati għall-użu fit-toroq, huwa xieraq li tiġi pprovduta d-diskrezzjoni lill-Istati Membri li jipprojbixxu ċ-ċirkolazzjoni fit-triq pubblika jew ir-reġistrazzjoni ta' tali makkinarju, anki jekk dan ikun ġie approvat skont it-tip f'konformità ma' dan ir-Regolament. Sabiex ikun hemm livell għoli ta' armonizzazzjoni għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq madwar l-Unjoni, huwa importanti li l-Istati Membri jipprojbixxu biss iċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi ta' għadd limitat ta' makkinarju. Għalhekk, kemm l-Istati Membri kif ukoll il-Kummissjoni jenħtieġ li jistabbilixxu livelli limiti għoljin biżżejjed u jippermettu li kemm jista' jkun magni tat-tip approvat jiċċirkolaw fit-toroq pubbliċi tagħhom.

(17)  Sabiex jitnaqqas ir-riskju ta' korriment lill-persuni u ta' ħsara fl-infrastruttura tat-toroq, waqt li makkinarju mobbli mhux tat-triq ikun qed jiċċirkola fi triq pubblika, jenħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti tekniċi. Jenħtieġ li r-rekwiżiti tekniċi jinkludu suġġetti relatati mas-sikurezza fit-toroq, bħall-integrità tal-istruttura tal-vettura, il-veloċità massima skont id-disinn, ir-regolatur tal-veloċità, l-apparat li jillimita l-veloċità u l-ispeedometer, l-apparat tal-ibbrejkjar, l-istering, il-kamp ta' viżjoni, u l-mases u d-dimensjonijiet. Ir-rekwiżiti tekniċi jenħtieġ li jqisu s-sinerġiji bejn il-funzjoni tal-makkinarju u l-funzjoni tal-użu fit-triq tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq. Sabiex dawn ir-rekwiżiti tekniċi jibqgħu validi suffiċjentement fil-futur, il-Kummissjoni tista' tistabbilixxi regoli għal rekwiżiti addizzjonali minħabba l-progress tekniku u xjentifiku, bħas-sistemi ta' assistenza għas-sewwieqa u s-sistemi tas-sewqan awtomatizzati u mħaddma mill-bogħod.

(18)  Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv għall-operaturi ekonomiċi, jenħtieġ li dan ir-Regolament jippermetti l-użu ta' komponenti u unitajiet tekniċi separati f'makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu ġew approvati skont it-tip f'konformità mar-Regolament (UE) 167/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(12) jew mar-Regolament (UE) 2018/858.

(19)  Jenħtieġ li l-operaturi ekonomiċi kollha li jintervjenu fil-katina tal-provvista u tad-distribuzzjoni jieħdu miżuri xierqa biex jiżguraw li huma jqiegħdu fis-suq biss makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkun konformi ma' dan ir-Regolament. Jeħtieġ li tiġi prevista distribuzzjoni ċara u proporzjonata tal-obbligi li jikkorrispondu għar-rwol ta' kull operatur ekonomiku fil-katina tal-provvista u tad-distribuzzjoni.

(20)  Bil-ħsieb li jiġi żgurat li l-proċedura għall-monitoraġġ tal-konformità tal-produzzjoni, li hija wieħed mill-pedamenti tas-sistema tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, tkun ġiet implimentata b'mod korrett u tkun qed tiffunzjona kif suppost, jenħtieġ li l-manifatturi jiġu vverifikati regolarment mill-awtorità kompetenti jew minn servizz tekniku kwalifikat kif xieraq maħtur għal dak l-iskop. Ir-rata ta' kampjunar jenħtieġ li tkun proporzjonata mal-volumi tal-produzzjoni. Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq tagħhom ikollhom ir-riżorsi meħtieġa, bħal riżorsi baġitarji, umani u materjali suffiċjenti, inkluż għadd suffiċjenti ta' persunal kompetenti, għarfien espert, proċeduri u arranġamenti oħra biex iwettqu s-setgħat mogħtija lilhom skont l-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(13).

(21)  Sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali, huwa meħtieġ li jiġi ċċarat li r-regoli dwar is-sorveljanza tas-suq tal-Unjoni u l-kontroll tal-prodotti li jidħlu fis-suq tal-Unjoni previsti fir-Regolament (UE) 2019/1020 japplikaw għal makkinarju mobbli mhux tat-triq kopert minn dan ir-Regolament u b'rabta mal-aspetti indirizzati jew koperti mir-rekwiżiti tekniċi ta' dan ir-Regolament u, b'hekk, li jiġi emendat l-Anness I ta' dak ir-Regolament sabiex jiġu elenkati, f'dak l-Anness, ir-referenzi ta' dan ir-Regolament.

(22)   Importanti li, għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq, jenħtieġ li jkun hemm operatur ekonomiku stabbilit fl-Unjoni biex l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ikollhom lil xi ħadd li lilu jkunu jistgħu jiġu indirizzati t-talbiet, inkluż talbiet għall-informazzjoni dwar il-konformità ta' prodott ma' dan ir-Regolament, u li jkun jista' jikkoopera mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq biex jiġi żgurat li tittieħed azzjoni korrettiva immedjata biex jiġu rrimedjati l-każijiet ta' nuqqas ta' konformità. L-operaturi ekonomiċi li jenħtieġ iwettqu dawk il-kompiti huma l-manifattur jew rappreżentant awtorizzat imqabbad mill-manifattur għal dan l-għan. Il-manifattur jenħtieġ jiżgura li jinħatar rappreżentant awtorizzat li jkollu mandat f'kull ħin sakemm il-manifattur ikollu approvazzjoni tat-tip skont dan ir-Regolament.

(23)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-proċedura tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE u tal-approvazzjoni individwali tal-UE u ċerti dispożizzjonijiet amministrattivi ta' dan ir-Regolament, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta' implimentazzjoni. Jenħtieġ li dawk is-setgħat jiġu eżerċitati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(14).

(24)  Koordinazzjoni aktar mill-qrib bejn l-awtoritajiet nazzjonali permezz ta' skambju ta' informazzjoni u valutazzjonijiet ikkoordinati taħt id-direzzjoni ta' awtorità ta' koordinazzjoni hija fundamentali sabiex jiġi żgurat livell konsistentement għoli ta' sikurezza u ta' saħħa fis-suq intern. Din twassal ukoll għal użu aktar effiċjenti ta' riżorsi skarsi fil-livell nazzjonali. Għal dan l-iskop, jenħtieġ li jiġi stabbilit Forum konsultattiv għall-Istati Membri u l-Kummissjoni bl-objettiv li jippromwovu l-aħjar prattiki, jiskambjaw l-informazzjoni u jikkoordinaw attivitajiet relatati mal-infurzar ta' dan ir-Regolament. Minħabba t-twaqqif ta' tali Forum u meta jitqiesu l-kompiti tiegħu, jenħtieġ li ma jkunx neċessarju li jiġi stabbilit grupp separat ta' kooperazzjoni amministrattiva kif meħtieġ mill-Artikolu 30(2) tar-Regolament (UE) 2019/1020. Madankollu, jenħtieġ li l-Forum jitqies bħala grupp ta' kooperazzjoni amministrattiva għall-finijiet tan-Network ta' Konformità tal-Prodotti tal-Unjoni msemmi fl-Artikolu 29 ta' dak ir-Regolament.

(25)  Sabiex dan ir-Regolament jiġi ssupplimentat, is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jenħtieġ li tiġi delegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-metodoloġija biex jiġu determinati l-livelli limiti li jistgħu jiġu applikati b'rabta mad-dimensjonijiet u l-mases eċċessivi tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, l-applikabbiltà tal-elementi tar-rekwiżiti tekniċi, għall-istabbiliment ta' rekwiżiti tekniċi dettaljati, proċeduri ta' ttestjar u metodi ta' ttestjar, għal ittestjar virtwali, għal arranġamenti fir-rigward tal-konformità tal-produzzjoni u għall-ispeċifikazzjoni ta' regoli b'rabta mas-servizzi tekniċi. Huwa ta' importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma ta' tħejjija tagħha, inkluż fil-livell ta' esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jitwettqu f'konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta' April 2016(15). B'mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta' atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta' atti delegati.

(26)  Jenħtieġ li l-Istati Membri jistabbilixxu regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur ta' dan ir-Regolament u jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Jenħtieġ li dawk il-penali jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(27)  Jenħtieġ li l-Kummissjoni tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar it-tħaddim ta' dan ir-Regolament u, abbażi tal-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri, tikkunsidra mill-ġdid, jekk ikun meħtieġ, il-kwistjoni ta' jekk għandhiex tissottometti proposta leġiżlattiva esklussiva ▌ jew jekk għandhiex testendi l-perjodu ta' tranżizzjoni għall-approvazzjoni tat-tip nazzjonali.

(28)  Sabiex l-Istati Membri u l-awtoritajiet nazzjonali, kif ukoll l-operaturi ekonomiċi, ikunu jistgħu jippreparaw għall-applikazzjoni tar-regoli l-ġodda introdotti b'dan ir-Regolament, jenħtieġ li tiġi stabbilita data ta' applikazzjoni li taqa' wara d-data tad-dħul fis-seħħ. Huwa meħtieġ ukoll li jiġi previst perjodu ta' tranżizzjoni li jippermetti lill-manifatturi biex matul dak il-perjodu jikkonformaw ma' dan ir-Regolament u jibbenefikaw mill-moviment liberu jew li jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti dwar l-approvazzjoni tat-tip.

(29)   Bil-ħsieb li tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet Ewropej armonizzati ta' dan ir-Regolament, wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, l-Istati Membri jenħtieġ li matul il-perjodu tranżitorju jżommu lura milli jadottaw regolamenti tekniċi nazzjonali ġodda għall-approvazzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi li mhumiex allinjati ma' dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament. Il-perjodu tranżitorju huwa applikabbli biss f'dawk l-Istati Membri li matul dak il-perjodu għandhom fis-seħħ kwalunkwe regolament tekniku nazzjonali eżistenti jew ġdid għall-approvazzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi.

(30)   Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b'mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-"Karta"). Għaldaqstant, jenħtieġ li dan ir-Regolament jiġi interpretat u applikat fir-rigward ta' dawk id-drittijiet u l-prinċipji, b'mod partikolari d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja, li jinkludi d-dritt għar-rispett tad-dar proprja f'konformità mal-Artikolu 7 tal-Karta.

(31)  Billi l-objettiv ta' dan ir-Regolament, jiġifieri li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi armonizzati, rekwiżiti amministrattivi u proċeduri għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE u tal-approvazzjoni individwali tal-UE ta' makkinarju mobbli ġdid mhux tat-triq, waqt li jkun qed jiċċirkola fit-toroq pubbliċi, kif ukoll ir-regoli u l-proċeduri għas-sorveljanza tas-suq ta' tali makkinarju, ma jistax jintlaħaq biżżejjed mill-Istati Membri, iżda pjuttost jista', minħabba l-iskala u l-effetti tiegħu, jintlaħaq aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri f'konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-objettiv,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

SUĠĠETT, KAMP TA' APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET

Artikolu 1

Suġġett

1.  Dan ir-Regolament jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi, rekwiżiti amministrattivi u proċeduri, għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE u tal-approvazzjoni individwali tal-UE u t-tqegħid fis-suq ta' makkinarju mobbli ġdid fjamant mhux tat-triq maħsub biex jiċċirkola fit-toroq pubbliċi.

2.  Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll regoli u proċeduri għas-sorveljanza tas-suq tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq.

Artikolu 2

Kamp ta' Applikazzjoni

1.  Dan ir-Regolament japplika għal makkinarju mobbli mhux tat-triq ("vetturi tal-kategorija U") fejn jitqiegħed fis-suq u jkun maħsub biex jiċċirkola, kemm jekk okkażjonalment jew regolarment, b'sewwieq jew mingħajru, fi triq pubblika.

2.  Dan ir-Regolament ma japplikax għal dawn li ġejjin:

(a)  makkinarju mobbli mhux tat-triq b'veloċità massima skont id-disinn li taqbeż l-40 km/h;

(b)   makkinarju mobbli mhux tat-triq b'veloċità massima skont id-disinn li ma taqbiżx is-6 km/h;

(c)  makkinarju mobbli mhux tat-triq mgħammar b'aktar minn tliet pożizzjonijiet bilqiegħda, inkluż il-pożizzjoni bilqiegħda tas-sewwieq;

(d)  makkinarju, kif definit fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2006/42/KE, primarjament maħsub għat-trasport ta' persuna waħda jew aktar jew annimal wieħed jew aktar, jew kwalunkwe oġġett għajr l-istrumenti jew l-awżiljarji meħtieġa għat-twettiq tax-xogħol, materjali li jirriżultaw minn jew meħtieġa għax-xogħol jew għall-ħżin intermedju u materjali ttrasportati fuq siti tal-kostruzzjoni;

(e)  vetturi, inkluż vetturi bil-mutur, tratturi, trejlers, vetturi b'żewġ jew tliet roti, kwadriċikli u tagħmir irmunkat interkambjabbli, li jaqgħu esklużivament fil-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 167/2013, tar-Regolament (UE) Nru 168/2013 jew tar-Regolament (UE) 2018/858;

(f)  makkinarju mobbli mhux tat-triq li tqiegħed fis-suq, ġie rreġistrat jew imdaħħal fis-servizz qabel [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet: jekk jogħġbok daħħal id-data = id-data tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament].

3.   Għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq li ġej, il-manifattur jista' jiddeċiedi li japplika għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE, l-approvazzjoni individwali tal-UE jew li jikkonforma mal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, fejn xieraq:

(a)   makkinarju mobbli mhux tat-triq fejn l-għadd ta' unitajiet għal kull tip ma jaqbiżx is-70 fis-sena u f'kull Stat Membru;

(b)   prototipi ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq użati fit-triq taħt ir-responsabbiltà tal-manifattur biex iwettaq programmi speċifiċi ta' ttestjar tal-iżvilupp jew testijiet fuq il-post, jekk ikunu ġew iddisinjati u mibnija speċifikament għal dak l-għan.

(c)   makkinarju mobbli mhux tat-triq iddisinjat u mibni għall-użu prinċipalment fil-barrieri, fil-portijiet jew fil-faċilitajiet tal-ajruport;

(d)   vetturi ddisinjati u mibnija jew adattati għall-użu , mill-protezzjoni ċivili, mis-servizzi tat-tifi tan-nar u mill-forzi responsabbli għaż-żamma tal-ordni pubbliku.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  "makkinarju mobbli mhux tat-triq" tfisser kwalunkwe makkinarju mobbli awtopropulsiv b'sistema ta' propulsjoni, li jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2006/42/KE, li huwa ddisinjat u mibni bl-iskop li jwettaq xogħol;

(2)   "makkinarju mobbli ġdid mhux tat-triq" tfisser makkinarju mobbli mhux tat-triq li qatt ma tqiegħed fis-suq fl-Unjoni;

(3)  "sistema" tfisser assemblaġġ ta' apparati kkombinati biex iwettqu funzjoni speċifika waħda jew aktar f'makkinarju mobbli mhux tat-triq u li huwa soġġett għar-rekwiżiti tekniċi;

(4)   "sistema ta' sewqan kompletament awtomatizzata" tfisser sistema ta' sewqan ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li tkun ġiet iddisinjata u mibnija biex tiċċaqlaq b'mod awtonomu mingħajr ebda superviżjoni tas-sewwieq;

(5)  "komponent" tfisser apparat li huwa maħsub biex ikun parti minn makkinarju mobbli mhux tat-triq li jista' jiġi approvat skont it-tip indipendentement minn dak il-makkinarju;

(6)  "unità teknika separata" tfisser apparat li huwa maħsub biex ikun parti minn makkinarju mobbli mhux tat-triq li jista' jiġi approvat skont it-tip separatament;

(7)  "approvazzjoni tat-tip tal-UE" tfisser iċ-ċertifikazzjoni minn awtorità tal-approvazzjoni li tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq jissodisfa d-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan ir-Regolament;

(8)   "approvazzjoni individwali tal-UE" tfisser iċ-ċertifikazzjoni minn awtorità tal-approvazzjoni ta' makkinarju mobbli partikolari mhux tat-triq, kemm jekk uniku kif ukoll jekk le, jissodisfa d-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan ir-Regolament;

(9)  "awtorità tas-sorveljanza tas-suq" tfisser l-awtorità ta' Stat Membru responsabbli biex twettaq is-sorveljanza tas-suq fit-territorju tal-Istat Membru;

(10)  "awtorità tal-approvazzjoni" tfisser l-awtorità ta' Stat Membru, innotifikata lill-Kummissjoni minn dak l-Istat Membru, b'kompetenza għall-aspetti kollha tal-approvazzjoni tat-tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, biex toħroġ u, jekk ikun xieraq, tirtira jew tirrifjuta ċ-ċertifikati tal-approvazzjoni, biex taġixxi bħala l-punt ta' kuntatt għall-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn, biex taħtar is-servizzi tekniċi u biex tiżgura li l-manifattur jissodisfa l-obbligi tiegħu fir-rigward tal-konformità tal-produzzjoni;

(11)  "awtorità nazzjonali" tfisser awtorità tal-approvazzjoni jew kwalunkwe awtorità oħra involuta fis-sorveljanza tas-suq, fil-kontroll tal-fruntieri jew fir-reġistrazzjoni fi Stat Membru u responsabbli minnhom fir-rigward ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq;

(12)  "servizz tekniku" tfisser organizzazzjoni jew korp indipendenti maħtura mill-awtorità tal-approvazzjoni bħala laboratorju tal-ittestjar biex iwettqu testijiet, jew bħala korp għall-valutazzjoni tal-konformità biex iwettaq il-valutazzjoni inizjali u testijiet jew spezzjonijiet oħrajn, f'isem l-awtorità tal-approvazzjoni, jekk ikun possibbli li l-awtorità tal-approvazzjoni nnifisha twettaq dawk il-funzjonijiet;

(13)  "manifattur" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li timmanifattura makkinarju mobbli mhux tat-triq jew li għandha makkinarju mobbli mhux tat-triq iddisinjat jew manifatturat, u li tikkummerċjalizza dak il-makkinarju taħt isimha jew it-trademark tagħha;

(14)  "rappreżentant tal-manifattur għas-sorveljanza tas-suq" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni li tkun debitament maħtura mill-manifattur biex twettaq il-kompiti speċifikati fl-Artikolu 9;

(15)   "rappreżentant tal-manifattur għall-approvazzjoni tat-tip" tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni li tkun debitament maħtura mill-manifattur abbażi ta' ftehim biex twettaq l-obbligi kollha tal-manifattur relatati mal-approvazzjoni tat-tip tal-UE u l-proċeduri rilevanti inkluż il-kompitu speċifikat fl-Artikoli 18, 19 u 22. Dan il-ftehim irid jiġi ppreżentat fuq talba tal-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip;

(16)  "importatur" tfisser persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni, li tqiegħed fis-suq makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkun ġie manifatturat f'pajjiż terz;

(17)  "distributur" tfisser negozjant jew kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika oħra fil-katina tal-provvista, għajr il-manifattur jew l-importatur, li tagħmel disponibbli fis-suq makkinarju mobbli mhux tat-triq;

(18)  "operatur ekonomiku" tfisser il-manifattur, ir-rappreżentant tal-manifattur għas-sorveljanza tas-suq, l-importatur jew id-distributur;

(19)  "tqegħid fis-suq" tfisser it-tqegħid għad-disponibbiltà ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq għall-ewwel darba fl-Unjoni;

(20)  "tqegħid għad-disponibbiltà fis-suq" tfisser kwalunkwe provvista ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq għad-distribuzzjoni jew l-użu fis-suq matul attività kummerċjali, kemm jekk bi ħlas kif ukoll jekk mingħajr ħlas;

(21)  "dħul fis-servizz" tfisser l-ewwel użu, għall-iskop maħsub tiegħu, fl-Unjoni, ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq;

(22)  "reġistrazzjoni" tfisser l-awtorizzazzjoni amministrattiva għad-dħul fis-servizz, fl-Unjoni, fit-traffiku tat-triq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, li tinvolvi l-identifikazzjoni ta' dan tal-aħħar u l-ħruġ lilu ta' numru tas-serje li għandu jkun magħruf bħala n-numru tar-reġistrazzjoni, kemm jekk b'mod permanenti kif ukoll jekk temporanjament;

(23)  "ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE" tfisser id-dokument maħruġ mill-awtorità tal-approvazzjoni li jiċċertifika li tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq huwa approvat skont it-tip f'konformità ma' dan ir-Regolament;

(24)   "ċertifikat ta' approvazzjoni individwali tal-UE" tfisser id-dokument maħruġ mill-awtorità tal-approvazzjoni li jiċċertifika li tip ta' makkinarju mobbli partikolari mhux tat-triq huwa approvat b'mod individwali f'konformità ma' dan ir-Regolament;

(25)  "ċertifikat ta' konformità" tfisser id-dokument maħruġ mill-manifattur, kif previst f'dan ir-Regolament, li jiċċertifika li makkinarju mobbli mhux tat-triq prodott jikkonforma mat-tip approvat ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq;

(26)  "tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq" tfisser grupp partikolari ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, inkluż varjanti u verżjonijiet ta' varjanti ta' dak il-makkinarju, li jikkondividi ▌ mill-inqas l-aspetti essenzjali li ġejjin:

(a)  il-manifattur,

(b)  id-deżinjazzjoni tat-tip mogħtija mill-manifattur,

(c)  il-karatteristiċi essenzjali tal-kostruzzjoni u tad-disinn,

(d)  ix-xażi tas-sinsla/ix-xażi bil-ġnieb/ix-xażi artikulat (differenzi ovvji u fundamentali);

(27)  "varjant" tfisser makkinarju mobbli mhux tat-triq tal-istess tip li ma jkunx differenti mill-inqas fl-aspetti li ġejjin, fejn applikabbli:

(a)  il-kunċett strutturali tal-bodi jew it-tip ta' karozzerija,

(b)  l-istadju tat-tlestija,

(c)  sistema ta' propulsjoni (magna tal-kombustjoni interna/ibrida/elettrika/ibrida elettrika jew oħra),

(d)  il-prinċipju tat-tħaddim,

(e)  il-fusien motorizzati (numru, pożizzjoni, interkonnessjoni),

(f)  it-trażmissjoni (tip),

(g)  strutturi protettivi,

(h)  il-fusien ibbrejkjati (numru);

(28)  "verżjoni ta' varjant" tfisser vetturi li jikkonsistu f'kombinazzjoni ta' elementi murija fil-pakkett ta' informazzjoni;

(29)  "rekwiżiti tekniċi" tfisser ir-rekwiżiti tekniċi elenkati fl-Artikolu 16;

(30)  "pakkett ta' informazzjoni" tfisser il-pakkett ta' informazzjoni msemmi fl-Artikolu 20(4);

(31)  "detentur ta' approvazzjoni tat-tip tal-UE" tfisser il-persuna fiżika jew ġuridika li applikat għal approvazzjoni tat-tip tal-UE u li lilha jkun inħareġ ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE;

(32)  "makkinarju mobbli mhux tat-triq li jippreżenta riskju serju" tfisser makkinarju mobbli mhux tat-triq li, abbażi ta' valutazzjoni tar-riskju xierqa li tqis in-natura tal-periklu u l-probabbiltà tal-okkorrenza tiegħu, jippreżenta riskju serju b'rabta maċ-ċirkolazzjoni sikura tiegħu fit-toroq pubbliċi u aspetti oħra koperti minn dan ir-Regolament;

(33)  "sejħa lura" tfisser kwalunkwe miżura mmirata biex tikseb ir-ritorn ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li diġà jkun sar disponibbli għall-utent finali;

(34)  "irtirar" tfisser kwalunkwe miżura mmirata biex twaqqaf il-makkinarju mobbli mhux tat-triq fil-katina tal-provvista milli jsir disponibbli fis-suq;

(35)   "metodu ta' ttestjar virtwali" tfisser simulazzjonijiet bil-kompjuter, inkluż kalkoli, biex jintwera li makkinarju mobbli mhux tat-triq jissodisfa r-rekwiżiti tekniċi mingħajr il-ħtieġa tal-użu ta' vettura, sistema, komponent jew unità teknika separata fiżika;

(36)   "pożizzjoni bilqiegħda" tfisser kwalunkwe post li kapaċi jakkomoda persuna waħda bilqiegħda.

Artikolu 4

Kategorija ta' vettura ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq

Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, il-kategorija ta' vetturi li ġejja għandha tapplika għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq kollu approvat skont it-tip skont dan ir-Regolament: "kategorija U".

KAPITOLU II

OBBLIGI

Artikolu 5

Obbligi tal-Istati Membri

1.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu jew jaħtru l-awtoritajiet kompetenti fi kwistjonijiet li jikkonċernaw l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq f'konformità ma' dan ir-Regolament. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bit-twaqqif u l-ħatra ta' tali awtoritajiet.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq tagħhom ikollhom ir-riżorsi meħtieġa għat-twettiq xieraq ta' dmirijiethom.

3.  In-notifika tal-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq għandha tinkludi isimhom, l-indirizz tagħhom, inkluż l-indirizz elettroniku, u l-qasam ta' responsabbiltà tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tippubblika lista tal-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq u d-dettalji tagħhom fuq is-sit web tagħha.

4.  L-Istati Membri għandhom jippermettu biss it-tqegħid għad-disponibbiltà fis-suq, ir-reġistrazzjoni, id-dħul fis-servizz jew iċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jikkonforma ma' dan ir-Regolament.

5.  L-Istati Membri ma għandhomx, għall-aspetti koperti minn dan ir-Regolament, jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu t-tqegħid għad-disponibbiltà fis-suq, ir-reġistrazzjoni, id-dħul fis-servizz jew iċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jikkonforma ma' dan ir-Regolament.

6.  B'deroga mill-paragrafu 5, l-Istati Membri jistgħu jillimitaw jew jipprojbixxu ċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi jew ir-reġistrazzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkun ġie approvat f'konformità ma' dan ir-Regolament, li jissodisfa l-kriterji li ġejjin:

(a)  minħabba d-dimensjonijiet eċċessivi tiegħu, il-makkinarju ma jippermettix manuvrabbiltà suffiċjenti fit-toroq pubbliċi; ▌

(b)  minħabba l-mases, it-tagħbijiet fuq il-fusien jew il-pressjoni ta' kuntatt mal-art eċċessivi tiegħu, il-makkinarju jista' jagħmel ħsara lis-superfiċe ta' toroq pubbliċi jew lil infrastruttura oħra tat-toroq;

(c)   minħabba s-sistema tas-sewqan kompletament awtomatizzata tagħha, jew dik operata mill-bogħod, hija soġġetta għal restrizzjonijiet fil-liġi nazzjonali dwar it-traffiku.

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 50 biex tissupplimenta dan ir-Regolament li jistabbilixxi l-metodoloġija għad-determinazzjoni tal-valuri tal-livell limitu għall-UE kollha, li għandhom jiġu stabbiliti permezz tal-atti ta' implimentazzjoni msemmija fis-subparagrafu ta' hawn taħt, fir-rigward tal-massa massima mgħobbija fit-triq tal-makkinarju fit-triq, it-tagħbijiet fuq il-fus jew il-pressjoni ta' kuntatt mal-art lil hinn minnha d-dimensjonijiet, il-piż u l-mases tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq jitqiesu bħala eċċessivi skont it-tifsira tal-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu. ▌

Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu l-valuri ta' limitu f'konformità ma' din il-metodoloġija. Dawn il-valuri ta' limitu jistgħu jvarjaw fir-rigward tal-gruppi differenti ta' makkinarju mhux tat-triq ikkonċernat.

7.  L-Istati Membri għandhom jorganizzaw u jwettqu attivitajiet ta' sorveljanza tas-suq u kontrolli ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jidħol fis-suq f'konformità mal-Kapitoli IV, V u VII tar-Regolament (UE) 2019/1020.

8.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ikunu intitolati, f'konformità mal-liġi nazzjonali, li jeżerċitaw is-setgħat mogħtija lilhom skont l-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2019/1020.

Artikolu 6

Obbligi tal-awtoritajiet tal-approvazzjoni

1.  L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom jiżguraw li l-manifatturi li japplikaw għal approvazzjoni tat-tip tal-UE jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament.

2.  L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom japprovaw biss tali makkinarju mobbli mhux tat-triq li jissodisfa r-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament.

3.  L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom iwettqu dmirijiethom skont dan ir-Regolament b'mod indipendenti u imparzjali. Huma għandhom jikkooperaw b'mod effiċjenti u effettiv, u għandhom jikkondividu informazzjoni rilevanti għar-rwol u l-funzjonijiet tagħhom.

4.   Bil-għan li l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq ikunu jistgħu jagħmlu kontrolli, l-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom jagħmlu disponibbli għall-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq, l-informazzjoni meħtieġa relatata mal-approvazzjoni tat-tip tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq soġġett għal kontrolli ta' verifika tal-konformità. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi mill-inqas l-informazzjoni inkluża fiċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE u l-annessi tiegħu. L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom jipprovdu dik l-informazzjoni lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq mingħajr dewmien żejjed.

5.   Fejn awtorità tal-approvazzjoni tiġi infurmata f'konformità mal-Kapitolu IX li makkinarju mobbli mhux tat-triq ikun suspettat li jippreżenta riskju serju jew li mhuwiex konformi, din għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tirrieżamina l-approvazzjoni tat-tip mogħtija u, fejn ikun adatt, tikkoreġi jew tirtira l-approvazzjoni tat-tip skont ir-raġunijiet u l-gravità tad-devjazzjonijiet murija.

Artikolu 7

Obbligi ġenerali tal-manifatturi

1.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li l-makkinarju mobbli mhux tat-triq li jqiegħdu fis-suq jew ikun jappartjeni għal tip li jkun ingħata approvazzjoni tat-tip tal-UE u li jkun iddisinjat u manifatturat f'konformità ma' dak it-tip inkella jkun ingħata approvazzjoni individwali tal-UE.

2.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE li jqiegħdu fis-suq ikollu l-pjanċa u l-markatura statutorji, meħtieġa minn dan ir-Regolament, li ċ-ċertifikat ta' konformità jakkumpanja dak il-makkinarju u li d-dokumenti, l-informazzjoni u l-istruzzjonijiet għall-utent ikunu tfasslu kif meħtieġ minn dan ir-Regolament.

3.  Għall-finijiet tas-sorveljanza tas-suq, il-manifatturi stabbiliti barra mill-Unjoni għandhom jaħtru rappreżentant uniku stabbilit fl-Unjoni, li jista' jkun ir-rappreżentant imsemmi fl-Artikolu 18 jew rappreżentant addizzjonali. Ir-rappreżentant tal-manifattur għas-sorveljanza tas-suq għandu jwettaq il-kompiti speċifikati fil-mandat, kif previst fl-Artikolu 9.

4.  Il-manifatturi għandhom jindikaw isimhom, l-isem kummerċjali rreġistrat jew it-trademark irreġistrata tagħhom, u l-indirizz postali u l-indirizz elettroniku fejn jistgħu jiġu kkuntattjati, fuq il-makkinarju mobbli mhux tat-triq tagħhom jew, fejn dan ma jkunx possibbli, ▌ f'dokument li jakkumpanja dak il-makkinarju. L-indirizz għandu jindika punt uniku fejn jista' jiġi kkuntattjat il-manifattur. Id-dettalji ta' kuntatt għandhom ikunu b'lingwa li tinftiehem faċilment mill-utenti finali u mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq.

5.  Il-manifatturi għandhom ikunu responsabbli lejn l-awtorità tal-approvazzjoni għall-aspetti kollha tal-proċess tal-approvazzjoni u biex jiżguraw il-konformità tal-produzzjoni, kemm jekk ikunu direttament involuti fl-istadji kollha tal-kostruzzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, kif ukoll jekk le.

6.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li jkun hemm proċeduri fis-seħħ sabiex il-produzzjoni tas-serje tibqa' konformi mat-tip approvat. Il-bidliet fid-disinn jew fil-karatteristiċi ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq u l-bidliet fir-rekwiżiti li magħhom dak il-makkinarju huwa ddikjarat li jikkonforma għandhom jitqiesu f'konformità mal-Kapitolu V.

7.  Il-manifatturi għandhom jiżguraw li, filwaqt li makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE jkun taħt ir-responsabbiltà tagħhom u jkun maħsub li jsir disponibbli fis-suq, il-kundizzjonijiet tal-ħżin jew tat-trasport ma jipperikolawx il-konformità tiegħu ma' dan ir-Regolament.

8.   Il-manifatturi għandhom jiżguraw li l-makkinarju mobbli mhux tat-triq tagħhhom mhuwiex imfassal biex jinkorpora strateġiji jew mezzi oħra li jalteraw il-prestazzjoni murija waqt il-proċeduri ta' ttestjar b'tali mod li ma jikkonformawx ma' dan ir-Regolament meta joperaw taħt kondizzjonijiet li jistgħu jkunu raġonevolment mistennija f'operat normali.

Artikolu 8

Obbligi speċifiċi tal-manifatturi

1.  Il-manifatturi li jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip li jkunu għamlu disponibbli fis-suq mhuwiex konformi mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament għandhom jieħdu l-miżuri korrettivi meħtieġa minnufih biex dak il-makkinarju mobbli mhux tat-triq jinġieb f'konformità, biex jirtirawh jew isejħuh lura mis-suq, kif xieraq, u jinnotifikaw lill-utent b'dak in-nuqqas ta' konformità.

Il-manifattur għandu jinforma minnufih lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE, filwaqt li jagħti dettalji dwar in-nuqqas ta' konformità u dwar kwalunkwe miżura meħuda.

2.  Il-manifatturi li jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu għamlu disponibbli fis-suq jippreżenta riskju serju għandhom jinformaw minnufih lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri li fihom il-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikun sar disponibbli fis-suq għal dak il-għan, filwaqt li jagħtu dettalji dwar ir-riskju u kwalunkwe miżura korrettiva meħuda. Il-manifatturi għandhom jinfurmaw minnufih lill-utenti permezz ta' mezzi xierqa.

3.  Il-manifatturi għandhom iżommu, għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq, il-pakkett ta' informazzjoni u kopja taċ-ċertifikati ta' konformità, għal perjodu ta' 10 snin wara t-tqegħid fis-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq.

4.  Wara talba motivata minn awtorità nazzjonali, il-manifatturi għandhom jipprovdu lil dik l-awtorità permezz tal-awtorità tal-approvazzjoni b'kopja taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE tradott f'lingwa li tista' tinftiehem faċilment minn dik l-awtorità.

Il-manifatturi għandhom jikkooperaw mal-awtorità nazzjonali fuq kwalunkwe azzjoni meħuda f'konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) Nru 2019/1020 biex jeliminaw ir-riskji maħluqa mill-makkinarju mobbli mhux tat-triq tagħhom li jkun tqiegħed fis-suq, ġie rreġistrat jew iddaħħal fis-servizz.

5.  Il-manifatturi għandhom jeżaminaw kwalunkwe lment li jirċievu relatat ma' riskji, inċidenti suspettati jew kwistjonijiet ta' nuqqas ta' konformità fir-rigward tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu qiegħdu fis-suq.

Fil-każ ta' lment issostanzjat, il-manifatturi għandhom jinformaw immedjatament lid-distributuri u lill-importaturi tagħhom dwar dan.

Il-manifatturi għandhom iżommu rekord tal-ilmenti msemmija fl-ewwel paragrafu, li jinkludi għal kull ilment, deskrizzjoni tal-kwistjoni u d-dettalji meħtieġa biex jiġi identifikat it-tip affettwat ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq.

Artikolu 9

Obbligi tar-rappreżentanti tal-manifattur fir-rigward tas-sorveljanza tas-suq

Ir-rappreżentant tal-manifattur għas-sorveljanza tas-suq għandu jwettaq il-kompiti speċifikati fil-mandat li jkun irċieva mingħand il-manifattur. Dak il-mandat għandu jippermetti li rappreżentant jagħmel dawn li ġejjin:

(a)  ikollu aċċess għall-folder tal-informazzjoni msemmi fl-Artikolu 19 u għaċ-ċertifikati ta' konformità;

(b)  wara talba motivata minn awtorità tal-approvazzjoni jew ta' sorveljanza tas-suq, jipprovdi lil dik l-awtorità bl-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex tintwera l-konformità tal-produzzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip f'konformità ma' dan ir-Regolament;

(c)  jikkoopera mal-awtoritajiet tal-approvazzjoni jew tas-sorveljanza tas-suq, fuq talba tagħhom, fir-rigward ta' kwalunkwe azzjoni f'konformità mal-Kapitolu IX ta' dan ir-Regolament relatat ma' makkinarju mobbli mhux tat-triq kopert mill-mandat tagħhom;

(d)   jinforma minnufih lill-manifattur dwar ilmenti u rapporti relatati ma' riskji, inċidenti suspettati jew kwistjonijiet ta' nuqqas ta' konformità li huma relatati ma' makkinarju mobbli mhux tat-triq kopert minn dak il-mandat;

(e)   ikollu d-dritt li jittermina l-mandat mingħajr penali jekk il-manifattur jaġixxi b'mod li jmur kontra l-obbligi tiegħu taħt dan ir-Regolament.

Rappreżentant ta' manifattur li jittermina l-mandat għar-raġunijiet imsemmijin fil-punt (e) tal-paragrafu 1 għandu jgħarraf minnufih lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip.

Artikolu 10

Obbligi ġenerali tal-importaturi

1.  L-importaturi għandhom jiżguraw li l-makkinarju mobbli mhux tat-triq li jqiegħdu fis-suq jew ikun jappartjeni għal tip li jkun ingħata approvazzjoni tat-tip tal-UE u jikkonforma ma' dak it-tip inkella jkun ingħata approvazzjoni individwali tal-UE.

2.  L-importaturi għandhom jiżguraw li makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE li huma jqiegħdu fis-suq ikollu l-pjanċa u l-markatura statutorji, meħtieġa minn dan ir-Regolament, li ċ-ċertifikat ta' konformità jakkumpanja dak il-makkinarju, li d-dokumenti, l-informazzjoni u l-istruzzjonijiet għall-utent ikunu tfasslu kif meħtieġ minn dan ir-Regolament, u li l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 7(3) u (4), fejn applikabbli, ikunu ġew issodisfati.

3.  L-importaturi għandhom jindikaw isimhom, l-isem kummerċjali rreġistrat jew it-trademark irreġistrata tagħhom, u l-indirizz postali u l-indirizz elettroniku fejn jistgħu jiġu kkuntattjati, fuq il-makkinarju mobbli mhux tat-triq jew, fejn dan ma jkunx possibbli, fuq l-imballaġġ tiegħu jew f'dokument li jakkumpanja dak il-makkinarju. L-indirizz għandu jindika punt uniku fejn jista' jiġi kkuntattjat l-importatur. Id-dettalji ta' kuntatt għandhom ikunu b'lingwa li tinftiehem faċilment mill-utenti finali u mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq.

4.  L-importaturi għandhom jiżguraw li, waqt li makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE jkun taħt ir-responsabbiltà tagħhom u jkun maħsub li jsir disponibbli fis-suq, il-kundizzjonijiet tal-ħżin jew tat-trasport ma jipperikolawx il-konformità tiegħu mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 11

Obbligi speċifiċi tal-importaturi

1.  L-importaturi ma għandhomx jagħmlu disponibbli fis-suq makkinarju mobbli mhux tat-triq li ma jkunx konformi mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament, sakemm dan jinġieb f'konformità.

2.  L-importaturi li jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu għamlu disponibbli fis-suq mhuwiex konformi mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament għandhom jieħdu l-miżuri korrettivi minnufih biex dak il-makkinarju mobbli mhux tat-triq jinġieb f'konformità, biex jirtirawh jew isejħuh lura mis-suq, kif xieraq.

3.  L-importaturi li jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu għamlu disponibbli fis-suq jippreżenta riskju serju għandhom jinformaw minnufih b'dan lill-manifattur, lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri li fihom ikunu qegħduh fis-suq jew daħħluh fis-servizz.

L-importatur għandu jinformahom ukoll bi kwalunkwe azzjoni meħuda u jagħti dettalji dwar ir-riskju serju u kwalunkwe miżura korrettiva li tkun ittieħdet mill-manifattur.

4.  L-importaturi għandhom, għal perjodu ta' 10 snin wara t-tqegħid fis-suq tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, iżommu kopja taċ-ċertifikat ta' konformità għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq u għandhom jiżguraw li l-pakkett ta' informazzjoni jkun jista' jsir disponibbli għal dawk l-awtoritajiet, fuq talba ta' dawk l-awtoritajiet stess.

5.  L-importaturi għandhom, wara talba motivata minn awtorità nazzjonali, jipprovdulha l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa biex juru l-konformità ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq b'lingwa li tista' tinftiehem faċilment minn dik l-awtorità. L-importaturi għandhom jikkooperaw ma' dik l-awtorità, fuq talba tagħha, dwar kwalunkwe azzjoni meħuda biex jiġu eliminati r-riskji maħluqa minn makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu qiegħdu fis-suq.

6.  L-importaturi għandhom iżommu rekord tal-ilmenti u tas-sejħiet lura mis-suq relatati ma' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu qiegħdu fis-suq, u għandhom iżommu lid-distributuri tagħhom informati b'tali lmenti u sejħiet lura mis-suq.

Artikolu 12

Obbligi ġenerali tad-distributuri

1.  Meta jqiegħdu fis-suq makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE, id-distributuri għandhom jaġixxu bl-attenzjoni dovuta b'rabta mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan ir-Regolament.

2.  Qabel ma jqiegħdu fis-suq makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE, id-distributuri għandhom jivverifikaw li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  il-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikollu l-pjanċa u l-markatura statutorji meħtieġa minn dan ir-Regolament;

(b)  iċ-ċertifikat ta' konformità jakkumpanja dak il-makkinarju;

(c)  id-dokumenti, l-informazzjoni u l-istruzzjonijiet għall-utent ikunu tfasslu kif meħtieġ minn dan ir-Regolament;

(d)  l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 7(3) u (4) u fl-Artikolu 10(3), fejn applikabbli.

3.  Id-distributuri għandhom jiżguraw li, filwaqt li makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE jkun taħt ir-responsabbiltà tagħhom, il-kundizzjonijiet tal-ħżin jew tat-trasport ma jipperikolawx il-konformità tiegħu ma' dan ir-Regolament.

Artikolu 13

Obbligi speċifiċi tad-distributuri

1.  Meta d-distributuri jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq ma jkunx konformi ma' dan ir-Regolament, huma għandhom jinformaw b'dan lill-manifattur, lill-importatur u lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE, u ma għandhomx jagħmlu dak il-makkinarju disponibbli fis-suq qabel ma dan jinġieb f'konformità.

2.  Id-distributuri li jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu għamlu disponibbli fis-suq ma jkunx konformi ma' dan ir-Regolament għandhom jinformaw b'dan lill-manifattur, lill-importatur u lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

3.  Id-distributuri li jkollhom raġuni suffiċjenti biex jemmnu li makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkunu għamlu disponibbli fis-suq jippreżenta riskju serju għandhom jinformaw b'dan minnufih lill-manifattur, lill-importatur u lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri li fihom għamluh disponibbli fis-suq.

Id-distributur għandu wkoll jinformahom bi kwalunkwe azzjoni meħuda u jagħti dettalji, b'mod partikolari, dwar ir-riskju serju u l-miżuri korrettivi meħuda mill-manifattur.

4.  Id-distributuri għandhom, wara talba motivata minn awtorità nazzjonali, jiżguraw li l-manifattur jipprovdi lill-awtorità nazzjonali l-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 8(4) jew li l-importatur jipprovdi lill-awtorità nazzjonali l-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 11(4). Huma għandhom jikkooperaw ma' dik l-awtorità, fuq talba tagħha, dwar kwalunkwe azzjoni meħuda f'konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) 2019/1020 biex jiġu eliminati r-riskji maħluqa mill-makkinarju mobbli mhux tat-triq li huma jkunu għamlu disponibbli fis-suq.

5.  Id-distributuri għandhom jinformaw minnufih lill-manifattur rilevanti bi kwalunkwe lment li jkunu rċevew b'rabta mar-riskji, l-inċidenti suspettati jew kwistjonijiet ta' nuqqas ta' konformità bil-makkinarju mobbli mhux tat-triq li huma jkunu għamlu disponibbli fis-suq.

Artikolu 14

Każijiet li fihom l-obbligi tal-manifatturi japplikaw għall-importaturi u għad-distributuri

Importatur jew distributur għandu jitqies bħala manifattur għall-finijiet ta' dan ir-Regolament u għandu jkun soġġett għall-obbligi tal-manifattur fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)  meta l-importatur jew id-distributur jagħmel disponibbli fis-suq, jirreġistra jew ikun responsabbli għad-dħul fis-servizz ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq taħt ismu jew it-trademark tiegħu;

(b)  meta l-importatur jew id-distributur jimmodifika dak il-makkinarju b'tali mod li tkun tista' tiġi affettwata l-konformità ma' dan ir-Regolament.

Artikolu 15

L-identifikazzjoni tal-operaturi ekonomiċi

L-operaturi ekonomiċi għandhom, fuq talba, jidentifikaw lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni u tas-sorveljanza tas-suq, għal perjodu ta' 10 snin wara t-tqegħid fis-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, dan li ġej:

(a)  kwalunkwe operatur ekonomiku li jkun fornihom b'makkinarju mobbli mhux tat-triq;

(b)  kwalunkwe operatur ekonomiku li lilu jkunu fornew b'makkinarju mobbli mhux tat-triq.

Artikolu 16

Rekwiżiti tekniċi għal makkinarju mobbli mhux tat-triq għaċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi

1.  Il-makkinarju mobbli mhux tat-triq għandu jkun iddisinjat, mibni u mmuntat b'tali mod li jimminimizza r-riskju ta' korriment għall-okkupanti u għal persuni oħrajn u r-riskju ta' ħsara għall-infrastruttura tat-toroq, fiż-żona tal-madwar tal-makkinarju, waqt li dak il-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikun qed jiċċirkola fi triq pubblika.

2.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 50 dwar regoli dettaljati dwar ir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1 għall-elementi li ġejjin:

(a)  l-integrità tal-istruttura tal-vettura;

(b)  il-veloċità massima skont id-disinn, ir-regolatur tal-veloċità, l-apparat li jillimita l-veloċità u l-ispeedometer;

(c)  l-apparat tal-ibbrejkjar;

(d)  l-istering;

(e)  il-kamp ta' viżjoni;

(f)  il-wajpers tal-windscreen;

(g)  il-ħġieġ u l-installazzjoni tiegħu;

(h)  l-apparati ta' viżjoni indiretta;

(i)  dawl, installazzjoni ta' dwal u twissijiet u marki viżwali;

(j)  in-naħa ta' barra u l-aċċessorji ▌ f'pożizzjoni fit-triq, inkluż it-tagħmir tax-xogħol u l-istruttura li titbandal;

(k)  l-apparati ta' twissija akustika u l-installazzjoni tagħhom;

(l)  is-sistemi ta' tisħin, tneħħija tas-silġ u tneħħija taċ-ċpar;

(m)  l-ispazji għall-pjanċi tar-reġistrazzjoni;

(n)  il-pjanċa u l-markatura statutorji;

(o)  id-dimensjonijiet;

(p)  mases ▌;

(q)  sistemi ta' ħżin tal-enerġija;

(r)  it-tajers;

(s)  il-ger tar-rivers;

(t)  il-binarji;

(u)  l-igganċjar mekkaniku;

(v)  il-pożizzjonijiet bilqiegħda u s-sistemi ta' trażżin tas-sewwieq u ta' okkupanti oħrajn;

(w)  żidiet mal-manwal tal-operatur speċifiku għall-użu fit-triq;

(x)  il-kontrolli tal-operatur ▌.

L-atti delegati msemmija fl-ewwel subparagrafu jistgħu jistabbilixxu regoli dettaljati għal kwalunkwe element ieħor, fejn dan ikun meħtieġ, minħabba l-progress tekniku u xjentifiku, u biex tiġi żgurata l-konformità mal-paragrafu 1.

L-atti delegati msemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom jinkludu wkoll, fejn xieraq, regoli dettaljati dwar dawn li ġejjin:

(a)  il-proċeduri tal-ittestjar magħżula minn fost dawk elenkati fl-Artikolu 22(3);

(b)  il-metodi tal-ittestjar;

(c)  il-valuri ta' limitu jew il-parametri, b'rabta ma' kwalunkwe wieħed mill-elementi elenkati fl-ewwel subparagrafu;

(d)  deskrizzjoni tat-tagħmir jew tal-partijiet li għandu jkun mgħammar bihom il-makkinarju mobbli mhux tat-triq;

(e)  karatteristiċi speċifiċi tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq.

L-atti delegati msemmija fl-ewwel subparagrafu jistgħu jipprovdu regoli dettaljati differenti għal gruppi differenti ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq u għandhom jispeċifikaw jekk id-dispożizzjonijiet tagħhom japplikawx għal makkinarju mobbli mhux tat-triq maħsub biex jiċċirkola fit-toroq pubbliċi bis-sewwieq, mingħajr sewwieq jew it-tnejn.

3.   Meta tadotta l-atti delegati msemmija fil-paragrafu 2, il-Kummissjoni għandha tiżgura li r-rekwiżiti stabbiliti f'dawk l-atti delegati jkunu allinjati u konsistenti, u komplementari mar-rekwiżiti applikabbli għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq skont atti oħra tad-dritt tal-Unjoni, b'mod partikolari r-Regolament (UE) 2023/1230. Fit-tħejjija ta' dawk l-atti delegati, il-Kummissjoni għandha twettaq konsultazzjonijiet xierqa, inkluż mal-partijiet ikkonċernati rilevanti.

Artikolu 17

It-tqegħid għad-disponibbiltà fis-suq, ir-reġistrazzjoni jew id-dħul fis-servizz ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq

1.  Il-makkinarju mobbli mhux tat-triq maħsub għaċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi ma għandux jitqiegħed għad-disponibbiltà fis-suq, jiġi rreġistrat jew imdaħħal fis-servizz, sakemm ma jkunx konformi ma' dan ir-Regolament.

2.  Il-makkinarju mobbli mhux tat-triq għandu jkun konformi ma' dan ir-Regolament biss jekk ikunu ġew issodisfati l-obbligi stabbiliti f'dan ir-Regolament, li jikkorrispondu għal dak il-makkinarju.

KAPITOLU III

IT-TWETTIQ TAL-PROĊEDURA TAL-APPROVAZZJONI TAT-TIP TAL-UE

Artikolu 18

Applikazzjoni għal approvazzjoni tat-tip tal-UE

1.   Il-manifattur jew ir-rappreżentanti tiegħu għandhom jippreżentaw lill-awtorità tal-approvazzjoni applikazzjoni għal approvazzjoni tat-tip tal-UE u l-folder tal-informazzjoni msemmi fl-Artikolu 19.

Fil-każ fejn il-manifattur ikun stabbilit barra mill-Unjoni, dak il-manifattur għandu jaħtar rappreżentant uniku stabbilit fl-Unjoni biex jirrappreżentah jew jirrappreżentaha quddiem l-awtorità tal-approvazzjoni. Fil-każ fejn il-manifattur ikun stabbilit fl-UE, dak il-manifattur jista' jaħtar rappreżentant bħal dan.

2.  L-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha tikkonsisti fl-approvazzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq kollu kemm hu permezz ta' operazzjoni waħda.

3.  Għandha tiġi sottomessa applikazzjoni waħda biss għal approvazzjoni tat-tip tal-UE fir-rigward ta' tip partikolari ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq fi Stat Membru wieħed biss u lil awtorità tal-approvazzjoni waħda biss hemmhekk.

4.  Għandha tiġi sottomessa applikazzjoni separata għal approvazzjoni tat-tip tal-UE għal kull tip li għandu jiġi approvat.

Artikolu 19

Folder tal-informazzjoni

1.  Meta jissottomettu applikazzjoni f'konformità mal-Artikolu 18(1), il-manifattur jew ir-rappreżentanti tiegħu għandhom jipprovdu lill-awtorità tal-approvazzjoni b'folder tal-informazzjoni.

2.  Il-folder tal-informazzjoni għandu jinkludi dawn li ġejjin:

(a)  dokument ta' informazzjoni;

(b)  id-data, it-tpinġijiet, ir-ritratti u l-informazzjoni rilevanti l-oħra kollha;

(c)  kopja tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE prevista fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli li tarmonizza l-kundizzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti;

(d)  kwalunkwe informazzjoni mitluba mill-awtorità tal-approvazzjoni fil-kuntest tal-proċedura ta' applikazzjoni.

3.  Il-folder tal-informazzjoni għandu jiġi fornut f'format stampat, jew f'format elettroniku li huwa aċċettat mis-servizz tekniku u mill-awtorità tal-approvazzjoni.

4.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi mudelli għad-dokument ta' informazzjoni u għall-folder tal-informazzjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

KAPITOLU IV

IT-TWETTIQ TAL-PROĊEDURI TAL-APPROVAZZJONI TAT-TIP TAL-UE

Artikolu 20

Dispożizzjonijiet ġenerali dwar it-twettiq tal-proċeduri tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE

1.  L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom jagħtu approvazzjoni tat-tip tal-UE waħda biss għal kull tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq.

2.  L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom jivverifikaw dawn kollha li ġejjin:

(a)  il-konformità tal-arranġamenti tal-produzzjoni msemmija fl-Artikolu 23; u

(b)  il-konformità tat-tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq mar-rekwiżiti tekniċi applikabbli.

Jekk awtorità tal-approvazzjoni ssib li tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, għalkemm huwa konformi mar-rekwiżiti tekniċi rilevanti, jippreżenta riskju serju, hija tista' tirrifjuta li tagħti approvazzjoni tat-tip tal-UE. F'dak il-każ, hija għandha tibgħat minnufih lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni fajl dettaljat li jispjega r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha u li jistabbilixxi l-evidenza għas-sejbiet tagħha.

3.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn bir-rifjut jew bl-irtirar tagħha ta' kwalunkwe approvazzjoni tat-tip tal-UE mingħajr dewmien, flimkien mar-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha, permezz ta' sistema komuni sigura ta' skambju elettroniku.

4.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tgħaqqad pakkett ta' informazzjoni li jkun jikkonsisti f'dawn kollha li ġejjin:

(a)  folder tal-informazzjoni akkumpanjat mir-rapporti tat-testijiet u d-dokumenti l-oħrajn kollha miżjuda mis-servizz tekniku jew mill-awtorità tal-approvazzjoni mal-folder tal-informazzjoni matul it-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom;

(b)  indiċi li jelenka l-kontenut tal-pakkett ta' informazzjoni, innumerat u li jippreżenta rekord tal-passi suċċessivi fil-ġestjoni tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, b'mod partikolari d-dati tar-reviżjonijiet u tal-aġġornamenti. L-awtorità tal-approvazzjoni għandha żżomm l-informazzjoni li jkun fih il-pakkett ta' informazzjoni disponibbli għal perjodu ta' 10 snin wara t-tmiem tal-validità tal-approvazzjoni kkonċernata.

5.  Il-Kummissjoni jista' jkollha aċċess għas-sistema komuni sigura ta' skambju elettroniku msemmija fil-paragrafu 3 u fl-Artikoli 21(3), 26(3) u 27(5). Il-Kummissjoni tista' tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu l-format tad-dokumenti elettroniċi li għandhom isiru disponibbli permezz ta' dik is-sistema, il-mekkaniżmu ta' skambju, il-proċeduri sabiex l-awtoritajiet jiġu informati dwar l-għoti ta' approvazzjonijiet tat-tip tal-UE, dwar l-emendi, ir-rifjuti u l-irtirar tagħhom u dwar il-miżuri ta' sigurtà rilevanti. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

Artikolu 21

Ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE

1.  Meta tingħata approvazzjoni tat-tip tal-UE, għandu jinħareġ ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE mill-awtorità tal-approvazzjoni lill-manifattur jew lir-rappreżentanti tiegħu għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

Iċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jibqa' validu sakemm tkun valida l-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

Iċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jiġi emendat mill-awtorità tal-approvazzjoni meta tiġi emendata l-approvazzjoni tat-tip tal-UE rilevanti.

2.  Iċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jkun fih dawn id-dokumenti kollha li ġejjin mehmuża:

(a)  il-pakkett ta' informazzjoni;

(b)  l-iskeda tar-riżultati tat-testijiet;

(c)  l-isem u l-kampjun tal-firma tal-persuna awtorizzata biex tiffirma ċertifikat ta' konformità u dikjarazzjoni tal-pożizzjoni tagħha fil-kumpanija;

(d)  kampjun mimli taċ-ċertifikat ta' konformità.

3.  Iċ-ċertifikati tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandhom ikunu nnumerati f'konformità ma' sistema armonizzata stabbilita mill-Kummissjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2). L-awtorità tal-approvazzjoni għandha, fi żmien xahar mill-ħruġ taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, tibgħat lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn kopja taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, flimkien mad-dokumenti mehmuża, permezz ta' sistema komuni sigura ta' skambju elettroniku.

4.  Iċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jinħareġ abbażi tal-mudell stabbilit mill-Kummissjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2). Fir-rigward ta' kull tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha:

(a)  timla t-taqsimiet rilevanti kollha taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, inkluż l-iskeda tar-riżultati tat-testijiet mehmuża miegħu;

(b)  tikkompila l-indiċi għall-pakkett ta' informazzjoni;

(c)  toħroġ iċ-ċertifikat mimli, flimkien mad-dokumenti mehmuża tiegħu, lill-manifattur jew lir-rappreżentanti tiegħu għal approvazzjoni tat-tip tal-UE, mingħajr dewmien.

5.  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-mudell għall-iskeda tar-riżultati tat-testijiet kif imsemmi fil-paragrafu 2(b) permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

6.  Fil-każ ta' approvazzjoni tat-tip tal-UE li għaliha, f'konformità mal-Artikolu 30, ikunu ġew imposti restrizzjonijiet fir-rigward tal-validità tagħha, iċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jispeċifika dawk ir-restrizzjonijiet.

7.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tistabbilixxi lista ta' rekwiżiti jew atti applikabbli u tehmeż dik il-lista maċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-mudell għal tali lista permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

Artikolu 22

It-turija tal-konformità għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE

1.  Għall-fini tal-għoti tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, għandha tintwera l-konformità mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament u, b'mod partikolari, mar-rekwiżiti tekniċi applikabbli.

2.  Il-manifattur jew ir-rappreżentanti tiegħu għandhom juru l-konformità mar-rekwiżiti tekniċi applikabbli billi jistabbilixxu dokumentazzjoni teknika.

3.  Id-dokumentazzjoni teknika msemmija fil-paragrafu 2 għandha tinkludi dikjarazzjoni ta' konformità mill-manifattur jew, jekk l-atti delegati adottati skont dan ir-Regolament jirrikjedu li jsiru testijiet, ▌ ir-rapporti rilevanti tat-testijiet li jirriżultaw mill-proċeduri ta' ttestjar li ġejjin:

(a)  l-ittestjar imwettaq mill-manifattur. Għall-proċeduri tal-ittestjar inklużi f'dan is-subparagrafu, ir-responsabbiltà tal-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip ser tkun limitata għall-verifika li kemm id-dikjarazzjoni kif ukoll ir-rapporti tal-ittestjar ikunu inklużi fil-fajl.

(b)  l-ittestjar imwettaq minn servizz tekniku maħtur biex iwettaq tali attività jew is-servizz tekniku intern akkreditat, imsemmi fl-Artikolu 43, ta' dak il-manifattur;

(c)  l-ittestjar imwettaq mill-manifattur taħt is-superviżjoni ta' servizz tekniku maħtur biex iwettaq tali attività, minbarra servizz tekniku intern akkreditat imsemmi fl-Artikolu 43.

4.  Għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, għandhom jiġu aċċettati komponenti jew unità teknika separata li jkunu approvati skont it-tip f'konformità mal-proċeduri u r-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 167/2013 jew fir-Regolament (UE) 2018/858, jekk ikunu installati u integrati b'mod korrett fil-makkinarju mobbli mhux tat-triq u ma jaffettwawx il-konformità ta' dak il-makkinarju mar-rekwiżiti tekniċi applikabbli.

5.  Il-format tar-rapporti tat-testijiet imsemmi fil-paragrafu 3 għandu jikkonforma mar-rekwiżiti ġenerali kif stipulati mill-Kummissjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

6.  Il-manifattur jew ir-rappreżentanti tiegħu għandhom jagħmlu disponibbli għall-awtorità tal-approvazzjoni kemm-il makkinarju mobbli mhux tat-triq ikun meħtieġ skont l-atti delegati rilevanti adottati skont dan ir-Regolament għat-twettiq tat-testijiet meħtieġa minn dawk l-atti delegati.

It-testijiet meħtieġa għandhom jitwettqu fuq makkinarju mobbli mhux tat-triq li huwa rappreżentattiv tat-tip li għandu jiġi approvat.

Madankollu, il-manifattur jew ir-rappreżentanti tiegħu jistgħu jagħżlu, soġġett għall-ftehim mal-awtorità tal-approvazzjoni, makkinarju mobbli mhux tat-triq li mhuwiex rappreżentattiv ta' dak it-tip, iżda jikkombina wħud mill-aktar karatteristiċi sfavorevoli fir-rigward tal-livell ta' prestazzjoni meħtieġ. Jistgħu jintużaw metodi ta' ttestjar virtwali biex jgħinu fit-teħid tad-deċiżjonijiet matul il-proċess tal-għażla.

7.  Soġġett għall-qbil tal-awtorità tal-approvazzjoni, il-metodi ta' ttestjar virtwali jistgħu jintużaw bħala alternattivi għall-proċeduri tal-ittestjar imsemmija fil-paragrafu 3 fuq talba tal-manifattur jew ir-rappreżentanti tiegħu fir-rigward ta' dawk ir-rekwiżiti stabbiliti fl-atti delegati adottati skont il-paragrafu 9.

8.  Il-metodi ta' ttestjar virtwali għandhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-atti delegati adottati skont il-paragrafu 9.

9.  Sabiex jiġi żgurat li r-riżultati miksuba permezz ta' ttestjar virtwali jkunu sinifikanti daqs dawk miksuba permezz ta' ttestjar fiżiku, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 50 li jissupplimenta dan ir-Regolament billi jistabbilixxi r-rekwiżiti, li l-konformità magħhom tista' tiġi ttestjata permezz ta' ttestjar virtwali, u l-kundizzjonijiet li taħthom għandu jsir l-ittestjar virtwali.

Artikolu 23

Konformità tal-arranġamenti tal-produzzjoni

1.  Awtorità tal-approvazzjoni li tagħti approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tivverifika, direttament, b'kooperazzjoni ma', jew abbażi tal-verifika diġà mwettqa mill-awtorità tal-approvazzjoni ta' Stat Membru ieħor, li jkunu saru l-arranġamenti ta' produzzjoni adegwati biex jiġi żgurat li l-makkinarju mobbli mhux tat-triq fil-produzzjoni jikkonforma mat-tip approvat u mal-pjanijiet ta' kontroll iddokumentati, li għandhom jiġu miftiehma mad-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għal kull approvazzjoni.

2.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tivverifika li d-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE jkun ħareġ għadd suffiċjenti ta' kampjuni ta' ċertifikati ta' konformità f'konformità mal-Artikolu 28 u li d-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE jkun għamel arranġamenti adegwati biex jiżgura li d-data fiċ-ċertifikati ta' konformità tkun korretta.

3.  Awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha tieħu l-miżuri meħtieġa b'rabta ma' dik l-approvazzjoni biex tivverifika, direttament, b'kooperazzjoni ma', jew abbażi tal-verifika diġà mwettqa mill-awtorità tal-approvazzjoni ta' Stat Membru ieħor, li l-arranġamenti msemmija fil-paragrafi 1 u 2 jibqgħu adegwati sabiex il-makkinarju mobbli mhux tat-triq fil-produzzjoni jkompli jikkonforma mat-tip approvat u li ċ-ċertifikati tal-konformità jkomplu jikkonformaw mal-Artikolu 28.

4.  L-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE tista' twettaq kwalunkwe wieħed mill-kontrolli jew mit-testijiet, meħtieġa għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE, fuq kampjuni meħuda fil-bini tad-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, inkluż il-faċilitajiet tal-produzzjoni.

5.  Meta awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat approvazzjoni tat-tip tal-UE tistabbilixxi li l-arranġamenti msemmija fil-paragrafi 1 u 2 mhux qed jiġu applikati, jiddevjaw b'mod sinifikanti mill-arranġamenti u l-pjanijiet ta' kontroll miftiehma jew ma jibqgħux jitqiesu bħala adegwati, minkejja li l-produzzjoni titkompla, hija għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-proċedura għall-konformità tal-produzzjoni tiġi segwita b'mod korrett jew tirtira dik l-approvazzjoni tat-tip tal-UE. L-awtorità tal-approvazzjoni tista' tiddeċiedi li tieħu l-miżuri korrettivi jew restrittivi kollha meħtieġa stabbiliti fil-Kapitolu IX.

6.   Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 50 dwar l-arranġamenti dettaljati fir-rigward tal-konformità tal-produzzjoni, bħall-kundizzjonijiet dettaljati li skonthom l-awtoritajiet tal-approvazzjoni ma jistgħux jirrifjutaw il-verifika diġà mwettqa mill-awtorità tal-approvazzjoni ta' Stat Membru ieħor.

KAPITOLU V

EMENDI GĦALL-APPROVAZZJONI TAT-TIP TAL-UE

Artikolu 24

Dispożizzjonijiet ġenerali

1.  Id-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jinforma mingħajr dewmien lill-awtorità tal-approvazzjoni li tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE bi kwalunkwe bidla fid-dettalji rreġistrati fil-pakkett ta' informazzjoni.

2.  Dik l-awtorità tal-approvazzjoni għandha tiddeċiedi liema mill-proċeduri stipulati fl-Artikolu 25 għandha tiġi segwita.

3.  Fejn meħtieġ u wara li tikkonsulta mad-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, l-awtorità tal-approvazzjoni tista' tiddeċiedi li jeħtieġ li tingħata emenda tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

4.  Id-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE li għandha tiġi emendata għandu jissottometti applikazzjoni għall-emenda ta' approvazzjoni tat-tip tal-UE lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE li għandha tiġi emendata.

5.  Meta l-awtorità tal-approvazzjoni tistabbilixxi li, għall-finijiet li ssir emenda għal approvazzjoni tat-tip tal-UE, l-ispezzjonijiet jew it-testijiet jeħtieġ li jiġu ripetuti, hija għandha tinforma lid-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE li għandha tiġi emendata b'dan.

Il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 25 għandhom japplikaw biss jekk, abbażi ta' dawk l-ispezzjonijiet jew it-testijiet, l-awtorità tal-approvazzjoni tikkonkludi li r-rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE għadhom qed jiġu ssodisfati.

Artikolu 25

Emendi għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE

1.  Meta l-awtorità tal-approvazzjoni tivverifika li d-dettalji rreġistrati fil-pakkett ta' informazzjoni jkunu nbidlu, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha tagħti emenda għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE li għaliha tkun ġiet sottomessa l-applikazzjoni f'konformità mal-Artikolu 24.

2.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tindika l-emenda bħala "reviżjoni" jekk ma jkunx meħtieġ li l-ispezzjonijiet jew it-testijiet jiġu ripetuti.

F'każ bħal dan, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha toħroġ il-paġni riveduti tal-pakkett ta' informazzjoni kif meħtieġ, filwaqt li timmarka kull paġna riveduta biex turi b'mod ċar in-natura tal-bidla u d-data tal-ħruġ mill-ġdid. Verżjoni kkonsolidata u aġġornata tal-pakkett ta' informazzjoni, akkumpanjata minn deskrizzjoni dettaljata tal-bidliet, għandha titqies li tissodisfa dak ir-rekwiżit.

3.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tindika l-emenda bħala "estensjoni" jekk isseħħ kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

(a)  ikunu meħtieġa aktar spezzjonijiet jew testijiet;

(b)  tkun inbidlet kwalunkwe informazzjoni fiċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE, bl-eċċezzjoni tad-dokumenti mehmuża tiegħu;

(c)  rekwiżiti ġodda taħt kwalunkwe att adottat skont dan ir-Regolament isiru applikabbli għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip.

4.  Kull meta jinħarġu paġni emendati tal-pakkett ta' informazzjoni jew verżjoni kkonsolidata u aġġornata ta' dak il-pakkett, l-indiċi għall-pakkett ta' informazzjoni mehmuż maċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip għandu jiġi emendat b'dan sabiex tintwera d-data tal-aktar estensjoni jew reviżjoni reċenti, jew id-data tal-aktar konsolidazzjoni reċenti tal-verżjoni aġġornata.

5.  Ma għandha tkun meħtieġa l-ebda emenda għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq jekk ir-rekwiżiti l-ġodda msemmija fil-paragrafu 3(c) ikunu, mil-lat tekniku, irrilevanti għal dak it-tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq.

Artikolu 26

Il-ħruġ u n-notifika tal-emendi

1.  Fil-każ ta' reviżjoni, id-dokumenti riveduti jew il-verżjoni kkonsolidata u aġġornata, kif xieraq, inkluż l-indiċi rivedut għall-pakkett ta' informazzjoni, għandhom jinħargu mill-awtorità tal-approvazzjoni lid-detentur tal-approvazzjonijiet tat-tip tal-UE.

2.  Fil-każ ta' estensjoni, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha toħroġ ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE rivedut indikat b'numru tal-estensjoni u inkrementat f'konformità man-numru ta' estensjonijiet suċċessivi diġà mogħtija. Dak iċ-ċertifikat għandu juri b'mod ċar ir-raġuni għall-estensjoni u d-data tal-ħruġ mill-ġdid taċ-ċertifikat aġġornat tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE. It-taqsimiet rilevanti kollha ta' dak iċ-ċertifikat, id-dokumenti mehmuża miegħu, u l-indiċi għall-pakkett ta' informazzjoni għandhom jiġu aġġornati.

Dak iċ-ċertifikat aġġornat u d-dokumenti mehmuża miegħu għandhom jinħarġu mill-awtorità tal-approvazzjoni lid-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

3.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tinnotifika kwalunkwe emenda li ssir għall-approvazzjonijiet tat-tip tal-UE lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn, permezz ta' sistema komuni sigura ta' skambju elettroniku.

KAPITLU VI

IL-VALIDITÀ TAL-APPROVAZZJONI TAT-TIP TAL-UE

Artikolu 27

Tmiem tal-validità

1.  L-approvazzjonijiet tat-tip tal-UE għandhom jingħataw għal durata mhux limitata.

2.  Approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha ssir invalida f'kull wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)  il-produzzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE titwaqqaf definittivament b'mod volontarju;

(b)  ir-rekwiżiti ġodda applikabbli għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE jsiru obbligatorji għat-tqegħid fis-suq, ir-reġistrazzjoni jew id-dħul fis-servizz ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq, u ma jkunx possibbli li l-approvazzjoni tat-tip tiġi aġġornata f'konformità mal-Kapitolu V;

(c)  il-validità tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE tiskadi bis-saħħa ta' restrizzjoni f'konformità mal-Artikolu 30(3);

(d)  l-approvazzjoni tat-tip tal-UE tkun ġiet irtirata f'konformità mal-Artikolu 23(5).

Madankollu, fil-każ tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, l-approvazzjoni tat-tip tal-UE u ċ-ċertifikat rilevanti tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għat-tqegħid fis-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq għandhom isiru invalidi 24 xahar wara d-data tal-applikabbiltà tar-rekwiżiti l-ġodda msemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu.

3.  Meta jiġi affettwat varjant wieħed biss fi ħdan tip wieħed jew verżjoni waħda fi ħdan varjant, l-approvazzjoni tat-tip tal-UE tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq inkwistjoni għandha ssir invalida biss sa fejn ikunu kkonċernati l-varjant jew il-verżjoni partikolari.

4.  Meta l-produzzjoni ta' tip partikolari ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq titwaqqaf b'mod definittiv, id-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jinnotifika b'dan lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE għal dak il-makkinarju mobbli mhux tat-triq.

5.  Fi żmien xahar minn meta tirċievi n-notifika msemmija fil-paragrafu 4, l-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq għandha tinforma lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn b'dan, permezz ta' sistema komuni sigura ta' skambju elettroniku.

6.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 4 u 5, f'każijiet fejn approvazzjoni tat-tip tal-UE ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq tkun waslet biex issir invalida, id-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandu jinnotifika b'dan lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

L-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha tikkomunika mingħajr dewmien l-informazzjoni kollha rilevanti lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn permezz ta' sistema komuni sigura ta' skambju elettroniku.

7.  Il-komunikazzjoni msemmija fil-paragrafu 6 għandha tispeċifika, b'mod partikolari, id-data tal-produzzjoni u n-numru ta' identifikazzjoni tal-vettura tal-aħħar makkinarju mobbli mhux tat-triq prodott.

KAPITOLU VII

IĊ-ĊERTIFIKAT TA' KONFORMITÀ U L-PJANĊA STATUTORJA BIL-MARKATURA

Artikolu 28

Ċertifikat ta' konformità

1.  Il-manifattur għandu jagħti ċertifikat ta' konformità biex jakkumpanja kull makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiġi manifatturat f'konformità mal-makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat skont it-tip tal-UE.

2.  Iċ-ċertifikat ta' konformità għandu jingħata mingħajr ħlas lill-utent finali flimkien mal-makkinarju mobbli mhux tat-triq. L-għoti tiegħu ma jistax jiddependi minn talba espliċita jew is-sottomissjoni ta' informazzjoni addizzjonali lid-detentur tal-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

3.  Iċ-ċertifikat ta' konformità jista' jiġi pprovdut f'format stampat jew f'format elettroniku.

Madankollu, jekk ix-xerrej jitlob, fil-ħin tax-xiri tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, format stampat ta' dak iċ-ċertifikat, dak iċ-ċertifikat għandu jiġi pprovdut mill-manifattur f'format stampat, mingħajr ħlas.

4.   L-awtorità tal-approvazzjoni li tirċievi ċ-ċertifikat ta' konformità, bħala data strutturata f'format elettroniku, għandha:

(a)  tiżgura li tkun tista' tiġi aċċessata mill-awtoritajiet tal-approvazzjoni, mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq u mill-awtoritajiet tar-reġistrazzjoni tal-Istati Membri u mill-Kummissjoni; u

(b)  tagħti aċċess f'format li jinqara biss.

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-organizzazzjoni u l-istruttura tan-network tad-data tagħhom biex jippermettu r-riċeviment tad-data taċ-ċertifikati tal-konformità, preferibbilment billi jagħmlu użu minn sistemi eżistenti għall-iskambju ta' data strutturata.

5.  Għal perjodu ta' 10 snin wara d-data tal-produzzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, il-manifattur għandu, fuq talba tas-sid tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, joħroġ ċertifikat ta' konformità duplikat bi ħlas li ma jaqbiżx il-kost tal-ħruġ tiegħu. Il-kelma "duplikat" għandha tkun viżibbli b'mod ċar, bil-lingwa li biha jkun tfassal dak iċ-ċertifikat ta' konformità, fuq il-wiċċ ta' kwalunkwe ċertifikat duplikat.

6.  Il-manifattur għandu juża l-mudell f'format fuq il-karta u elettroniku għaċ-ċertifikat ta' konformità adottat mill-Kummissjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni ▌msemmija fil-paragrafu 7.

L-iskambji kollha tad-data f'konformità ma' dan l-Artikolu għandhom jitwettqu permezz ta' protokolli siguri għall-iskambju tad-data speċifikati fl-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 7.

7.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni dwar iċ-ċertifikat ta' konformità f'format stampat, li jistabbilixxu, b'mod partikolari:

(a)  il-mudell għaċ-ċertifikat ta' konformità;

(b)  l-elementi tas-sigurtà biex tiġi evitata l-falsifikazzjoni taċ-ċertifikat ta' konformità; u

(c)  l-ispeċifikazzjoni dwar il-mod li bih jiġi ffirmat iċ-ċertifikat ta' konformità.

B'kont meħud tad-data li tkun meħtieġa li tingħata fuq iċ-ċertifikat ta' konformità f'format stampat, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni dwar ċertifikati ta' konformità bħala f'format elettroniku li jistabbilixxu, b'mod partikolari:

(a)  il-format bażiku u l-istruttura tal-elementi tad-data taċ-ċertifikati ta' konformità f'format elettroniku u l-messaġġi użati fl-iskambju;

(b)  ir-rekwiżiti minimi għall-iskambju sigur tad-data, inkluż il-prevenzjoni tal-korruzzjoni tad-data u l-użu ħażin tad-data u miżuri biex tiġi garantita l-awtentiċità tad-data elettronika, bħall-użu ta' firma diġitali;

(c)  il-mezzi ta' skambju tad-data taċ-ċertifikat ta' konformità f'format elettroniku.

L-atti ta' implimentazzjoni msemmija f'dan il-paragrafu għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

8.   Iċ-ċertifikat ta' konformità għandu jitfassal b'lingwa uffiċjali ta' Stat Membru. Kwalunkwe awtorità tal-approvazzjoni tista' titlob mill-manifattur li jkollu ċ-ċertifikat ta' konformità tiegħu tradott fil-lingwi uffiċjali tagħha.

9.  Il-persuna awtorizzata biex tiffirma ċ-ċertifikati ta' konformità għandha tkun fl-organizzazzjoni tal-manifattur u debitament awtorizzata mill-maniġment biex tinvolvi bis-sħiħ ir-responsabbiltà legali tal-manifattur fir-rigward tad-disinn u l-kostruzzjoni jew tal-konformità tal-produzzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq.

10.  Iċ-ċertifikat ta' konformità għandu jimtela fl-intier tiegħu u m'għandux ikun fih restrizzjonijiet fir-rigward tal-użu tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, minbarra dawk previsti f'dan ir-Regolament. ▌

11.  Iċ-ċertifikat ta' konformità għandu, għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq approvat f'konformità mal-Artikolu 30(2), juri fit-titolu tiegħu l-frażi "Għal makkinarju mobbli mhux tat-triq, approvat skont it-tip bl-applikazzjoni tal-Artikolu 30(2) ta' [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet: jekk jogħġbok daħħal l-isem sħiħ u d-data ta' dan ir-regolament - att adottat] (approvazzjoni proviżorja)".

12.  Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, il-manifattur jista' jibgħat iċ-ċertifikat ta' konformità b'mezzi elettroniċi lill-awtorità tar-reġistrazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru.

Artikolu 29

Pjanċa statutorja bil-markatura ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq

1.  Il-manifattur ▌ għandu jwaħħal pjanċa statutorja b'markatura ma' kull makkinarju mobbli mhux tat-triq manifatturat f'konformità mat-tip approvat.

2.  Il-pjanċa statutorja bil-markatura għandha tkun f'konformità mal-mudell stabbilit mill-Kummissjoni permezz ta' atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2). L-ewwel tali atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati sa [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet: jekk jogħġbok daħħal id-data – 30 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-regolament].

KAPITOLU VIII

TEKNOLOĠIJI ĠODDA JEW KUNĊETTI ĠODDA

Artikolu 30

Eżenzjonijiet għal teknoloġiji ġodda jew kunċetti ġodda

1.  L-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 18 tista' tiġi sottomessa fir-rigward ta' tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jinkorpora teknoloġiji jew kunċetti ġodda li huma inkompatibbli mar-rekwiżiti tekniċi applikabbli.

2.  L-awtorità tal-approvazzjoni għandha, wara li tivvaluta li l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin huma ssodisfati, tagħti l-approvazzjoni tat-tip tal-UE għall-makkinarju mobbli mhux tat-triq imsemmija fil-paragrafu 1:

(a)  l-applikazzjoni tiddikjara r-raġunijiet għaliex it-teknoloġiji jew il-kunċetti inkwistjoni huma inkompatibbli mar-rekwiżiti tekniċi applikabbli;

(b)  l-applikazzjoni tiddeskrivi l-implikazzjonijiet b'rabta mal-aspetti koperti tat-teknoloġija l-ġdida u l-miżuri meħuda sabiex jiġi żgurat mill-inqas livell ekwivalenti ta' protezzjoni b'rabta mal-aspetti koperti bħal dak ipprovdut mir-rekwiżiti li minnhom tintalab l-eżenzjoni;

(c)  id-deskrizzjonijiet u r-riżultati tat-testijiet imwettqa minn servizz tekniku maħtur biex iwettaq tali attività jew mis-servizz tekniku intern akkreditat, imsemmi fl-Artikolu 41, ta' dak il-manifattur, juru li l-kundizzjoni fil-punt (b) hija ssodisfata.

3.  L-għoti ta' tali approvazzjoni tat-tip tal-UE li teżenta teknoloġiji ġodda jew kunċetti ġodda għandu jkun soġġett għal awtorizzazzjoni mill-Kummissjoni. Dik l-awtorizzazzjoni jew ir-rifjut li tingħata awtorizzazzjoni għandhom jingħataw permezz ta' att ta' implimentazzjoni. Dak l-att ta' implimentazzjoni għandu jiġi adottat f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

Fejn xieraq, tali att ta' implimentazzjoni għandu jispeċifika jekk l-awtorizzazzjoni mogħtija minnu hijiex soġġetta għal xi restrizzjoni, inkluż perjodu ta' validità.

Fil-każijiet kollha, l-approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha tkun valida għal mill-inqas 36 xahar.

4.  Sakemm tittieħed id-deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni mill-Kummissjoni, l-awtorità tal-approvazzjoni tista' tagħti approvazzjoni tat-tip tal-UE proviżorja.

Madankollu, tali approvazzjoni tat-tip tal-UE għandha tkun valida biss fit-territorju ta' dak l-Istat Membru, fir-rigward ta' tip ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq kopert mill-eżenzjoni mitluba, u l-Istati Membri li l-awtorità tal-approvazzjoni tagħhom aċċettat dik l-approvazzjoni f'konformità mal-paragrafu 5.

L-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip proviżorja tal-UE għandha tinforma lill-Kummissjoni u lil awtoritajiet tal-approvazzjoni oħrajn mingħajr dewmien permezz ta' fajl li jkun fih l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 li l-kundizzjonijiet kollha msemmija f'dak il-paragrafu huma ssodisfati.

In-natura proviżorja u l-validità territorjali limitata għandhom jidhru fl-intestatura taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip u fl-intestatura taċ-ċertifikat ta' konformità. Il-Kummissjoni tista' tadotta atti ta' implimentazzjoni sabiex tipprevedi mudelli għaċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip u ċ-ċertifikat ta' konformità għall-finijiet ta' dan il-paragrafu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

5.  Awtorità tal-approvazzjoni, għajr l-awtorità msemmija fil-paragrafu 4, tista' taċċetta bil-miktub l-approvazzjoni tat-tip tal-UE proviżorja msemmija fil-paragrafu 4, sabiex il-validità ta' dik l-approvazzjoni proviżorja tiġi estiża fit-territorju ta' dak l-Istat Membru.

6.  Meta l-Kummissjoni tirrifjuta l-awtorizzazzjoni, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha tinnotifika minnufih lid-detentur tal-approvazzjoni tat-tip proviżorja msemmija fil-paragrafu 3 li l-approvazzjoni proviżorja ser tiġi rrevokata 6 xhur wara d-data tal-applikabbiltà tal-att ta' implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 3.

Madankollu, il-makkinarju mobbli mhux tat-triq jista' jitqiegħed fis-suq, jiġi rreġistrat jew imdaħħal fis-servizz fl-Istat Membru li tiegħu l-awtorità tal-approvazzjoni tkun tat dik l-approvazzjoni u fi kwalunkwe Stat Membru li tiegħu l-awtorità tal-approvazzjoni tkun aċċettat dik l-approvazzjoni, jekk:

(a)  dak il-makkinarju kien manifatturat f'konformità mal-approvazzjoni tat-tip proviżorja tal-UE qabel waqaf ikun validu;

(b)  dak il-makkinarju jkollu l-pjanċa u l-markatura statutorji meħtieġa minn dan ir-Regolament;

(c)  iċ-ċertifikat ta' konformità provviżorju jakkumpanja dak il-makkinarju; u

(d)  id-dokumenti, l-informazzjoni u l-istruzzjonijiet għall-utent ikunu tfasslu kif meħtieġ minn dan ir-Regolament.

Artikolu 31

Emenda sussegwenti tal-atti delegati u ta' implimentazzjoni

1.  Meta l-Kummissjoni tawtorizza l-għoti ta' eżenzjoni skont l-Artikolu 30, hija għandha tieħu l-passi meħtieġa minnufih biex temenda l-atti delegati jew ta' implimentazzjoni kkonċernati biex tirrifletti l-iżviluppi tekniċi.

2.  Hekk kif l-atti rilevanti jkunu ġew emendati, kwalunkwe restrizzjoni fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tawtorizza l-eżenzjoni għandha titneħħa.

3.  Jekk ma jkunux ittieħdu l-passi meħtieġa biex jiġu emendati l-atti delegati jew ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni tista', fuq talba tal-Istat Membru li jkun ta l-approvazzjoni, tawtorizza lill-Istat Membru, permezz ta' deċiżjoni ta' implimentazzjoni adottata f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2), sabiex jestendi l-approvazzjoni tat-tip tal-UE.

KAPITOLU VIIIa

APPROVAZZJONI INDIVIDWALI

Artikolu 32

Approvazzjoni individwali tal-UE

1.   L-Istati Membri għandhom jagħtu approvazzjoni individwali tal-UE għal makkinarju mobbli mhux tat-triq li jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti f'dan ir-Regolament.

2.   Għandha tiġi ppreżentata applikazzjoni għal approvazzjoni individwali tal-UE għal makkinarju mobbli mhux tat-triq mis-sid tal-vettura, il-manifattur, jew mir-rappreżentant tal-manifattur jew l-importatur.

3.   L-atti delegati msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 16 jistgħu jipprovdu regoli dettaljati differenti għal makkinarju mobbli mhux tat-triq li huwa soġġett għal approvazzjoni individwali. Dawk ir-regoli għandhom ikopru l-proċeduri tal-ittestjar imsemmija fl-Artikolu 22(3)(b) u (c) u għandhom jikkonsistu fi proċeduri mhux distruttivi u simplifikati sabiex tintwera l-konformità tal-makkinarju mobbli individwali mhux tat-triq permezz ta' valutazzjoni fiżika, virtwali u mekkanika.

4.   Iċ-ċertifikat tal-approvazzjoni individwali tal-UE għandu jingħata numru uniku f'konformità ma' sistema armonizzata ta' numerazzjoni, li tal-anqas għandu jippermetti l-identifikazzjoni tal-Istat Membru li ta l-approvazzjoni individwali tal-UE.

5.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu l-mudell u s-sistema ta' numerazzjoni ta' ċertifikati ta' approvazzjoni ta' individwali tal-UE. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

KAPITOLU IX

KLAWSOLI TA' SALVAGWARDJA

Artikolu 33

Evalwazzjoni nazzjonali ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq suspettat li jippreżenta riskju serju jew li mhuwiex konformi

1.  Meta, abbażi tal-attivitajiet ta' sorveljanza tas-suq tagħhom stess, jew abbażi tal-informazzjoni pprovduta minn awtorità tal-approvazzjoni jew minn manifattur jew abbażi tal-ilmenti, l-awtorità tas-sorveljanza tas-suq ta' Stat Membru ikollha biżżejjed raġunijiet biex temmen li makkinarju mobbli mhux tat-triq jippreżenta riskju serju jew mhuwiex konformi mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament, hija għandha twettaq evalwazzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat fir-rigward tad-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan ir-Regolament.

2.  L-operaturi ekonomiċi rilevanti u l-awtoritajiet tal-approvazzjoni rilevanti għandhom jikkooperaw bis-sħiħ mal-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq.

Artikolu 34

Proċeduri nazzjonali biex jiġi ttrattat makkinarju mobbli mhux tat-triq li jippreżenta riskju serju jew li mhuwiex konformi

1.  Meta, wara li tkun wettqet l-evalwazzjoni skont l-Artikolu 33, l-awtorità tas-sorveljanza tas-suq issib li makkinarju mobbli mhux tat-triq jippreżenta riskju serju jew mhuwiex konformi ma' dan ir-Regolament, hija għandha tesiġi mingħajr dewmien li l-operatur ekonomiku rilevanti jieħu l-miżuri korrettivi xierqa kollha mingħajr dewmien biex jiġi żgurat li l-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat ma għadux jippreżenta dak ir-riskju jew isir konformi. Dak il-perjodu għandu jkun proporzjonat mas-serjetà tar-riskju jew tan-nonkonformità.

2.  L-operaturi ekonomiċi għandhom, f'konformità mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli minn 7 sa 14, jiżguraw li jittieħdu l-miżuri korrettivi xierqa kollha fir-rigward tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq kollu kkonċernat li jkunu qiegħdu fis-suq, irreġistraw jew daħħlu fis-servizz.

3.  Meta l-operaturi ekonomiċi ma jieħdux miżuri korrettivi xierqa fil-perjodu rilevanti msemmi fil-paragrafu 1 ▌ jew meta r-riskju jkun jeħtieġ azzjoni rapida, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jieħdu l-miżuri restrittivi proviżorji xierqa kollha biex jipprojbixxu jew jirrestrinġu t-tqegħid fis-suq, ir-reġistrazzjoni, inkluża projbizzjoni miċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi, jew id-dħul fis-servizz tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat, fis-suq nazzjonali tagħhom, jew biex jirtiraw tali makkinarju minn dak is-suq jew biex isejħuh lura.

4.  L-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2019/1020 għandu japplika għall-miżuri restrittivi msemmija fil-paragrafu 3.

Artikolu 35

Miżuri korrettivi u restrittivi fil-livell tal-Unjoni

1.  L-awtoritajiet nazzjonali li jieħdu miżuri korrettivi jew restrittivi f'konformità mal-Artikolu 34 għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet nazzjonali ta' Stati Membri oħrajn mingħajr dewmien, permezz tas-sistema ta' informazzjoni u komunikazzjoni msemmija fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament (UE) 2019/1020.

Hija għandha wkoll tinforma mingħajr dewmien lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni dwar is-sejbiet tagħha. Fil-każijiet ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jippreżenta riskju serju, dawk il-miżuri korrettivi jew restrittivi għandhom jiġu nnotifikati wkoll permezz tas-Sistema tat-Twissija Rapida "Safety Gate" imsemmija fl-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) 2023/988 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16).

L-informazzjoni pprovduta f'konformità mal-ewwel u t-tieni subparagrafi għandha tinkludi d-dettalji kollha disponibbli, inkluż id-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat, l-oriġini tiegħu ▌ , in-natura tal-allegat nuqqas ta' konformità jew ir-riskju involut, in-natura u t-tul tal-miżuri ▌ nazzjonali meħuda, u l-argumenti mressqa, meta dawk l-argumenti jitressqu mill-operatur ekonomiku rilevanti.

2.  L-Istat Membru li jieħu l-miżura ▌ għandu jindika jekk ir-riskju jew in-nuqqas ta' konformità huwiex dovut għal dawn li ġejjin:

(a)  in-nuqqas tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq li jkun konformi ma' dan ir-Regolament; jew

(b)  in-nuqqasijiet fl-atti regolatorji rilevanti adottati skont dan ir-Regolament.

3.  L-Istati Membri għajr l-Istat Membru li jieħu l-miżuri ▌ għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn, fi żmien xahar wara n-notifika msemmija fil-paragrafu 1, dwar kwalunkwe miżura ▌ li jkunu adottaw u dwar kwalunkwe informazzjoni għad-dispożizzjoni tagħhom relatata man-nuqqas ta' konformità jew mar-riskju tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat, kif ukoll, fil-każ ta' nuqqas ta' qbil mal-miżura nazzjonali nnotifikata, tal-oġġezzjonijiet tagħhom.

4.  Meta, fi żmien 3 xhur wara n-notifika msemmija fil-paragrafu 1, ma tkun tqajmet l-ebda oġġezzjoni minn Stat Membru ieħor jew mill-Kummissjoni fir-rigward ta' miżura nazzjonali nnotifikata, l-Istati Membri l-oħrajn għandhom jiżguraw li jittieħdu miżuri ▌ simili mingħajr dewmien fit-territorji tagħhom fir-rigward tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat.

5.  Meta, fi żmien 3 xhur wara n-notifika msemmija fil-paragrafu 1, Stat Membru ieħor jew il-Kummissjoni jqajmu oġġezzjoni fir-rigward ta' miżura nazzjonali nnotifikata, jew meta l-Kummissjoni tikkunsidra li miżura nazzjonali nnotifikata tmur kontra d-dritt tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta mal-Istati Membri kkonċernati u mal-operatur ekonomiku jew l-operaturi ekonomiċi rilevanti mingħajr dewmien.

6.  Abbażi tal-konsultazzjoni msemmija fil-paragrafu 5, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tiddeċiedi dwar miżuri ▌ armonizzati fil-livell tal-Unjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

7.  Il-Kummissjoni għandha tikkomunika minnufih id-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 6 lill-operatur ekonomiku jew l-operaturi ekonomiċi rilevanti. L-Istati Membri għandhom jinfurzaw il-miżuri li jinsabu fl-atti msemmija fil-paragrafu 6 mingħajr dewmien u għandhom jinformaw lill-Kummissjoni b'dan.

8.  Meta l-Kummissjoni tqis li miżura nazzjonali nnotifikata mhijiex ġustifikata jew tmur kontra d-dritt tal-Unjoni, l-Istat Membru kkonċernat għandu jirtira jew jadatta l-miżura, f'konformità mad-deċiżjoni tal-Kummissjoni msemmija fil-paragrafu 6.

9.  Meta r-riskju jew in-nuqqas ta' konformità jiġi attribwit għal nuqqasijiet fl-atti regolatorji adottati skont dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tipproponi l-emendi meħtieġa għall-atti kkonċernati.

10.  Meta miżura korrettiva titqies li hija ġustifikata f'konformità ma' dan l-Artikolu jew tkun soġġetta għall-atti ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 6, dik il-miżura għandha tkun disponibbli mingħajr ħlas għall-proprjetarji tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq affettwat. Meta t-tiswijiet ikunu twettqu għas-spejjeż tad-detentur tar-reġistrazzjoni qabel l-adozzjoni tal-miżura korrettiva, il-manifattur għandu jirrimborża l-kost ta' tali tiswijiet sal-kost tat-tiswijiet meħtieġa minn dik il-miżura korrettiva.

Artikolu 36

Approvazzjoni tat-tip tal-UE mhux konformi

1.   Fejn awtorità tal-approvazzjoni ssib li approvazzjoni tat-tip li tkun ingħatat ma tkunx konformi ma' dan ir-Regolament, hija għandha tirrifjuta li tirrikonoxxi dik l-approvazzjoni.

2.   L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tinnotifika r-rifjut tagħha lill-awtorità ta' approvazzjoni li tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE, lill-awtoritajiet tal-approvazzjoni tal-Istati Membri l-oħra, u lill-Kummissjoni. Fejn, fi żmien xahar wara n-notifika, in-nonkonformità tal-approvazzjoni tat-tip tiġi kkonfermata mill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE, dik l-awtorità ta' approvazzjoni għandha tirtira l-approvazzjoni tat-tip.

3.   Fejn, fi żmien xahar wara n-notifika msemmija fil-paragrafu 2, titqajjem oġġezzjoni mill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-Istati Membri mingħajr dewmien, b'mod partikolari, l-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip u lill-operatur ekonomiku rilevanti.

4.   Abbażi tal-konsultazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tiddeċiedi jekk ir-rifjut ta' rikonoxximent ta' approvazzjoni tat-tip tal-UE msemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu huwiex ġustifikat. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2). Il-Kummissjoni għandha tikkomunika minnufih id-deċiżjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu lill-operaturi ekonomiċi rilevanti. L-Istati Membri għandhom jimplimentaw tali atti mingħajr dewmien u għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b'dan.

5.   Meta l-Kummissjoni tistabbilixxi li approvazzjoni tat-tip li tkun ingħatat ma tkunx konformi ma' dan ir-Regolament, hija għandha tikkonsulta lill-Istati Membri mingħajr dewmien, b'mod partikolari lill-awtorità tal-approvazzjoni li tkun tat l-approvazzjoni tat-tip u lill-operatur ekonomiku rilevanti. Abbażi tal-konsultazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu, il-Kummissjoni għandha tadotta att ta' implimentazzjoni biex tiddeċiedi dwar ir-rifjut tar-rikonoxximent ta' approvazzjoni tat-tip imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2).

6.   L-Artikoli 33, 34 u 35 japplikaw għal makkinarju mobbli mhux tat-triq li huwa s-suġġett ta' approvazzjoni tat-tip mhux konformi u li diġà huwa disponibbli fis-suq.

KAPITOLU X

L-GĦOTI TA' INFORMAZZJONI TEKNIKA

Artikolu 37

Informazzjoni maħsuba għall-utenti

1.  Il-manifattur ma għandu jipprovdi l-ebda informazzjoni teknika relatata mad-dettalji previsti f'dan ir-Regolament li jvarjaw mid-dettalji approvati mill-awtorità tal-approvazzjoni.

2.  Il-manifattur għandu jagħmel disponibbli għall-utenti l-informazzjoni rilevanti kollha u l-istruzzjonijiet meħtieġa li jiddeskrivu kwalunkwe kundizzjoni jew restrizzjoni marbuta mal-użu ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq. L-awtoritajiet tal-approvazzjoni għandhom jipprovdu indikazzjonijiet dwar l-informazzjoni u l-istruzzjonijiet minimi li jeħtieġ li jkunu disponibbli.

3.  L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiġi pprovduta fiż-żidiet għall-manwal tal-operatur speċifiku għall-użu fit-triq.

4.  Il-manwal tal-operatur għall-użu fit-triq, inkluż it-tagħrif imsemmi fil-paragrafu 2, għandu jkun disponibbli mal-makkinarju mobbli mhux tat-triq u jiġi pprovdut:

(a)  bil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru fejn il-makkinarju mobbli mhux tat-triq għandu jitqiegħed fis-suq, jiġi rreġistrat jew imdaħħal fis-servizz; u

(b)  fuq karta jew f'format elettroniku faċilment aċċessibbli.

Meta l-manwal tal-operatur jiġi pprovdut f'format elettroniku, il-manifattur għandu jipprovdi l-informazzjoni ▌ dwar kif għandu jiġi aċċessat jew jinstab dak il-manwal, bil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru fejn il-makkinarju mobbli mhux tat-triq għandu jitqiegħed fis-suq, jiġi rreġistrat jew imdaħħal fis-servizz.

KAPITOLU XI

IL-ĦATRA U N-NOTIFIKA TA' SERVIZZI TEKNIĊI

Artikolu 38

Rekwiżiti relatati ma' servizzi tekniċi

1.  L-awtoritajiet tal-approvazzjoni responsabbli mill-ħatra għandhom jiżguraw li, qabel ma jaħtru servizz tekniku skont l-Artikolu 40, dak is-servizz jissodisfa r-rekwiżiti stipulati fil-paragrafi minn 2 sa 10 ta' dan l-Artikolu.

2.  Servizz tekniku għandu jiġi stabbilit skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali u jkollu personalità ġuridika, ħlief għal servizz tekniku li jappartjeni għal awtorità tal-approvazzjoni tat-tip u ħlief għal servizz tekniku intern akkreditat tal-manifattur, kif imsemmi fl-Artikolu 41.

3.  Servizz tekniku għandu jkun korp terz indipendenti mill-proċess tad-disinn, tal-manifattura, tal-provvista jew tal-manutenzjoni tal-apparat mobbli mhux tat-triq li huwa jivvaluta.

Korp li jappartjeni għal assoċjazzjoni ta' impriżi jew federazzjoni professjonali li tirrappreżenta l-impriżi involuti fid-disinn, il-manifattura, il-forniment, l-assemblaġġ, l-użu jew il-manutenzjoni ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li huwa jivvaluta, jittestja jew jispezzjona jista', bil-kundizzjoni li jintwerew l-indipendenza tiegħu u n-nuqqas ta' kwalunkwe kunflitt ta' interess, jitqies li jissodisfa r-rekwiżiti tal-ewwel subparagrafu.

4.  Servizz tekniku, l-ogħla livell tal-maniġment tiegħu u l-persunal responsabbli mit-twettiq tal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom jinħatru f'konformità mal-Artikolu 40(1) ma għandhomx ikunu d-disinjatur, il-manifattur, il-fornitur jew dak li jagħmel il-manutenzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq li huma jivvalutaw, u lanqas ma għandhom jirrappreżentaw il-partijiet involuti f'dawk l-attivitajiet. Dan ma għandux jipprekludi l-użu tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq ivvalutat imsemmi fil-paragrafu 3 li huwa meħtieġ għat-tħaddim tas-servizz tekniku jew l-użu ta' tali makkinarju mobbli mhux tat-triq għal skopijiet personali.

5.  Servizz tekniku għandu jiżgura li l-attivitajiet tas-sussidjarji jew tas-sottokuntratturi tiegħu ma jaffettwawx il-kunfidenzjalità, l-oġġettività jew l-imparzjalità tal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom ikun inħatar.

6.  Servizz tekniku u l-persunal tiegħu għandhom ikunu indipendenti u jwettqu l-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom ikunu nħatru bl-ogħla livell ta' integrità professjonali u bil-kompetenza teknika meħtieġa fil-qasam speċifiku u għandhom ikunu ħielsa minn kull pressjoni u inċentiv, partikolarment finanzjarji, li jistgħu jinfluwenzaw il-ġudizzju tagħhom jew ir-riżultati tal-attivitajiet ta' valutazzjoni tagħhom, speċjalment tali pressjonijiet jew inċentivi minn persuni jew gruppi ta' persuni b'interess fir-riżultati ta' dawk l-attivitajiet.

7.  Servizz tekniku għandu jkun kapaċi jwettaq il-kategoriji kollha ta' attivitajiet li għalihom ikun inħatar f'konformità mal-Artikolu 40(1), billi juri għas-sodisfazzjon tal-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tiegħu, li huwa għandu:

(a)  persunal b'ħiliet xierqa, għarfien tekniku speċifiku u taħriġ vokazzjonali, kif ukoll esperjenza suffiċjenti u xierqa biex iwettaq il-kompitu;

(b)  deskrizzjonijiet tal-proċeduri rilevanti għall-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom qed ifittex li jinħatar, li jiżguraw it-trasparenza u r-riproduċibbiltà ta' dawk il-proċeduri;

(c)  il-proċeduri għat-twettiq tal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom qed ifittex li jinħatar, li jqisu kif xieraq il-grad ta' kumplessità tat-teknoloġija tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq inkwistjoni, u n-natura tal-massa jew tas-serje tal-proċess tal-produzzjoni; u

(d)  il-mezzi meħtieġa biex iwettaq b'mod xieraq il-kompiti konnessi mal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom qed ifittex li jinħatar u li għandu aċċess għat-tagħmir jew il-faċilitajiet kollha meħtieġa.

Barra minn hekk, huwa għandu juri lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra l-konformità tiegħu mar-regoli stipulati fl-atti delegati msemmija fl-Artikolu 44 li huma rilevanti għall-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom ikun inħatar.

8.  Is-servizzi tekniċi, l-ogħla livell tal-maniġment tagħhom u l-persunal responsabbli mill-valutazzjoni għandhom ikunu imparzjali. Huma ma għandhom jinvolvu ruħhom fl-ebda attività li tista' tkun f'kunflitt mal-indipendenza tal-ġudizzju jew l-integrità tagħhom b'rabta mal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom jinħatru.

9.  Is-servizzi tekniċi għandhom jagħmlu polza tal-assigurazzjoni ta' responsabbiltà relatata mal-attivitajiet tagħhom, sakemm ir-responsabbiltà ma tiġix preżunta mill-Istat Membru f'konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom, jew sakemm l-Istat Membru nnifsu ma jkunx direttament responsabbli għall-valutazzjoni tal-konformità.

10.  Il-persunal ta' servizz tekniku għandu josserva s-segretezza professjonali fir-rigward tal-informazzjoni kollha miksuba fit-twettiq tal-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament jew kwalunkwe dispożizzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħtih effett, ħlief b'rabta mal-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra jew fejn meħtieġ mil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew tal-Unjoni. Id-drittijiet ta' proprjetà għandhom ikunu protetti.

Artikolu 39

Is-sussidjarji ta' servizzi tekniċi u s-sottokuntrattar minnhom

1.  Is-servizzi tekniċi jistgħu jissottokuntrattaw uħud mill-attivitajiet li għalihom ikunu nħatru f'konformità mal-Artikolu 40(1) jew jafdaw it-twettiq ta' dawk l-attivitajiet f'idejn sussidjarja biss bil-qbil tal-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tagħhom.

2.  Meta servizz tekniku jissottokuntratta kompiti speċifiċi konnessi mal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom ikun inħatar jew jirrikorri għal sussidjarja, huwa għandu jiżgura li s-sottokuntrattur jew is-sussidjarja jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 38 u għandu jinforma b'dan lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra.

3.  Is-servizzi tekniċi għandhom jerfgħu r-responsabbiltà sħiħa għall-kompiti mwettqa minn kwalunkwe wieħed jew waħda mis-sottokuntratturi jew mis-sussidjarji tagħhom, kull fejn dawn ikunu stabbiliti.

4.  Is-servizzi tekniċi għandhom iżommu għad-dispożizzjoni tal-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra d-dokumenti rilevanti dwar il-valutazzjoni tal-kwalifiki tas-sottokuntrattur jew tas-sussidjarja u l-kompiti mwettqa minnhom.

Artikolu 40

Il-ħatra ta' servizzi tekniċi

1.  Is-servizzi tekniċi għandhom jinħatru għal waħda jew aktar mill-kategoriji ta' attivitajiet li ġejjin, skont il-qasam ta' kompetenza tagħhom:

(a)  kategorija A: is-servizzi tekniċi li jwettqu t-testijiet imsemmija f'dan ir-Regolament fil-faċilitajiet tagħhom stess;

(b)  kategorija B: is-servizzi tekniċi li jissorveljaw it-testijiet imsemmija f'dan ir-Regolament, fejn tali testijiet jitwettqu fil-faċilitajiet tal-manifattur jew fil-faċilitajiet ta' parti terza;

(c)  kategorija C: is-servizzi tekniċi li jivvalutaw u jimmonitorjaw fuq bażi regolari l-proċeduri tal-manifattur għall-kontroll tal-konformità tal-produzzjoni;

(d)  kategorija D: is-servizzi tekniċi li jissorveljaw jew iwettqu testijiet jew spezzjonijiet għas-sorveljanza tal-konformità tal-produzzjoni.

2.  Awtorità tal-approvazzjoni tista' tinħatar bħala servizz tekniku għal waħda jew aktar mill-attivitajiet imsemmija fil-paragrafu 1.

3.  Is-servizzi tekniċi ta' pajjiż terz, minbarra dawk maħtura f'konformità mal-Artikolu 41, jistgħu jiġu nnotifikati għall-finijiet tal-Artikolu 44, iżda biss jekk tali aċċettazzjoni ta' servizzi tekniċi tkun prevista minn ftehim bilaterali bejn l-Unjoni u l-pajjiż terz ikkonċernat. Dan ma għandux iżomm lil servizz tekniku stabbilit skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali f'konformità mal-Artikolu 38(2) milli jistabbilixxi sussidjarji f'pajjiżi terzi, diment li s-sussidjarji jkunu direttament ġestiti u kkontrollati mis-servizz tekniku maħtur.

Artikolu 41

Servizzi tekniċi interni akkreditati tal-manifattur

1.  Servizz tekniku intern akkreditat ta' manifattur jista' jinħatar biss biex iwettaq l-attivitajiet taħt il-kategorija A, kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 40(1). Dak is-servizz tekniku għandu jikkostitwixxi parti separata u distinta mill-impriża u ma għandux ikun involut fid-disinn, il-manifattura, il-provvista jew il-manutenzjoni tal-makkinarju mobbli mhux tat-triq, tas-sistemi, tal-komponenti jew tal-unitajiet tekniċi separati li huwa jivvaluta.

2.  Servizz tekniku intern akkreditat għandu jinħatar mill-awtorità tal-approvazzjoni ta' Stat Membru u jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

(a)  is-servizz tekniku intern akkreditat għandu jkun akkreditat minn korp nazzjonali ta' akkreditazzjoni kif definit fil-punt 11 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17) u f'konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 42;

(b)  is-servizz tekniku intern akkreditat u l-persunal tiegħu għandhom ikunu identifikabbli mil-lat organizzattiv u jkollhom metodi ta' rapportar fl-impriża li jkunu jifformaw parti minnha li jiżguraw l-imparzjalità tagħhom u juruha lill-korp nazzjonali ta' akkreditazzjoni rilevanti;

(c)  la s-servizz tekniku intern akkreditat u lanqas il-persunal tiegħu ma għandhom jinvolvu ruħhom fi kwalunkwe attività li tista' tkun f'kunflitt mal-indipendenza tal-ġudizzju jew l-integrità tagħhom b'rabta mal-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom ikunu nħatru;

(d)  is-servizz tekniku intern akkreditat għandu jipprovdi s-servizzi tiegħu esklużivament lill-impriża li jagħmel parti minnha.

3.  Servizz tekniku intern akkreditat ma għandux bżonn jiġi nnotifikat lill-Kummissjoni għall-finijiet tal-Artikolu 44, iżda l-informazzjoni dwar l-akkreditazzjoni tiegħu għandha tingħata mill-impriża li jagħmel parti minnha jew mill-korp nazzjonali ta' akkreditazzjoni lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra fuq talba ta' dik l-awtorità.

Artikolu 42

Regoli għall-valutazzjoni ta' servizzi tekniċi u ta' servizzi tekniċi interni akkreditati

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f'konformità mal-Artikolu 50 li jissupplimenta dan ir-Regolament billi jistabbilixxi r-regoli li magħhom is-servizzi tekniċi għandhom jikkonformaw għall-valutazzjoni tagħhom f'konformità mal-Artikolu 43 u l-akkreditazzjoni ta' servizzi tekniċi interni f'konformità mal-Artikolu 41.

Artikolu 43

Valutazzjoni tal-ħiliet tas-servizzi tekniċi

1.  L-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra għandha tfassal rapport ta' valutazzjoni li juri li s-servizz tekniku kandidat u, fejn rilevanti, kwalunkwe sussidjarja jew sottokuntrattur, ikun ġie vvalutat għall-konformità tiegħu mar-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament u l-atti delegati adottati skont dan ir-Regolament. Dak ir-rapport jista' jinkludi ċertifikat ta' akkreditazzjoni maħruġ minn korp ta' akkreditazzjoni.

2.  Il-valutazzjoni li fuqha jkun ibbażat ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandha ssir f'konformità mar-regoli stipulati f'att delegat imsemmi fl-Artikolu 42. Ir-rapport ta' valutazzjoni għandu jiġi rivedut mill-inqas kull 3 snin.

3.  Ir-rapport ta' valutazzjoni għandu jiġi kkomunikat lill-Kummissjoni fuq talba. F'tali każijiet, meta l-valutazzjoni ma tkunx ibbażata fuq ċertifikat ta' akkreditazzjoni maħruġ minn korp nazzjonali ta' akkreditazzjoni li jiċċertifika li s-servizz tekniku jissodisfa r-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament, l-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra għandha tipprovdi lill-Kummissjoni b'dokument ta' sostenn li jiċċertifika l-kompetenza tas-servizz tekniku u l-arranġamenti fis-seħħ biex jiġi żgurat li s-servizz tekniku jiġi mmonitorjat regolarment mill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra u li jissodisfa r-rekwiżiti ta' dan ir-Regolament u l-atti adottati skont dan ir-Regolament.

4.  L-awtorità tal-approvazzjoni li jkollha l-ħsieb li tinħatar bħala servizz tekniku f'konformità mal-Artikolu 40(2) għandha tiddokumenta l-konformità permezz ta' valutazzjoni mwettqa minn awdituri indipendenti mill-attività li tkun qed tiġi vvalutata. Tali awdituri jistgħu jkunu mill-istess organizzazzjoni, sakemm ikunu ġestiti separatament mill-persunal li jwettaq l-attività vvalutata.

5.  Servizz tekniku intern akkreditat għandu jikkonforma mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan l-Artikolu.

Artikolu 44

Proċeduri ta' notifika

1.  L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-isem, l-indirizz, inkluż l-indirizz elettroniku, il-persuni responsabbli u l-kategorija ta' attivitajiet fir-rigward ta' kull servizz tekniku li jkunu ħatru, kif ukoll kwalunkwe modifika sussegwenti ta' dawk il-ħatriet. L-att ta' notifika għandu jiddikjara għal liema suġġetti elenkati fl-Anness ta' dan ir-Regolament inħatru s-servizzi tekniċi.

2.  Servizz tekniku jista' jwettaq l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 40(1) f'isem l-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra responsabbli mill-approvazzjoni tat-tip biss jekk ikun ġie nnotifikat minn qabel lill-Kummissjoni f'konformità mal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.

3.  Is-servizz tekniku msemmi fil-paragrafu 2 jista' jinħatar minn diversi awtoritajiet ta' approvazzjoni tal-ħatra u jiġi nnotifikat mill-Istati Membri ta' dawn l-awtoritajiet ta' approvazzjoni tal-ħatra, irrispettivament mill-kategorija jew kategoriji ta' attivitajiet li ser iwettaq f'konformità mal-Artikolu 40(1).

4.  L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe bidla rilevanti sussegwenti fil-ħatra.

5.  Meta organizzazzjoni speċifika jew korp kompetenti li jwettqu attività mhux inkluża f'dawk imsemmija fl-Artikolu 40(1) ikollhom bżonn jinħatru b'applikazzjoni tal-atti adottati skont dan ir-Regolament, in-notifika għandha ssir f'konformità ma' dan l-Artikolu.

6.  Il-Kummissjoni għandha tippubblika fuq is-sit web tagħha lista u dettalji tas-servizzi tekniċi nnotifikati f'konformità ma' dan l-Artikolu.

Artikolu 45

Tibdil fil-ħatriet

1.  Meta awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tkun aċċertat ruħha jew tkun ġiet informata li servizz tekniku maħtur minnha ma għadux jissodisfa r-rekwiżiti stipulati f'dan ir-Regolament, jew li jkun qed jonqos milli jaqdi l-obbligi tiegħu, l-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra għandha tirrestrinġi, tissospendi jew tirtira l-ħatra, kif xieraq, skont is-serjetà tan-nuqqas li jiġu ssodisfati dawk ir-rekwiżiti jew dawk l-obbligi. L-Istat Membru li jkun innotifika dan is-servizz tekniku għandu jinforma minnufih lill-Kummissjoni b'dan. Il-Kummissjoni għandha timmodifika l-informazzjoni ppubblikata msemmija fl-Artikolu 44(6) b'dan.

2.  Fil-każ ta' restrizzjoni, sospensjoni jew irtirar tal-ħatra, jew fejn is-servizz tekniku jkun waqqaf l-attività tiegħu, l-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra għandha tieħu passi xierqa biex tiżgura li l-fajls ta' dak is-servizz tekniku jiġu pproċessati minn servizz tekniku ieħor jew jinżammu disponibbli għall-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra jew għall-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq fuq talba tagħhom.

Artikolu 46

Kontestazzjoni għall-kompetenza ta' servizzi tekniċi

1.  Il-Kummissjoni għandha tinvestiga l-każijiet kollha fejn ikollha dubji, jew meta jinġieb dubju għall-attenzjoni tagħha, rigward il-kompetenza ta' servizz tekniku jew l-issodisfar kontinwu minn servizz tekniku tar-rekwiżiti u r-responsabbiltajiet li għalihom huwa soġġett.

2.  L-Istat Membru tal-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra għandu jipprovdi lill-Kummissjoni, fuq talba, bl-informazzjoni kollha relatata mal-bażi għall-ħatra jew iż-żamma tal-ħatra tas-servizz tekniku kkonċernat.

3.  Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-informazzjoni sensittiva kollha miksuba matul l-investigazzjonijiet tagħha tiġi ttrattata b'mod kunfidenzjali.

4.  Meta l-Kummissjoni taċċerta ruħha li servizz tekniku ma jissodisfax jew ma għadux jissodisfa r-rekwiżiti għall-ħatra tiegħu, hija għandha tinforma b'dan lill-Istat Membru tal-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra.

Il-Kummissjoni għandha titlob lil dak l-Istat Membru biex jissospendi, jirrestrinġi jew jirtira l-ħatra, fejn meħtieġ.

Fejn Stat Membru jonqos milli jieħu l-miżuri korrettivi neċessarji, il-Kummissjoni tista' tadotta atti ta' implimentazzjoni biex tiddeċiedi li tirrestrinġi, tissospendi jew tirtira l-ħatra tas-servizz tekniku kkonċernat. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 49(2). Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat dwar dawk l-atti ta' implimentazzjoni u għandha taġġorna l-informazzjoni ppubblikata msemmija fl-Artikolu 44(6) b'dan.

Artikolu 47

Obbligi operazzjonali ta' servizzi tekniċi

1.  Is-servizzi tekniċi għandhom iwettqu l-kategoriji ta' attivitajiet li għalihom ikunu nħatru f'isem l-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra u f'konformità mal-proċeduri tal-ittestjar u tal-valutazzjoni previsti f'dan ir-Regolament.

2.  Is-servizzi tekniċi għandhom jissorveljaw jew għandhom huma stess iwettqu t-testijiet meħtieġa għall-approvazzjoni jew għall-ispezzjonijiet kif stabbilit f'dan ir-Regolament. Is-servizzi tekniċi ma għandhomx iwettqu testijiet, valutazzjonijiet jew spezzjonijiet li għalihom ma jkunux ġew debitament maħtura mill-awtorità tal-approvazzjoni tagħhom.

3.  Is-servizzi tekniċi għandhom il-ħin kollu:

(a)  jippermettu lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tagħhom tkun xhieda tas-servizz tekniku matul il-valutazzjoni tal-konformità, kif xieraq; u

(b)  mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 38(10) u l-Artikolu 48, jipprovdu lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tagħhom tali informazzjoni dwar il-kategoriji ta' attivitajiet tagħhom li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, kif jista' jintalab.

4.  Meta servizz tekniku jsib li r-rekwiżiti stipulati f'dan ir-Regolament ma jkunux ġew issodisfati minn manifattur, huwa għandu jirrapporta dan lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra sabiex din tal-aħħar titlob lill-manifattur jieħu l-miżuri korrettivi xierqa u sussegwentement ma toħroġx ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip, sakemm ma jkunux ittieħdu l-miżuri korrettivi xierqa għas-sodisfazzjon tal-awtorità tal-approvazzjoni.

5.  Meta, matul il-monitoraġġ tal-konformità tal-produzzjoni wara l-ħruġ ta' ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip, servizz tekniku li jkun qed jaġixxi f'isem l-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra jsib li makkinarju mobbli mhux tat-triq ma għadux konformi ma' dan ir-Regolament, huwa għandu jirrapporta dan lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra. L-awtorità tal-approvazzjoni għandha tieħu l-miżuri xierqa previsti fl-Artikolu 23.

Artikolu 48

Obbligi ta' informazzjoni ta' servizzi tekniċi

1.  Is-servizzi tekniċi għandhom jinformaw lill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tagħhom b'dawn li ġejjin:

(a)  kwalunkwe nuqqas ta' konformità li ltaqgħu miegħu u li jista' jirrikjedi rifjut, restrizzjoni, sospensjoni jew irtirar ta' ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip;

(b)  kwalunkwe ċirkostanza li taffettwa l-kamp ta' applikazzjoni tal-ħatra tagħhom u l-kundizzjonijiet għaliha;

(c)  kwalunkwe talba għall-informazzjoni li jkunu rċevew mingħand l-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq rigward l-attivitajiet tagħhom.

2.  Fuq talba mill-awtorità ta' approvazzjoni tal-ħatra tagħhom, is-servizzi tekniċi għandhom jipprovdu informazzjoni dwar l-attivitajiet fil-kamp ta' applikazzjoni tal-ħatra tagħhom u dwar kwalunkwe attività oħra mwettqa, inkluż attivitajiet transfruntiera u sottokuntrattar.

KAPITOLU XII

ATTI TA' IMPLIMENTAZZJONI U ATTI DELEGATI

Artikolu 49

Proċedura tal-kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun assistita ▌ mill-Kumitat Tekniku — Vetturi Agrikoli ▌ (TC-AV), stabbilit bir-Regolament (UE) Nru 167/2013. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

3.  Meta l-kumitat ma jagħti ebda opinjoni, il-Kummissjoni ma għandhiex tadotta l-abbozz tal-att ta' implimentazzjoni, u għandu japplika t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 50

Eżerċizzju tad-delega

1.  Is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu.

2.  Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati msemmija fl-Artikolu 5(6), fl-Artikolu 16(2), fl-Artikolu 22(9), fl-Artikolu 23(6) u fl-Artikolu 42 għal perjodu ta' ħames snin minn [id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega tas-setgħa sa mhux aktar tard minn disa' xhur qabel ma jintemm il-perjodu ta' ħames snin. Id-delega ta' setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta' żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal tali estensjoni mhux iktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta' kull perjodu.

3.  Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 5(6), fl-Artikolu 16(2), fl-Artikolu 22(9), fl-Artikolu 23(6) u fl-Artikolu 42 tista' tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f'dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva l-għada tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f'data aktar tard speċifikata fih. Ma għandhiex taffettwa l-validità ta' kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.   Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti nnominati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta' April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  ▌Atti delegati adottati skont l-Artikolu 5(6), l-Artikolu 16(2), l-Artikolu 22(9), l-Artikolu 23(6) jew l-Artikolu 42 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkun ġiet espressa l-ebda oġġezzjoni la mill-Parlament Ewropew u lanqas mill-Kunsill fi żmien perjodu ta' xahrejn min-notifika ta' dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta' dak il-perjodu, kemm il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill ikunu informaw lill-Kummissjoni li mhux ser joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b'xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

7.   Il-Kummissjoni għandha tadotta l-atti delegati msemmija fl-Artikolu 5(6), fl-Artikolu 16(2), fl-Artikolu 22(9), fl-Artikolu 23(6) u fl-Artikolu 42 qabel … [24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.].

KAPITOLU VIII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 51

Emenda għar-Regolament (UE) 2019/1020

Fl-Anness I tar-Regolament (UE) 2019/1020, jiżdied il-punt li ġej:"

"71. [Ir-Regolament XXX] "dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq li jiċċirkola fit-toroq pubbliċi u li jemenda r-Regolament (UE) 2019/1020"."

"

Artikolu 52

Forum għall-Iskambju ta' Informazzjoni dwar l-Infurzar

1.  Il-Forum għall-Iskambju ta' Informazzjoni dwar l-Infurzar ("il-Forum") stabbilit mill-Kummissjoni f'konformità mal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2018/858 għandu jikkunsidra:

(a)  kwistjonijiet relatati mal-interpretazzjoni uniformi tar-rekwiżiti stipulati f'dan ir-Regolament;

(b)  ir-riżultati tal-attivitajiet relatati mal-approvazzjoni tat-tip u s-sorveljanza tas-suq;

(c)  il-kwistjonijiet ta' rilevanza ġenerali fir-rigward tal-implimentazzjoni tar-rekwiżiti stipulati f'dan ir-Regolament b'rabta mal-valutazzjoni, il-ħatra u l-monitoraġġ ta' servizzi tekniċi;

(d)  il-ksur minn operaturi ekonomiċi;

(e)  l-implimentazzjoni tal-miżuri korrettivi jew restrittivi stipulati fil-Kapitolu IX;

(f)  l-ippjanar, il-koordinazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet tas-sorveljanza tas-suq.

2.  L-Artikolu 11(1), (4), (5), (6) u (7) tar-Regolament (UE) 2018/858 għandu japplika mutatis mutandis kull meta jkun rilevanti għall-fini tal-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, il-partijiet ikkonċernati involuti fi kwistjonijiet ta' sikurezza relatati maċ-ċirkolazzjoni fit-toroq għandhom jiġu mistiedna bħala osservaturi għall-Forum.

3.  Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament:

(a)  l-Artikoli 30(2) u 32 tar-Regolament (UE) Nru 2019/1020 ma għandhomx japplikaw;

(b)  ir-referenzi għall-"ADCO", fl-Artikoli 11(8), 30(1) u (3), 31(2) u 33 tar-Regolament (UE) 2019/1020, għandhom jinqraw bħala referenzi għall-Forum.

Artikolu 53

Penali

1.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-penali applikabbli għal ksur ta' dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li l-penali jiġu implimentati. Il-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. L-Istati Membri għandhom, sa [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet: jekk jogħġbok daħħal id-data – il-jum eżatt li jiġi qabel id-data tal-applikabbiltà ta' dan ir-regolament], jinnotifikaw dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni u għandhom jinnotifikawha, mingħajr dewmien, dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li taffettwahom.

2.  It-tipi ta' ksur li huma soġġetti għal penali għandhom jinkludu, tal-anqas:

(a)  dikjarazzjonijiet foloz magħmula matul il-proċeduri tal-approvazzjoni jew meta jiġu imposti miżuri korrettivi jew restrittivi f'konformità mal-Kapitolu IX;

(b)  il-falsifikazzjoni tar-riżultati tat-testijiet għall-approvazzjoni tat-tip, għall-konformità waqt is-servizz jew għas-sorveljanza tas-suq;

(c)  ir-rifjut tal-għoti ta' data jew speċifikazzjonijiet tekniċi li jistgħu jwasslu għal sejħa lura, rifjut jew irtirar taċ-ċertifikat tal-UE tal-approvazzjoni tat-tip;

(d)  ir-rifjut li jiġi pprovdut aċċess għall-informazzjoni;

(e)  l-operaturi ekonomiċi jagħmlu disponibbli fis-suq jew idaħħlu fis-servizz makkinarju mobbli mhux tat-triq soġġett għal approvazzjoni mingħajr tali approvazzjoni jew il-falsifikazzjoni tad-dokumenti jew tal-markaturi b'dik l-intenzjoni;

(f)  l-operaturi ekonomiċi ma jissodisfawx l-obbligi tagħhom;

(g)  in-nuqqas ta' konformità mis-servizzi tekniċi fir-rigward tar-rekwiżiti għall-ħatra tagħhom.

Artikolu 54

Rieżami

1.  Sa [96 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, akkumpanjat, fejn xieraq, minn proposti leġiżlattivi rilevanti.

2.  Ir-rapport għandu jkun ibbażat fuq konsultazzjoni mal-partijiet ikkonċernati rilevanti, għandu jqis kwalunkwe standard Ewropew jew internazzjonali relatat u l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3.

3.  Sa [84 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-regolament], l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni dwar dawn li ġejjin:

(a)  l-applikazzjoni tal-proċeduri tal-approvazzjoni tat-tip u tas-sorveljanza tas-suq stipulati f'dan ir-Regolament;

(b)  l-għadd ta' approvazzjonijiet tat-tip tal-UE u approvazzjonijiet individwali tal-UE mogħtija skont dan ir-Regolament ▌;

(c)  ir-rekwiżiti nazzjonali għall-approvazzjoni tat-tip nazzjonali għal serje żgħira, għall-approvazzjoni individwali nazzjonali u għall-approvazzjoni tat-tip nazzjonali, u l-għadd ta' tali approvazzjonijiet mogħtija mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 55

Dispożizzjonijiet tranżizzjonali

B'deroga minn dan ir-Regolament, sa ħdax-il sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, l-Istati Membri jistgħu japplikaw kwalunkwe leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-approvazzjoni tat-tip nazzjonali ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq għaċ-ċirkolazzjoni fit-toroq pubbliċi fuq makkinarju mobbli mhux tat-triq li jitqiegħed fis-suq bejn ... [Jekk jogħġbok daħħal id-data tal-applikazzjoni] u ħdax-il sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament. Matul dak il-perjodu, il-manifattur jista' jagħżel li japplika għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE, japplika għall-approvazzjoni individwali tal-UE jew li jikkonforma mal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti.

Artikolu 56

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Minn [data tad-dħul fis-seħħ], l-awtoritajiet nazzjonali jistgħu jagħtu approvazzjoni tat-tip tal-UE għal tip ġdid ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq jew approvazzjoni individwali tal-UE għal makkinarju mobbli ġdid mhux tat-triq u ma għandhomx, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 5(6) u l-Kapitolu IX, jipprojbixxu r-reġistrazzjoni, it-tqegħid fis-suq jew id-dħul fis-servizz ta' makkinarju mobbli ġdid mhux tat-triq meta l-makkinarju mobbli mhux tat-triq ikkonċernat jikkonforma ma' dan ir-Regolament u mal-atti delegati u ta' implimentazzjoni adottati skont dan ir-Regolament, jekk manifattur jitlob dan.

Hekk kif tkun ingħatat l-approvazzjoni tat-tip tal-UE għal tip ġdid ta' makkinarju mobbli mhux tat-triq jew l-approvazzjoni tat-tip individwali tal-UE għal makkinarju mobbli ġdid mhux tat-triq skont il-paragrafu 1, l-awtoritajiet nazzjonali ma għandhomx jirrifjutaw li jagħtu approvazzjoni tat-tip tal-UE oħra jew approvazzjoni tat-tip individwali oħra tal-UE meta dan ikun konformi ma' dan ir-Regolament u mal-atti delegati u ta' implimentazzjoni adottati skont dan ir-Regolament, jekk manifattur jitlob dan.

Għandu japplika minn [Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet: jekk jogħġbok daħħal id-data – 36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-regolament].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C 293, 18.8.2023, p. 142.
(2)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX.
(3)ĠU C 293, 18.8.2023, p. 142.
(4) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(5)Id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar il-makkinarju, u li temenda d-Direttiva 95/16/KE (ĠU L 157, 9.6.2006, p. 24).
(6)Ir-Regolament (UE) 2018/858 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Mejju 2018 dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta' vetturi bil-mutur u t-trejlers tagħhom, u ta' sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 715/2007 u (KE) Nru 595/2009 u li jħassar id-Direttiva 2007/46/KE (ĠU L 151, 14.6.2018, p. 1).
(7)Ir-Regolament (UE) 2016/1628 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Settembru 2016 dwar ir-rekwiżiti relatati mal-limiti tal-emissjonijiet ta' inkwinanti gassużi u partikolati u l-approvazzjoni tat-tip għall-magni b'kombustjoni interna għal makkinarju mobbli mhux tat-triq, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1024/2012 u (UE) Nru 167/2013, u li jemenda u jirrevoka d-Direttiva 97/68/KE (ĠU L 252, 16.9.2016, p. 53).
(8)Id-Direttiva 2000/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta' Mejju 2000 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar emissjoni tal-ħoss fl-ambjent minn tagħmir għall-użu ta' barra (ĠU L 162, 3.7.2000, p. 1).
(9)Id-Direttiva 2014/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mal-kompatibbiltà elettromanjetika (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 79).
(10)Id-Direttiva 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' April 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-tqegħid fis-suq ta' tagħmir tar-radju u li tħassar id-Direttiva 1999/5/KE (ĠU L 153, 22.5.2014, p. 62).
(11)Ir-Regolament (UE) 2023/1230 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2023 dwar il-makkinarju u li jħassar id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 73/361/KEE (ĠU L 165, 29.6.2023, p. 1).
(12)Ir-Regolament (UE) Nru 167/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Frar 2013 dwar l-approvazzjoni u s-sorveljanza tas-suq ta' vetturi għall-agrikoltura u għall-forestrija (ĠU L 60, 2.3.2013, p. 1).
(13)Ir-Regolament (UE) 2019/1020 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar is-sorveljanza tas-suq u l-konformità tal-prodotti u li jemenda d-Direttiva 2004/42/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 765/2008 u (UE) Nru 305/2011 (ĠU L 169, 25.6.2019, p. 1).
(14)Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.02.2011, p. 13).
(15)ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(16)Ir-Regolament (UE) 2023/988 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Mejju 2023 dwar is-sikurezza ġenerali tal-prodotti, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1025/2012 u d-Direttiva (UE) 2020/1828, u li jħassar id-Direttiva 2001/95/KE u d-Direttiva tal-Kunsill 87/357/KEE (ĠU L 135, 23.5.2023, p. 1).
(17)Ir-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditazzjoni u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).


Emenda tar-Regolament (UE) 2016/2031 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti
PDF 134kWORD 45k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ programmi ta’ stħarriġ pluriennali, notifiki dwar il-preżenza ta’ pesti regolati mhux ta’ kwarantina, derogi temporanji mill-projbizzjonijiet fuq l-importazzjoni u mir-rekwiżiti speċjali ta’ importazzjoni u l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-għoti tagħhom, rekwiżiti temporanji ta’ importazzjoni għal pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħrajn ilkoll ta’ riskju għoli, l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-elenkar ta’ pjanti ta’ riskju għoli, il-kontenut ta’ ċertifikati fitosanitarji, l-użu ta’ passaporti tal-pjanti u fir-rigward ta’ ċerti rekwiżiti ta’ rapportar għal żoni demarkati u stħarriġiet dwar il-pesti (COM(2023)0661 – C9-0391/2023 – 2023/0378(COD))
P9_TA(2024)0346A9-0035/2024
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0661),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 43(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0391/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-13 ta’ Diċembru 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tat-13 ta' Marzu 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali (A9-0035/2024),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ programmi ta’ stħarriġ pluriennali, notifiki li jikkonċernaw il-preżenza ta’ pesti regolati mhux ta’ kwarantina, derogi temporanji mill-projbizzjonijiet fuq l-importazzjoni u mir-rekwiżiti speċjali ta’ importazzjoni u l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-għoti tagħhom, rekwiżiti temporanji għall-importazzjoni għal pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra ta’ riskju għoli, l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-elenkar ta’ pjanti ta’ riskju għoli, il-kontenut taċ-ċertifikati fitosanitarji, l-użu ta’ passaporti tal-pjanti u fir-rigward ta’ ċerti rekwiżiti ta’ rappurtar għal żoni ddemarkati u stħarriġiet ta’ pesti(2)

P9_TC1-COD(2023)0378


IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(3),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(4),

Billi:

(1)   Hemm bżonn ċarezza, trasparenza u koerenza msaħħa biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni korretta tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(5) peress li pjanti f’saħħithom huma vitali għall-produzzjoni agrikola u ortikola sostenibbli u jikkontribwixxu għas-sigurtà tal-ikel u għas-sikurezza tal-ikel u għall-protezzjoni tal-ambjent kontra l-pesti.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2016/2031 jistabbilixxi regoli dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti. Dawk ir-regoli jinkludu l-klassifikazzjoni u l-elenkar ta’ pesti regolati, ir-rekwiżiti li jikkonċernaw l-introduzzjoni u l-moviment fit-territorju tal-Unjoni ta’ ċerti pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra, stħarriġiet, notifiki ta’ tifqigħat, miżuri għall-qerda tal-pesti jekk jinstabu preżenti fit-territorju tal-Unjoni u ċertifikazzjoni.

(3)  Barra minn hekk, ir-Regolament (UE) 2016/2031 fih għadd ta’ rekwiżiti ta’ rappurtar fl-oqsma tal-istabbiliment ta’ żoni ddemarkati u tal-istħarriġiet ta’ pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, pesti ta’ prijorità u pesti ta’ kwarantina f’żoni protetti, li jenħtieġ li jiġu ssimplifikati f’konformità mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Marzu 2023 bit-titolu “Il-kompetittività fit-tul tal-UE: inħarsu lil hinn mill-2030”.

(4)   Ir-rekwiżiti ta’ rappurtar għandhom rwol fundamentali biex jiġu żgurati monitoraġġ xieraq u infurzar korrett tal-leġiżlazzjoni. Madankollu, huwa importanti li dawk ir-rekwiżiti jiġu ssimplifikati u jiġu promossi proċeduri armonizzati, standardizzati u diġitalizzati sabiex jiġi żgurat li jissodisfaw l-għan li għalih kienu maħsuba u biex titnaqqas il-burokrazija filwaqt li jiġi limitat il-piż amministrattiv u finanzjarju.

(5)  F’konformità mal-Artikolu 18(6) tar-Regolament (UE) 2016/2031, sat-30 ta’ April ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, dwar l-għadd u l-postijiet taż-żoni ddemarkati stabbiliti, il-pesti kkonċernati u l-miżuri rispettivi meħuda f’dan ir-rigward matul is-sena kalendarja preċedenti.

(6)  Kif uriet l-esperjenza matul l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031, huwa aktar effettiv, għall-fini ta’ koordinazzjoni tal-politika fitosanitarja fil-livell tal-Unjoni, li ż-żoni ddemarkati jiġu nnotifikati immedjatament wara l-istabbiliment tagħhom. In-notifika immedjata taż-żoni ddemarkati minn Stat Membru lill-Istati Membri l-oħra, lill-Kummissjoni u lill-operaturi professjonisti tgħin biex ikun hemm sensibilizzazzjoni dwar il-preżenza u t-tixrid tal-pest ikkonċernat u biex tittieħed deċiżjoni dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu. Għalhekk, l-Artikolu 18(6) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jenħtieġ li jistabbilixxi obbligu għall-Istati Membri li jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra ż-żoni ddemarkati immedjatament wara l-istabbiliment tagħhom, flimkien mal-pesti kkonċernati u l-miżuri rispettivi meħuda. Tali obbligu ma jżid l-ebda piż amministrattiv ġdid, minħabba li n-notifika immedjata taż-żoni ddemarkati hija obbligu eżistenti stabbilit fl-Anness I, il-punt 7.1, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715(6) u attwalment ipprattikat mill-Istati Membri kollha. L-istabbiliment ta’ dak l-obbligu fl-Artikolu 18(6) tar-Regolament (UE) 2016/2031 se jkompli jtejjeb iċ-ċarezza dwar ir-regoli applikabbli li jikkonċernaw iż-żoni ddemarkati, filwaqt li l-obbligu rispettiv fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1715 jenħtieġ li jitneħħa biex jiġu evitati d-duplikazzjonijiet tad-dispożizzjonijiet rispettivi.

(7)  Barra minn hekk, u kif uriet l-esperjenza mill-applikazzjoni tal-Artikolu 18(6) tar-Regolament (UE) 2016/2031, l-obbligu għall-Istati Membri li jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, sat-30 ta’ April ta’ kull sena, dwar l-għadd u l-postijiet taż-żoni ddemarkati stabbiliti, il-pesti kkonċernati, u l-miżuri rispettivi meħuda matul is-sena kalendarja preċedenti, iżid biss piż amministrattiv, u l-ebda valur prattiku, mal-obbligu ta’ notifika immedjata taż-żoni ddemarkati. Għalhekk jenħtieġ li jitneħħa minn dak l-Artikolu.

(8)   Għal raġunijiet ta’ konsistenza mal-emenda tal-Artikolu 18(6) tar-Regolament (UE) 2016/2031, in-notifiki msemmija fl-Artikolu 19(2) u t-tneħħija taż-żoni ddemarkati msemmija fl-Artikolu 19(4) jenħtieġ li jsiru wkoll permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika msemmija fl-Artikolu 103 ta’ dak ir-Regolament.

(9)   Kif uriet l-esperjenza, f’ċerti okkażjonijiet l-Istati Membri jeħtieġu l-assistenza ta’ esperti biex jippermettu li tittieħed azzjoni rapida kontra tifqigħat ġodda ta’ pesti partikolari fit-territorji tagħhom. Għalhekk jenħtieġ li jinħoloq Tim tal-Unjoni għall-Emerġenzi Fitosanitarji (“it-Tim”), bl-għan li joffri lill-Istati Membri, fuq talba tagħhom, assistenza urġenti fir-rigward tal-miżuri li għandhom jittieħdu skont l-Artikoli 10 sa 19, 27 u 28 tar-Regolament (UE) 2016/2031 li jikkonċernaw il-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, u tal-miżuri li għandhom jittieħdu skont l-Artikolu 30 ta’ dak ir-Regolament. Sabiex it-territorju tal-Unjoni jkun protett minn tifqigħat possibbli f’pajjiżi terzi konfinanti mat-territorju tal-Unjoni jew li jippreżentaw riskju fitosanitarju imminenti għal dak it-territorju, it-Tim jista’ jkun disponibbli wkoll li joffri lill-pajjiżi terzi assistenza urġenti, fuq talba ta’ Stat Membru wieħed jew aktar u tal-pajjiż terz ikkonċernat, li tikkonċerna tifqigħat fit-territorji tagħhom ta’ pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30 ta’ dak ir-Regolament.

(10)   Sabiex jiġi żgurat il-funzjonament xieraq tat-Tim, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli li jikkonċernaw il-ħatra, il-kompożizzjoni u l-finanzjament tiegħu mill-Kummissjoni. Għal raġunijiet ta’ koordinazzjoni u effiċjenza aħjar, il-membri tat-Tim jenħtieġ li jinħatru mill-Kummissjoni f’konsultazzjoni mal-Istati Membri jew mal-pajjiżi terzi kkonċernati, minn esperti proposti mill-Istati Membri, u dawk l-esperti jenħtieġ li jkollhom speċjalitajiet differenti relatati mal-qasam fitosanitarju.

(11)  F’konformità mal-Artikolu 22(3), mal-Artikolu 24(2) u mal-Artikolu 34(2) tar-Regolament (UE) 2016/2031, sat-30 ta’ April ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jirrappurtaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, ir-riżultati tal-istħarriġiet li jkunu twettqu fis-sena kalendarja preċedenti u li jikkonċernaw il-preżenza ta’ ċerti pesti fit-territorju tal-Unjoni. Dawk huma pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031, pesti ta’ prijorità u pesti ta’ kwarantina f’żoni protetti, rispettivament. Barra minn hekk, u f’konformità mal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (UE) 2016/2031, l-Istati Membri, fuq talba, għandhom l-obbligu li jinnotifikaw il-programmi ta’ stħarriġ pluriennali tagħhom malli dawn jiġu stabbiliti, lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra. Sabiex jissaħħu r-razzjonalizzazzjoni u d-diġitalizzazzjoni tal-obbligi ta’ rappurtar, jenħtieġ li l-Artikoli kkonċernati jiġu emendati billi jiżdiedu d-dispożizzjonijiet li dawk in-notifiki għandhom jiġu ppreżentati permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika msemmija fl-Artikolu 103 ta’ dak ir-Regolament.

(12)  F’konformità mal-Artikolu 23(1), it-tielet subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/2031, il-programmi ta’ stħarriġ pluriennali għandhom jiġu stabbiliti għal perijodu ta’ bejn 5 u 7 snin. Sabiex jiġu indirizzati l-isfidi tal-implimentazzjoni tal-programm ta’ stħarriġ pluriennali u jitnaqqas il-piż amministrattiv għall-awtoritajiet kompetenti, dak il-perijodu jenħtieġ li jiġi estiż għal 10 snin, filwaqt li jkun soġġett għal rieżami u aġġornament.

(13)  L-Artikolu 30(1), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/2031 jistabbilixxi li, meta l-Kummissjoni tikkonkludi li l-kriterji fir-rigward ta’ pesti mhux elenkati bħala pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, stabbiliti fl-Anness I, it-Taqsima 3, is-Subtaqsima 2 ta’ dak ir-Regolament, ġew issodisfati, hija għandha l-obbligu li immedjatament, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri għal żmien limitat fir-rigward tar-riskji ppreżentati minn dak il-pest.

(14)  Matul l-implimentazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni, ċerti Stati Membri esprimew id-dubji tagħhom dwar l-ambitu preċiż tat-terminu “miżuri”, u b’mod partikolari jekk jikkonċernax azzjonijiet meħuda fil-kuntest ta’ importazzjonijiet jew moviment intern ta’ merkanzija, sabiex jiġi pprevenut id-dħul u t-tixrid tal-pest rispettiv fit-territorju tal-Unjoni. Għalhekk, u għal raġunijiet ta’ ċarezza u kompletezza legali, l-Artikolu 30(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jenħtieġ li jiġi emendat biex jindika b’mod speċifiku li dawk il-miżuri jistgħu jinkludu l-projbizzjoni tal-introduzzjoni tal-pest ikkonċernat, il-moviment, jew iż-żamma, it-tkattir jew ir-rilaxx tiegħu fit-territorju tal-Unjoni, u r-rekwiżiti li jikkonċernaw l-introduzzjoni u l-moviment fl-Unjoni ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra. Madankollu, skont l-Artikoli 8 u 48 ta’ dak ir-Regolament, jenħtieġ li xorta jingħataw derogi minn dawk il-projbizzjonijiet, meta meħtieġ, pereżempju, għal attivitajiet rilevanti ta’ riċerka jew ta’ tnissil fir-rigward ta’ reżistenzi jew tolleranzi.

(15)  L-Artikolu 41(4) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jistabbilixxi li, fil-każ ta’ introduzzjoni jew moviment fit-territorju tal-Unjoni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti jew ta’ oġġetti oħra, bi ksur tal-paragrafu 1 ta’ dak l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jadottaw il-miżuri meħtieġa, kif imsemmi fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-kontrolli uffiċjali, u jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika skont l-Artikolu 103 ta’ dak ir-Regolament. Dak l-Artikolu jistabbilixxi r-rekwiżit biex tiġi pprevenuta l-preżenza ta’ pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni fuq dawk il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew l-oġġetti l-oħra.

(16)  Madankollu, l-Artikolu 37 tar-Regolament (UE) 2016/2031, li jikkonċerna miżuri li jipprevjenu l-preżenza ta’ pesti regolati mhux ta’ kwarantina (“RNQPs”) fuq pjanti għat-tħawwil ogħla mil-limiti speċifikati f’każ ta’ introduzzjoni jew moviment fit-territorju tal-Unjoni, ma fih l-ebda rekwiżit biex jiġi nnotifikat in-nuqqas ta’ konformità mar-regoli rispettivi.

  Għalhekk, l-Artikolu 37 tar-Regolament (UE) 2016/2031 jenħtieġ li jiġi emendat billi jipprevedi li f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità mar-rekwiżiti dwar l-RNQPs, l-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri meħtieġa u jinnotifikaw lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri l-oħra u lill-pajjiż terz ikkonċernat permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika msemmija fl-Artikolu 103 tar-Regolament (UE) 2016/2031.

(17)  Konsegwentement, l-Artikolu 104 tar-Regolament (UE) 2016/2031, li jikkonċerna n-notifiki fil-każ ta’ preżenza ta’ pesti, jenħtieġ li jinkludi wkoll referenza għall-Artikolu 37(10) ta’ dak ir-Regolament.

(18)  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jenħtieġ li tiġi delegata lill-Kummissjoni biex jiġi supplimentat dan ir-Regolament billi jistabbilixxu proċeduri li għandhom jiġu osservati għall-elenkar ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra ta’ riskju għoli skont l-Artikolu 42 (1). Dik il-proċedura jenħtieġ li tinkludi l-elementi kollha li ġejjin: it-tħejjija tal-evidenza rispettiva għall-valutazzjoni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra ta’ riskju għoli; l-azzjonijiet li għandhom jittieħdu wara l-wasla ta’ dik l-evidenza; il-proċeduri ▌ tal-valutazzjoni ▌ rispettiva; it-trattament tad-dossiers li jikkonċernaw l-kunfidenzjalità u l-protezzjoni tad-data. Dan huwa meħtieġ minħabba li l-esperjenza wriet li proċedura speċifikata fir-rigward tal-elenkar ta’ pjanti ta’ riskju għoli tista’ tiggarantixxi t-trasparenza u l-konsistenza lill-Istati Membri, lill-pajjiżi terzi u lill-operaturi professjonisti kkonċernati.

(19)  F’ċerti każijiet, huwa xieraq li tiġi permessa l-introduzzjoni fit-territorju tal-Unjoni ta’ ċerti pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra, minn ċerti pajjiżi terzi, b’deroga mill-projbizzjoni rispettiva stabbilita skont l-Artikolu 40(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jew mir-rekwiżiti speċjali u ekwivalenti stabbiliti mill-att ta’ implimentazzjoni adottat f’konformità mal-Artikolu 41(2). Il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra rispettivi bħalissa huma elenkati rispettivament fl-Annessi VI u VII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2072(7). Tali każijiet huma dawk li fihom il-Kummissjoni tkun irċeviet evidenza li tiġġustifika l-adozzjoni ta’ derogi temporanji b’rekwiżiti ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikolu 41 tar-Regolament (UE) 2016/2039, jew aktar stretti minnhom, jew pajjiż terz ikun għamel talba għal ▌deroga ▌u jkun ipprovda garanziji bil-miktub li l-miżuri li jkun qed japplika fit-territorju tiegħu huma effettivi fit-tnaqqis tar-riskju rispettiv minn dawn il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra, u li valutazzjoni tkun uriet li r-riskju għat-territorju tal-Unjoni jista’ jitnaqqas għal livell aċċettabbli bl-applikazzjoni ta’ ċerti miżuri temporanji stabbiliti fl-Anness II, it-Taqsima 1, il-punti 2 u 3, tar-Regolament (UE) 2016/2031.

(20)  Għall-finijiet ta’ ċarezza, konsistenza u trasparenza, il-Kummissjoni jenħtieġ li tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jipprevedu tali derogi. Għal raġunijiet ta’ kompletezza, dawk l-atti jenħtieġ li jistabbilixxu wkoll il-miżuri temporanji u proporzjonati li huma meħtieġa biex ir-riskju fitosanitarju rispettiv jitnaqqas għal livell aċċettabbli ▌ .

(21)  Sabiex jiġi żgurat ir-rieżami f’waqtu tagħhom, jenħtieġ li l-perijodu ta’ applikazzjoni ta’ dawk l-atti ta’ implimentazzjoni kollha ma jkunx itwal minn 5 snin. F’każijiet eċċezzjonali, jekk ikun ġustifikat abbażi ta’ valutazzjoni aġġornata, jenħtieġ li jkun possibbli li dak il-perijodu ta’ massimu ta’ ħames snin jiġġedded, u li d-deroga kkonċernata tkun soġġetta għal kondizzjonijiet emendati, sabiex jiġi indirizzat kwalunkwe riskju fitosanitarju.

(22)  Barra minn hekk, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati jenħtieġ li tiġi delegata lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) biex jiġi supplimentat ir-Regolament (UE) 2016/2031 b’elementi li jikkonċernaw il-proċedura li għandha tiġi segwita sabiex jingħataw derogi temporanji mill-Artikolu 40(2) u l-Artikolu 41(2). Dan huwa meħtieġ minħabba li l-esperjenza mill-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031 uriet li hija meħtieġa proċedura standardizzata fir-rigward tal-għoti ta’ tali derogi temporanji biex jiġu ggarantiti t-trasparenza u l-konsistenza lill-Istati Membri, lill-pajjiżi terzi u lill-operaturi professjonisti kkonċernati.

(23)  F’konformità mal-Artikolu 42(4) tar-Regolament (UE) 2016/2031, pjanta, prodott mill-pjanti jew oġġett ieħor jitneħħa mil-lista ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra ta’ riskju għoli, jekk, abbażi ta’ valutazzjoni tar-riskju, jiġi konkluż li l-introduzzjoni tagħhom fit-territorju tal-Unjoni għandha tkun soġġetta għal projbizzjoni, rekwiżiti speċjali jew l-ebda rekwiżit. Madankollu, kif uriet l-esperjenza tal-applikazzjoni ta’ dak l-Artikolu, f’ċerti każijiet l-introduzzjoni ta’ dawk il-prodotti bażiċi fit-territorju tal-Unjoni tista’ tkun soġġetta għal miżuri speċjali li jnaqqsu r-riskju fitosanitarju rispettiv għal livell aċċettabbli, filwaqt li għadha ma saritx valutazzjoni sħiħa għal uħud mill-pesti rilevanti. Għal din ir-raġuni, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni biex tneħħi pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra mil-lista ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra ta’ riskju għoli adottata skont l-Artikolu 42(3), jekk dawn jippreżentaw riskju fitosanitarju li ma jkunx għadu ġie vvalutat bis-sħiħ u ma jkun għadu ġie adottat l-ebda att ta’ implimentazzjoni għalihom skont l-Artikolu 42(4). Sabiex kwalunkwe riskju fitosanitarju jitnaqqas għal livell aċċettabbli, dawk l-atti jenħtieġ li jistabbilixxu miżuri temporanji li jikkonċernaw l-introduzzjoni ta’ dawk il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra fit-territorju tal-Unjoni, li jenħtieġ li jkunu limiti għal perijodu ta’ żmien xieraq u raġonevoli meħtieġ biex titwettaq valutazzjoni sħiħa. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8).

(24)  F’konformità mal-Artikolu 44(1), il-punt (a), tar-Regolament (UE) 2016/2031, il-Kummissjoni għandha l-obbligu li tistabbilixxi rekwiżiti ekwivalenti, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, fuq talba ta’ pajjiż terz partikolari, jekk il-pajjiż terz ikkonċernat, permezz tal-applikazzjoni taħt il-kontroll uffiċjali tiegħu ta’ miżura speċifika waħda jew aktar, jiżgura livell ta’ protezzjoni fitosanitarja li jkun ekwivalenti għar-rekwiżiti speċjali fir-rigward tal-moviment fit-territorju tal-Unjoni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra kkonċernati.

(25)  L-esperjenza fl-implimentazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni wriet li l-istabbiliment ta’ rekwiżiti ekwivalenti biss għar-rekwiżiti speċjali fir-rigward tal-moviment ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra fit-territorju tal-Unjoni, la huwa adegwat u lanqas possibbli fil-każ li fih tali rekwiżiti għall-moviment ma jeżistux. Dan huwa każ frekwenti fil-prattika, meta r-regoli tal-Unjoni jikkonċernaw pesti li huma preżenti biss f’pajjiżi terzi u mhux fit-territorju tal-Unjoni u meta ġew adottati biss rekwiżiti għall-introduzzjoni ta’ prodotti bażiċi fit-territorju tal-Unjoni.

(26)  Għal din ir-raġuni, il-livell mitlub ta’ protezzjoni fitosanitarja min-naħa tal-pajjiż terz rispettiv jenħtieġ li jkun ekwivalenti wkoll għar-rekwiżiti speċjali applikabbli fir-rigward tal-introduzzjoni fit-territorju tal-Unjoni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra kkonċernati, mill-pajjiżi terzi kollha jew minn ċerti pajjiżi terzi.

(27)  F’konformità mal-Artikolu 71(2) tar-Regolament (UE) 2016/2031, iċ-ċertifikat fitosanitarju għandu jispeċifika taħt l-intestatura “Dikjarazzjoni Addizzjonali” liema rekwiżit speċifiku huwa ssodisfat, kull meta l-att ta’ implimentazzjoni rispettiv, adottat skont l-Artikoli 28(1) u (2), l-Artikolu 30(1) u (3), l-Artikolu 37(2), l-Artikolu 41(2) u (3) u l-Artikolu 54(2) u (3), jipprevedi diversi għażliet differenti għal tali rekwiżiti. Dik l-ispeċifikazzjoni għandha tinkludi l-formulazzjoni sħiħa tar-rekwiżit rilevanti.

(28)  L-implimentazzjoni prattika tar-Regolament (UE) 2016/2031 uriet li ċ-ċertifikati fitosanitarji jenħtieġ li jindikaw ukoll referenza għar-rekwiżiti adottati skont l-Artikolu 37(4) tar-Regolament, jiġifieri miżuri biex tiġi pprevenuta l-preżenza ta’ RNQPs fuq pjanti għat-tħawwil ikkonċernati, kif imsemmi fl-Artikolu 36, il-punt (f), ta’ dak ir-Regolament, fil-każ meta d-dispożizzjoni rispettiva tipprevedi diversi għażliet differenti għal tali rekwiżiti. Dan huwa konsistenti mal-approċċ li jikkonċerna l-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, peress li l-Artikolu 71(2) ta’ dak ir-Regolament jirreferi għall-att ta’ implimentazzjoni adottat skont l-Artikolu 41(2) u (3). Dan se jagħti wkoll aktar ċarezza u ċertezza lill-awtoritajiet kompetenti, lill-operaturi professjonisti u lill-pajjiżi terzi, fir-rigward tal-applikazzjoni tar-regoli dwar l-RNQPs u l-pjanti rispettivi għat-tħawwil.

(29)  Għal din ir-raġuni, l-Artikolu 71(2) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jenħtieġ li jinkludi referenza għall-atti ta’ implimentazzjoni adottati skont l-Artikolu 37(4). Barra minn hekk, jenħtieġ li titneħħa r-referenza għall-Artikolu 37(2), peress li ma hijiex rilevanti għall-kontenut tad-Dikjarazzjoni Addizzjonali ta’ ċertifikat fitosanitarju. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tiżgura li, sad-data ta’ applikazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni, ir-regoli dwar il-preżenza ta’ RNQPs fuq il-pjanti għat-tħawwil jiġu aġġornati billi jiġu adattati r-rekwiżiti rilevanti stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2072.

(30)   L-Artikolu 81(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jipprevedi li l-ebda passaport tal-pjanti ma għandu jkun meħtieġ għall-moviment ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra fornuti direttament lil utent finali, inklużi l-ġardinara tad-dar. Madankollu, dik l-eċċezzjoni ma għandhiex tapplika għall-utenti finali li jirċievu dawk il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew l-oġġetti l-oħra permezz ta’ bejgħ b’kuntratti mill-bogħod.

(31)   Kif uriet l-esperjenza mill-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’ċerti każijiet huwa xieraq li ċerti pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra ma jkunux akkumpanjati minn passaport tal-pjanti, anke jekk dawn ikunu distribwiti permezz ta’ bejgħ mill-bogħod. Għalhekk, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni biex tkun tista’ tipprevedi li l-Artikolu 81(1), il-punt (a), ma japplikax, f’ċerti kondizzjonijiet, għal pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra partikolari distribwiti permezz ta’ bejgħ mill-bogħod. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

(32)  F’konformità mal-Artikolu 88 tar-Regolament (UE) 2016/2031, il-passaporti tal-pjanti għandhom jitwaħħlu mill-operaturi professjonisti kkonċernati mal-unità tan-negozjar tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra kkonċernati qabel ma jiċċaqilqu fit-territorju tal-Unjoni skont l-Artikolu 79 jew lejn jew f’żona protetta skont l-Artikolu 80 tar-Regolament (UE) 2016/2031. Meta tali pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra jkunu soġġetti għal moviment f’imballaġġ, f’sorra jew f’kontenitur, il-passaport tal-pjanti għandu jitwaħħal ma’ dak l-imballaġġ, dik is-sorra jew dak il-kontenitur.

(33)  Il-prattiki kummerċjali bbażati fuq ir-Regolament (UE) 2016/2031 urew li, f’ċerti każijiet, ma huwiex prattikament fattibbli li jitwaħħlu passaporti tal-pjanti mal-unitajiet tan-negozjar ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra partikolari minħabba d-daqs, il-forma jew karatteristiċi speċifiċi oħra tagħhom ▌. Minflok, jenħtieġ li l-unitajiet tan-negozjar ta’ dawk il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew l-oġġetti l-oħra jitħallew jiċċaqilqu fit-territorju tal-Unjoni b’passaport tal-pjanti assoċjat magħhom b’mod ieħor minbarra t-twaħħil fiżiku. Ir-rekwiżiti tar-Regolament (UE) 2016/2031 għall-ħruġ ta’ passaporti tal-pjanti għall-pjanti, għall-prodotti mill-pjanti u għal oġġetti oħra rispettivi għandhom jibqgħu kif applikabbli.

(34)  Għalhekk, jenħtieġ li jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni biex tippermetti li ċerti pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra jiġu mċaqilqa mingħajr passaport tal-pjanti mwaħħal mal-unitajiet tan-negozjar tagħhom, minħabba li d-daqs, il-forma, il-mod tal-imballaġġ tagħhom jew karatteristiċi speċifiċi oħra jagħmlu dak it-twaħħil mhux prattiku. F’dan ir-rigward, huwa meħtieġ li jiġu ddeterminati l-modalitajiet li jiżguraw li l-passaport tal-pjanti jibqa’ jintuża, għalkemm mhux imwaħħal, u xorta jirreferi għall-pjanti, għall-prodotti mill-pjanti u għal oġġetti oħra rispettivi ▌. Jenħtieġ li dawk is-setgħat ikunu eżerċitati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

(35)   L-Artikolu 94 tar-Regolament (UE) 2016/2031 jipprevedi li l-passaporti tal-pjanti jinħarġu fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera biex jissostitwixxu ċ-ċertifikati fitosanitarji tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti jew ta’ oġġetti oħra introdotti fit-territorju tal-Unjoni. Minflok ma joħorġu l-passaporti tal-pjanti fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, l-Istati Membri diġà jistgħu jissostitwixxu ċ-ċertifikat fitosanitarju b’kopja attestata taċ-ċertifikat fitosanitarju oriġinali biex takkumpanja l-moviment tal-pjanta, tal-prodott mill-pjanti jew ta’ oġġett ieħor sal-punt fejn jinħareġ il-passaport tal-pjanti. Sabiex jikkontribwixxu għall-proċess tad-diġitalizzazzjoni, inaqqsu l-piż amministrattiv, u jagħmlu użu ulterjuri mis-sistema elettronika ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 103 ta’ dak ir-Regolament, jenħtieġ li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà li, f’tali każijiet, jużaw l-informazzjoni li tinsab f’dik is-sistema, dment li ċ-ċertifikat fitosanitarju elettroniku jew il-kopja diġitali taċ-ċertifikat fitosanitarju jkunu aċċessibbli f’dik is-sistema u jkunu disponibbli fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti. Filwaqt li jitqiesu l-garanziji mogħtija permezz tas-sistema elettronika ta’ informazzjoni fir-rigward tal-aċċess sigur għad-dokumenti, jenħtieġ li l-għażla introdotta hawn fuq ma tibqax limitata għat-territorju tal-Istat Membru fejn twettqu l-kontrolli fitosanitarji tal-importazzjoni. Għal raġunijiet simili, jenħtieġ li din il-limitazzjoni għat-territorju tal-Istat Membru lanqas ma tibqa’ tiġi applikata għall-użu ta’ kopji attestati.

(36)  F’konformità mal-Artikolu 99(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati li jissupplimentaw dak ir-Regolament billi jistabbilixxu l-elementi li għandhom jidhru fl-attestazzjonijiet uffiċjali speċifiċi għall-pjanti, għall-prodotti mill-pjanti jew għal oġġetti oħra, għajr il-materjal ta’ imballaġġ magħmul mill-injam, li huma meħtieġa mill-istandards internazzjonali applikabbli. Mill-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031, ma ġie adottat l-ebda standard internazzjonali bħal dan, u bħalissa ma hija qed issir l-ebda ħidma preparatorja minn kwalunkwe organizzazzjoni internazzjonali biex jiġu prodotti tali standards. B’riżultat ta’ dan, u fl-assenza ta’ tali standards internazzjonali, ma huwiex possibbli, abbażi tal-Artikolu 99 tar-Regolament (UE) 2016/2031, li jiġi adottat att delegat li jistabbilixxi l-elementi meħtieġa għall-attestazzjonijiet uffiċjali rispettivi. Minħabba n-nuqqas ta’ tali att delegat, l-introduzzjoni fit-territorju tal-Unjoni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti jew ta’ oġġetti oħra rilevanti ma tistax isseħħ b’dawk l-attestazzjonijiet uffiċjali bħala alternattivi għaċ-ċertifikati fitosanitarji.

(37)  Barra minn hekk, u f’konformità ma’ ċerti atti ta’ implimentazzjoni adottati skont id-Direttivi tal-Kunsill 77/93/KEE(9) u 2000/29/KE(10), il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra għadhom qed jiġu introdotti fit-territorju tal-Unjoni akkumpanjati minn attestazzjonijiet uffiċjali, għajr ċertifikati fitosanitarji, maħruġa f’diversi pajjiżi terzi. Dawk l-atti huma, b’mod partikolari, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 93/365/KE(11), 93/422/KEE(12), 93/423/KEE(13), u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2013/780/UE(14). Dawk id-Deċiżjonijiet ġew adottati fl-assenza ta’ kwalunkwe standard internazzjonali rispettiv.

(38)  L-esperjenza miksuba mill-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031 u ta’ dawk id-Deċiżjonijiet, li għadhom fis-seħħ, tindika li dawk l-attestazzjonijiet uffiċjali joffru garanziji adegwati għall-protezzjoni fitosanitarja tat-territorju tal-Unjoni, minkejja l-fatt li qatt ma kienu jeżistu standards internazzjonali rispettivi. Għal din ir-raġuni, u sabiex jiġi żgurat l-użu kontinwu tal-attestazzjonijiet uffiċjali skont ir-Regolament (UE) 2016/2031, jenħtieġ li l-kondizzjoni li l-elementi ta’ dak l-att delegat ikunu meħtieġa mill-istandards internazzjonali applikabbli titneħħa mill-Artikolu 99(1).

(39)  F’konformità mal-Artikolu 103 tar-Regolament (UE) 2016/2031, il-Kummissjoni għandha l-obbligu li tistabbilixxi sistema elettronika għall-preżentazzjoni ta’ notifiki mill-Istati Membri. Sabiex jiġi żgurat li tali sistema elettronika tkun tista’ tkun applikabbli wkoll għall-preżentazzjonijiet ta’ rapporti, bħar-rapporti tal-istħarriġiet dwar il-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, il-pesti ta’ prijorità, il-pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031 u l-pesti ta’ kwarantina f’żoni protetti, l-ewwel sentenza ta’ dak l-Artikolu jenħtieġ li tiġi emendata sabiex tinkludi wkoll l-preżentazzjoni ta’ rapporti mill-Istati Membri. Dan huwa meħtieġ biex tiġi razzjonalizzata s-sistema ta’ rappurtar u jissaħħaħ il-proċess tad-diġitalizzazzjoni tal-miżuri fitosanitarji.

(40)  Għalhekk, ir-Regolament (UE) Nru 2016/2031 jenħtieġ li jiġi emendat kif xieraq.

(41)   Mill-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031 u tar-Regolament (UE) 2017/625(15), l-esperjenza wriet li n-notifika tal-assenza taċ-ċertifikat fitosanitarju jew ta’ attestazzjonijiet uffiċjali oħra fil-każ ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra introdotti fl-Unjoni bħala parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri jew permezz ta’ servizzi postali maħsuba għall-konsum jew l-użu personali, iżżid il-piż amministrattiv għall-awtoritajiet kompetenti b’mod sproporzjonat fir-rigward tar-riskju fitosanitarju kkonċernat. Għalhekk in-notifika ta’ dawk il-kunsinni, jekk ikunu soġġetti għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (g), tar-Regolament (UE) 2017/625, jenħtieġ li tiġi eżentata mill-Artikolu 66(5) ta’ dak ir-Regolament jekk in-nuqqas ta’ konformità jikkonċerna ċ-ċertifikat fitosanitarju jew attestazzjonijiet uffiċjali oħra kif imsemmi fl-Artikolu 99(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031. Madankollu, u sabiex jiġi żgurata li jkun hemm stampa ġenerali effettiva tal-oriġini u tan-natura tan-nuqqasijiet ta’ konformità f’kull Stat Membru, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jżommu rekord ta’ dawk in-nuqqasijiet ta’ konformità u jenħtieġ li kull sena jirrappurtaw sommarju ta’ dawk ir-rekords lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra. Sabiex jissaħħu r-razzjonalizzazzjoni u d-diġitalizzazzjoni tal-obbligi ta’ rappurtar, dawk ir-rapporti jenħtieġ li jiġu ppreżentati permezz tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC) kif imsemmi fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625.

(42)  Sabiex il-pajjiżi terzi u l-operaturi professjonisti tagħhom ikunu jistgħu jadattaw għar-regoli l-ġodda dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati fitosanitarji li jikkonċernaw il-konformità mar-regoli rispettivi dwar l-RNQP, l-emenda tal-Artikolu 71(2) tar-Regolament (UE) 2016/2031 jenħtieġ li tapplika minn … [18-il xahar mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament],

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emendi għar-Regolament (UE) 2016/2031

Ir-Regolament (UE) 2016/2031 huwa emendat kif ġej:

(1)  fl-Artikolu 18(6), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“6. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra ż-żoni ddemarkati immedjatament wara l-istabbiliment tagħhom, flimkien mal-pesti kkonċernati u l-miżuri rispettivi meħuda. Dawk in-notifiki għandhom isiru permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika msemmija fl-Artikolu 103. ”;

"

(2)  fl-Artikolu 19, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

“8. In-notifiki msemmija fil-paragrafu 2 u t-tneħħija taż-żoni ddemarkati msemmija fil-paragrafu 4 għandhom isiru permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika msemmija fl-Artikolu 103.”;

"

(3)  jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

“Artikolu 19a

Tim tal-Unjoni għall-Emerġenzi Fitosanitarji

1.  Għandu jinħoloq Tim tal-Unjoni għall-Emerġenzi Fitosanitarji (“it-Tim”) magħmul minn esperti bl-għan li joffri lill-Istati Membri, fuq talba tagħhom, assistenza urġenti fir-rigward tal-miżuri li għandhom jittieħdu skont l-Artikoli 10 sa 19, 27 u 28 tar-Regolament (UE) 2016/2031 dwar tifqigħat ġodda ta’ pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30 ta’ dak ir-Regolament. F’każijiet debitament ġustifikati, it-Tim jista’ joffri wkoll assistenza lil pajjiżi terzi konfinanti mat-territorju tal-Unjoni jew li jippreżentaw riskju fitosanitarju imminenti għal dak it-territorju, fuq talba ta’ Stat Membru wieħed u aktar u tal-pajjiż terz ikkonċernat, fir-rigward ta’ tifqigħat fit-territorji tagħhom ta’ pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30 ta’ dak ir-Regolament.

Għal kull każ ta’ assistenza, il-Kummissjoni għandha taħtar membri speċifiċi ta’ dak it-Tim, abbażi tal-għarfien espert tagħhom, u f’konsultazzjoni ma’ dak l-Istat Membru jew mal-pajjiż terz ikkonċernat.

Dik l-assistenza tista’ tinkludi, b’mod partikolari:

   (a) assistenza xjentifika, teknika u maniġerjali fuq il-post jew mill-bogħod fir-rigward tal-qerda tal-pesti kkonċernati, tal-prevenzjoni tat-tixrid tagħhom u miżuri oħra, f’kooperazzjoni u f’kollaborazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz milqut minn tifqigħat ta’ pesti jew li jkollu suspett ta’ dan;
   (b) parir xjentifiku speċifiku dwar il-metodi dijanjostiċi xierqa f’koordinazzjoni mal-laboratorju ta’ referenza rilevanti tal-Unjoni Ewropea msemmi fl-Artikolu 94 tar-Regolament (UE) 2017/625 u ma’ laboratorji ta’ referenza oħra, kif xieraq;
   (c) assistenza speċifika biex tiġi appoġġjata l-koordinazzjoni fost l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jew tal-pajjiżi terzi u ma’ dawk il-laboratorji, kif xieraq.

Il-kontenut, il-kondizzjonijiet u t-twaqqit ta’ dik l-assistenza għandhom jiġu ddeterminati mill-Kummissjoni bi qbil mal-Istat Membru jew mal-pajjiż terz ikkonċernat, u mal-Istat Membru jew mal-Istati Membri rispettivi li jfornu l-espert(i).

2.   L-Istati Membri jistgħu jippreżentaw lill-Kummissjoni l-lista ta’ esperti li jipproponu għad-deżinjazzjoni bħala membri tat-Tim u jżommuha aġġornata. F’dik l-okkażjoni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu, għal kull wieħed mill-esperti proposti, l-informazzjoni rilevanti kollha dwar il-profil professjonali u l-qasam ta’ għarfien espert.

3.   Il-membri tat-Tim għandu jkollhom id-dritt għal indennizz għall-parteċipazzjoni tagħhom fl-attivitajiet tat-Tim fuq il-post, u meta applikabbli, talli jservu bħala kapijiet tat-tim jew rapporteurs fi kwistjoni speċifika ta’ missjoni.

Dak l-indennizz, ir-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tas-sussistenza għandhom jitħallsu mill-Kummissjoni f’konformità mar-regoli għar-rimborż tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar, tas-sussistenza u spejjeż oħra għall-esperti.”;

"

(4)  fl-Artikolu 22(3), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘3. Sat-30 ta’ April ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra r-riżultati tal-istħarriġiet imsemmija fil-paragrafu 1, li jkunu twettqu fis-sena kalendarja preċedenti. Dawk ir-rapporti għandhom jinkludu informazzjoni dwar il-post fejn twettqu l-istħarriġiet, meta twettqu l-istħarriġiet, il-pesti u l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra kkonċernati, in-numru ta’ spezzjonijiet u kampjuni li ttieħdu u s-sejbiet ta’ kull pest ikkonċernat. Dawk ir-rapporti għandhom jiġu ppreżentati fis-sistema elettronika għall-preżentazzjoni ta’ notifiki u rapporti msemmija fl-Artikolu 103, stabbilita mill-Kummissjoni għal dak il-għan.”;

"

(5)  L-Artikolu 23 huwa emendat kif ġej:

(a)  fil-paragrafu 1, it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Il-programmi ta’ stħarriġ pluriennali għandhom jiġu stabbiliti għal perijodu ta’ bejn 5 u 10 snin. Dawk il-programmi għandhom jiġu rieżaminati u aġġornati abbażi tar-regoli applikabbli u s-sitwazzjoni fitosanitarja tat-territorju kkonċernat.”;

"

(b)  il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. L-Istati Membri għandhom, fuq talba tal-Kummissjoni, jinnotifikaw il-programmi ta’ stħarriġ pluriennali tagħhom. Dawk in-notifiki għandhom jiġu ppreżentati fis-sistema elettronika għall-preżentazzjoni ta’ notifiki u rapporti msemmija fl-Artikolu 103.”;

"

(6)  fl-Artikolu 24, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘2. Sat-30 ta’ April ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra r-riżultati tal-istħarriġiet imsemmija fil-paragrafu 1, li jkunu twettqu fis-sena kalendarja preċedenti. Dawk ir-rapporti għandhom jiġu ppreżentati fis-sistema elettronika għall-preżentazzjoni ta’ notifiki u rapporti msemmija fl-Artikolu 103,”;

"

(7)  fl-Artikolu 25, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“3. Il-pjanijiet ta’ kontinġenza jistgħu jiġu kkombinati għal diversi pesti ta’ prijorità b’bijoloġija simili u firxa ta’ speċijiet ospitanti. F’dawk il-każijiet, il-pjan ta’ kontinġenza għandu jkun magħmul minn parti ġenerika li tkun komuni għall-pesti ta’ prijorità kollha koperti minnu u minn partijiet speċifiċi għal kull pest ta’ prijorità kkonċernat. Bl-istess mod, l-Istati Membri jistgħu jikkooperaw biex jissinkronizzaw il-pjanijiet għal ċerti speċijiet, meta xieraq għal speċijiet ta’ pesti ta’ prijorità b’bijoloġija simili u firxa li tikkoinċidi jew kontigwa.”;

"

(8)  fl-Artikolu 30(1), it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“Dawk il-miżuri għandhom, meta jkun xieraq, jimplimentaw, speċifikament għal kull pest ikkonċernat, waħda jew aktar mid-dispożizzjonijiet msemmija fil-punti (a) sa (g) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 28(1). Dawn jistgħu jinkludu l-projbizzjoni tal-introduzzjoni , tal-moviment tal-pest, jew taż-żamma, tat-tkattir jew tar-rilaxx tiegħu fit-territorju tal-Unjoni u/jew ir-rekwiżiti li jikkonċernaw l-introduzzjoni u l-moviment fit-territorju tal-Unjoni ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra.;

"

(9)  fl-Artikolu 34, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘2. Sat-30 ta’ April ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra r-riżultati tal-istħarriġiet imsemmija fil-paragrafu 1, li jkunu twettqu fis-sena kalendarja preċedenti. Dawk in-notifiki għandhom jiġu ppreżentati fis-sistema elettronika għall-preżentazzjoni ta’ notifiki u rapporti msemmija fl-Artikolu 103.”;

"

(10)  fl-Artikolu 37, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

’10. F’każ li l-pjanti għat-tħawwil ikunu ġew introdotti fit-territorju tal-Unjoni, jew ġew imċaqilqa ġewwa fih, b’nuqqas ta’ konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri meħtieġa ▌ u għandhom jinnotifikaw dak in-nuqqas ta’ konformità u dawk il-miżuri lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra permezz tas-sistema elettronika ta’ notifika u rappurtar msemmija fl-Artikolu 103.

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw ukoll dawk il-miżuri lill-pajjiż terz li minnu l-pjanti għat-tħawwil ikunu ġew introdotti fit-territorju tal-Unjoni.”;

"

(11)  fl-Artikolu 42(1), jiżdiedu s-subparagrafi li ġejjin:"

“Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta att delegat, f’konformità mal-Artikolu 105, li jissupplimenta dan ir-Regolament billi jistabbilixxi l-proċedura għat-twettiq tal-elenkar ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra ta’ riskju għoli.

Dik il-proċedura għandha tipprevedi l-elementi kollha li ġejjin:

   (a) it-tħejjija tal-evidenza rispettiva għall-valutazzjoni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra ta’ riskju għoli;
   (b) l-azzjonijiet li għandhom jittieħdu wara l-wasla ta’ dik l-evidenza;
   (c) il-proċeduri tal-valutazzjoni rispettiva;
   (d) it-trattament tad-dossiers li jikkonċernaw il-kunfidenzjalità u l-protezzjoni tad-data.”;

"

(12)  jiddaħħal l-Artikolu li ġej:"

“Artikolu 42a

Derogi temporanji mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 40 u fl-Artikolu 42, u mir-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 41

1.  B’deroga mill-Artikolu 40(1) u mill-Artikolu 41(1), il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta derogi temporanji mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 40(1), u mir-rekwiżiti speċjali u ekwivalenti msemmija fl-Artikolu 41(2), li jikkonċernaw l-introduzzjoni fit-territorju tal-Unjoni ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra speċifiċi li joriġinaw minn pajjiż terz wieħed jew aktar u li jippreżentaw riskju fitosanitarju li ma jkunx għadu ġie vvalutat bis-sħiħ.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom:

   (a) jistabbilixxu miżuri temporanji li jikkonċernaw l-introduzzjoni ta’ dawk il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra fit-territorju tal-Unjoni, f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fit-Taqsima 2 tal-Anness II; u
   (b) jemendaw il-partijiet rispettivi tal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-Artikolu 40(2) u fl-Artikolu 41(2), billi jdaħħlu referenza għad-deroga li tikkonċerna l-pjanta, il-prodott mill-pjanti jew oġġett ieħor rispettiv(a) (i)kkonċernat(a).

2.  Id-derogi temporanji msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu adottati biss jekk jiġu ssodisfati l-kondizzjonijiet li ġejjin:

   (a) (i) il-Kummissjoni tkun irċeviet evidenza li tiġġustifika l-adozzjoni ta’ derogi temporanji b’rekwiżiti ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikolu 41, jew (ii), jew aktar stretti minnhom, jew il-pajjiż terz ikkonċernat ikun ippreżenta lill-Kummissjoni talba, li jkun fiha garanziji uffiċjali bil-miktub għall-applikazzjoni fit-territorju tiegħu, qabel u fil-mument li ssir it-talba, tal-miżuri li huma meħtieġa biex jiġi indirizzat ir-riskju fitosanitarju rispettiv; u
   (b) valutazzjoni ▌tkun uriet li dawk il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew l-oġġetti l-oħra jippreżentaw riskju li jista’ jitnaqqas għal livell aċċettabbli billi jiġu applikati l-miżuri meħtieġa fir-rigward tar-riskju fitosanitarju kkonċernat.

3.  Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta att delegat, f’konformità mal-Artikolu 105, li jissupplimenta dan ir-Regolament fir-rigward tal-proċedura li għandha tiġi segwita sabiex jingħataw id-derogi temporanji msemmija fil-paragrafu 1. Dak l-att delegat għandu jipprevedi l-elementi li ġejjin tal-proċedura:

   (a) it-tħejjija, il-kontenut u l-preżentazzjoni tat-talba u tad-dossiers rispettivi mill-pajjiżi terzi kkonċernati;
   (b) l-azzjonijiet li għandhom jittieħdu wara l-wasla ta’ dawk it-talbiet u d-dossiers, inklużi, kif xieraq, il-konsultazzjoni ta’ korpi xjentifiċi jew il-kunsiderazzjoni ta’ opinjonijiet jew studji xjentifiċi.
   (c) it-trattament tat-talbiet u tad-dossiers li jikkonċernaw il-kunfidenzjalità u l-protezzjoni tad-data.

4.  B’deroga mill-Artikolu 42(2), il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta derogi temporanji mill-atti msemmija fl-Artikolu 42(3), jekk jiġu ssodisfati l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:

   (a) ir-riskju fitosanitarju rispettiv tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti jew ta’ oġġetti oħra ta’ riskju għoli ma jkunx għadu ġie vvalutat bis-sħiħ;
   (b) valutazzjoni provviżorja tkun uriet li dawk il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew l-oġġetti l-oħra jippreżentaw riskju li jista’ jitnaqqas għal livell aċċettabbli billi jiġu applikati l-miżuri meħtieġa fir-rigward tar-riskju fitosanitarju kkonċernat;
   (c) ikun għadu ma ġie adottat l-ebda att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 42(4) fir-rigward tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti jew ta’ oġġetti oħra kkonċernati.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jistabbilixxu miżuri temporanji, li huma meħtieġa biex ir-riskju fitosanitarju rispettiv jitnaqqas għal livell aċċettabbli, li jikkonċernaw l-introduzzjoni ta’ dawk il-pjanti, prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra fl-Unjoni.

5.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 ▌ u 4 għandhom jipprevedu rappurtar annwali mill-pajjiż terz ikkonċernat dwar l-applikazzjoni tal-miżuri temporanji rispettivi. F’każ li r-rapport ikkonċernat iwassal għall-konklużjoni li r-riskju kkonċernat ma jkunx ġie indirizzat kif xieraq mill-miżuri rrappurtati, l-att li jipprevedi dawk il-miżuri għandu jitħassar jew jiġi emendat minnufih, kif meħtieġ.

6.  Il-perijodu ta’ applikazzjoni tal-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandux ikun itwal minn 5 snin. Madankollu, dak il-perijodu jista’ jiġġedded, u d-deroga kkonċernata tista’ tkun soġġetta għal kondizzjonijiet emendati, jekk dan ikun iġġustifikat abbażi ta’ valutazzjoni aġġornata.

7.  L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 ▌ u 4 għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 107(2).”;

"

(13)  fl-Artikolu 44(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“(a) il-pajjiż terz ikkonċernat jiżgura, permezz tal-applikazzjoni taħt il-kontroll uffiċjali tiegħu ta’ miżura speċifika waħda jew aktar, livell ta’ protezzjoni fitosanitarja li jkun ekwivalenti għar-rekwiżiti speċjali fir-rigward tal-introduzzjoni u/jew tal-moviment fit-territorju tal-Unjoni tal-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra kkonċernati minn pajjiżi terzi oħra;”;

"

(14)  fl-Artikolu 71, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

“2. Iċ-ċertifikat fitosanitarju għandu jispeċifika taħt l-intestatura “Dikjarazzjoni Addizzjonali” liema rekwiżit speċifiku huwa ssodisfat, kull meta l-att ta’ implimentazzjoni rispettiv, adottat skont l-Artikolu 28(1) u (2), l-Artikolu 30(1) u (3), l-Artikolu 37(4), l-Artikolu 41(2) u (3) u l-Artikolu 54(2) u (3), jippermetti diversi għażliet differenti għal tali rekwiżiti. Dik l-ispeċifikazzjoni għandha tinkludi l-formulazzjoni sħiħa tar-rekwiżit rilevanti. Fil-każ ta’ kategorija waħda jew aktar ta’ pjanti għat-tħawwil, kif imsemmi fl-Artikolu 37(7) fir-rigward tal-pesti regolati mhux ta’ kwarantina fl-Unjoni, dik l-ispeċifikazzjoni għandha tinkludi l-formulazzjoni sħiħa tal-għażla applikabbli għall-kategorija kkonċernata.”;

"

(15)   fl-Artikolu 81, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

‘3. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi l-każijiet li fihom id-dispożizzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), ta’ dan l-Artikolu ma tapplikax għal pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra partikolari distribwiti permezz ta’ bejgħ mill-bogħod. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni jistgħu jispeċifikaw ċerti kondizzjonijiet għall-applikazzjoni tiegħu. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 107(2).”;

"

(16)  fl-Artikolu 88, jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:"

Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi dispożizzjonijiet:

   (a) li jiddeterminaw l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra li, b’deroga mill-ewwel paragrafu, jistgħu jiġu mċaqilqa fl-Unjoni b’passaport tal-pjanti assoċjat magħhom b’mod ieħor minbarra t-twaħħil fiżiku, minħabba li d-daqs, il-forma jew il-mod tal-imballaġġ tagħhom jagħmilha impossibbli jew diffiċli ħafna li jitwaħħal passaport magħhom; u
   (b) li jipprevedu regoli biex jiġi żgurat li l-passaport tal-pjanti kkonċernat, għalkemm mhux imwaħħal, xorta jirreferi għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra rispettivi.

Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 107(2)”;

"

(17)   fl-Artikolu 94, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘2. B’deroga mill-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jissostitwixxu ċertifikat fitosanitarju fil-post ta’ dħul tal-pjanta, tal-prodott mill-pjanti jew tal-oġġett l-ieħor ikkonċernat fit-territorju tal-Unjoni, permezz (i) ta’ kopja attestata taċ-ċertifikat fitosanitarju oriġinali. Il-kopja attestata taċ-ċertifikat fitosanitarju oriġinali għandha tinħareġ mill-awtorità kompetenti u għandha takkumpanja l-moviment tal-pjanta, tal-prodott mill-pjanti jew tal-oġġett l-ieħor ikkonċernati biss sal-punt fejn jinħareġ il-passaport tal-pjanti; jew (ii) tal-informazzjoni li tinsab fis-sistema elettronika ta’ informazzjoni msemmija fl-Artikolu 103, bil-kondizzjoni li ċ-ċertifikat fitosanitarju elettroniku jew il-kopja diġitali taċ-ċertifikat fitosanitarju jkunu aċċessibbli f’din is-sistema u għandhom ikunu disponibbli fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti matul il-moviment tal-pjanta, tal-prodott mill-pjanti jew ta’ oġġett ieħor ikkonċernati sal-punt fejn jinħareġ il-passaport tal-pjanti.”;

"

(18)  fl-Artikolu 99, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:"

‘‘1. Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 105, li jissupplimentaw dan ir-Regolament billi jistabbilixxu l-elementi li għandhom jidhru fl-attestazzjonijiet uffiċjali speċifiċi għall-pjanti, għall-prodotti mill-pjanti jew għall-oġġetti l-oħra, għajr il-materjal ta’ imballaġġ magħmul mill-injam, bħala forma ta’ prova tal-implimentazzjoni tal-miżuri adottati skont l-Artikolu 28(1) jew (2), l-Artikolu 30(1) jew (3), l-Artikolu 41(2) jew (3), l-Artikolu 44, jew l-Artikolu 54(2) jew (3).”;

"

(19)  fl-Artikolu 103, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi sistema elettronika għall-preżentazzjoni ta’ notifiki u rapporti mill-Istati Membri.”;

"

(20)  fl-Artikolu 104, l-ewwel paragrafu, l-ewwel sentenza hija sostitwita b’dan li ġej:"

“Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi regoli speċifiċi li jikkonċernaw il-preżentazzjoni tan-notifiki msemmija fl-Artikolu 9(1) u (2), l-Artikolu 11, l-Artikolu 17(3), l-Artikolu 18(6), l-Artikolu 19(2), l-Artikolu 19(8), l-Artikolu 28(7), l-Artikolu 29(3), l-ewwel subparagrafu, l-Artikolu 30(8), l-Artikolu 33(1), l-Artikolu 37(10), l-Artikolu 40(4), l-Artikolu 41(4), l-Artikolu 46(4), l-Artikolu 49(6), l-Artikolu 53(4), l-Artikolu 54(4), l-Artikolu 62(1), l-Artikolu 77(2) u l-Artikolu 95(5).”.

"

Artikolu 2

Emendi għar-Regolament (UE) 2017/625

Fl-Artikolu 66 tar-Regolament (UE) 2017/625, jiżdied il-paragrafu li ġej:"

“5a. Il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew l-oġġetti oħra soġġetti għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (g), li jidħlu fl-Unjoni bħala parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri jew permezz ta’ servizzi postali maħsuba għall-konsum jew għall-użu personali, għandhom ikunu eżentati mill-obbligu ta’ notifika stabbilit fil-paragrafu 5, jekk in-nuqqas ta’ konformità jikkonċerna l-assenza ta’ ċertifikat fitosanitarju jew attestazzjoni uffiċjali oħra kif imsemmi fl-Artikolu 99(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031.

L-awtoritajiet kompetenti għandhom iżommu rekord ta’ dawk in-nuqqasijiet ta’ konformità u, kull sena, għandhom jirrappurtaw sommarju ta’ dawk ir-rekords lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra.

Dak ir-rapport għandu jiġi ppreżentat permezz tal-IMSOC.”.

"

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

L-Artikolu 1, il-punt (14), għandu japplika minn … [18-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi ...,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

(1) ĠU C, C/2024/1588, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1588/oj.
(2)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX.
(3)ĠU C, C/2024/1588, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1588/oj.
(4) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(5)Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(6)Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 tat-30 ta’ Settembru 2019 li jistabbilixxi r-regoli għat-tħaddim tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali u l-komponenti tas-sistema tagħha (ir-Regolament IMSOC) (ĠU L 261, 14.10.2019, p. 37).
(7) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2072 tat-28 ta’ Novembru 2019 li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-miżuri protettivi kontra l-pesti tal-pjanti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 690/2008 u jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/2019 (ĠU L 319, 10.12.2019, p. 1.).
(8) Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
(9)Id-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1976 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fl-Istati Membri ta’ organiżmi ta’ ħsara tal-pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti (ĠU L 26, 31.1.1977, p. 20).
(10)Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1).
(11)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/365/KEE tat-2 ta’ Ġunju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta’ injam koniferu mnixxef ittrattat bis-sħana, li joriġina fil-Kanada, u li tistabbilixxi d-dettalji tas-sistema indikatriċi li għandha tiġi applikata għall-injam ittrattat bis-sħana (ĠU L 151, 23.6.1993, p. 38).
(12)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/422/KEE tat-22 ta’ Ġunju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri sabiex jistipulaw deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta’ injam koniferu mnixxef fil-forn, li joriġina fil-Kanada, u li tistabbilixxi d-dettalji tas-sistema ta’ indikazzjoni li għandha tiġi applikata għall-injam imnixxef fil-forn (ĠU L 195, 4.8.1993, p. 51).
(13)Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/423/KEE tat-22 ta’ Ġunju 1993 li tawtorizza l-Istati Membri biex jipprovdu għall-derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KKE fir-rigward ta’ injam koniferu mnixxef fil-forn, li joriġina mill-Istati Uniti tal-Amerka, u li jistabbilixxi d-dettalji tas-sistema indikatriċi li għandha tkun applikata lill-injam imnixxef fil-forn (ĠU L 195, 4.8.1993, p. 55).
(14)Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/780/UE tat-18 ta’ Diċembru 2013 li tipprovdi deroga mill-Artikolu 13(1)(ii) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE fir-rigward tal-injam isserrat mingħajr qoxra ta’ Quercus L., Platanus L. u Acer saccharum Marsh. li joriġina fl-Istati Uniti tal-Amerka (ĠU L 346, 20.12.2013, p. 61).
(15) Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 095, 7.4.2017, p. 1).


It-trasparenza u l-integrità tal-attivitajiet ta' klassifikazzjoni Ambjentali, Soċjali u ta' Governanza (ESG)
PDF 134kWORD 58k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trasparenza u l-integrità tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni Ambjentali, Soċjali u ta’ Governanza (ESG) (COM(2023)0314 – C9-0203/2023 – 2023/0177(COD))
P9_TA(2024)0347A9-0417/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2023)0314),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0203/2023),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-4 ta’ Ottubru 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tal-25 ta’ Ottubru 2023(2),

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-14 ta' Frar 2023, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura,

–  wara li kkunsidra l-ittra mingħand il-Kumitat għall-Affarijiet Legali,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Ekonomiċi u Monetarji (A9-0417/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sostanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sostanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trasparenza u l-integrità tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni Ambjentali, Soċjali u ta’ Governanza (ESG), u li jemenda r-Regolament (UE) 2019/2088(3)

P9_TC1-COD(2023)0177


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(4),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(5),

Billi:

(1)  Fil-25 ta’ Settembru 2015, l-Assemblea Ġenerali tan-NU adottat qafas globali ġdid għall-iżvilupp sostenibbli: l-Aġenda 2030 għall-Iżvilupp Sostenibbli(6), li għandha fil-qalba tagħha l-Għanijiet ta’ Żvilupp Sostenibbli (SDGs). Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-2016 dwar il-passi li jmiss għal ġejjieni Ewropew sostenibbli(7) torbot l-SDGs mal-qafas ta’ politika tal-Unjoni biex jiġi żgurat li l-azzjonijiet u l-inizjattivi ta’ politika kollha tal-Unjoni, fl-Unjoni u globalment, jikkunsidraw l-SDGs mill-bidu nett. Il-konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew tal-20 ta’ Ġunju 2017(8) ikkonfermaw l-impenn tal-Unjoni u tal-Istati Membri għall-implimentazzjoni tal-Aġenda 2030 b’mod sħiħ, koerenti, komprensiv, integrat u effettiv u f’kooperazzjoni mill-qrib mas-sħab u ma’ partijiet ikkonċernati oħrajn. Barra minn hekk, il-Prinċipji għall-Investiment Responsabbli tan-NU għandhom aktar minn 3 000 firmatarju li jirrappreżentaw aktar minn EUR 100 triljun ta’ assi mmaniġġati. Fil-11 ta’ Diċembru 2019, il-Kummissjoni ppubblikat il-komunikazzjoni tagħha dwar “Il-Patt Ekoloġiku Ewropew”(9). Fit-30 ta’ Ġunju 2021, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill iffirmaw il-Liġi Ewropea dwar il-Klima li tnaqqax fid-dritt tal-Unjoni l-għan stabbilit fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Diċembru 2019 intitolata “Il-Patt Ekoloġiku Ewropew” (il-“Patt Ekoloġiku Ewropew”) li l-ekonomija u s-soċjetà tal-Unjoni jsiru newtrali għall-klima sal-2050.

(2)  It-tranżizzjoni lejn ekonomija sostenibbli hija kruċjali biex jiġu żgurati l-kompetittività u s-sostenibbiltà fit-tul tal-ekonomija tal-Unjoni u l-kwalità tal-ħajja taċ-ċittadini fl-Unjoni u biex it-tisħin globali jinżamm sew taħt il-limitu ta’ 1,5 grad Celsius. Is-sostenibbiltà ilha għal żmien twil fil-qalba tal-proġett tal-Unjoni u t-Trattati tal-Unjoni jagħtu rikonoxximent lid-dimensjonijiet soċjali u ambjentali tagħha.

(3)  L-ilħuq tal-SDGs fl-Unjoni jirrikjedi d-direzzjonar tal-flussi tal-kapital lejn investimenti sostenibbli. Huwa neċessarju li jiġi sfruttat bis-sħiħ il-potenzjal tas-suq intern għall-ilħuq ta’ dawk l-għanijiet. F’dak il-kuntest, huwa kruċjali li jitneħħew l-ostakli għall-moviment effiċjenti tal-kapital lejn investimenti sostenibbli fis-suq intern u li jiġi evitat li jitfaċċaw ostakli bħal dawn u li jiġu stabbiliti regoli u standards biex, minn naħa waħda, jiġu promossi finanzi sostenibbli u, min-naħa l-oħra, jiġu diżinċentivati investimenti li jista’ jkollhom impatt negattiv fuq l-ilħuq tal-objettivi tal-SDGs.

(4)  L-approċċ tal-UE għal tkabbir sostenibbli u inklużiv huwa ankrat fl-20 prinċipju tal-Pilastru Ewropew tad-Drittijiet Soċjali biex tiġi żgurata tranżizzjoni ġusta lejn dan l-għan u politiki li ma jħallu lil ħadd jibqa’ lura. Barra minn hekk, l-acquis soċjali tal-UE, li jinkludi l-Istrateġiji tal-Unjoni tal-Ugwaljanza(10), jipprovdi standards fl-oqsma tal-liġi tax-xogħol, l-ugwaljanza, l-aċċessibbiltà, is-saħħa u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol, u l-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni.

(5)  Is-swieq finanzjarji jiżvolġu rwol kruċjali fid-direzzjonar tal-kapital lejn investimenti meħtieġa għall-ilħuq tal-objettivi klimatiċi u ambjentali tal-Unjoni. F’Marzu 2018, il-Kummissjoni ppubblikat il-Pjan ta’ Azzjoni tagħha “Finanzjament tat-Tkabbir Sostenibbli”(11), li jistabbilixxi l-istrateġija tagħha dwar il-finanzi sostenibbli. L-objettivi ta’ dak il-Pjan ta’ Azzjoni huma li l-fatturi ta’ sostenibbiltà jiġu integrati fl-immaniġġar tar-riskju u li l-flussi tal-kapital jiġu orjentati mill-ġdid lejn investiment sostenibbli biex jinkiseb tkabbir sostenibbli u inklużiv.

(6)  Bħala parti mill-Pjan ta’ Azzjoni, il-Kummissjoni kkummissjonat studju intitolat “Studju dwar il-Klassifikazzjonijiet, id-Data u r-Riċerka Relatati mas-Sostenibbiltà”(12) biex tqis l-iżviluppi fis-suq tal-prodotti u tas-servizzi relatati mas-sostenibbiltà, tidentifika l-parteċipanti ewlenin fis-suq u tenfasizza n-nuqqasijiet potenzjali. Dak l-istudju pprovda inventarju u klassifikazzjoni tal-atturi tas-suq, il-prodotti u s-servizzi ta’ sostenibbiltà disponibbli fis-suq u analiżi tal-użu u tal-kwalità perċepita tal-prodotti u s-servizzi relatati mas-sostenibbiltà mill-parteċipanti fis-suq. L-istudju enfasizza l-eżistenza ta’ kunflitti ta’ interess, in-nuqqas ta’ trasparenza u akkuratezza tal-metodoloġiji tal-klassifikazzjonijiet Ambjentali, Soċjali u ta’ Governanza (ESG) u n-nuqqas ta’ ċarezza fuq it-terminoloġija u l-operazzjonijiet tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

(7)  Fil-qafas tal-Patt Ekoloġiku Ewropew, il-Kummissjoni ressqet strateġija sostenibbli mġedda. L-istrateġija mġedda għall-finanzi sostenibbli ġiet adottata fis-6 ta’ Lulju 2021(13).

(8)  Bħala segwitu, il-Kummissjoni ħabbret fl-istrateġija mġedda għall-finanzi sostenibbli, konsultazzjoni pubblika dwar il-klassifikazzjonijiet ESG biex tikkontribwixxi għal valutazzjoni tal-impatt. Fil-konsultazzjoni pubblika li saret fl-2022, il-partijiet ikkonċernati kkonfermaw tħassib dwar in-nuqqas ta’ trasparenza tal-metodoloġiji u l-objettivi tal-klassifikazzjonijiet ESG u ċarezza fuq l-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG. Peress li l-fiduċja hija kruċjali għall-funzjonament tas-swieq finanzjarji, tali nuqqas ta’ trasparenza u affidabbiltà tal-klassifikazzjonijiet ESG jenħtieġ li jiġi indirizzat b’mod urġenti.

(9)  Fil-livell internazzjonali, l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet tat-Titoli (IOSCO) ħarġet rapport f’Novembru 2021 li fih sett ta’ rakkomandazzjonijiet dwar il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet u ta’ prodott tad-data(14). Il-Kummissjoni u l-ESMA jenħtieġ li jikkunsidraw l-applikazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet tal-IOSCO għall-klassifikazzjonijiet ESG ippubblikati f’Novembru 2021 meta jivvalutaw il-konformità ta’ ġuriżdizzjoni ta’ pajjiż terz jew ta’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament għall-fini ta’ ekwivalenza, approvazzjoni jew rikonoxximent.

(10)  Il-klassifikazzjonijiet ESG għandhom rwol importanti fis-swieq kapitali globali, minħabba li l-investituri, il-mutwatarji u l-emittenti qed jużaw dejjem aktar dawk il-klassifikazzjonijiet ESG bħala parti mill-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet infurmati u sostenibbli dwar l-investiment u l-finanzjament. L-istituzzjonijiet ta’ kreditu, id-ditti tal-investiment, l-impriżi tal-assigurazzjoni, l-impriżi tal-assigurazzjoni fuq il-ħajja u l-impriżi tar-riassigurazzjoni, fost l-oħrajn, ta’ spiss jużaw dawk il-klassifikazzjonijiet ESG bħala referenza għall-prestazzjoni tas-sostenibbiltà jew għar-riskji u l-opportunitajiet tas-sostenibbiltà fl-attività tal-investiment tagħhom. Konsegwentement, il-klassifikazzjonijiet ESG għandhom impatt sinifikanti fuq l-operazzjoni tas-swieq u fuq il-fiduċja u l-kunfidenza tal-investituri u l-konsumaturi. Sabiex jiġi żgurat li l-klassifikazzjonijiet ESG użati fl-Unjoni jkunu indipendenti, komparabbli meta dan ikun possibbli, imparzjali, sistematiċi u ta’ kwalità adegwata, huwa importanti li l-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG jitwettqu f’konformità mal-prinċipji ta’ integrità, trasparenza, responsabbiltà u governanza tajba, filwaqt li jikkontribwixxu għall-aġenda tal-Unjoni dwar il-finanzi sostenibbli. Komparabbiltà aħjar u affidabbiltà akbar tal-klassifikazzjonijiet ESG itejbu l-effiċjenza ta’ dak is-suq li qed jikber malajr, u b’hekk jiffaċilitaw il-progress lejn l-objettivi tal-Patt Ekoloġiku.

(11)  Il-klassifikazzjonijiet ESG għandhom rwol abilitanti għall-funzjonament xieraq tas-suq tal-finanzi sostenibbli tal-Unjoni billi jipprovdu informazzjoni importanti għall-istrateġiji ta’ investiment, l-immaniġġar tar-riskju u l-obbligi ta’ divulgazzjoni minn investituri u istituzzjonijiet finanzjarji. Għalhekk, huwa meħtieġ li jiġi żgurat li l-klassifikazzjonijiet ESG jipprovdu informazzjoni materjali utli għad-deċiżjonijiet lill-utenti, u li l-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG jifhmu aħjar l-objettivi li jfittxu li jilħqu l-klassifikazzjonijiet ESG u xi kwistjonijiet u metriċi speċifiċi jkejlu dawk il-klassifikazzjonijiet.

(12)  Huwa meħtieġ li jiġu rikonoxxuti d-diversi mudelli tan-negozju tas-suq tal-klassifikazzjonijiet ESG. L-ewwel mudell tan-negozju huwa l-mudell ta’ ħlas mill-utent, fejn l-utenti huma prinċipalment investituri li jixtru klassifikazzjonijiet ESG għal deċiżjonijiet ta’ investiment. It-tieni mudell tan-negozju huwa l-mudell imħallas mill-emittent, fejn l-impriżi jixtru klassifikazzjonijiet ESG għall-valutazzjoni tar-riskji u tal-opportunitajiet bl-operazzjonijiet tagħhom. Sabiex tiġi żgurata affidabbiltà akbar tal-klassifikazzjonijiet ipprovduti fl-UE, jenħtieġ li l-elementi kklassifikati jew l-emittenti ta’ element ikklassifikat ikollhom il-possibbiltà li jivverifikaw id-data użata mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG. Għal dak il-fini, element ikklassifikat jew emittent ta’ element ikklassifikat jista’, fuq talba, jaċċessa s-sett ta’ data użat biex tinħareġ il-klassifikazzjoni tiegħu. Dan jipprovdi lill-element ikklassifikat jew lill-emittent ta’ element ikklassifikat l-opportunità li jindika kwalunkwe żball fattwali fis-sett ta’ data użat li potenzjalment jista’ jkollu impatt fuq il-kwalità tal-klassifikazzjonijiet futuri. Din għandha tkun għodda purament għall-verifika tal-fatti, u l-element ikklassifikat jew l-emittenti ta’ element ikklassifikat jenħtieġ li fl-ebda każ ma jkunu jistgħu jinfluwenzaw bi kwalunkwe mod il-metodoloġiji tal-klassifikazzjoni jew l-eżitu tal-klassifikazzjoni. In-notifika lill-emittent jenħtieġ li tapplika biss qabel l-ewwel ħruġ tal-klassifikazzjoni u mhux għal kwalunkwe aġġornament sussegwenti. Din id-dispożizzjoni sservi ta’ mezz biex l-entità klassifikata tiġi informata li l-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG se jiġi klassifikat.

(13)  L-Istati Membri la jirregolaw u lanqas jissorveljaw l-attivitajiet tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew il-kundizzjonijiet għall-forniment ta’ klassifikazzjonijiet ESG. Fl-iżgurar tal-allinjament mal-objettivi tal-SDGs u tal-Patt Ekoloġiku Ewropew, u minħabba d-diverġenzi eżistenti, in-nuqqas ta’ trasparenza u n-nuqqas ta’ regoli komuni, huwa probabbli li l-Istati Membri jadottaw miżuri u approċċi diverġenti, li jkollhom impatt negattiv dirett fuq il-funzjonament xieraq tas-suq intern u joħolqu ostakli għalih, u jkunu ta’ detriment għas-suq tal-klassifikazzjonijiet ESG. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li joħorġu klassifikazzjonijiet ESG għall-użu ta’ istituzzjonijiet u impriżi finanzjarji fl-Unjoni jkunu soġġetti għal regoli differenti fi Stati Membri differenti. Standards u prattiki tas-suq diverġenti jagħmluha diffiċli li jkun hemm ċarezza fuq il-kostruzzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG u jippermettu t-tqabbil tagħhom, biex b’hekk jinħolqu kundizzjonijiet tas-suq mhux uniformi għall-utenti, jikkawżaw ostakli addizzjonali fis-suq intern, u jirriskjaw li jfixklu d-deċiżjonijiet ta’ investiment.

(14)  Dan ir-Regolament jikkomplementa l-qafas eżistenti tal-finanzi sostenibbli tal-UE. Fl-aħħar mill-aħħar, jenħtieġ li l-klassifikazzjonijiet ESG jiffaċilitaw il-flussi ta’ informazzjoni sabiex jiffaċilitaw id-deċiżjonijiet ta’ investiment.

(15)   Biex jiġi definit b’mod adegwat il-kamp ta’ applikazzjoni territorjali, dan ir-Regolament jenħtieġ li jkun ibbażat fuq il-kunċett ta’ “operazzjoni fl-Unjoni”, filwaqt li ssir distinzjoni bejn il-każijiet meta l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikunu stabbiliti fl-Unjoni jew barra minnha. Fl-ewwel każ, jenħtieġ li l-fornituri stabbiliti fl-Unjoni jitqiesu li joperaw fl-Unjoni meta joħorġu u jippubblikaw il-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom fuq is-sit web tagħhom jew b’mezzi oħra, jew meta joħorġu u jiddistribwixxu l-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom permezz ta’ sottoskrizzjoni jew relazzjonijiet kuntrattwali oħra lil impriżi finanzjarji regolati fl-Unjoni, lil impriżi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(15), lil impriżi fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(16), b’mod partikolari fir-rigward ta’ emittenti ta’ pajjiżi terzi li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ fi swieq regolati tal-UE, jew lill-awtoritajiet pubbliċi tal-Unjoni jew tal-Istati Membri. Fit-tieni każ, il-fornituri stabbiliti barra mill-Unjoni jenħtieġ li jitqiesu li joperaw fl-Unjoni biss meta joħorġu u jiddistribwixxu l-klassifikazzjonijiet tagħhom permezz ta’ abbonament jew relazzjonijiet kuntrattwali oħra lill-istess entitajiet bħal dawk għall-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti fl-Unjoni.

(16)   Dan ir-Regolament huwa mfassal biex jirregola l-ħruġ, id-distribuzzjoni u, meta dan ikun rilevanti, il-pubblikazzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG, mingħajr l-intenzjoni li jirregola l-użu tagħhom. Minħabba l-kamp ta’ applikazzjoni territorjali ta’ dan ir-Regolament marbut mal-kunċett ta’ operazzjoni fl-Unjoni, jenħtieġ li l-utenti ta’ klassifikazzjonijiet ESG jinvolvu ruħhom mal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jkunu awtorizzati jew irreġistrati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, f’każijiet limitati utent fl-Unjoni jista’ jagħżel li jinvolvi ruħu ma’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni u mhux awtorizzat jew rikonoxxut skont dan ir-Regolament. Tali każijiet jenħtieġ li jaderixxu strettament ma’ kundizzjonijiet speċifiċi biex jiġi evitat kwalunkwe riskju ta’ ċirkomvenzjoni.

(17)   Biex tiġi definita b’mod adegwat il-firxa ta’ prodotti li għalihom japplika dan ir-Regolament, id-definizzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG hija limitata għal opinjonijiet jew punteġġi li jkunu bbażati kemm fuq metodoloġija stabbilita kif ukoll fuq sistema ta’ klassifikazzjoni definita. Pereżempju, l-assenjazzjoni ta’ element f’kategorija jew skala li tkun pożittiva jew negattiva, abbażi ta’ metodoloġija stabbilita fir-rigward tad-drittijiet ambjentali, soċjali u tal-bniedem, jew tal-fatturi ta’ governanza jew tal-esponiment għar-riskji, jenħtieġ li titqies bħala sistema ta’ klassifikazzjoni skont dan ir-Regolament.

(18)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma japplikax għall-pubblikazzjoni jew id-distribuzzjoni ta’ data dwar id-drittijiet ambjentali, soċjali u tal-bniedem, u l-fatturi ta’ governanza li ma tirriżultax fl-iżvilupp ta’ klassifikazzjoni ESG. Barra minn hekk, jenħtieġ li tali regoli ma jkunux applikabbli għal prodotti jew servizzi li jinkorporaw element ta’ klassifikazzjoni ESG, inkluża r-riċerka dwar l-investiment kif stabbilit fid-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(17). Ir-rieżamijiet esterni tal-Bonds Ekoloġiċi Ewropej u l-opinjonijiet ta’ tieni parti dwar bonds ekoloġiċi, bonds ikkummerċjalizzati bħala ambjentalment sostenibbli, bonds marbuta mas-sostenibbiltà, self u tipi oħra ta’ strumenti ta’ dejn, jenħtieġ li jkunu wkoll barra mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli sal-punt li tali rieżamijiet esterni u opinjonijiet ta’ tieni parti ma jkunx fihom klassifikazzjonijiet ESG prodotti mir-rieżaminatur jew mill-fornitur tal-opinjoni ta’ tieni parti. Ir-rieżamijiet esterni jinkludu r-rapporti ta’ qabel il-ħruġ, bħal dawk tal-oqfsa ta’ finanzjament, ir-rieżamijiet ta’ wara l-ħruġ, bħar-rapporti ta’ allokazzjoni, u r-rapporti tal-impatt. Barra minn hekk, dawn ir-regoli m’għandhomx ikunu applikabbli għal klassifikazzjonijiet żviluppati esklużivament għall-proċessi ta’ akkreditazzjoni jew ċertifikazzjoni, li mhumiex immirati lejn l-investiment u l-analiżi finanzjarja jew it-teħid tad-deċiżjonijiet. Fl-aħħar nett, dawn ir-regoli jenħtieġ li ma jkunux applikabbli għall-attivitajiet ta’ tikkettar ESG meta tali tikkettar jingħata lil entitajiet, strumenti finanzjarji jew prodotti. Din l-eżenzjoni hija kontinġenti fuq tikketti ESG li ma jinvolvux id-divulgazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG.

(19)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament fil-prinċipju ma japplikax għal klassifikazzjonijiet prodotti minn membri tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ). Dan sabiex jiġi żgurat li dan ir-Regolament ma jkollux impatt mhux intenzjonat fuq miżuri tas-SEBĊ li jkunu intiżi biex iqisu kunsiderazzjonijiet klimatiċi jew kunsiderazzjonijiet ambjentali, soċjali u ta’ governanza oħra fil-qafas tal-kollateral tal-politika monetarja tas-SEBĊ meta ssegwi l-objettiv primarju tagħha li żżomm l-istabbiltà tal-prezzijiet u tappoġġa l-politiki ekonomiċi ġenerali fl-Unjoni.

(20)   Meta impriża jew istituzzjoni finanzjarja tiddivulga informazzjoni dwar l-impatti, ir-riskji u l-opportunitajiet għas-sostenibbiltà tagħha stess jew dawk tal-katina tal-valur tagħha, jenħtieġ li tali informazzjoni ma titqiesx bħala klassifikazzjoni ESG skont dan ir-Regolament.

(21)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma japplikax għal klassifikazzjonijiet ESG privati prodotti fuq ordni individwali u pprovduti esklużivament lill-persuna li tkun għamlet l-ordni u li ma jkunux maħsuba għal divulgazzjoni jew distribuzzjoni pubblika b’abbonament jew b’mezzi oħrajn. Jenħtieġ li dan ir-Regolament lanqas ma japplika għal klassifikazzjonijiet ESG maħruġa minn impriżi finanzjarji regolati li jintużaw esklużivament għal finijiet interni jew għall-forniment ta’ servizzi jew prodotti finanzjarji interni jew intragrupp.

(22)   Sabiex ikomplu jissaħħu l-funzjonament tas-suq uniku u l-livell ta’ protezzjoni tal-investituri, huwa importanti li tiġi żgurata trasparenza suffiċjenti u konsistenti dwar il-klassifikazzjonijiet ESG maħruġa minn impriżi finanzjarji regolati u inkorporati fil-prodotti jew is-servizzi finanzjarji tagħhom, meta tali klassifikazzjonijiet jiġu ddivulgati u għalhekk ikunu viżibbli għal partijiet terzi. L-investituri jenħtieġ li jirċievu informazzjoni adegwata dwar il-metodoloġiji sottostanti għall-klassifikazzjonijiet ESG li jenħtieġ li jiġu ddivulgati fil-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni. Għalhekk, jenħtieġ li dan ir-Regolament jikkomplementa wkoll l-obbligi ta’ divulgazzjoni relatati mal-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni stabbiliti mir-Regolament (UE) 2019/2088 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(18). Divulgazzjoni simili jenħtieġ li tkun meħtieġa wkoll minn kwalunkwe impriża finanzjarja regolata oħra fl-Unjoni li tiddivulga klassifikazzjoni ESG bħala parti mill-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni tagħha mingħajr ma tkun koperta mir-Regolament (UE) 2019/2088. Jenħtieġ li l-investituri jirċievu, permezz ta’ link għas-sit web rilevanti, l-istess informazzjoni bħal dik meħtieġa mill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG mill-punt 1 tal-Anness III ta’ dan ir-Regolament, filwaqt li jitqies il-kontenut tal-informazzjoni diġà ddivulgata mill-parteċipanti fis-swieq finanzjarji u mill-konsulenti finanzjarji skont ir-Regolament (UE) 2019/2088. Impriżi finanzjarji regolati oħra jenħtieġ li jiddivulgaw l-istess informazzjoni, filwaqt li jqisu d-diversi tipi ta’ prodotti finanzjarji, il-karatteristiċi tagħhom u d-differenzi bejniethom kif ukoll il-ħtieġa li tiġi evitata d-duplikazzjoni ma’ informazzjoni diġà ppubblikata f’konformità ma’ rekwiżiti regolatorji applikabbli oħra. B’mod ġenerali, kwalunkwe duplikazzjoni fir-rekwiżiti ta’ divulgazzjoni applikabbli jenħtieġ li tiġi evitata. Bl-istess objettiv li tiġi evitata kwalunkwe duplikazzjoni tar-regoli, jenħtieġ li l-impriżi finanzjarji regolati li joħorġu klassifikazzjonijiet ESG u jinkorporaw dawk il-klassifikazzjonijiet fi prodotti jew servizzi finanzjarji li joffru lil partijiet terzi jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(23)   L-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ li joħorġu klassifikazzjonijiet ESG għal finijiet mhux kummerċjali u li jippubblikaw dawk il-klassifikazzjonijiet mingħajr ħlas, jenħtieġ li ma jitqisux li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, jenħtieġ li jagħmlu ħilithom biex jintegraw ir-rekwiżiti ta’ trasparenza stabbiliti f’dan ir-Regolament meta dan ikun applikabbli. Meta l-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ jimponu tariffi fuq l-elementi kklassifikati biex jirrapportaw data jew biex jassenjawlhom klassifikazzjoni permezz tal-pjattaforma tagħhom, jew meta jimponu tariffi fuq l-utenti biex jaċċessaw kwalunkwe informazzjoni dwar il-klassifikazzjonijiet ESG, jenħtieġ li dawn ikunu koperti bir-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament.

(24)   Il-persuni fiżiċi inklużi l-akkademiċi u l-ġurnalisti li jippubblikaw u jiddistribwixxu klassifikazzjonijiet ESG għal finijiet mhux kummerċjali jenħtieġ li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(25)   Biex jiġi vvalutat il-profil ESG tal-kumpaniji, u bħala parti mill-proċessi deċiżjonali tagħhom dwar il-finanzjament u l-investiment sostenibbli, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu, id-ditti tal-investiment, l-impriżi tal-assigurazzjoni, u l-impriżi tar-riassigurazzjoni, fost l-oħrajn, jiddependu kemm fuq klassifikazzjonijiet ESG esterni kif ukoll fuq prodotti tad-data ESG esterni. L-istituzzjonijiet finanzjarji jenħtieġ li jkunu responsabbli fil-każ ta’ akkużi ta’ greenwashing relatati mal-prodotti finanzjarji tagħhom, filwaqt li d-distribuzzjoni unika ta’ informazzjoni ESG dwar entitajiet jew prodotti finanzjarji, ibbażata fuq metodoloġija proprjetarja jew stabbilita, li tinkludi, fost l-oħrajn, settijiet ta’ data dwar l-emissjonijiet u data dwar il-kontroversji, jenħtieġ li ma tkunx koperta minn dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-Kummissjoni twettaq rieżami ta’ dan ir-Regolament li jivvaluta jekk il-kamp ta’ applikazzjoni identifikat huwiex biżżejjed biex jiżgura l-fiduċja tal-investituri u l-konsumaturi fil-prestazzjoni tas-sostenibbiltà ta’ prodotti u servizzi finanzjarji u, meta jkun meħtieġ, jipprevedi t-twessigħ tas-sett ta’ prodotti tad-data ESG u l-fornituri ta’ prodotti tad-data ESG koperti b’dan ir-Regolament.

(26)  Huwa importanti li jiġu stabbiliti regoli li jiżguraw li l-klassifikazzjonijiet ESG ipprovduti mill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzati fl-Unjoni jkunu ta’ kwalità adegwata, ikunu soġġetti għal rekwiżiti xierqa, b’rikonoxximent tal-eżistenza ta’ mudelli ta’ negozju differenti, u jiżguraw l-integrità tas-suq. Dawk ir-regoli jkunu japplikaw għall-klassifikazzjonijiet ESG ġenerali li jkopru fatturi Ambjentali, Soċjali u ta’ Governanza, u għal klassifikazzjonijiet li jħarsu biss lejn fattur Ambjentali, Soċjali jew ta’ Governanza uniku jew subkomponent ta’ dak il-fattur. Jenħtieġ li jiġu pprovduti klassifikazzjonijiet ambjentali (E), soċjali (S) u ta’ governanza (G) separati minflok metrika ESG unika li taggrega l-fatturi E, S u G. Jekk il-fornituri ta’ klassifikazzjoni ESG jiddeċiedu li jipprovdu klassifikazzjonijiet aggregati, jenħtieġ li jiddivulgaw ir-rata u l-ponderazzjoni mogħtija lil kull komponent E, S u G, li jenħtieġ li jiġu ppreżentati b’mod li jiżgura l-komparabbiltà sabiex jiġi żgurat li kull kategorija E, S u G tkun tista’ titqabbel mal-oħrajn.

(27)  Minħabba l-użu tal-klassifikazzjonijiet ESG minn fornituri stabbiliti barra mill-Unjoni, huwa meħtieġ li jiġu introdotti rekwiżiti bbażati fuq liema fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni jistgħu joffru s-servizzi tagħhom fl-Unjoni. Dan huwa meħtieġ biex jiġu żgurati l-integrità tas-suq, il-protezzjoni tal-investituri u l-infurzar xieraq. Għalhekk, qed jiġu proposti tliet reġimi possibbli għal dawk il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni: ekwivalenza, approvazzjoni u rikonoxximent. Bħala prinċipju ġenerali, jenħtieġ li s-superviżjoni u r-regolamentazzjoni f’pajjiż terz ikunu ekwivalenti għas-superviżjoni u r-regolamentazzjoni tal-Unjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG. Għalhekk, il-klassifikazzjonijiet ESG ipprovduti minn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit u awtorizzat jew irreġistrat f’pajjiż terz, jistgħu jiġu offruti biss fl-Unjoni meta tkun ittieħdet deċiżjoni pożittiva mill-Kummissjoni dwar l-ekwivalenza tar-reġim tal-pajjiż terz. Madankollu, sabiex jiġi evitat kwalunkwe impatt negattiv li jirriżulta minn waqfien f’daqqa possibbli tal-offerta fl-Unjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG ipprovduti minn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni, huwa meħtieġ ukoll li jiġu previsti ċerti mekkaniżmi oħrajn, jiġifieri l-approvazzjoni u r-rikonoxximent. Kwalunkwe fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG bi struttura ta’ grupp jenħtieġ li jkun jista’ juża l-mekkaniżmu ta’ approvazzjoni għall-klassifikazzjonijiet ESG żviluppati barra mill-Unjoni. Biex jagħmel dan, jenħtieġ li jistabbilixxi, fi ħdan il-grupp, fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzat fl-Unjoni. Dan il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzat jenħtieġ li jiżgura li l-ħruġ u d-distribuzzjoni ta’ klassifikazzjonijiet ESG jissodisfaw rekwiżiti li mill-inqas ikunu stretti daqs ir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament. Barra minn hekk, il-fornitur stabbilit fl-Unjoni jeħtieġlu jkollu l-għarfien espert meħtieġ biex jimmonitorja l-ħruġ u d-distribuzzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG tal-fornitur stabbilit barra mill-Unjoni. Jenħtieġ li jkun hemm raġuni oġġettiva li tiġġustifika għaliex il-klassifikazzjonijiet approvati jinħarġu minn fornitur stabbilit barra mill-Unjoni. Ir-rekwiżit li tintwera l-konformità, kif deskritt f’dan ir-Regolament, jenħtieġ li ma jiġix ippruvat għal kull klassifikazzjoni individwali iżda pjuttost għall-metodoloġiji u l-proċeduri ġenerali implimentati mill-fornitur. Fornituri iżgħar ta’ klassifikazzjonijiet ESG b’fatturat nett annwali konsolidat tal-attivitajiet kollha tagħhom taħt il-limitu kwantitattiv stabbilit b’referenza għall-ammont massimu stabbilit fid-Direttiva dwar il-Kontabilità għad-definizzjoni ta’ gruppi żgħar jenħtieġ li jkunu jistgħu jibbenefikaw mir-reġim ta’ rikonoxximent. Meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jkun soġġett għal superviżjoni f’pajjiż terz, jenħtieġ li jiġu stabbiliti arranġamenti ta’ kooperazzjoni xierqa sabiex jiġi żgurat l-iskambju xieraq ta’ informazzjoni mal-awtorità kompetenti rilevanti tal-pajjiż terz.

(28)   Il-kunċett ta’ stabbiliment jestendi għal kwalunkwe attività reali u effettiva eżerċitata permezz ta’ arranġamenti stabbli. Meta jkun qed jiġi ddeterminat jekk entità bbażata barra mill-UE għandhiex stabbiliment fi Stat Membru, huwa pertinenti li jiġi kkunsidrat il-grad ta’ stabbiltà tal-arranġamenti, l-eżerċizzju effettiv tal-attivitajiet fl-Unjoni, u n-natura speċifika tal-attivitajiet ekonomiċi u s-servizzi pprovduti.

(29)   L-Unjoni Ewropea tirrappreżenta wieħed mis-swieq ewlenin għall-klassifikazzjonijiet ESG. Hija wkoll waħda mill-ewwel ġuriżdizzjonijiet li żviluppat regolament dwar it-trasparenza u l-integrità tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tkompli taħdem mas-sħab internazzjonali biex trawwem il-konverġenza tar-regoli li japplikaw għall-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

(30)  Sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ fiduċja tal-investituri u tal-konsumaturi fis-suq intern, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jipprovdu klassifikazzjonijiet ESG fl-Unjoni jkunu awtorizzati. Għalhekk, jeħtieġ li jiġu stabbiliti kundizzjonijiet armonizzati għal tali awtorizzazzjoni u l-proċedura għall-għoti, is-sospensjoni u l-irtirar ta’ tali awtorizzazzjoni. Jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jkunu ġew awtorizzati jinnotifikaw lill-ESMA dwar kwalunkwe bidla materjali fil-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni inizjali tagħhom mingħajr dewmien żejjed. Bidla materjali tinkludi kwalunkwe ftuħ jew għeluq ta’ fergħa fl-Unjoni. Sabiex tipprovdi aktar ċarezza lill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jenħtieġ li l-ESMA tispeċifika x’jikkostitwixxi bidla materjali billi toħroġ linji gwida għal dak l-għan.

(31)  Sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ informazzjoni lill-investituri u lil utenti oħrajn tal-klassifikazzjonijiet ESG, jenħtieġ li l-informazzjoni dwar il-klassifikazzjonijiet ESG u l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG tkun disponibbli fuq il-Punt ta’ Aċċess Uniku Ewropew (ESAP)(19). Jenħtieġ li l-ESAP jipprovdi lill-pubbliku aċċess ċentralizzat faċli għal tali informazzjoni.

(32)  Sabiex jiġu żgurati l-kwalità u l-affidabbiltà tal-klassifikazzjonijiet ESG, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jużaw metodoloġiji ta’ klassifikazzjoni li jkunu rigorużi, sistematiċi, indipendenti, kontinwi u kapaċi li jiġu ġġustifikati. Jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jiġu mħeġġa jindirizzaw iż-żewġ aspetti tal-prinċipju ta’ materjalità doppja. Jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jirrieżaminaw il-metodoloġiji tal-klassifikazzjonijiet ESG fuq bażi kontinwa u mill-inqas kull sena, filwaqt li jqisu l-iżviluppi Ewropej u dawk internazzjonali li jaffettwaw il-fatturi E, S jew G. Madankollu, huwa kruċjali li titħalla f’idejn il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stess id-determinazzjoni tal-metodoloġiji proprji tagħhom f’konformità ma’ dawk il-prinċipji.

(33)  Jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jiddivulgaw informazzjoni lill-pubbliku dwar il-metodoloġiji, il-mudelli u s-suppożizzjonijiet ewlenin tal-klassifikazzjoni li dawk il-fornituri jużaw fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tagħhom u f’kull wieħed mill-prodotti ta’ klassifikazzjoni ESG tagħhom. Fid-dawl tal-użi tal-klassifikazzjonijiet ESG mill-investituri, jenħtieġ li l-prodotti ta’ klassifikazzjoni jiddivulgaw b’mod espliċitu liema dimensjoni tal-prinċipju ta’ materjalità doppja l-klassifikazzjoni tindirizza, jiġifieri jekk tinvolvix kemm ir-riskju finanzjarju materjali għall-element ikklassifikat jew għall-emittent tal-element ikklassifikat kif ukoll l-impatt materjali tal-element ikklassifikat jew tal-emittent tal-element ikklassifikat fuq l-ambjent u fuq is-soċjetà b’mod ġenerali, jew jekk tqisx wieħed biss minnhom. Jenħtieġ li dawn jiddivulgaw b’mod espliċitu jekk il-klassifikazzjoni tindirizzax dimensjonijiet oħrajn. Għall-istess raġuni, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jipprovdu informazzjoni aktar dettaljata dwar il-metodoloġiji, il-mudelli u s-suppożizzjonijiet ewlenin tal-klassifikazzjoni lill-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG. Jenħtieġ li dik l-informazzjoni tippermetti lill-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG iwettqu d-diliġenza dovuta tagħhom stess meta jivvalutaw jekk għandhomx jiddependu jew le fuq dawk il-klassifikazzjonijiet ESG. Madankollu, jenħtieġ li d-divulgazzjoni ta’ informazzjoni li tikkonċerna l-metodoloġiji, il-mudelli u s-suppożizzjonijiet ewlenin ma tiżvelax informazzjoni kummerċjali sensittiva u ma tfixkilx l-innovazzjoni. Il-fornituri ta’ klassifikazzjoni ESG jenħtieġ li jiddivulgaw jekk qisux il-fatturi E, S, jew G, jew aggregazzjoni tagħhom, il-klassifikazzjoni mogħtija lil kull fattur rilevanti, u l-ponderazzjoni li kull wieħed minn dawk il-fatturi jkun ingħata fl-aggregazzjoni. Il-fornituri ta’ klassifikazzjoni ESG jenħtieġ li jiddivulgaw ukoll il-limitazzjonijiet tal-informazzjoni disponibbli għalihom, inkluża informazzjoni dwar l-involviment possibbli ma’ partijiet ikkonċernati tal-element ikklassifikat jew tal-emittent tal-element ikklassifikat. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jenħtieġ li jiddivulgaw ukoll informazzjoni lill-pubbliku dwar il-limitazzjonijiet tal-metodoloġija użata, bħal meta jivvalutaw biss waħda miż-żewġ dimensjonijiet tal-prinċipju ta’ materjalità doppja jew meta l-klassifikazzjoni ESG tiġi espressa f’valur relattiv jew assolut.

(34)   Huwa rakkomandat li jitqiesu l-objettivi tal-Unjoni u l-istandards internazzjonali għal kull fattur sabiex jiġi żgurat livell suffiċjenti ta’ kwalità tal-klassifikazzjonijiet ESG. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jipprovdu informazzjoni dwar jekk il-klassifikazzjoni tqisx, fost ftehimiet internazzjonali rilevanti oħrajn, l-allinjament mal-objettivi stabbiliti fil-Ftehim ta’ Pariġi adottat fl-ambitu tal-Konvenzjoni Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima fit-12 ta’ Diċembru 2015 (il-“Ftehim ta’ Pariġi”) għall-fattur E, il-konformità mal-konvenzjonijiet ewlenin tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol dwar id-dritt għall-organizzazzjoni u n-negozjar kollettiv għall-fattur S, u l-allinjament mal-istandards internazzjonali dwar l-evażjoni u l-evitar tat-taxxa għall-fattur G.

(35)   Ir-Regolament (UE) 2019/2088, ir-Regolament (UE) 2020/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(20) u d-Direttiva (UE) 2022/2464 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(21) jirrappreżentaw inizjattivi leġiżlattivi deċiżivi biex jitjiebu d-disponibbiltà, il-kwalità u l-konsistenza tar-rekwiżiti ESG tul il-katina tal-valur sħiħa ta’ parteċipanti fis-suq finanzjarju, li jenħtieġ li jikkontribwixxu għat-titjib kontinwu tal-kwalità tal-klassifikazzjonijiet ESG.

(36)   Jenħtieġ li dan ir-Regolament ma jinterferix mal-metodoloġiji jew mal-kontenut tal-klassifikazzjoni ESG. Id-diversità fil-metodoloġiji tal-fornituri ta’ klassifikazzjoni ESG tiżgura li jkunu jistgħu jintlaħqu r-rekwiżiti wesgħin tal-utenti u tippromwovi l-kompetizzjoni fis-suq.

(37)   Filwaqt li fornitur tal-klassifikazzjoni ESG jista’ juża l-allinjament mat-tassonomija stabbilita fir-Regolament (UE) 2020/852 bħala fattur rilevanti jew indikatur ewlieni tal-prestazzjoni (KPI) fil-metodoloġija tal-klassifikazzjoni tiegħu, il-klassifikazzjonijiet fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jitqisux bħala tikketti ESG li jindikaw jew jiggarantixxu l-konformità jew l-allinjament mar-Regolament (UE) 2020/852 jew ma’ kwalunkwe standard ieħor.

(38)  Jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jiżguraw li jipprovdu klassifikazzjonijiet ESG li jkunu indipendenti, imparzjali, sistematiċi u ta’ kwalità adegwata. Huwa importanti li jiġu introdotti rekwiżiti organizzazzjonali li jiżguraw il-prevenzjoni u l-mitigazzjoni ta’ kunflitti ta’ interess potenzjali. Sabiex tiġi żgurata l-indipendenza tagħhom, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jevitaw sitwazzjonijiet ta’ kunflitt ta’ interess u jimmaniġġaw dawk il-kunflitti b’mod adegwat meta dawn ikunu inevitabbli. Jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jiddivulgaw il-kunflitti ta’ interess fil-ħin. Jenħtieġ li jżommu wkoll rekords tat-theddid sinifikanti kollu għall-indipendenza tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG u dik tal-impjegati tiegħu u ta’ persuni oħrajn involuti fil-proċess ta’ klassifikazzjoni, kif ukoll is-salvagwardji applikati biex jittaffa dak it-theddid. Barra minn hekk, sabiex jiġu evitati kunflitti ta’ interess potenzjali, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma jitħallewx joffru fl-istess entità għadd ta’ servizzi oħrajn, inklużi servizzi ta’ konsulenza, klassifikazzjonijiet tal-kreditu, parametri referenzjarji, attivitajiet ta’ investiment, awditjar, jew attivitajiet bankarji, tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni. Fl-aħħar nett, sabiex jiġi evitat, identifikat, eliminat jew immaniġġat u ddivulgat kwalunkwe kunflitt ta’ interess u sabiex jiġu żgurati l-kwalità, l-integrità u r-reqqa tal-proċess ta’ klassifikazzjoni u rieżami ESG f’kull ħin, jenħtieġ li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jistabbilixxu politiki u proċeduri interni xierqa b’rabta mal-impjegati u ma’ persuni oħrajn involuti fil-proċess ta’ klassifikazzjoni. Jenħtieġ li tali politiki u proċeduri, b’mod partikulari, jinkludu mekkaniżmi ta’ kontroll intern u funzjoni ta’ sorveljanza.

(39)   Sabiex jiġu indirizzati r-riskji ta’ kunflitti ta’ interessi, jenħtieġ li xi attivitajiet jiġu offruti minn entitajiet legali separati. Madankollu, xi wħud minn dawn l-attivitajiet jistgħu jiġu offruti fl-istess entità ġuridika meta l-fornituri jkollhom biżżejjed miżuri u proċeduri fis-seħħ biex jiżguraw li kull attività tiġi eżerċitata b’mod awtonomu u biex jiġi evitat li jinħolqu riskji potenzjali ta’ kunflitti ta’ interess fit-teħid ta’ deċiżjonijiet fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tagħha. Jenħtieġ li tali deroga ma tkunx possibbli għal attivitajiet ta’ klassifikazzjoni tal-kreditu u għal attivitajiet ta’ awditjar u konsultazzjoni. L-attivitajiet ta’ konsultazzjoni jinkludu l-iżvilupp ta’ strateġiji ta’ sostenibbiltà u strateġiji għall-immaniġġar tar-riskji jew tal-impatti għas-sostenibbiltà. Fir-rigward tal-attività tal-iżvilupp tal-parametri referenzjarji, l-ESMA jenħtieġ li tivvaluta jekk il-miżuri proposti mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG humiex xierqa jew suffiċjenti fir-rigward tar-riskji potenzjali ta’ kunflitt ta’ interess, filwaqt li tqis jekk l-amministratur tal-parametru referenzjarju joffrix parametri referenzjarji li jsegwu objettivi ta’ sostenibbiltà u b’mod partikolari Parametri Referenzjarji tat-Tranżizzjoni Klimatika tal-UE u parametri referenzjarji tal-UE allinjati mal-Ftehim ta’ Pariġi f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/1011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(22).

(40)   L-impjegati tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u persuni oħra involuti fil-proċess ta’ klassifikazzjoni jenħtieġ li ma jipparteċipawx fid-determinazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG ta’ kwalunkwe entità kklassifikata, jew jinfluwenzawha b’xi mod ieħor, jekk ikun hemm kwalunkwe evidenza ta’ awtorieżami, interess personali, promozzjoni, jew familjarità li jirriżultaw minn relazzjonijiet finanzjarji, personali, kummerċjali, ta’ impjieg jew oħrajn bejn dawk il-persuni u l-entità kklassifikata, li b’riżultat tagħhom parti terza oġġettiva, raġonevoli u infurmata, filwaqt li tqis is-salvagwardji applikati, tikkonkludi li l-indipendenza ta’ dawk il-persuni hija kompromessa. Jekk, matul il-perjodu li fih l-impjegati tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew persuni oħra involuti fil-proċess ta’ klassifikazzjoni jkunu parti mill-attivitajiet ta’ valutazzjoni, entità kklassifikata tiġi fuża ma’ entità oħra jew takkwista entità oħra, jenħtieġ li dawk il-persuni jidentifikaw u jevalwaw kwalunkwe interess jew relazzjoni attwali jew reċenti li, filwaqt li jitqiesu s-salvagwardji disponibbli, jistgħu jikkompromettu l-indipendenza u l-kapaċità ta’ dawk il-persuni li jkomplu jkunu involuti fl-attivitajiet ta’ valutazzjoni wara d-data effettiva tal-fużjoni jew tal-akkwiżizzjoni.

(41)  Biex ikun hemm aktar ċarezza u tissaħħaħ il-fiduċja fl-operazzjonijiet tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti rekwiżiti għas-superviżjoni kontinwa tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG fl-Unjoni. Fid-dawl tas-similaritajiet importanti bejn l-attivitajiet tal-aġenziji ta’ klassifikazzjoni tal-kreditu u l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u l-allinjament mill-qrib relatat tal-aspetti ċentrali tal-qafas regolatorju għall-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG mal-qafas regolatorju applikabbli għall-aġenziji ta’ klassifikazzjoni tal-kreditu skont ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(23), u biex jiġu żgurati l-applikazzjoni armonizzata tar-regoli proposti kif ukoll is-superviżjoni uniformi, huwa meqjus raġonevoli, meta titqies id-deċiżjoni meħuda skont ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009 li s-superviżjoni tiġi fdata lill-ESMA, li s-superviżjoni tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG tiġi fdata wkoll lill-ESMA. Dan ma jikkostitwixxix preċedent u jenħtieġ li ma jiġix interpretat bħala li jistabbilixxi prattika jew politika dwar l-attribuzzjoni ta’ responsabbiltajiet superviżorji fis-settur finanzjarju.

(42)   Minbarra l-użu tagħhom fis-settur tas-servizzi finanzjarji, il-valutazzjonijiet tal-klassifikazzjonijiet ESG jintużaw ukoll fil-kuntest tal-akkwist u tal-katina tal-provvista. Għalhekk jenħtieġ li, fis-superviżjoni tagħha tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, l-ESMA tqis id-distinzjoni bejn il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG fis-setturi finanzjarji u dawk fis-setturi mhux finanzjarji.

(43)  Jenħtieġ li l-ESMA tkun tista’ titlob l-informazzjoni kollha meħtieġa biex twettaq il-kompiti superviżorji tagħha b’mod effettiv. Għalhekk jenħtieġ li tkun tista’ titlob tali informazzjoni mingħand il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, il-persuni involuti f’attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, ir-rappreżentanti legali maħtura skont ir-reġim ta’ rikonoxximent, l-elementi kklassifikati u l-emittenti ta’ elementi kklassifikati u partijiet terzi li lilhom il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jkunu esternalizzaw funzjonijiet operattivi u persuni li b’xi mod ieħor huma relatati jew konnessi mill-qrib u sostanzjalment ma’ fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew ma’ attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG.

(44)  Jenħtieġ li l-ESMA tkun tista’ twettaq il-kompiti superviżorji tagħha, u b’mod partikolari tkun tista’ ġġiegħel lill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG itemmu ksur, jipprovdu informazzjoni kompluta u korretta, jew jikkonformaw ma’ investigazzjoni jew spezzjoni fuq il-post. Biex jiġi żgurat li l-ESMA tkun tista’ twettaq dawk il-kompiti superviżorji, jenħtieġ li l-ESMA tkun tista’ timponi penali jew pagamenti perjodiċi ta’ penali.

(45)  Minħabba r-rwol tagħha li tawtorizza u tissorvelja l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jenħtieġ li l-ESMA tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li ma jinvolvux għażliet ta’ politika għas-sottomissjoni lill-Kummissjoni. Jenħtieġ li l-ESMA tispeċifika aktar l-informazzjoni meħtieġa għall-awtorizzazzjoni tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG. Jenħtieġ li l-Kummissjoni jkollha s-setgħa li tadotta dawk l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(24).

(46)  Fir-rwol tagħha li tawtorizza u tissorvelja l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jenħtieġ li l-ESMA tkun tista’ titlob lill-entitajiet taħt superviżjoni tariffi superviżorji . Jenħtieġ li dawn it-tariffi jkunu proporzjonati u adegwati għad-daqs tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u sal-punt tas-superviżjoni tagħhom.

(47)  Sabiex jiġu speċifikati aktar l-elementi tekniċi ta’ dan ir-Regolament, jenħtieġ li tiġi delegata lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tal-ispeċifikazzjonijiet tal-proċedura biex jiġu imposti multi jew pagamenti perjodiċi ta’ penali, inklużi dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet ta’ difiża, dispożizzjonijiet temporali, il-ġbir ta’ multi jew pagamenti perjodiċi ta’ penali, u regoli dettaljati dwar il-perjodi ta’ limitazzjoni għall-impożizzjoni u l-infurzar ta’ penali u t-tip ta’ tariffi, il-kwistjonijiet li għalihom huma dovuti t-tariffi, l-ammont tat-tariffi, u l-mod li bih għandhom jitħallsu dawk it-tariffi. Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol tagħha ta’ tħejjija, ukoll fil-livell ta’ esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jiġu mwettqa f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet(25). B’mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi tal-esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati.

(48)  Huwa meħtieġ li jkun hemm għadd ta’ miżuri li jappoġġaw fornituri iżgħar ta’ klassifikazzjonijiet ESG biex ikunu jistgħu jkomplu l-attivitajiet tagħhom, jew jidħlu fis-suq wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. F’dan l-isfond, jenħtieġ li jiġi introdott reġim temporanju biex jiffaċilita d-dħul fis-suq ta’ fornituri iżgħar ta’ klassifikazzjonijiet ESG u jappoġġa l-iżvilupp ta’ fornituri iżgħar eżistenti ta’ klassifikazzjonijiet ESG li diġà joperaw fl-Unjoni qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Skont dan il-qafas temporanju u fakultattiv, il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikkategorizzati bħala impriżi żgħar jew bħala gruppi żgħar jenħtieġ li jirreġistraw mal-ESMA, mingħajr il-ħtieġa ta’ awtorizzazzjoni, u jenħtieġ li jkunu soġġetti biss għal dispożizzjonijiet speċifiċi dwar ir-rekwiżiti organizzazzjonali u għal dispożizzjonijiet dwar ir-rekwiżiti ta’ trasparenza. Jenħtieġ li l-ESMA jkollha s-setgħa li titlob informazzjoni u li twettaq investigazzjonijiet ġenerali, spezzjonijiet fuq il-post, u li tadotta miżuri amministrattivi. Jenħtieġ li l-ESMA tiżgura wkoll li r-riskji ta’ ċirkomvenzjoni jiġu evitati, b’mod partikolari billi jiġi evitat li impriżi żgħar fi gruppi ta’ daqs medju jew kbar jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet deskritti fl-ambitu ta’ dan ir-reġim. Ladarba jintemm dan ir-reġim temporanju, dawn il-fornituri żgħar ta’ klassifikazzjonijiet ESG jenħtieġ li japplikaw għall-awtorizzazzjoni u jibbenefikaw minn reġim proporzjonat fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ governanza, akkumpanjati minn tariffi superviżorji proporzjonati mal-fatturat nett annwali tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikkonċernat.

(49)   Meta entità jew investitur ifittxu klassifikazzjoni ESG mingħand tal-inqas żewġ fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, dawn jistgħu jqisu li jaħtru mill-inqas fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG wieħed b’sehem mis-suq ta’ mhux aktar minn 10 % fl-Unjoni.

(50)  Minħabba li l-objettivi ta’ dan ir-Regolament ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, jiġifieri li jistabbilixxu reġim konsistenti u effettiv biex jiġu indirizzati n-nuqqasijiet u l-vulnerabbiltajiet li joħolqu l-klassifikazzjonijiet ESG, iżda jistgħu pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawk l-objettivi.

(51)  Jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikoli 101 u 102 tat-TFUE.

(52)   Il-Bank Ċentrali Ewropew ta l-opinjoni fuq inizjattiva proprja tiegħu fl-4 ta’ Ottubru 2023,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Titolu I

Suġġett, kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jintroduċi approċċ regolatorju komuni biex jittejbu l-integrità, it-trasparenza, il-komparabbiltà meta dan ikun possibbli, ir-responsabbiltà, l-affidabbiltà, il-governanza tajba u l-indipendenza tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, filwaqt li jikkontribwixxi għat-trasparenza u l-kwalità tal-klassifikazzjonijiet ESG u għall-aġenda dwar il-finanzi sostenibbli tal-Unjoni. Huwa għandu l-għan li jikkontribwixxi għall-funzjonament bla xkiel tas-suq intern, filwaqt li jikseb livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumaturi u tal-investituri u jipprevjeni l-greenwashing jew tipi oħrajn ta’ miżinformazzjoni, inklużi l-ħasil soċjali, bl-introduzzjoni ta’ rekwiżiti ta’ trasparenza relatati mal-klassifikazzjonijiet ESG u r-regoli dwar l-organizzazzjoni u l-kondotta tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni

1.  Dan ir-Regolament japplika għall-klassifikazzjonijiet ESG maħruġa minn fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li joperaw fl-Unjoni. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jitqiesu li joperaw fl-Unjoni fil-każijiet li ġejjin:

(a)   għall-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti fl-Unjoni, meta joħorġu u jippubblikaw il-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom fuq is-sit web tagħhom jew permezz ta’ mezzi oħra jew meta joħorġu u jiddistribwixxu l-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom permezz ta’ abbonament jew relazzjonijiet kuntrattwali oħra lil impriżi finanzjarji regolati fl-Unjoni, lil impriżi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/34/UE, lil impriżi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/109/KE jew lil istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni jew lill-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri;

(b)   għall-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni, meta joħorġu u jiddistribwixxu l-klassifikazzjonijiet tagħhom permezz ta’ abbonament jew relazzjonijiet kuntrattwali oħra lil impriżi finanzjarji regolati fl-Unjoni, lil impriżi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/34/UE, lil impriżi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/109/KE jew lil istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni jew lill-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri.

2.  Dan ir-Regolament ma japplika għall-ebda waħda minn dawn li ġejjin:

(a)  klassifikazzjonijiet ESG privati li ma humiex maħsuba għad-divulgazzjoni pubblika jew għad-distribuzzjoni;

(b)  klassifikazzjonijiet ESG maħruġa minn impriżi finanzjarji regolati li jintużaw esklużivament għal skopijiet interni jew għall-forniment ta’ servizzi jew prodotti finanzjarji interni jew intragrupp;

(c)   klassifikazzjonijiet ESG maħruġa minn impriżi finanzjarji regolati fl-Unjoni li:

(i)  ikunu inkorporati fi prodott jew servizz, meta tali prodotti jew servizzi jkunu diġà regolati skont id-dritt tal-Unjoni, inkluż skont ir-Regolament (UE) 2019/2088, id-Direttivi 2013/36/UE(26), (UE) 2014/65, 2009/138/KE(27), 2009/65/KE(28), 2011/61/UE(29) u (UE) 2016/2341(30) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 883/2014(31), ir-Regolamenti (UE) 2020/1503(32), (UE) 2023/1114(33) u (UE) 2016/1011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u

(ii)  jiġu ddivulgati lil parti terza.

Fis-sitwazzjonijiet koperti bl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-punt, meta impriża finanzjarja regolata fl-Unjoni tiddivulga lil partijiet terzi klassifikazzjoni ESG bħala parti mill-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni tagħhom, hija għandha tinkludi fuq is-sit web tagħha l-istess informazzjoni bħal dik meħtieġa mill-punt 1 tal-Anness III ta’ dan ir-Regolament u għandha tiddivulga f’dawk il-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni link għal dawk id-divulgazzjonijiet tas-sit web, ħlief meta tkun soġġetta għall-Artikolu 13(3) tar-Regolament (UE) 2019/2088.

L-awtoritajiet kompetenti nazzjonali maħtura f’konformità mal-leġiżlazzjonijiet settorjali kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandhom jimmonitorjaw il-konformità mill-impriżi finanzjarji regolati mar-rekwiżiti ta’ dan l-Artikolu, f’konformità mas-setgħat mogħtija b’dawn il-leġiżlazzjonijiet settorjali;

(d)   klassifikazzjonijiet ESG maħruġa minn fornituri stabbiliti barra mill-Unjoni li mhumiex awtorizzati jew rikonoxxuti skont it-Titolu II u li jissodisfaw il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(i)   il-klassifikazzjoni ESG tiġi distribwita fuq l-inizjattiva esklużiva proprja tal-utent stabbilit fl-Unjoni mingħajr ebda kuntatt, solleċitazzjoni, promozzjoni, reklamar jew kwalunkwe inizjattiva oħra minn qabel mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jew minn kwalunkwe parti terza f’isem il-fornitur; klassifikazzjoni ESG distribwita fl-Unjoni minn fornitur stabbilit barra mill-Unjoni li s-sehem mis-suq tiegħu fl-Unjoni fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tiegħu jsir sostanzjali jew li jkollu sit web f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni – u li ma tkunx abitwali fl-isfera tal-finanzi internazzjonali ma għandhiex titqies bħala distribwita fuq l-inizjattiva esklużiva proprja tal-utent;

(ii)   ma jkun hemm l-ebda sostitut għall-klassifikazzjonijiet offruti minn xi fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzat skont dan ir-Regolament.

Inizjattiva ta’ utent kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-punt ma għandhiex tintitola lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jiddistribwixxi klassifikazzjonijiet ESG lil dan l-utent b’mod rikorrenti u lanqas ma għandha tintitolah jiddistribwixxi klassifikazzjonijiet ESG lil xi utent ieħor fl-Unjoni;

(e)  il-pubblikazzjoni jew id-distribuzzjoni ta’ data dwar id-drittijiet ambjentali, soċjali u tal-bniedem, u l-fatturi ta’ governanza;

(f)  klassifikazzjonijiet tal-kreditu maħruġa skont ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009, kwalunkwe punteġġi jew valutazzjonijiet relatati mal-ESG li jiġu prodotti jew ippubblikati bħala parti mill-metodoloġiji għall-klassifikazzjonijiet tal-kreditu jew bħala input jew output tal-valutazzjoni tal-affidabbiltà kreditizja;

(g)  prodotti jew servizzi li jinkorporaw element ta’ klassifikazzjoni ESG, inkluża r-riċerka dwar l-investiment kif stabbilit fid-Direttiva (UE) 2014/65/UE;

(h)  rieżamijiet esterni tal-Bonds Ekoloġiċi Ewropej u opinjonijiet ta’ tieni parti dwar bonds ekoloġiċi, bonds ikkummerċjalizzati bħala ambjentalment sostenibbli, bonds marbuta mas-sostenibbiltà, self u tipi oħra ta’ strumenti ta’ dejn, sal-punt li tali rieżamijiet esterni u opinjonijiet ta’ tieni parti ma jkunx fihom klassifikazzjonijiet ESG prodotti mir-rieżaminatur jew mill-fornitur tal-opinjoni ta’ tieni parti;

(i)  klassifikazzjonijiet ESG prodotti mill-awtoritajiet pubbliċi tal-Unjoni jew tal-Istati Membri meta ma jiġux ippubblikati jew distribwiti għal finijiet kummerċjali;

(j)  klassifikazzjonijiet ESG prodotti minn fornitur awtorizzat ta’ klassifikazzjonijiet ESG meta dawn jiġu ppublikati jew distribwiti minn parti terza;

(k)  klassifikazzjonijiet ESG prodotti minn membri tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali meta ma jiġux ippubblikati jew distribwiti għal skopijiet kummerċjali;

(l)   divulgazzjonijiet obbligatorji skont l-Artikoli 6, 8, 9, 10, 11 u 13 tar-Regolament (UE) 2019/2088;

(m)   divulgazzjonijiet skont l-Artikoli 5, 6 u 8 tar-Regolament (UE) 2020/852;

(n)   klassifikazzjonijiet ESG żviluppati esklużivament għall-proċessi ta’ akkreditazzjoni jew ċertifikazzjoni, li ma jkollhomx fil-mira investiment u analiżi finanzjarja jew teħid ta’ deċiżjonijiet;

(o)   attivitajiet ta’ tikkettar dment li t-tikketti mogħtija lill-entitajiet, lill-istrumenti finanzjarji jew lill-prodotti finanzjarji rilevanti ma jinvolvux id-divulgazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG;

(p)  klassifikazzjonijiet ESG ippubblikati jew distribwiti minn organizzazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ għal finijiet mhux kummerċjali.

B’deroga mill-ewwel subparagrafu ta’ dan il-punt (p), meta l-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ jimponu tariffi fuq l-elementi kklassifikati biex jirrapportaw data jew biex jassenjawlhom klassifikazzjoni permezz tal-pjattaforma tagħhom, jew meta jimponu tariffi fuq l-utenti biex jaċċessaw kwalunkwe informazzjoni dwar il-klassifikazzjonijiet ESG, dawn għandhom ikunu koperti bir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament.

3.  L-ASE għandhom, permezz tal-Kumitat Konġunt, jiżviluppaw abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji biex jispeċifikaw id-dettalji tal-preżentazzjoni u l-kontenut tal-informazzjoni li għandha tiġi ddivulgata skont il-paragrafu 2, il-punt (c), filwaqt li jqisu d-diversi tipi ta’ prodotti finanzjarji, il-karatteristiċi tagħhom u d-differenzi bejniethom u l-ħtieġa li tiġi evitata d-duplikazzjoni mal-informazzjoni diġà ppubblikata f’konformità mar-rekwiżiti regolatorji applikabbli.

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tissuplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010(34), (UE) Nru 1094/2010(35) u (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

Artikolu 3

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)  “klassifikazzjoni ESG” tfisser opinjoni, punteġġ jew kombinazzjoni tat-tnejn, fir-rigward tal-profil jew il-karatteristiċi ta’ element ikklassifikat fir-rigward tad-drittijiet ambjentali, soċjali u tal-bniedem, jew il-fatturi ta’ governanza jew skopertura għar-riskji jew l-impatt fuq id-drittijiet ambjentali, soċjali u tal-bniedem, jew il-fatturi ta’ governanza, li jkunu bbażati kemm fuq metodoloġija stabbilita kif ukoll fuq sistema ta’ klassifikazzjoni definita tal-kategoriji ta’ klassifikazzjoni , irrispettivament minn jekk tali klassifikazzjoni ESG tkunx ittikkettata b’mod espliċitu bħala “klassifikazzjoni ESG, “opinjoni ESG” jew “punteġġ ESG”;

(2)  “opinjoni ESG” tfisser valutazzjoni ESG li hija bbażat fuq metodoloġija bbażata fuq ir-regoli u sistema ta’ klassifikazzjoni definita tal-kategoriji ta’ klassifikazzjoni, li tinvolvi direttament analist ta’ klassifikazzjoni fil-proċess tal-klassifikazzjoni jew fil-proċess tas-sistemi;

(3)  “punteġġ ESG” tfisser miżura ESG derivata mid-data, bl-użu ta’ metodoloġija bbażata fuq ir-regoli, u bbażata biss fuq sistema jew mudell statistiku jew algoritmiku stabbilit minn qabel, mingħajr ebda input analitiku sostanzjali addizzjonali minn analist;

(4)  “fornitur ta’ klassifikazzjoni ESG” tfisser persuna ġuridika li xogħolha jinkludi:

(a)  il-ħruġ, u

(b)  il-pubblikazzjoni jew id-distribuzzjoni, ta’ klassifikazzjonijiet ESG fuq bażi professjonali;

(5)  “impriża finanzjarja regolata fl-Unjoni” tfisser impriża, irrispettivament mill-forma ġuridika tagħha, jiġifieri:

(a)  istituzzjoni ta’ kreditu kif definit fl-Artikolu 4(1), il-punt (1), tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(36);

(b)   ditta tal-investiment kif definit fl-Artikolu 4(1), il-punt (1), tad-Direttiva (UE) 2014/65;

(c)  maniġer ta’ fond ta’ investiment alternattiv (AIFM) kif definit fl-Artikolu 4(1), il-punt (b), tad-Direttiva 2011/61/UE, inkluż maniġer ta’ fond ta’ kapital ta’ riskju kwalifikanti kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (c), tar-Regolament (UE) Nru 345/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(37), maniġer ta’ fond ta’ intraprenditorija soċjali kwalifikanti kif definit fl-Artikolu 3, il-punt (c), tar-Regolament (UE) Nru 346/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(38) u maniġer tal-ELTIF kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (12), tar-Regolament (UE) 2015/760 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(39);

(d)  kumpanija maniġerjali ta’ impriża ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (b), tad-Direttiva 2009/65/KE;

(e)  impriża tal-assigurazzjoni kif definit fl-Artikolu 13, il-punt (1), tad-Direttiva 2009/138/KE;

(f)  impriża tar-riassigurazzjoni kif definit fl-Artikolu 13, il-punt (4), tad-Direttiva 2009/138/KE;

(g)  istituzzjoni għall-provvista ta’ rtirar okkupazzjonali kif definit fl-Artikolu 1, il-punt (6), tad-Direttiva (UE) 2016/2341;

(h)  istituzzjonijiet tal-pensjoni li joperaw skemi tal-pensjoni li huma kkunsidrati bħala skemi tas-sigurtà soċjali koperti bir-Regolamenti (KE) Nru 883/2004 u (KE) Nru 987/2009(40) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u kwalunkwe entità ġuridika stabbilita għall-fini ta’ investiment ta’ tali skemi tas-sigurtà soċjali;

(i)  fond ta’ investiment alternattiv (AIF) immaniġġat minn AIFM kif definit fl-Artikolu 4(1), il-punt (b), tad-Direttiva 2011/61/UE jew AIF taħt superviżjoni skont il-liġi nazzjonali applikabbli;

(j)  UCITS kif definit fl-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2009/65/KE;

(k)  kontroparti ċentrali kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (1), tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(41);

(l)  depożitorju ċentrali tat-titoli kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (1), tar-Regolament (UE) Nru 909/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(42);

(m)  veikolu bi skop speċjali tal-assigurazzjoni jew tar-riassigurazzjoni awtorizzat f’konformità mal-Artikolu 211 tad-Direttiva 2009/138/KE;

(n)  “entità bi skop speċjali tat-titolizzazzjoni” kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (2), tar-Regolament (UE) 2017/2402 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(43);

(o)  kumpanija azzjonarja tal-assigurazzjoni kif definit fl-Artikolu 212(1), il-punt (f), tad-Direttiva 2009/138/KE jew kumpanija azzjonarja finanzjarja mħallta kif definit fl-Artikolu 212(1), il-punt (h), tad-Direttiva 2009/138/KE, li hija parti minn grupp tal-assigurazzjoni li huwa soġġett għal superviżjoni fil-livell tal-grupp skont l-Artikolu 213 ta’ dik id-Direttiva u li ma huwiex eżentat mis-superviżjoni tal-grupp skont l-Artikolu 214(2) ta’ dik id-Direttiva;

(p)  kumpanija azzjonarja finanzjarja kif definit fl-Artikolu 4(1), il-punt (20), tar-Regolament (UE) Nru 575/2013;

(q)  istituzzjoni ta’ pagament kif definit fl-Artikolu 1(1), il-punt (d), tad-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(44);

(r)  istituzzjoni tal-flus elettroniċi kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (1), tad-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(45);

(s)  fornitur ta’ servizz ta’ finanzjament kollettiv kif definit fl-Artikolu 2(1), il-punt (e), tar-Regolament (UE) 2020/1503;

(t)  fornitur ta’ servizzi tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (8), tar-Regolament (UE) 2023/1114 meta jwettaq servizz wieħed jew aktar tal-kriptoassi kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (9), tar-Regolament (UE) 2023/1114;

(u)  repożitorju tad-data dwar it-tranżazzjonijiet kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (2), tar-Regolament (UE) Nru 648/2012;

(v)  repożitorju tat-titolizzazzjoni kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (23), tar-Regolament (UE) 2017/2402;

(w)  amministratur ta’ parametri referenzjarji kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2016/1011;

(x)  aġenzija tal-klassifikazzjoni tal-kreditu kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (b), tar-Regolament (KE) Nru 1060/2009;

(6)  “analist ta’ klassifikazzjoni” tfisser persuna li twettaq funzjonijiet analitiċi bil-għan li toħroġ klassifikazzjonijiet ESG;

(7)  “element ikklassifikat” tfisser persuna ġuridika, strument finanzjarju, prodott finanzjarju jew awtorità pubblika jew korp irregolat bil-liġi pubblika li huwa espliċitament jew impliċitament ikklassifikat fil-klassifikazzjoni ESG, irrispettivament minn jekk tali klassifikazzjoni tkunx ġiet mitluba u irrispettivament minn jekk il-persuna ġuridika tkunx ipprovdiet informazzjoni għal tali klassifikazzjoni ESG;

(8)   “strument finanzjarju” tfisser kwalunkwe strument minn dawk elenkati fl-Anness I, it-Taqsima C, tad-Direttiva (UE) 2014/65;

(9)  “utent” tfisser persuna fiżika jew ġuridika, inkluża awtorità pubblika jew korp irregolat bil-liġi pubblika, li lilha tiġi distribwita klassifikazzjoni ESG permezz ta’ abbonament jew relazzjonijiet kuntrattwali oħra;

(10)  “awtoritajiet kompetenti” tfisser l-awtoritajiet maħtura minn kull Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 30 u għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament;

(11)   “korp maniġerjali” tfisser il-korp jew il-korpi ta’ fornitur ta’ klassifikazzjoni ESG, li jinħatru f’konformità mal-liġi nazzjonali, li għandhom is-setgħa li jistabbilixxu l-istrateġija, l-objettivi u d-direzzjoni ġenerali, u li jissorveljaw u jimmonitorjaw it-teħid ta’ deċiżjonijiet maniġerjali, u jinkludu l-persuni li effettivament jidderieġu n-negozju tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(12)  “maniġment superjuri” tfisser il-persuna jew il-persuni li effettivament jidderieġu n-negozju tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG u l-membru jew il-membri tal-bord amministrattiv jew superviżorju tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(13)  “grupp ta’ fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG” tfisser grupp ta’ impriżi stabbiliti fl-Unjoni li jikkonsisti minn impriża prinċipali u s-sussidjarji tagħha fis-sens tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2013/34/UE, u impriżi marbuta ma’ xulxin b’relazzjoni u li l-okkupazzjoni tagħhom tinkludi l-forniment ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

Titolu II

Forniment ta’ klassifikazzjonijiet ESG fl-Unjoni

Artikolu 4

Rekwiżiti biex wieħed jopera fl-Unjoni

Kwalunkwe persuna ġuridika li tixtieq topera bħala fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG fl-Unjoni għandha tkun soġġetta għal kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

(a)  awtorizzazzjoni maħruġa mill-ESMA kif imsemmi fl-Artikolu 6;

(b)  deċiżjoni ta’ implimentazzjoni kif imsemmija fl-Artikolu 10;

(c)  awtorizzazzjoni għall-approvazzjoni kif imsemmija fl-Artikolu 11;

(d)  rikonoxximent kif imsemmi fl-Artikolu 12.

Artikolu 5

Reġim temporanju għall-fornituri żgħar ta’ klassifikazzjonijiet ESG

1.   Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni kkategorizzat bħala impriża żgħira jew bħala grupp żgħir skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/34/UE li jixtieq jopera fl-Unjoni, ikun soġġett biss għall-prinċipji ġenerali ddikjarati fl-Artikolu 15(1), (5), u (7), għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 23 u 24, u għas-setgħat imsemmija fl-Artikoli 32 sa 37, dment li:

(a)   jinnotifika lill-ESMA bl-intenzjoni tiegħu li jopera fl-Unjoni;

(b)   ikun ġie rreġistrat mill-ESMA qabel ma jibda jopera fl-Unjoni.

2.   Meta fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG imsemmi fil-paragrafu 1 ma jibqax ikkategorizzat bħala impriża żgħira jew bħala grupp żgħir skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/34/UE jew tliet snin wara r-reġistrazzjoni tiegħu f’konformità mal-paragrafu 1, skont liema minn dawn il-possibbiltajiet isseħħ l-ewwel, il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jsir soġġett għad-dispożizzjonijiet kollha ta’ dan ir-Regolament u għandu fi żmien sitt xhur japplika għal awtorizzazzjoni skont il-Kapitolu 1 tat-Titolu II.

3.   Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG imsemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jagħżlu li jipparteċipaw skont dan ir-Regolament. Meta l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jagħżlu li jagħmlu dan, dan ir-Regolament għandu jsir applikabbli għalihom fl-intier tiegħu.

Kapitolu 1

Awtorizzazzjoni tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti fl-Unjoni biex joperaw fl-Unjoni

Artikolu 6

Applikazzjoni għal awtorizzazzjoni biex wieħed jopera fl-Unjoni

1.  Il-persuni ġuridiċi stabbiliti fl-Unjoni li jixtiequ joperaw fl-Unjoni skont l-Artikolu 2(1), il-punt (a), għandhom japplikaw għall-awtorizzazzjoni mal-ESMA.

2.  L-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha elenkata fl-Anness I u għandha tiġi sottomessa bi kwalunkwe waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Ir-Regolament tal-Kunsill Nru 1(46) għandu japplika mutatis mutandis għal kwalunkwe komunikazzjoni oħra bejn l-ESMA u l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u l-persunal tagħhom.

3.  L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji biex tispeċifika aktar l-informazzjoni elenkata fl-Anness I.

L-ESMA għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [disa’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu hija mogħtija lill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

4.  Fornitur awtorizzat ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jikkonforma mal-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni inizjali f’kull ħin.

5.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jinnotifikaw lill-ESMA dwar kwalunkwe bidla materjali fil-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni inizjali, inkluż kwalunkwe ftuħ jew għeluq ta’ fergħa fl-Unjoni, mingħajr dewmien żejjed.

Artikolu 7

Eżami tal-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG mill-ESMA

1.  Fi żmien 25 jum tax-xogħol minn meta tirċievi l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2), l-ESMA għandha tivvaluta jekk l-applikazzjoni tkunx kompluta. Meta l-applikazzjoni ma tkunx kompluta, l-ESMA għandha tistabbilixxi data tal-għeluq sa meta l-applikant għandu jipprovdi informazzjoni addizzjonali.

2.  Wara li tkun ivvalutat jekk applikazzjoni hijiex kompluta, l-ESMA għandha tinnotifika lill-applikant bir-riżultat ta’ dik il-valutazzjoni.

3.  Fi żmien 90 jum tax-xogħol min-notifika msemmija fil-paragrafu 2, l-ESMA għandha tadotta deċiżjoni motivata bis-sħiħ li tawtorizza jew tirrifjuta l-awtorizzazzjoni.

4.  L-ESMA tista’ testendi l-perjodu msemmi fil-paragrafu 3 għal 120 jum tax-xogħol, b’mod partikolari meta l-applikant:

(a)  jipprevedi l-approvazzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG kif imsemmi fl-Artikolu 11;

(b)  jipprevedi l-użu ta’ esternalizzazzjoni; jew

(c)  jitlob eżenzjoni mill-konformità skont l-Artikolu 22.

5.  Id-deċiżjoni adottata mill-ESMA skont il-paragrafu 3 għandha tidħol fis-seħħ fil-ħames jum tax-xogħol wara l-adozzjoni tagħha.

6.   Jekk l-applikant ma jipprovdix informazzjoni addizzjonali sad-data tal-għeluq imsemmija fil-paragrafu 1, jew jekk ma tiġi adottata l-ebda deċiżjoni mill-ESMA fil-perjodu msemmi fil-paragrafu 3 jew 4, skont kif ikun kif applikabbli, l-applikazzjoni għandha titqies irrifjutata.

Artikolu 8

Deċiżjoni li tingħata jew tiġi rrifjutata l-awtorizzazzjoni biex wieħed jopera fl-Unjoni u n-notifika ta’ dik id-deċiżjoni

1.  L-ESMA għandha tawtorizza lill-applikant bħala fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG meta wara l-eżami tal-applikazzjoni msemmi fl-Artikolu 7 tikkonkludi li l-applikant jikkonforma mal-kundizzjonijiet għall-forniment tal-klassifikazzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament.

2.  L-ESMA għandha tinforma lill-applikant fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol bid-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1.

3.  L-ESMA għandha tinforma lill-Kummissjoni, lill-EBA u lill-EIOPA bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont il-paragrafu 2.

4.  L-awtorizzazzjoni għandha tkun effettiva għat-territorju kollu tal-Unjoni.

Artikolu 9

Irtirar jew sospensjoni tal-awtorizzazzjoni

1.  L-ESMA għandha tirtira jew tissospendi l-awtorizzazzjoni ta’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun irrinunzja espressament l-awtorizzazzjoni jew ma jkun ipprovda l-ebda klassifikazzjoni ESG għal 12-il xahar qabel dak l-irtirar jew dik is-sospensjoni;

(b)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun kiseb l-awtorizzazzjoni tiegħu billi għamel dikjarazzjonijiet foloz jew b’xi mezz irregolari ieħor;

(c)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma jkunx għadu jissodisfa l-kundizzjonijiet li skonthom kien awtorizzat;

(d)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG kiser serjament jew ripetutament dan ir-Regolament.

2.  Id-deċiżjoni dwar l-irtirar jew is-sospensjoni tal-awtorizzazzjoni għandha tidħol fis-seħħ b’mod immedjat fl-Unjoni kollha. L-ESMA għandha tinforma lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, lill-Kummissjoni, lill-EBA u lill-EIOPA bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont il-paragrafu 1. Il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jiġi infurmat ukoll bid-deċiżjoni meħuda skont il-paragrafu 1.

Kapitolu 2

Operazzjoni fl-Unjoni minn fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni

Artikolu 10

Deċiżjoni dwar l-ekwivalenza

1.  Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni li jixtieq jopera fl-Unjoni skont l-Artikolu 2(1), il-punt (b), għandu jkun jista’ jagħmel dan biss meta jkun inkluż fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 14 dment li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni ikun persuna ġuridika, ikun awtorizzat jew irreġistrat bħala fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG fil-pajjiż terz ikkonċernat, u jkun soġġett għal superviżjoni f’dak il-pajjiż terz;

(b)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jkun innotifika lill-ESMA li jixtieq jopera fl-Unjoni u jkun issottometta lill-ESMA prova tal-awtorizzazzjoni jew tar-reġistrazzjoni, id-dokumenti rilevanti meħtieġa għall-awtorizzazzjoni jew ir-reġistrazzjoni fil-pajjiż terz, kif ukoll l-isem tal-awtorità kompetenti responsabbli għas-superviżjoni tiegħu fil-pajjiż terz u jkun irċieva konferma mill-ESMA dwar il-kompletezza tal-informazzjoni pprovduta;

(c)  il-Kummissjoni tkun adottat deċiżjoni dwar l-ekwivalenza skont il-paragrafu 2;

(d)  l-arranġamenti ta’ kooperazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 ikunu operattivi.

2.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta deċiżjoni ta’ implimentazzjoni li tiddikjara li l-qafas legali u l-prattika superviżorja ta’ pajjiż terz jiżguraw li:

(a)  il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzati jew irreġistrati f’dak il-pajjiż terz ikunu konformi mar-rekwiżiti vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti skont dan ir-Regolament;

(b)  il-konformità mar-rekwiżiti vinkolanti msemmija fil-punt (a) tkun soġġetta għal superviżjoni u infurzar effettivi fuq bażi kontinwa f’dak il-pajjiż terz.

Tali deċiżjoni ta’ implimentazzjoni għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 48.

3.  Il-Kummissjoni tista’ tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 47 biex tispeċifika l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu, il-punti (a) u (b) ta’ dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni tista’ tissoġġetta l-applikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għal:

(a)  l-issodisfar effettiv fuq bażi kontinwa minn dak il-pajjiż terz ta’ kwalunkwe kundizzjoni stabbilita f’dik id-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni li għandha l-għan li tiżgura standards superviżorji u regolatorji ekwivalenti;

(b)  il-kapaċità tal-ESMA li teżerċita b’mod effettiv ir-responsabbiltajiet ta’ monitoraġġ imsemmija fl-Artikolu 33 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

4.  L-ESMA għandha tistabbilixxi arranġamenti ta’ kooperazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi terzi li l-qafas legali u l-prassi superviżorji tagħhom ikunu ġew rikonoxxuti bħala ekwivalenti f’konformità mal-paragrafu 2. Tali arranġamenti għandhom jispeċifikaw mill-inqas dan li ġej:

(a)  il-mekkaniżmu għall-iskambju ta’ informazzjoni fuq bażi regolari u ad hoc bejn l-ESMA u l-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi kkonċernati, inkluż l-aċċess għall-informazzjoni rilevanti kollha mitluba mill-ESMA rigward il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzat jew irreġistrat f’dak il-pajjiż terz;

(b)  il-mekkaniżmu għal notifika fil-pront lill-ESMA meta awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz tqis li l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzat jew irreġistrat f’dak il-pajjiż terz u li jkun issorveljat minn dik l-awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz ikun qed jikser il-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni jew tar-reġistrazzjoni tiegħu, jew liġi nazzjonali oħra f’dak il-pajjiż terz;

(c)  il-proċeduri li jikkonċernaw il-koordinazzjoni ta’ attivitajiet superviżorji, inklużi spezzjonijiet fuq il-post;

(d)   il-mekkaniżmu għal notifika fil-pront lill-ESMA meta awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz tieħu kwalunkwe azzjoni regolatorja jew superviżorja fir-rigward tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, inkluża kwalunkwe bidla li jista’ jkollha impatt fuq il-konformità kontinwa tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG mal-liġijiet u r-regolamenti applikabbli;

(e)   il-mekkaniżmu għal notifika fil-pront lill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz meta l-ESMA toħroġ avviż pubbliku f’konformità mal-Artikolu 35 lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni.

Għall-fini tal-ewwel subparagrafu, meta l-ESMA tiġi infurmata li fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni ma għadux jissodisfa l-kundizzjonijiet biex jiġi awtorizzat fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu, l-ESMA għandha tneħħih mir-reġistru msemmi fl-Artikolu 14.

5.   Għall-fini tal-paragrafu 1, il-punt (b), l-ESMA għandha tivvaluta jekk l-informazzjoni hijiex kompluta fi żmien 20 jum tax-xogħol minn meta tirċeviha. Jekk l-ESMA tqis li l-informazzjoni ma tkunx kompluta, l-ESMA għandha tistabbilixxi data ta’ għeluq sa meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jipprovdi informazzjoni addizzjonali. Wara li tivvaluta l-kompletezza tas-sottomissjoni, l-ESMA għandha tinforma lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG dwar l-eżitu tal-proċess mhux aktar tard minn 60 jum tax-xogħol mid-data tan-notifika inizjali.

Artikolu 11

Approvazzjoni ta’ klassifikazzjonijiet ESG minn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni

1.  Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni uawtorizzat f’konformità mal-Artikolu 8 jista’ japprova klassifikazzjonijiet ESG ipprovduti minn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni u li jappartjeni għall-istess grupp, dment li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni jkun applika mal-ESMA għall-awtorizzazzjoni ta’ tali approvazzjoni;

(b)   il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni jkun jissodisfa l-indikaturi tas-sustanza minima li ġejjin:

(i)  ikollu l-bini tiegħu stess jew bini għall-użu esklużiv tiegħu fi Stat Membru;

(ii)  ikollu mill-inqas kont bankarju attiv wieħed tiegħu stess fl-Unjoni; u

(iii)  ikollu preżenza analitika u ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet xierqa fl-Unjoni meta jitqiesu n-natura, l-iskala jew il-kumplessità tal-attivitajiet tiegħu fl-Unjoni;

(c)   l-approvazzjoni tal-klassifikazzjoni ESG ma tfixkilx il-kwalità tal-valutazzjoni tal-entità kklassifikata jew l-arranġament ta’ rieżamijiet jew spezzjonijiet fuq il-post, meta dawn ikunu previsti fil-metodoloġija tal-klassifikazzjoni ESG użata mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(d)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni jkun ivverifika u jkun jista’ juri fuq bażi kontinwa lill-ESMA li l-ħruġ u d-distribuzzjoni ta’ klassifikazzjonijiet ESG approvati jissodisfaw rekwiżiti li huma mill-inqas stretti daqs ir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament; il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni għandu juri konformità ma’ dawk ir-rekwiżiti mingħajr ma jkollu għalfejn jirreferi għall-proċess speċifiku segwit għal kull klassifikazzjoni individwali;

(e)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni jkollu l-għarfien espert meħtieġ biex effettivament jimmonitorja l-klassifikazzjonijiet ESG mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni, u biex jimmaniġġa kwalunkwe riskju assoċjat;

(f)  ikun hemm raġuni oġġettiva għaliex il-klassifikazzjonijiet ESG iridu jiġu approvati għall-użu tagħhom fl-Unjoni, u dan jista’ jinkludi fatturi bħall-ispeċifiċitajiet tal-klassifikazzjonijiet ESG, il-ħtieġa tal-prossimità tal-produzzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG għall-emittent jew għal realtà ekonomika speċifika, industrija partikolari, ċentri ta’ eċċellenza għas-subkomponenti tal-fatturi ESG, id-disponibbiltà ta’ ħiliet speċifiċi meħtieġa għall-produzzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG, id-disponibbiltà materjali tad-data tal-input u l-iżvilupp ta’ klassifikazzjonijiet ESG permezz tal-kollaborazzjoni ta’ timijiet globali;

(g)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit fl-Unjoni jipprovdi lill-ESMA fuq talba tagħha l-informazzjoni kollha meħtieġa biex l-ESMA tkun tista’ tissorvelja l-konformità mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni, meta dan ikun rilevanti għall-klassifikazzjoni approvata, ma’ dan ir-Regolament fuq bażi kontinwa;

(h)  meta fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jkun soġġett għal superviżjoni, ikun hemm fis-seħħ arranġament ta’ kooperazzjoni xieraq bejn l-ESMA u l-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz fejn ikun stabbilit il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, biex jiġi żgurat skambju effiċjenti ta’ informazzjoni;

2.  Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li japplika għall-approvazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-punt (a), għandu jipprovdi lill-ESMA l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jissodisfa lill-ESMA li, fiż-żmien tal-applikazzjoni, il-kundizzjonijiet kollha msemmija f’dak il-paragrafu jkunu ssodisfati.

3.  Fi żmien 45 jum tax-xogħol minn meta tirċievi l-applikazzjoni kompluta għal approvazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), iżda mhux aktar tard minn 85 jum tax-xogħol minn meta tirċievi l-applikazzjoni inizjali, l-ESMA għandha teżamina l-applikazzjoni u tiddeċiedi jew li tawtorizza l-approvazzjoni jew li tirrifjutaha. L-ESMA għandha tinnotifika lill-applikant dik id-deċiżjoni fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol.

4.  Klassifikazzjoni ESG approvata għandha titqies bħala klassifikazzjoni ESG ipprovduta mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li japprova. Il-fornitur li japprova ma għandux juża l-approvazzjoni bl-intenzjoni li jevita r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament.

5.  Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jkun approva klassifikazzjoni ESG maħruġa minn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni għandu jibqa’ kompletament responsabbli għal tali klassifikazzjoni ESG u għall-konformità mal-obbligi skont dan ir-Regolament.

6.  Meta l-ESMA jkollha raġunijiet fondati sewwa biex tikkunsidra li l-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu ma għadhomx issodisfati, hija għandu jkollha s-setgħa li titlob lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li japprova biex iwaqqaf l-approvazzjoni, mingħajr preġudizzju għall-miżuri, il-multi u l-penali applikabbli f’konformità mal-Artikoli 35 sa 37.

Artikolu 12

Rikonoxximent ta’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni

1.  Sakemm il-Kummissjoni tkun adottat deċiżjoni dwar l-ekwivalenza kif imsemmi fl-Artikolu 10 jew, meta din tkun adottata, fil-każ li d-deċiżjoni dwar l-ekwivalenza titħassar, il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni b’fatturat nett annwali tal-attivitajiet kollha tagħhom taħt l-ammont massimu stabbilit fl-Artikolu 3(5), it-tieni subparagrafu, tad-Direttiva 2013/34/UE, għall-aħħar tliet snin konsekuttivi jistgħu joperaw fl-Unjoni, dment li l-ESMA tkun irrikonoxxiet dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG f’konformità ma’ dan l-Artikolu. Meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jappartjeni għal grupp fis-sens tal-Artikolu 2(11) tad-Direttiva 2013/34/UE, il-fatturat nett konsolidat għandu jiġi vvalutat fuq bażi konsolidata. Għal dak il-għan, l-ESMA tista’ tqis jew valutazzjoni minn awditur estern indipendenti jew ċertifikazzjoni tal-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz fejn ikun stabbilit il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni li jixtiequ jiġu rikonoxxuti kif imsemmi fil-paragrafu 1 għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament u japplikaw għar-rikonoxximent mal-ESMA.

3.  Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni li jixtieq jiġi rikonoxxut kif imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkollu rappreżentant legali. Dak ir-rappreżentant legali għandu jkun persuna ġuridika li tinsab fl-Unjoni u maħtura espressament minn dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG biex taġixxi f’ismu, li turi u tkun responsabbli lejn l-ESMA li dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jissodisfa l-obbligi stabbiliti f’dan ir-Regolament fuq bażi kontinwa. Ir-rappreżentant legali għandu, fuq talba, jipprovdi lill-ESMA l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jissodisfa lill-ESMA li l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament.

4.  Il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni għandu jipprovdi lill-ESMA, qabel ir-rikonoxximent imsemmi fil-paragrafu 1, l-informazzjoni li ġejja:

(a)   l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jintwera li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 huma ssodisfati, inkluża l-informazzjoni elenkata fl-Anness I;

(b)  l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tissodisfa lill-ESMA lil-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jkun stabbilixxa l-arranġamenti kollha meħtieġa biex jissodisfa r-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 2 u 3;

(c)  il-lista tal-klassifikazzjonijiet ESG attwali jew prospettivi tiegħu li huma maħsuba għad-distribuzzjoni fl-Unjoni;

(d)  meta jkun applikabbli, l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità kompetenti fil-pajjiż terz responsabbli għas-superviżjoni tiegħu.

Fi żmien 90 jum tax-xogħol minn meta tirċievi l-applikazzjoni għar-rikonoxximent imsemmija fil-paragrafu 2, l-ESMA għandha teżamina l-applikazzjoni u tiddeċiedi dwar ir-rikonoxximent. L-ESMA għandha tinforma lill-applikant bid-deċiżjoni tagħha fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mid-deċiżjoni.

5.  L-ESMA għandha tirrikonoxxi l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni kif imsemmi fil-paragrafu 1, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jkun ikkonforma mal-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fil-paragrafi 2, 3 u 4;

(b)  meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni jkun soġġett għal superviżjoni, l-ESMA għandha tfittex li tistabbilixxi arranġament ta’ kooperazzjoni xieraq mal-awtorità kompetenti rilevanti tal-pajjiż terz fejn jinsab il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, biex tiżgura skambju effiċjenti ta’ informazzjoni.

6.  Ma għandu jingħata l-ebda rikonoxximent meta l-eżerċitar effettiv mill-ESMA tal-funzjonijiet superviżorji tagħha skont dan ir-Regolament ikun ipprevenut jew mil-liġijiet, mir-regolamenti jew mid-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-pajjiż terz fejn ikun stabbilit il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ta’ pajjiż terz, jew inkella, meta dan ikun applikabbli, mil-limitazzjonijiet fis-setgħat ta’ superviżjoni u investigazzjoni tal-awtorità kompetenti ta’ dak il-pajjiż terz.

7.  L-ESMA għandha timponi multi, f’konformità mal-Artikolu 36, tissospendi jew, meta jkun xieraq, tirtira r-rikonoxximent imsemmi fil-paragrafu 1 meta jkollha raġunijiet fondati sewwa, abbażi ta’ evidenza dokumentata, biex tikkunsidra li l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG:

(a)  qed jaġixxi, jew kien qed jaġixxi, b’mod li huwa evidentement ta’ preġudizzju għall-interessi tal-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG tiegħu jew għall-funzjonament tajjeb tas-swieq;

(b)  ikun kiser serjament ir-rekwiżiti applikabbli stabbiliti f’dan ir-Regolament;

(c)  ikun għamel dikjarazzjonijiet foloz jew uża kwalunkwe mezz irregolari ieħor biex jikseb ir-rikonoxximent.

8.   Meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG rikonoxxut skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu mill-ESMA ma jibqax jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1, huwa għandu jinnotifika lill-ESMA mingħajr dewmien żejjed.

Il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jinnotifika lill-ESMA fi żmien tliet xhur jekk ikun irid ikompli joffri s-servizzi tiegħu fl-Unjoni u japplika għal awtorizzazzjoni fi żmien 12-il xahar. Fin-nuqqas ta’ tali notifika, il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jieqaf jopera fl-Unjoni.

9.  L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji biex tiddetermina l-forma u l-kontenut tal-applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 u, b’mod partikolari, il-preżentazzjoni tal-informazzjoni mitluba fil-paragrafu 4. L-ESMA għandha tissottomettihom lill-Kummissjoni sa ... [disa’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ].

Is-setgħa ta’ adozzjoni tal-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu hija mogħtija lill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

Artikolu 13

Arranġamenti ta’ kooperazzjoni

1.  Kwalunkwe arranġament ta’ kooperazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 10(4), l-Artikolu 11(1), il-punt (h), u l-Artikolu 12(5), il-punt (b), għandu jkun soġġett għal garanziji ta’ segretezza professjonali li jkunu mill-inqas ekwivalenti għal dawk stabbiliti fl-Artikolu 46. L-iskambju ta’ informazzjoni mwettaq skont tali arranġamenti ta’ kooperazzjoni għandu jkun maħsub għat-twettiq tal-kompiti tal-ESMA jew tal-awtoritajiet kompetenti.

2.  Fir-rigward tat-trasferiment ta’ data personali lil pajjiż terz, l-ESMA għandha tapplika r-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(47).

Kapitolu 3

Reġistru u aċċessibbiltà tal-informazzjoni

Artikolu 14

Reġistru tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u aċċessibbiltà tal-informazzjoni fuq il-Punt ta’ Aċċess Uniku Ewropew (ESAP)

1.  L-ESMA għandha tistabbilixxi u żżomm reġistru li jkun fih informazzjoni dwar dawn kollha li ġejjin:

(a)  l-identitajiet tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG awtorizzati skont l-Artikolu 8 jew irreġistrati skont l-Artikolu 5;

(b)  l-identitajiet tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti bara l-Unjoni li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 10 u tal-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi responsabbli għas-superviżjoni ta’ dawk il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(c)  l-identitajiet tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li japprova u tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra l-Unjoni approvati msemmija fl-Artikolu 11 u, fejn applikabbli, tal-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi li huma responsabbli għas-superviżjoni tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG approvat;

(d)  l-identitajiet tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra l-Unjoni li ġew rikonoxxuti f’konformità mal-Artikolu 12, ir-rappreżentant legali li jinsab fl-Unjoni ta’ dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG u, fejn applikabbli, tal-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi responsabbli għas-superviżjoni ta’ dawk il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

2.  Ir-reġistru msemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun aċċessibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tal-ESMA u għandu jiġi aġġornat mingħajr dewmien, kif meħtieġ.

3.  Mill-1 ta’ Jannar 2028, meta jagħmel pubblika kwalunkwe informazzjoni skont l-Artikolu 19(1) u l-Artikolu 23(1), il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jissottometti dik l-informazzjoni lill-korp ta’ ġbir rilevanti msemmi fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu fl-istess ħin għall-aċċessibbiltà fuq l-ESAP stabbilit skont ir-Regolament (UE) 2023/2859.

4.  Dik l-informazzjoni għandha tikkonforma mar-rekwiżiti kollha li ġejjin:

(a)  l-informazzjoni għandha titħejja f’format li minnu tista’ tiġi estratta d-data kif definit fl-Artikolu 2, punt (3), tar-Regolament (UE) 2023/2859 jew, fejn meħtieġ skont id-dritt tal-Unjoni, f’format li jista’ jinqara mill-magni, kif definit fl-Artikolu 2, punt (4), tar-Regolament (UE) 2023/2859;

(b)  l-informazzjoni għandha tkun akkumpanjata bil-metadata li ġejja:

(i)  isem kummerċjali sħiħ u, jekk applikabbli, l-isem użat għall-finijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni u l-abbrevjazzjoni tal-isem tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jissottometti l-informazzjoni;

(ii)  l-identifikatur ta’ entità ġuridika tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, kif speċifikat skont l-Artikolu 7(4) tar-Regolament (UE) 2023/2859;

(iii)  id-daqs tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG kif speċifikat skont l-Artikolu 7(4) tar-Regolament (UE) 2023/2859;

(iv)  it-tip ta’ informazzjoni kif klassifikata skont l-Artikolu 7(4) tar-Regolament (UE) 2023/2859;

(v)  metadata li tispeċifika jekk l-informazzjoni tinkludix data personali.

5.  Għall-finijiet tal-paragrafu 4, il-punt (b)(ii), il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jikseb l-identifikatur ta’ entità ġuridika kif speċifikat skont l-Artikolu 7(4) tar-Regolament (UE) 2023/2859.

6.  Sabiex l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 issir aċċessibbli fuq l-ESAP, il-korp tal-ġbir kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (2) tar-Regolament (UE) 2023/2859 għandu jkun l-ESMA.

7.  Mill-1 ta’ Jannar 2028, l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u fl-Artikoli 11(3), 35(6) u 38(1) għandha ssir aċċessibbli fuq l-ESAP. Għal dak l-iskop, il-korp ta’ ġbir kif definit fl-Artikolu 2, punt (2), ta’ dak ir-Regolament għandu jkun l-ESMA. Dik l-informazzjoni għandha titħejja f’format li minnu tista’ tiġi estratta d-data kif definit fl-Artikolu 2, il-punt (3), tar-Regolament (UE) 2023/2859, u tkun tinkludi l-metadata fir-rigward tal-ismijiet u, fejn disponibbli, l-identifikatur ta’ entità ġuridika tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG kif speċifikat skont l-Artikolu 7(4) ta’ dak ir-Regolament, it-tip ta’ informazzjoni kif ikklassifikata skont l-Artikolu 7(4) ta’ dak ir-Regolament u jekk l-informazzjoni tinkludix data personali.

8.  Għall-finijiet li jiġu żgurati l-ġbir u l-amministrazzjoni effiċjenti tad-data sottomessa f’konformità mal-paragrafu 3, l-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni biex tispeċifika:

(a)  kwalunkwe metadata oħra li għandha takkumpanja l-informazzjoni;

(b)  l-istrutturar tad-data fl-informazzjoni;

(c)  għal liema informazzjoni huwa meħtieġ format li jinqara mill-magni u liema format li jinqara mill-magni għandu jintuża.

Qabel ma tiżviluppa l-abbozz ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni, l-ESMA għandha twettaq analiżi tal-ispejjeż u l-benefiċċji. Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, il-punt (c), l-ESMA għandha tivvaluta l-vantaġġi u l-iżvantaġġi ta’ formati differenti li jinqraw mill-magni u twettaq testijiet xierqa fuq il-post, f’konsultazzjoni mal-partijiet ikkonċernati rilevanti.

L-ESMA għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni.

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmijin fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

9.  Jekk ikun meħtieġ, l-ESMA għandha tadotta linji gwida għall-entitajiet biex jiżguraw li l-metadata sottomessa f’konformità fil-paragrafu 8, l-ewwel subparagrafu, punt (a), tkun korretta.

Titolu III

L-integrità u l-affidabbiltà tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG

Kapitolu 1

Rekwiżiti, proċessi u dokumenti organizzazzjonali dwar il-governanza

Artikolu 15

Prinċipji ġenerali

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżguraw l-indipendenza tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni tagħhom, inkluż mill-influwenzi jew ir-restrizzjonijiet politiċi u ekonomiċi kollha.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jkollhom fis-seħħ regoli u proċeduri li jiżguraw li l-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom jinħarġu u jiġu ppubblikati u ddistribwiti f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

3.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jużaw sistemi, riżorsi u proċeduri li huma adegwati u effettivi biex jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament.

4.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jadottaw u jimplimentaw politiki u proċeduri bil-miktub li jiżguraw li l-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom ikunu bbażati fuq analiżi bir-reqqa tal-informazzjoni kollha li tkun disponibbli għalihom u li tkun rilevanti għall-analiżi tagħhom f’konformità mal-metodoloġiji tal-klassifikazzjoni tagħhom.

5.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jadottaw u jimplimentaw politiki u proċeduri interni ta’ diliġenza dovuta li jiżguraw li l-interessi kummerċjali tagħhom ma jfixklux l-indipendenza jew l-akkuratezza tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni.

6.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jadottaw u jimplimentaw proċeduri amministrattivi u kontabilistiċi tajbin, mekkaniżmi ta’ kontroll intern, u arranġamenti ta’ kontroll u salvagwardja effettivi għas-sistemi tal-ipproċessar tal-informazzjoni.

7.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jużaw metodoloġiji ta’ klassifikazzjoni għall-klassifikazzjonijiet ESG li jipprovdu, li jkunu rigorużi, sistematiċi, indipendenti u kapaċi li jiġu ġġustifikati u għandhom japplikaw dawk il-metodoloġiji ta’ klassifikazzjoni b’mod kontinwu u b’manjiera trasparenti.

8.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jirrieżaminaw il-metodoloġiji ta’ klassifikazzjoni msemmija fil-paragrafu 7 fuq bażi kontinwa u mill-inqas kull sena.

9.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jimmonitorjaw u jevalwaw l-adegwatezza u l-effettività tas-sistemi, tar-riżorsi u tal-proċeduri msemmija fil-paragrafu 3 mill-inqas kull sena u jieħdu miżuri xierqa biex jindirizzaw kwalunkwe nuqqas.

10.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jistabbilixxu u jżommu funzjoni ta’ sorveljanza permanenti, indipendenti u effettiva biex jiżguraw sorveljanza tal-aspetti ġenerali tal-forniment tal-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom.

Il-funzjoni ta’ sorveljanza għandu jkollha r-riżorsi u l-għarfien espert neċessarji u jkollha aċċess għall-informazzjoni kollha neċessarja biex twettaq il-funzjonijiet tagħha. Għandu jkollha aċċess dirett għall-korp maniġerjali tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżviluppaw u jżommu proċeduri robusti fir-rigward tal-funzjoni ta’ sorveljanza tagħhom.

11.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jadottaw il-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li l-informazzjoni li jużaw biex jassenjaw il-klassifikazzjonijiet ESG tkun ta’ kwalità suffiċjenti u miksuba minn sorsi affidabbli. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiddikjaraw b’mod ċar u espliċitu li l-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom huma l-opinjoni tagħhom stess.

12.   Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jinfurmaw lill-element ikklassifikat jew lill-emittent tal-element ikklassifikat matul is-sigħat tax-xogħol tiegħu u mill-inqas jumejn tax-xogħol sħaħ qabel l-ewwel ħruġ tal-klassifikazzjoni ESG sabiex jagħtu l-opportunità lill-element ikklassifikat jew lill-emittent tal-element ikklassifikat li jinforma lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG bi kwalunkwe żball fattwali. Għal dak l-għan, il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jagħmlu disponibbli, fuq talba mill-element ikklassifikat jew mill-emittent tal-element ikklassifikat, mingħajr ħlas u fuq bażi mhux kummerċjali, l-informazzjoni msemmija fil-punt 1, il-punti (b) u (c), u fil-punt 2, il-punt (b)(ii), tal-Anness III u d-data tal-aħħar aġġornament tad-data kif ukoll, fejn rilevanti, kwalunkwe data oħra miġbura, stmata jew ikkalkolata relatata magħhom.

13.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma għandhomx jiddivulgaw informazzjoni dwar il-kapital intellettwali, il-proprjetà intellettwali, l-għarfien espert jew ir-riżultati tal-innovazzjoni tagħhom li jikkwalifikaw bħala sigrieti kummerċjali kif definiti fl-Artikolu 2, il-punt (1), tad-Direttiva (UE) 2016/943 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(48).

14.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jagħmlu biss bidliet fil-klassifikazzjonijiet ESG tagħhom f’konformità mal-metodoloġiji tal-klassifikazzjoni tagħhom ippubblikati skont l-Artikolu 23.

Artikolu 16

Separazzjoni tan-negozju u tal-attivitajiet

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma għandhom jipprovdu l-ebda waħda mill-attivitajiet li ġejjin:

(a)  attivitajiet ta’ konsulenza ma’ investituri jew impriżi;

(b)  il-ħruġ u d-distribuzzjoni ta’ klassifikazzjonijiet tal-kreditu kif definit fl-Artikolu 3(1), il-punt (a) tar-Regolament (KE) Nru 1060/2009;

(c)  l-iżvilupp ta’ parametri referenzjarji fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 2016/1011;

(d)  servizzi u attivitajiet ta’ investiment kif definit fl-Artikolu 4(1), il-punt (2), tar-Regolament (UE) 2014/65;

(e)  l-awditjar statutorju dwar ir-rapporti finanzjarji u l-inkarigi ta’ assigurazzjoni rigward ir-rapportar dwar is-sostenibbiltà fis-sens tad-Direttiva 2013/34/UE;

(f)  attivitajiet ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, u attivitajiet ▌tal-assigurazzjoni jew tar-riassigurazzjoni fis-sens tad-Direttiva 2009/138/KE.

2.   B’deroga mill-paragrafu 1, il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jistgħu jipprovdu l-attivitajiet elenkati fil-paragrafu 1, il-punti (d) u (f), dment li jistabbilixxu miżuri speċifiċi, inklużi l-miżuri msemmija fl-Artikoli 25 u 26:

(a)  biex jiġi żgurat li kull attività tiġi eżerċitata b’mod awtonomu u jiġi evitat li jinħolqu riskji potenzjali ta’ kunflitti ta’ interess fit-teħid ta’ deċiżjonijiet fi ħdan l-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tagħha;

(b)  biex jiġi żgurat li l-impjegati tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG involuti direttament fil-proċess tal-valutazzjoni ta’ element ikklassifikat ma għandhom jipprovdu l-ebda waħda mill-attivitajiet imsemmija fil-paragrafu 1.

Fl-implimentazzjoni ta’ tali miżuri, il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jqis ukoll l-attivitajiet tal-grupp li jappartjeni għalih, jekk applikabbli.

3.   B’deroga mill-paragrafu 1, il-punt (c), fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jista’ jippreżenta talba lill-ESMA biex ikun awtorizzat jiżviluppa parametri referenzjarji dment li jistabbilixxi miżuri speċifiċi, inklużi dawk imsemmija fil-paragrafu 2. L-ESMA għandha tivvaluta jekk il-miżuri proposti mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG humiex xierqa u suffiċjenti fir-rigward tar-riskji potenzjali ta’ kunflitti ta’ interess. Jekk l-ESMA tqis li l-miżuri mhumiex xierqa jew suffiċjenti fir-rigward tar-riskji potenzjali ta’ kunflitt ta’ interess, għandu japplika l-paragrafu 1, il-punt (c).

Kwalunkwe bidla sostanzjali fil-miżuri meħuda mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew fl-implimentazzjoni tagħhom għandha tiġi nnotifikata lill-ESMA mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG qabel ma tiġi implimentata. L-ESMA għandha tivvaluta jekk il-miżuri għadhomx xierqa u suffiċjenti fir-rigward tar-riskji potenzjali ta’ kunflitti ta’ interess. Jekk le, għandu japplika l-paragrafu 1, il-punt (c).

L-ESMA għandha tieħu d-deċiżjoni tagħha kif imsemmi fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi fi żmien 30 jum tax-xogħol minn meta tirċievi l-informazzjoni kompluta dwar il-miżuri proposti mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew tal-bidliet sostanzjali tagħhom jew sal-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 7 jekk il-valutazzjoni tkun parti mill-evalwazzjoni tagħha tal-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni.

4.   Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jiżgura li l-impjegati tiegħu li jkunu involuti direttament fil-proċess tal-valutazzjoni ta’ element ikklassifikat ma jipprovdu l-ebda waħda mill-attivitajiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-punti (a), (b) u (e).

5.   L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji biex tispeċifika d-dettalji tal-miżuri u tas-salvagwardji li jridu jiġu implimentati skont il-paragrafi 2, 3 u 4.

L-ESMA għandha tippreżenta l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji msemmi fl-ewwel subparagrafu lill-Kummissjoni sa ... [disa’ xhur mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

6.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżguraw li l-forniment ta’ servizzi oħrajn għajr dawk imsemmija fil-paragrafu 1 ma joħloqx riskji ta’ kunflitti ta’ interess fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tagħhom. F’każ ta’ riskji ta’ kunflitt ta’ interess, il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom joqogħdu lura milli joffru tali servizzi oħra.

Artikolu 17

Analisti tal-klassifikazzjoni, impjegati u persuni oħrajn involuti fil-forniment ta’ klassifikazzjonijiet ESG

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżguraw li l-analisti tal-klassifikazzjoni, l-impjegati u kwalunkwe persuna fiżika oħra taħt il-kontroll tagħhom jew li s-servizzi tagħha jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tagħhom, pereżempju permezz ta’ arranġament kuntrattwali, u li huma direttament involuti fil-forniment ta’ klassifikazzjonijiet ESG, inklużi analisti direttament involuti fil-proċess ta’ klassifikazzjoni u persuni involuti fil-forniment ta’ punteġġi tal-ESG, ikunu mħarrġa b’mod xieraq u jkollhom l-għarfien u l-esperjenza li huma meħtieġa għat-twettiq tad-dmirijiet u tal-kompiti assenjati, inkluż, fejn xieraq, fehim suffiċjenti tar-riskju finanzjarju materjali potenzjali għall-entità kklassifikata u tal-impatt materjali potenzjali tal-entità kklassifikata fuq l-ambjent u s-soċjetà b’mod ġenerali.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżguraw li l-persuni msemmija fil-paragrafu 1 ma jitħallewx jibdew jew jipparteċipaw f’negozjati rigward tariffi jew pagamenti ma’ kwalunkwe element ikklassifikat jew ma’ emittent ta’ element ikklassifikat jew kwalunkwe persuna direttament jew indirettament marbuta mal-element ikklassifikat b’kontroll.

3.  Il-persuni msemmija fil-paragrafu 1, li jkunu direttament involuti fid-determinazzjoni ta’ klassifikazzjoni individwali dwar element ikklassifikat, kif ukoll pożizzjoni maniġerjali għolja fil-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, ma għandhom jixtru jew ibigħu l-ebda strument finanzjarju maħruġ, garantit, jew appoġġat b’xi mod ieħor minn xi entità kklassifikata jew kwalunkwe entità fi ħdan il-grupp tal-entità kklassifikata, għajr parteċipazzjonijiet fi skemi diversifikati ta’ investiment kollettiv, inklużi fondi ġestiti, jew investimenti magħmula skont ġestjoni ta’ portafoll diskrezzjonarju, u lanqas ma għandhom jinvolvu ruħhom f’xi tranżazzjoni f’tali strumenti finanzjarji.

4.  Il-persuni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhomx ikunu involuti direttament jew jinfluwenzaw b’xi mod ieħor id-determinazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG tal-element ikklassifikat rilevanti meta dawk il-persuni:

(a)  ikollhom strumenti finanzjarji tal-element ikklassifikat, minbarra parteċipazzjonijiet fi skemi diversifikati ta’ investiment kollettiv, inklużi fondi ġestiti, u investimenti magħmula taħt ġestjoni ta’ portafoll diskrezzjonarju;

(b)  ikollhom strumenti finanzjarji ta’ kwalunkwe entità relatata ma’ element ikklassifikat, li l-pussess tagħhom jista’ jikkawża jew jista’ ġeneralment ikun ipperċepit li qed jikkawża kunflitt ta’ interess, minbarra parteċipazzjonijiet fi skemi diversifikati ta’ investiment kollettiv, inklużi fondi ġestiti, u investimenti magħmula taħt ġestjoni ta’ portafoll diskrezzjonarju;

(c)  fl-aħħar sena kellhom relazzjoni ta’ impjieg, negozju jew relazzjoni oħra mal-entità kklassifikata jew ma’ kwalunkwe entità fi ħdan il-grupp tal-element ikklassifikat li tista’ tikkawża jew tista’ ġeneralment tkun ipperċepita li qed tikkawża kunflitt ta’ interess.

5.  Il-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżguraw li l-persuni msemmija fil-paragrafu 1, kif ukoll il-persuni li għandhom pożizzjoni maniġerjali superjuri fil-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG:

(a)  jieħdu l-miżuri kollha raġonevoli biex jipproteġu l-proprjetà u r-rekords fil-pussess tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG minn frodi, serq jew użu ħażin, filwaqt li jqisu n-natura, l-iskala u l-kumplessità tan-negozju tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG u n-natura u l-firxa tal-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG;

(b)  ma jikkondividux informazzjoni kunfidenzjali li tkun ġiet fdata lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma’ xi persuna li ma tkunx involuta direttament fil-forniment ta’ attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, inklużi analisti tal-klassifikazzjoni u impjegati ta’ xi persuna direttament jew indirettament marbuta mal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG b’kontroll, u kwalunkwe persuna fiżika oħra li s-servizzi tagħha huma jew ikunu tqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’, jew huma taħt il-kontroll ta’, kwalunkwe persuna direttament jew indirettament marbuta mal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG b’kontroll;

(c)  ma jużawx jew ma jikkondividux informazzjoni kunfidenzjali għal xi skop ieħor għajr il-forniment ta’ attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, inkluż għan-negozjar ta’ strumenti finanzjarji;

(d)   ma jissolleċitax jew ma jaċċettawx flus, rigali jew favuri mingħand xi ħadd li miegħu l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jagħmel negozju.

6.  Il-persuni msemmija fil-paragrafu 1 li jqisu li kwalunkwe persuna oħra imsemmija fil-paragrafu 1 tkun involuta f’imġiba li huma jqisu li hija illegali għandhom jinformaw minnufih lill-funzjoni ta’ sorveljanza b’dan. Il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jiżgura li tali rapportar ma jkollu l-ebda konsegwenza negattiva għall-persuna li tkun qed tirrapporta.

7.  Meta analist tal-klassifikazzjoni jittermina l-impjieg tiegħu mal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG u, fi żmien sena, jingħaqad ma’ element ikklassifikat jew emittent ta’ element ikklassifikat li fih kien involut direttament fil-klassifikazzjoni, il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jirrieżamina x-xogħol tal-analist tal-klassifikazzjoni fuq sena qabel it-tluq tiegħu.

8.  Il-persuni kif imsemmija fil-paragrafu 1, kif ukoll il-maniġment superjuri tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, ma għandhomx jieħdu pożizzjoni maniġerjali superjuri f’element ikklassifikat jew f’emittent ta’ element ikklassifikat li fih kienu involuti fil-klassifikazzjoni għal disa’ xhur wara l-għoti ta’ tali klassifikazzjoni.

Artikolu 18

Rekwiżiti taż-żamma tar-rekords

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jirreġistraw l-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tagħhom. Dawk ir-rekords għandu jkun fihom l-informazzjoni elenkata fl-Annessi I u II.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom iżommu l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għal mill-inqas 5 snin u f’tali forma li jkun possibbli li tiġi replikata u mifhuma bis-sħiħ id-determinazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG.

Artikolu 19

Mekkaniżmu ta’ trattament tal-ilmenti

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jkollhom fis-seħħ u jippubblikaw fuq is-sit web tagħhom il-proċeduri biex jirċievu, jinvestigaw u jżommu rekords dwar l-ilmenti li jkunu saru mill-utenti ta’ klassifikazzjonijiet ESG, l-elementi kklassifikati u l-emittenti ta’ elementi kklassifikati. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jipprovdu wkoll b’mod ċar informazzjoni fuq is-sit web tagħhom dwar il-mekkaniżmu għat-trattament tal-ilmenti u d-dettalji ta’ kuntatt tagħhom.

2.  Il-proċeduri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiżguraw li:

(a)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jagħmel disponibbli għall-pubbliku l-politika dwar it-trattament tal-ilmenti;

(b)  il-fatt li l-ilmenti jiġu investigati b’mod f’waqtu u ġust u li l-eżitu tal-investigazzjoni jiġi kkomunikat lill-ilmentatur f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, sakemm tali komunikazzjoni ma tmurx kontra l-objettivi tal-ordni pubbliku jew ir-Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(49);

(c)  il-fatt li l-inkjesta titwettaq b’mod indipendenti minn kwalunkwe persunal li kien involut fis-suġġett tal-ilment.

3.   L-ilmenti jistgħu jiġu ppreżentati fir-rigward ta’:

(a)   is-sorsi tad-data użati għal klassifikazzjoni ESG speċifika, u l-iżbalji fattwali;

(b)   il-mod li bih tkun ġiet applikata l-metodoloġija ta’ klassifikazzjoni b’rabta ma’ klassifikazzjoni ESG speċifika;

(c)   jekk klassifikazzjoni ESG speċifika hijiex rappreżentattiva tal-element ikklassifikat jew tal-emittent tal-element ikklassifikat;

Artikolu 20

Preokkupazzjonijiet motivati

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jkollhom fis-seħħ proċeduri biex jirċievu preokkupazzjonijiet motivati mill-partijiet ikkonċernati, filwaqt li jipprovdu l-ismijiet u l-pożizzjoni tagħhom.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, bl-eċċezzjoni ta’ fornituri iżgħar ta’ klassifikazzjonijiet ESG, skont it-tifsira tal-limitu massimu tal-fatturat nett biex jiddefinixxu l-impriżi żgħar fid-Direttiva 2013/34/UE, għandhom jagħmlu ħilithom biex iwieġbu għall-preokkupazzjonijiet motivata fi żmien 30 jum tax-xogħol.

Artikolu 21

Esternalizzazzjoni

1.  L-esternalizzazzjoni ta’ funzjonijiet operazzjonali importanti ma għandhiex tfixkel b’mod materjali l-kwalità tal-kontroll intern tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG u l-kapaċità tal-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA) li tissorvelja l-konformità tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG mal-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jesternalizzaw funzjonijiet jew kwalunkwe servizz jew attività li huma rilevanti għall-forniment ta’ klassifikazzjoni ESG għandhom jibqgħu kompletament responsabbli għat-twettiq tal-obbligi kollha skont dan ir-Regolament.

3.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jesternalizzaw funzjonijiet jew kwalunkwe servizz jew attività li huma rilevanti għall-forniment ta’ klassifikazzjoni ESG għandhom jibqgħu kompletament responsabbli għad-divulgazzjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Anness II.

Artikolu 22

Eżenzjonijiet fuq ir-rekwiżiti ta’ governanza

1.  Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jista’ jippreżenta talba lill-ESMA biex ikun eżentat milli jikkonforma mar-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 15(6), (8) u (10).

2.   Meta tivvaluta talba bħal din, l-ESMA għandha tivverifika jekk il-kundizzjonijiet li ġejjin humiex issodisfati:

(a)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun impriża żgħira jew grupp żgħir skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/34/UE;

(b)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun implimenta miżuri u proċeduri u, b’mod partikolari, mekkaniżmi ta’ kontroll intern, arranġamenti ta’ rapportar u miżuri li jiżguraw l-indipendenza tal-analisti tal-klassifikazzjoni u tal-persuni li japprovaw il-klassifikazzjonijiet ESG u li jiżguraw il-konformità effettiva ma’ dan ir-Regolament;

(c)  il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun wera li d-daqs tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma jiġix iddeterminat b’tali mod li tiġi evitata l-konformità ma’ dan ir-Regolament;

(d)   il-fornitur ESG ikun wera b’ċarezza suffiċjenti li r-rekwiżiti msemmija fil-paragrafu 1 ma humiex proporzjonati għan-natura, l-iskala jew il-kumplessità tan-negozju ta’ dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew għan-natura jew tal-firxa tal-ħruġ tal-klassifikazzjonijiet ESG tiegħu.

Abbażi ta’ dawk il-kunsiderazzjonijiet, l-ESMA tista’ teżenta lil dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG mir-rekwiżiti kollha msemmija fil-paragrafu 1 jew, f’każijiet debitament ġustifikati u abbażi tal-elementi pprovduti mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG skont l-ewwel subparagrafu, il-punt (d), minn xi wħud minn dawk ir-rekwiżiti biss.

Kapitolu 2

Rekwiżiti tat-trasparenza

Artikolu 23

Divulgazzjoni lill-pubbliku tal-metodoloġiji, tal-mudelli u tas-suppożizzjonijiet ewlenin tal-klassifikazzjoni użati fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiddivulgaw fuq is-sit web tagħhom, bħala minimu, il-metodoloġiji, il-mudelli u s-suppożizzjonijiet ewlenin tal-klassifikazzjoni li jużaw fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG tagħhom, inkluża l-informazzjoni msemmija fil-punt (d) tal-Anness I u fil-punt 1 tal-Anness III. Din l-informazzjoni għandha tiġi ppubblikata b’mod ċar u trasparenti u identifikata f’taqsima separata tas-sit web tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

2.   Għandhom jiġu pprovduti klassifikazzjonijiet E, S u G separati minflok ma tintuża metrika ESG unika li taggrega l-fatturi E, S u G. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jipprovdu d-divulgazzjonijiet imsemmija f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 24 b’mod separat għal kull fattur.

3.   B’deroga mill-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG jistgħu jipprovdu klassifikazzjoni ESG waħda li taggrega l-fatturi E, S u G, jekk jipprovdu, mingħajr preġudizzju għal obbligi ulterjuri ta’ divulgazzjoni skont dan ir-Regolament, l-informazzjoni msemmija fil-punt (h) tal-punt 1 tal-Anness III.

4.  L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw aktar l-elementi li għandhom jiġu ddivulgati f’konformità mal-paragrafu 1. Dawn l-elementi ma għandhom jinkludu l-ebda rekwiżit ta’ divulgazzjoni addizzjonali minbarra dawk elenkati fil-punt 1 tal-Anness III.

5.  L-ESMA għandha tissottometti ▌l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji tal-paragrafu 4 lill-Kummissjoni sa ... [disa’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ].

Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa biex tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikoli minn 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

6.   Il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jipprovdi l-informazzjoni msemmija fil-punt 1 tal-Anness III sa mhux aktar tard minn meta jibda joħroġ il-klassifikazzjonijiet ESG.

7.   L-ESMA tista’ tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni biex tispeċifika l-istandards, il-formati u l-mudelli tad-data li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jeħtieġ li jużaw biex jippreżentaw l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1.

Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta l-istandards regolatorji ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

Artikolu 24

Divulgazzjonijiet lill-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG u lill-entitajiet ikklassifikati

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jagħmlu disponibbli, bħala minimu, l-informazzjoni msemmija fil-punt 2 tal-Anness III lill-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG u lill-entitajiet ikklassifikati fuq bażi kontinwa.

2.   Fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jiżgura li meta jawtorizza lill-abbonat jiddivulga l-klassifikazzjoni ESG, il-link għall-informazzjoni tal-punt 1 tal-Anness III tkun mehmuża mal-klassifikazzjoni ESG.

3.  L-ESMA għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw aktar l-elementi li għandhom jiġu ddivulgati f’konformità mal-paragrafu 1. Dawn l-elementi ma għandhom jinkludu l-ebda rekwiżit ta’ divulgazzjoni addizzjonali minbarra dawk elenkati fil-punt 2 tal-Anness III.

4.  L-ESMA għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sa ... [disa’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ].

Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa biex tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikoli minn 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

5.   L-ESMA tista’ tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni biex tispeċifika l-istandards tad-data, il-formati u l-mudelli li l-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jeħtieġ li jużaw biex jippreżentaw l-informazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 1.

Il-Kummissjoni hija mogħtija s-setgħa li tadotta l-istandards regolatorji ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

Kapitolu 3

Indipendenza u kunflitti ta’ interess

Artikolu 25

Indipendenza u evitar ta’ kunflitti ta’ interess

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jkollhom fis-seħħ arranġamenti ta’ governanza robusti, inkluża struttura organizzattiva ċara bi rwoli u responsabbiltajiet definiti sewwa, trasparenti u konsistenti għall-persuni kollha involuti fil-forniment ta’ klassifikazzjoni ESG.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li kwalunkwe klassifikazzjoni ESG ipprovduta ma tiġix affettwata minn xi kunflitt ta’ interess eżistenti jew potenzjali, jew minn xi relazzjoni kummerċjali jew relazzjoni oħra, mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG innifsu jew mill-azzjonisti, mill-maniġers, mill-analisti tal-klassifikazzjoni, mill-impjegati jew minn xi persuna fiżika oħra li s-servizzi tagħha jitqiegħdu għad-dispożizzjoni jew taħt il-kontroll tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jew ta’ xi persuna direttament jew indirettament marbuta magħhom b’kontroll jew kwalunkwe fornitur terz li lilu jkunu ġew esternalizzati funzjonijiet jew kwalunkwe servizz jew attività.

3.  Fejn ikun hemm riskju ta’ kunflitt ta’ interess fi ħdan fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG minħabba l-istruttura tas-sjieda, l-interessi ta’ kontroll, jew l-attivitajiet ta’ dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, ta’ xi entità li għandha jew tikkontrolla l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, ta’ entità li hija proprjetà tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew li hija kkontrollata minnu, jew ta’ xi wieħed mill-affiljati tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew ta’ fornitur terz, l-ESMA għandha tieħu azzjoni. L-ESMA tista’ titlob lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jieħu miżuri biex itaffi dak ir-riskju.

Meta kunflitt ta’ interess kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu ma jiġix ġestit b’mod adegwat permezz ta’ miżura speċifika ta’ mitigazzjoni tar-riskji, l-ESMA tista’ tirrikjedi lill-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG biex iġġib il-ksur fi tmiemu. Jekk ikun meħtieġ, l-ESMA għandha titlob lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG iwaqqaf l-attivitajiet jew ir-relazzjonijiet li joħolqu l-kunflitt ta’ interess, jewli jieqaf jipprovdi l-klassifikazzjonijiet ESG.

4.   Azzjonist jew membru ta’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jkollu influwenza sinifikanti kif definit fl-Artikolu 2, il-punt 13, tad-Direttiva 2013/34/UE f’dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jew f’impriża li għandha s-setgħa teżerċita kontroll jew influwenza dominanti fuq dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, għandu jiġi pprojbit milli jagħmel kwalunkwe minn dawn li ġejjin:

(a)   li jkollu influwenza sinifikanti fi kwalunkwe fornitur ieħor ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(c)   li jkollu d-dritt jew is-setgħa li jaħtar jew ineħħi membri tal-bord amministrattiv jew superviżorju ta’ kwalunkwe fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ieħor;

(d)   li jkun membru tal-bord amministrattiv jew superviżorju ta’ kwalunkwe fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ieħor.

Dan il-paragrafu ma japplikax għal investimenti f’fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG oħrajn li jappartjenu għall-istess grupp ta’ fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew għal investimenti f’fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG li huma impriżi mikro jew żgħar skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/34/UE.

5.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiddivulgaw lill-ESMA l-kunflitti ta’ interess eżistenti jew potenzjali kollha, inklużi l-kunflitti ta’ interess li jirriżultaw mis-sjieda jew mill-kontroll tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

6.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jistabbilixxu u joperaw politiki, proċeduri u arranġamenti organizzattivi effettivi għall-identifikazzjoni, id-divulgazzjoni, il-prevenzjoni, l-immaniġġar u l-mitigazzjoni tal-kunflitti ta’ interess. Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jirrieżaminaw u jaġġornaw regolarment dawk il-politiki, il-proċeduri u l-arranġamenti. Dawk il-politiki, il-proċeduri u l-arranġamenti għandhom jipprevjenu, jimmaniġġaw u jimmitigaw b’mod speċifiku l-kunflitti ta’ interess minħabba s-sjieda jew il-kontroll tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew minħabba interessi oħrajn fil-grupp tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jew kunflitti ta’ interess li huma kkawżati minn persuni oħrajn li jeżerċitaw influwenza jew kontroll fuq il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG b’rabta mad-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni ESG.

7.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jirrieżaminaw l-operazzjonijiet tagħhom biex jidentifikaw kunflitti ta’ interess potenzjali mill-inqas kull sena.

Artikolu 26

Ġestjoni ta’ kunflitti ta’ interess potenzjali mill-impjegati

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jiżguraw li l-impjegati tagħhom u kwalunkwe persuna fiżika oħra li s-servizzi tagħha jitqiegħdu għad-dispożizzjoni jew taħt il-kontroll tagħhom u li jkunu involuti direttament fil-forniment ta’ klassifikazzjoni ESG:

(a)  ikollhom il-ħiliet li huma meħtieġa biex iwettqu l-kompiti u d-dmirijiet tagħhom u jkunu soġġetti għal ġestjoni u superviżjoni effettivi;

(b)  ma jkunux soġġetti għal influwenza mhux dovuta jew għal kunflitti ta’ interess;

(c)  ma jkunux ikkumpensati u l-prestazzjoni tagħhom ma tkunx evalwata b’tali manjiera li toħloq kunflitti ta’ interess jew b’xi mod ieħor taffettwa l-integrità tal-proċess ta’ determinazzjoni tal-klassifikazzjoni ESG;

(d)  ma jkollhom l-ebda interess jew konnessjoni kummerċjali li jikkompromettu l-attivitajiet tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(e)  ikunu pprojbiti milli jikkontribwixxu għad-determinazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG permezz ta’ offerti ta’ akkwist jew ta’ bejgħ u tranżazzjonijiet fuq bażi personali jew f’isem il-parteċipanti fis-suq, ħlief meta tali kontribuzzjoni tkun meħtieġa espliċitament bħala parti mill-metodoloġija tal-klassifikazzjoni ESG u tkun soġġetta għal regoli speċifiċi stabbiliti hemmhekk;

(f)  ikunu soġġetti għal proċeduri effettivi li jikkontrollaw l-iskambju ta’ informazzjoni ma’ impjegati oħrajn involuti f’attivitajiet li jistgħu joħolqu riskju ta’ kunflitti ta’ interess jew ma’ partijiet terzi, meta dik l-informazzjoni tista’ taffettwa l-klassifikazzjoni ESG.

2.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jistabbilixxu proċeduri ta’ kontroll intern speċifiċi biex jiżguraw l-integrità u l-affidabbiltà tal-impjegat jew tal-persuna li tiddetermina l-klassifikazzjoni ESG, inkluża l-approvazzjoni interna mill-maniġment qabel it-tixrid tal-klassifikazzjoni ESG.

Artikolu 27

Trattament ġust, raġonevoli, trasparenti u mhux diskriminatorju tal-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandhom jieħdu passi li jkunu adegwati biex jiżguraw li t-tariffi imposti fuq il-klijenti jkunu ġusti, raġonevoli, trasparenti u mhux diskriminatorji.

2.  Għall-finijiet tal-paragrafu 1, l-ESMA tista’ titlob lill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jipprovdulha evidenza ddokumentata dwar il-politika tal-ipprezzar tagħhom, inklużi l-istruttura tat-tariffi u l-kriterji tal-ipprezzar. L-ESMA tista’ tieħu miżuri superviżorji f’konformità mal-Artikolu 35, u tista’ tiddeċiedi li timponi multi f’konformità mal-Artikolu 36 meta ssib li t-tariffi tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG mhumiex ġusti, raġonevoli, trasparenti u mhux diskriminatorji.

Kapitolu 4

Superviżjoni mill-ESMA

Taqsima 1

Prinċipji ġenerali

Artikolu 28

In-noninterferenza mal-kontenut tal-klassifikazzjonijiet jew tal-metodoloġiji

Fit-twettiq ta’ dmirijiethom skont dan ir-Regolament, l-ESMA, il-Kummissjoni jew kwalunkwe awtorità pubblika ta’ Stat Membru ma għandhomx jinterferixxu mal-kontenut tal-klassifikazzjonijiet jew tal-metodoloġiji ESG.

Artikolu 29

ESMA

1.  F’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010, l-ESMA għandha toħroġ u taġġorna linji gwida dwar il-kooperazzjoni bejn l-ESMA u l-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, inklużi l-proċeduri u l-kundizzjonijiet dettaljati relatati mad-delega tal-kompiti.

2.  F’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010, l-ESMA għandha, f’kooperazzjoni mal-EBA u mal-EIOPA, toħroġ u taġġorna linji gwida dwar l-applikazzjoni tar-reġim ta’ approvazzjoni msemmi fl-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament sa ... [disa’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ].

3.  L-ESMA għandha tippubblika rapport annwali dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, inkluż dwar il-miżuri superviżorji meħuda u l-penali imposti mill-ESMA skont dan ir-Regolament, inklużi multi u pagamenti perjodiċi ta’ penali. Dak ir-rapport għandu jkun fih, b’mod partikolari, informazzjoni dwar l-evoluzzjoni tas-suq tal-Klassifikazzjonijiet ESG u valutazzjoni tal-applikazzjoni tar-reġimi tal-pajjiżi terzi msemmija fl-Artikoli 10, 11 u 12.

L-ESMA għandha tippreżenta r-rapport annwali msemmi fl-ewwel subparagrafu lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni.

4.   Kull sena, l-ESMA għandha tippubblika fuq is-sit web tagħha lista ta’ fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG elenkati fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 14(1), li tindika s-sehem mis-suq totali tagħhom fl-Unjoni. Il-pubblikazzjoni għandha tqis l-istruttura tas-suq, inklużi l-livelli ta’ konċentrazzjoni u d-diversità tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

5.   Għall-finijiet tal-paragrafu 4, is-sehem mis-suq għandu jitkejjel b’referenza għall-fatturat annwali ġġenerat mill-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG fil-livell ta’ grupp fl-Unjoni.

6.  L-ESMA għandha tikkoopera mal-EBA u mal-EIOPA fit-twettiq tal-kompiti tagħha u għandha tikkonsulta mal-EBA u mal-EIOPA qabel ma toħroġ u taġġorna linji gwida u tissottometti abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji.

Artikolu 30

Awtoritajiet kompetenti

1.  Sa ... [15-il xhar mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament], kull Stat Membru għandu jinnomina awtorità kompetenti għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.

2.  L-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom persunal adegwat, fir-rigward tal-kapaċità u l-għarfien espert, sabiex ikunu jistgħu japplikaw dan ir-Regolament.

Artikolu 31

Eżerċitar tas-setgħat imsemmija fl-Artikoli minn 32 sa 34

Is-setgħat mogħtija lill-ESMA jew lil xi uffiċjal tal-ESMA jew persuna oħra awtorizzata minnha mill-Artikoli 32, 33 u 34 ma għandhomx jintużaw biex tintalab id-divulgazzjoni ta’ informazzjoni jew dokumenti li huma soġġetti għal privileġġ legali.

Artikolu 32

Talbiet għal informazzjoni

1.  L-ESMA tista’, b’talba sempliċi jew b’deċiżjoni, titlob lill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG, lill-persuni involuti f’attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, lill-element ikklassifikat u lill-emittenti ta’ elementi kklassifikati, lill-partijiet terzi li lilhom il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikunu esternalizzaw funzjonijiet jew attivitajiet operazzjonali u lil persuni li b’xi mod ieħor ikunu relatati jew konnessi mill-qrib u b’mod sostanzjali ma’ fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew ma’ attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, biex jipprovdu l-informazzjoni kollha li teħtieġ biex twettaq id-dmirijiet tagħha skont dan ir-Regolament.

2.  Meta tibgħat talba sempliċi għall-informazzjoni skont il-paragrafu 1, l-ESMA għandha:

(a)  tirreferi għal dan l-Artikolu bħala l-bażi ġuridika għat-talba;

(b)  tiddikjara l-iskop tat-talba;

(c)  tispeċifika x’informazzjoni tkun meħtieġa;

(d)  tistabbilixxi limitu ta’ żmien raġonevoli li fih għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni u l-format li fih għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni;

(e)  tinforma lill-persuna li mingħandha tkun intalbet l-informazzjoni li ma hemm l-ebda obbligu li tiġi pprovduta l-informazzjoni, iżda li kwalunkwe tweġiba għat-talba għall-informazzjoni ma għandhiex tkun skorretta jew qarrieqa;

(f)  tindika l-multa prevista fl-Artikolu 36, meta t-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru jkunu skorretti jew qarrieqa.

3.  Meta titlob li tingħata informazzjoni skont il-paragrafu 1 b’deċiżjoni, l-ESMA għandha:

(a)  tirreferi għal dan l-Artikolu bħala l-bażi ġuridika għat-talba;

(b)  tiddikjara l-iskop tat-talba;

(c)  tispeċifika x’informazzjoni tkun meħtieġa;

(d)  tistabbilixxi limitu ta’ żmien raġonevoli li fih għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni u l-format li fih għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni;

(e)  tindika l-pagamenti perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 37 meta l-produzzjoni tal-informazzjoni meħtieġa ma tkunx kompluta;

(f)  tindika l-multa prevista fl-Artikolu 36, meta t-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru jkunu skorretti jew qarrieqa;

(g)  tindika d-dritt għal appell tad-deċiżjoni quddiem il-Bord tal-Appell u għar-rieżami tad-deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’konformità mal-Artikoli 60 u 61 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

4.  Il-persuni msemmija fil-paragrafu 1 jew ir-rappreżentanti tagħhom u, fil-każ ta’ persuni ġuridiċi jew ta’ assoċjazzjonijiet li ma jkollhom l-ebda personalità ġuridika, il-persuni awtorizzati li jirrappreżentawhom bil-liġi jew bil-kostituzzjoni tagħhom, għandhom jipprovdu l-informazzjoni mitluba. L-avukati debitament awtorizzati biex jaġixxu jistgħu jipprovdu l-informazzjoni f’isem il-klijenti tagħhom. Dawk il-klijenti għandhom jibqgħu kompletament responsabbli jekk l-informazzjoni pprovduta mill-avukati ma tkunx kompluta, jew tkun skorretta jew qarrieqa.

5.  L-ESMA għandha, mingħajr dewmien, tibgħat kopja tat-talba sempliċi jew tad-deċiżjoni tagħha lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn ikunu domiċiljati jew stabbiliti l-persuni msemmija fil-paragrafu 1 ikkonċernati mit-talba għall-informazzjoni.

Artikolu 33

Investigazzjonijeit ġenerali

1.  Sabiex taqdi dmirijietha skont dan ir-Regolament, l-ESMA tista’ twettaq l-investigazzjonijiet kollha meħtieġa tal-persuni msemmija fl-Artikolu 32(1). Għal dak il-għan, l-uffiċjali tal-ESMA u persuni oħrajn awtorizzati minnha għandu jkollhom is-setgħa li:

(a)  jeżaminaw kwalunkwe rekord, data, proċedura u kwalunkwe materjal ieħor rilevanti għat-twettiq tal-kompiti tagħhom, irrispettivament mill-mezz li fuqu jkunu maħżuna;

(b)  jieħdu jew jiksbu kopji ċċertifikati ta’, jew siltiet minn, tali rekords, data, proċeduri u materjal ieħor;

(c)  isejħu u jitolbu lil kwalunkwe persuna msemmija fl-Artikolu 32(1) jew lir-rappreżentanti jew lill-persunal tagħha għal spjegazzjonijiet bil-fomm jew bil-miktub dwar fatti jew dokumenti relatati mas-suġġett u mal-iskop tal-investigazzjoni u jżommu rekord tat-tweġibiet;

(d)  jintervistaw lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika oħra li tagħti l-kunsens tagħha li tiġi intervistata għall-fini tal-ġbir ta’ informazzjoni relatata mas-suġġett ta’ investigazzjoni;

(e)  jitolbu rekords tat-traffiku tat-telefon u tad-data.

2.  L-uffiċjali tal-ESMA u persuni oħrajn awtorizzati minnha għall-finijiet tal-investigazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom mal-produzzjoni ta’ awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett u l-iskop tal-investigazzjoni. Dik l-awtorizzazzjoni għandha tindika wkoll il-pagamenti perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 37(1) meta l-produzzjoni tar-rekords, tad-data, tal-proċeduri jew ta’ xi materjal ieħor meħtieġ, jew it-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru lill-persuni msemmija fl-Artikolu 32(1) ma jiġux ipprovduti jew ma jkunux kompluti, kif ukoll il-multi previsti fl-Artikolu 36, meta t-tweġibiet għall-mistoqsijiet li jsiru lill-persuni msemmija fl-Artikolu 32(1) ikunu skorretti jew qarrieqa.

3.  Il-persuni msemmija fl-Artikolu 32(1) għandhom jissottomettu ruħhom għal investigazzjonijiet imnedija abbażi ta’ deċiżjoni tal-ESMA. Id-deċiżjoni għandha tispeċifika s-suġġett u l-iskop tal-investigazzjoni, il-pagamenti perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 3, ir-rimedji legali disponibbli skont ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 u d-dritt li d-deċiżjoni tiġi rieżaminata mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

4.  Fi żmien xieraq qabel l-investigazzjoni, l-ESMA għandha tinforma lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn għandha titwettaq l-investigazzjoni bl-investigazzjoni u bl-identità tal-persuni awtorizzati. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata għandhom, fuq talba tal-ESMA, jassistu lil dawk il-persuni awtorizzati fil-qadi ta’ dmirijiethom. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti kkonċernata jistgħu jattendu wkoll l-investigazzjonijiet fuq talba.

5.  Jekk talba għar-rekords tat-traffiku tat-telefon jew tad-data msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (e), tkun teħtieġ awtorizzazzjoni minn awtorità ġudizzjarja skont ir-regoli nazzjonali, għandha ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni. Tista’ wkoll issir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni bħala miżura ta’ prekawzjoni.

6.  Meta ssir applikazzjoni għal awtorizzazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 5, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali għandha tivverifika li d-deċiżjoni tal-ESMA tkun awtentika u li l-miżuri koerċittivi previsti la jkunu arbitrarji u lanqas eċċessivi wara li jkun tqies is-suġġett tal-investigazzjonijiet. Meta tivverifika l-proporzjonalità tal-miżuri koerċittivi, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ titlob lill-ESMA għal spjegazzjonijiet dettaljati, b’mod partikolari dawk relatati mar-raġunijiet li l-ESMA jkollha biex tissuspetta li jkun sar ksur ta’ dan ir-Regolament u s-serjetà tal-ksur suspettat u n-natura tal-involviment tal-persuna soġġetta għall-miżuri koerċittivi. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ma għandhiex tirrieżamina l-ħtieġa għall-investigazzjoni jew titlob li tingħata l-informazzjoni dwar il-fajl tal-ESMA. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-ESMA għandha tkun soġġetta għal rieżami mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea biss skont il-proċedura stabbilita fir-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

Artikolu 34

Spezzjonijiet fuq il-post

1.  Sabiex taqdi dmirijietha skont dan ir-Regolament, l-ESMA tista’ twettaq l-ispezzjonijiet fuq il-post kollha meħtieġa fi kwalunkwe bini kummerċjali tal-persuni ġuridiċi msemmija fl-Artikolu 32(1). Meta t-twettiq tajjeb u l-effiċjenza tal-ispezzjoni jkunu jirrikjedu dan, l-ESMA tista’ twettaq spezzjoni fuq il-post mingħajr avviż minn qabel.

2.  L-uffiċjali tal-ESMA u persuni oħrajn awtorizzati minnha sabiex iwettqu spezzjoni fuq il-post jistgħu jidħlu fi kwalunkwe bini kummerċjali u art tal-persuni ġuridiċi soġġetti għal deċiżjoni ta’ investigazzjoni adottata mill-ESMA u għandu jkollhom is-setgħat kollha stipulati fl-Artikolu 33(1). Huma għandu jkollhom ukoll is-setgħa li jissiġillaw kwalunkwe bini kummerċjali u l-kotba jew ir-rekords għall-perjodu tal-ispezzjoni u sa fejn ikun meħtieġ għaliha.

3.  L-uffiċjali tal-ESMA u persuni oħrajn awtorizzati minnha biex iwettqu spezzjoni fuq il-post għandhom jeżerċitaw is-setgħat tagħhom wara l-produzzjoni ta’ awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett u l-iskop tal-ispezzjoni u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 33 meta l-persuni kkonċernati ma jissottomettux ruħhom għall-ispezzjoni. Fi żmien xieraq qabel l-ispezzjoni, l-ESMA għandha tavża dwar l-ispezzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fih tkun se ssir l-ispezzjoni.

4.  Il-persuni msemmija fl-Artikolu 32(1) għandhom jissottomettu ruħhom għal spezzjonijiet fuq il-post ordnati b’deċiżjoni tal-ESMA. Id-deċiżjoni għandha tispeċifika s-suġġett u l-iskop tal-ispezzjoni, tispeċifika d-data li fiha għandha tibda u tindika l-pagamenti perjodiċi ta’ penali previsti fl-Artikolu 33, ir-rimedji legali disponibbli skont ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010, kif ukoll id-dritt li d-deċiżjoni tiġi rieżaminata mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. L-ESMA għandha tieħu tali deċiżjonijiet wara li tikkonsulta mal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fih tkun se ssir l-ispezzjoni.

5.  L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fih tkun se ssir l-ispezzjoni, kif ukoll dawk awtorizzati jew maħtura minnha, għandhom, fuq talba tal-ESMA, jassistu b’mod attiv lill-uffiċjali tal-ESMA u lil persuni oħrajn awtorizzati minnha. Għal dak il-għan, huma għandhom igawdu s-setgħat stabbiliti fil-paragrafu 2. L-uffiċjali tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat jistgħu wkoll jattendu l-ispezzjonijiet fuq il-post fuq talba.

6.  L-ESMA tista’ wkoll titlob lill-awtoritajiet kompetenti jwettqu kompiti investigattivi speċifiċi u spezzjonijiet fuq il-post kif previst f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 33(1) f’isimha. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet kompetenti għandhom igawdu l-istess setgħat bħall-ESMA kif stabbiliti f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 33(1).

7.  Meta l-uffiċjali tal-ESMA u persuni oħrajn li jakkumpanjawhom awtorizzati mill-ESMA jsibu li persuna tkun qed topponi spezzjoni ordnata skont dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħtihom l-assistenza meħtieġa, filwaqt li titlob, fejn xieraq, l-assistenza tal-pulizija jew ta’ awtorità tal-infurzar ekwivalenti, sabiex dawn ikunu jistgħu jwettqu l-ispezzjoni tagħhom fuq il-post.

8.  Jekk l-ispezzjoni fuq il-post prevista fil-paragrafu 1 jew l-assistenza prevista fil-paragrafu 7 tkun teħtieġ awtorizzazzjoni minn awtorità ġudizzjarja skont ir-regoli nazzjonali, għandha ssir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni. Tista’ wkoll issir applikazzjoni għal tali awtorizzazzjoni bħala miżura ta’ prekawzjoni.

9.  Meta tkun saret applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 8, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali għandha tivverifika li d-deċiżjoni tal-ESMA tkun awtentika u li l-miżuri koerċittivi previsti la jkunu arbitrarji u lanqas eċċessivi wara li jkun tqies is-suġġett tal-ispezzjoni. Meta tivverifika l-proporzjonalità tal-miżuri koerċittivi, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ titlob lill-ESMA għal spjegazzjonijiet dettaljati, b’mod partikolari dawk relatati mar-raġunijiet li l-ESMA jkollha biex tissuspetta li jkun sar ksur ta’ dan ir-Regolament u s-serjetà tal-ksur suspettat u n-natura tal-involviment tal-persuna soġġetta għall-miżuri koerċittivi. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ma għandhiex tirrieżamina l-ħtieġa għall-ispezzjoni jew titlob li tiġi pprovduta bl-informazzjoni dwar il-fajl tal-ESMA. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-ESMA għandha tkun soġġetta għal rieżami mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea biss skont il-proċedura stabbilita fir-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

Artikolu 2

Sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħrajn

Artikolu 35

Miżuri superviżorji mill-ESMA

1.  Meta l-ESMA ssib li fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ma jkunx ikkonforma mal-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament, hija għandha tieħu waħda jew aktar mill-miżuri superviżorji li ġejjin:

(a)  tirtira jew tissospendi l-awtorizzazzjoni jew ir-rikonoxximent tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(b)  tipprojbixxi temporanjament lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG milli jippubblika jew jiddistribwixxi klassifikazzjonijiet ESG, sakemm jintemm il-ksur;

(c)  titlob lill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG itemm il-ksur;

(d)  timponi multi skont l-Artikolu 36;

(e)  toħroġ avviżi pubbliċi.

2.   L-ESMA tista’ tieħu wkoll waħda jew aktar mill-miżuri superviżorji, imsemmija fil-paragrafu 1, il-punti (b) sa (e), fir-rigward ta’ kwalunkwe persuna li topera fl-Unjoni skont l-Artikolu 2(1):

(i)  mingħajr ma tikkonforma mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4 jew fil-każ li l-ESMA tkun irtirat jew issospendiet tali awtorizzazzjoni jew rikonoxximent,

(ii)  mingħajr ma tikkonforma mal-kundizzjonijiet biex wieħed jibbenefika minn kwalunkwe esklużjoni stabbilita fl-Artikolu 2(2).

3.   L-ESMA tista’ tieħu wkoll il-miżura superviżorja, imsemmija fil-paragrafu 1, il-punt (e), fil-każ li attività ta’ klassifikazzjoni ESG ta’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jopera fl-Unjoni tkun ta’ theddida serja għall-integrità tas-suq jew għall-protezzjoni tal-investituri fl-Unjoni.

Sabiex tivverifika jekk persuna tkunx qed topera fl-Unjoni skont l-Artikolu 2(1), l-ESMA tista’ tuża s-setgħat tagħha mogħtija mill-Artikoli 32 sa 34 lill-persuna kkonċernata jew lil kwalunkwe parti terza li tippermettilha twettaq l-attività ta’ klassifikazzjoni ESG.

4.  Il-miżuri superviżorji msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

5.  Meta tieħu l-miżuri superviżorji msemmija fil-paragrafu 1, l-ESMA għandha tqis in-natura u s-serjetà tal-ksur, filwaqt li tqis il-kriterji li ġejjin:

(a)  id-durata u l-frekwenza tal-ksur;

(b)  jekk ir-reat finanzjarju kienx ikkawżat, iffaċilitat jew inkella attribwibbli għall-ksur;

(c)  jekk il-ksur ikunx sar intenzjonalment jew b’negliġenza;

(d)  il-grad ta’ responsabbiltà tal-persuna responsabbli għall-ksur;

(e)  is-saħħa finanzjarja tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, kif indikata mill-fatturat nett annwali totali tiegħu;

(f)  l-impatt tal-ksur fuq l-interessi tal-investituri u fuq utenti oħrajn;

(g)  l-importanza tal-profitti miksuba u tat-telf evitat mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew tat-telf għall-partijiet terzi derivat mill-ksur, sa fejn ikunu jistgħu jiġu ddeterminati tali profitti u telf;

(h)  il-livell ta’ kooperazzjoni tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG mal-ESMA, mingħajr preġudizzju għall-ħtieġa li tiġi żgurata r-restituzzjoni tal-profitti miksuba jew tat-telf evitat minn dak il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(i)  ksur preċedenti mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(j)  il-miżuri meħuda wara l-ksur mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG biex tiġi evitata r-repetizzjoni tiegħu.

6.  L-ESMA għandha tinnotifika kwalunkwe azzjoni meħuda skont il-paragrafu 1 lill-persuna responsabbli għall-ksur mingħajr dewmien żejjed. L-ESMA għandha tippubblika kwalunkwe azzjoni bħal din fuq is-sit web tagħha fi żmien 10 ijiem tax-xogħol mid-data meta tkun ġiet adottata.

Il-pubblikazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkun fiha dawn kollha li ġejjin:

(a)  dikjarazzjoni li tafferma d-dritt tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jappella d-deċiżjoni;

(b)  fejn rilevanti, dikjarazzjoni li tafferma li jkun tressaq appell u li tispeċifika li tali appell ma jkollux effett sospensiv;

(c)  dikjarazzjoni li tasserixxi li jkun possibbli għall-ESMA li tissospendi l-applikazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata f’konformità mal-Artikolu 60(3) tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.

7.   L-ESMA tista’ tirrikjedi wkoll li l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li jwettaq ksur jinforma lill-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG tiegħu dwar il-miżura superviżorja meħuda mill-ESMA skont il-paragrafu 1.

Artikolu 36

Multi

1.  Meta l-ESMA ssib li fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, jew, fejn applikabbli, ir-rappreżentant legali tiegħu, ikun kiser dan ir-Regolament intenzjonalment jew b’negliġenza, hija għandha tadotta deċiżjoni li timponi multa. L-ammont massimu tal-multa għandu jkun ta’ 10 % tal-fatturat nett annwali totali tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG, ikkalkolat abbażi tal-aktar rapporti finanzjarji disponibbli reċenti approvati mill-korp maniġerjali tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG. Ksur għandu jitqies li sar intenzjonalment jekk l-ESMA ssib elementi oġġettivi li juru li persuna aġixxiet deliberatament biex twettaq il-ksur.

2.  Meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun impriża prinċipali jew sussidjarja ta’ impriża prinċipali li tkun meħtieġa tħejji kontijiet finanzjarji kkonsolidati skont id-Direttiva 2013/34/UE, il-fatturat nett annwali totali rilevanti għandu jkun il-fatturat nett annwali totali jew it-tip korrispondenti ta’ introjtu f’konformità mad-dritt tal-Unjoni rilevanti fil-qasam tal-kontabilità, skont l-aktar kontijiet ikkonsolidati disponibbli reċenti approvati mill-korp maniġerjali tal-impriża prinċipali aħħarija.

3.  Meta tiddetermina l-livell ta’ multa skont il-paragrafu 1, l-ESMA għandha tqis il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 35(5).

4.  Minkejja l-paragrafu 3, meta l-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikun ibbenefika finanzjarjament mill-ksur, direttament jew indirettament, l-ammont tal-multa għandu jkun mill-inqas ugwali għal dak il-benefiċċju.

5.  Meta att jew ommissjoni ta’ fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikunu jikkostitwixxu aktar minn ksur wieħed ta’ dan ir-Regolament, għandha tapplika biss l-ogħla multa kkalkolata f’konformità mal-paragrafu 2 u relatata ma’ wieħed mill-każijiet ta’ ksur.

Artikolu 37

Pagamenti perjodiċi ta’ penali

1.  L-ESMA għandha, b’deċiżjoni, timponi pagamenti perjodiċi ta’ penali sabiex iġġiegħel:

(a)  lil fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG itemm ksur f’konformità ma’ deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 35;

(b)  lill-persuni msemmija fl-Artikolu 32(1):

(i)  jipprovdu informazzjoni kompluta li tkun intalbet b’deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 32;

(ii)  jissottomettu ruħhom għal investigazzjoni u, b’mod partikolari, jipproduċu fl-intier tagħhom rekords, data, proċeduri kompluti jew kwalunkwe materjal ieħor meħtieġ u jimlew u jikkoreġu informazzjoni oħra pprovduta f’investigazzjoni mnedija b’deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 32;

(iii)  jissottomettu ruħhom għal spezzjoni fuq il-post ordnata b’deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 34.

2.  Pagament perjodiku ta’ penali għandu jkun effettiv u proporzjonat. L-ESMA għandha timponi l-pagament perjodiku ta’ penali fuq bażi ta’ kuljum sakemm il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jew il-persuna kkonċernata jikkonformaw mad-deċiżjoni rilevanti msemmija fil-paragrafu 1.

3.  Minkejja l-paragrafu 2, l-ammont tal-pagamenti perjodiċi ta’ penali għandu jkun 3 % tal-fatturat medju ta’ kuljum fis-sena kontabilistika preċedenti, jew, fil-każ ta’ persuni fiżiċi, 2 % tal-introjtu medju ta’ kuljum fis-sena kalendarja preċedenti. Dan għandu jiġi kkalkolat mid-data stipulata fid-deċiżjoni li timponi l-pagament perjodiku ta’ penali.

4.  Pagament perjodiku ta’ penali għandu jiġi impost għal perjodu massimu ta’ 6 xhur wara n-notifika tad-deċiżjoni tal-ESMA. Wara t-tmiem ta’ dak il-perjodu, l-ESMA għandha tirrieżamina l-miżura.

Artikolu 38

Divulgazzjoni, natura, infurzar u allokazzjoni tal-multi u tal-pagamenti perjodiċi ta’ penali

1.  L-ESMA għandha tiddivulga lill-pubbliku kull multa u kull pagament perjodiku ta’ penali li hija tkun imponiet skont l-Artikoli 36 u 37, sakemm tali divulgazzjoni lill-pubbliku ma tipperikolax serjament is-swieq finanzjarji tal-Unjoni jew ma tikkawżax dannu sproporzjonat lill-partijiet involuti. Tali divulgazzjoni ma għandux ikun fiha data personali skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 2018/1725.

2.  Il-multi u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali imposti skont l-Artikoli 36 u 37 għandhom ikunu ta’ natura amministrattiva.

3.  Il-multi u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali imposti skont l-Artikoli 36 u 37 għandhom ikunu infurzabbli.

L-infurzar tal-multi u tal-pagamenti perjodiċi għandu jiġi regolat mir-regoli ta’ proċedura fis-seħħ fl-Istat Membru jew fil-pajjiż terz fejn jitwettaq.

4.  Il-multi u l-pagamenti perjodiċi ta’ penali għandhom jiġu allokati għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea.

Taqsima 3

Proċeduri u rieżami

Artikolu 39

Regoli proċedurali sabiex jittieħdu miżuri superviżorji u jiġu imposti multi

1.  Meta l-ESMA ssib li hemm indikazzjonijiet serji ta’ ksur possibbli ta’ dan ir-Regolament, l-ESMA għandha taħtar uffiċjal tal-investigazzjoni indipendenti fi ħdan l-ESMA biex jinvestiga l-kwistjoni. L-uffiċjal maħtur ma għandux jiġi involut jew ikun ġie involut, direttament jew indirettament, fis-superviżjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG li magħhom ikun relatat il-ksur u għandu jwettaq il-funzjonijiet tiegħu indipendentement mill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA.

2.  L-uffiċjal tal-investigazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 għandu jinvestiga l-allegat ksur, filwaqt li jqis kwalunkwe kumment sottomess mill-persuni li jkunu soġġetti għall-investigazzjoni, u għandu jissottometti fajl komplut bis-sejbiet tiegħu lill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA.

3.  L-uffiċjal tal-investigazzjoni għandu jkollu s-setgħa li jitlob informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 32 u li jwettaq investigazzjonijiet u spezzjonijiet fuq il-post f’konformità mal-Artikoli 33 u 34.

4.  Meta jwettaq il-kompiti tiegħu, l-uffiċjal tal-investigazzjoni għandu jkollu aċċess għad-dokumenti u l-informazzjoni kollha li jkunu nġabru mill-ESMA fl-attivitajiet superviżorji tagħha.

5.  Id-drittijiet ta’ difiża tal-persuni soġġetti għall-investigazzjonijiet għandhom jiġu rrispettati bis-sħiħ matul l-investigazzjonijiet skont dan l-Artikolu.

6.  Mas-sottomissjoni tal-fajl bis-sejbiet tiegħu lill-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA, l-uffiċjal tal-investigazzjoni għandu jinnotifika lill-persuni li jkunu soġġetti għall-investigazzjoni.

7.  Abbażi tal-fajl li jkun fih is-sejbiet tal-uffiċjal tal-investigazzjoni u, fejn mitlub mill-persuni kkonċernati wara li jkun sema’ lil dawk il-persuni f’konformità mal-Artikolu 40, il-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA għandu jivvaluta jekk persuna waħda jew aktar soġġetti għall-investigazzjoni jkunux ikkommettew il-ksur ikkonċernat u għandu, f’dak li għandu x’jaqsam mal-konklużjoni li jkun twettaq tali ksur, jieħu miżura superviżorja kif imsemmija fl-Artikolu 35 u jimponi multa f’konformità mal-Artikolu 36.

8.  L-uffiċjal tal-investigazzjoni ma għandux jipparteċipa fid-deliberazzjonijiet tal-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA jew jintervjeni bi kwalunkwe mod ieħor fil-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet tal-Bord tas-Superviżuri tal-ESMA.

9.  Il-Kummissjoni għandha tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta aktar regoli ta’ proċedura biex tiġi eżerċitata s-setgħa tal-ESMA li timponi multi jew pagamenti perjodiċi ta’ penali, inklużi dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet ta’ difiża, dispożizzjonijiet temporali, u l-ġbir ta’ multi jew pagamenti perjodiċi ta’ penali, u billi tadotta regoli dettaljati dwar il-perjodi ta’ limitazzjoni għall-impożizzjoni u l-infurzar tal-penali.

Ir-regoli msemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom jiġu adottati permezz ta’ atti delegati f’konformità mal-Artikolu 47.

10.  L-ESMA għandha tirreferi kwistjonijiet għal prosekuzzjoni kriminali lill-awtoritajiet nazzjonali kkonċernati meta, fit-twettiq tal-kompiti tagħha skont dan ir-Regolament, hija ssib li jkun hemm indikazzjonijiet serji tal-eżistenza possibbli ta’ fatti li jistgħu jikkostitwixxu reati kriminali. L-ESMA għandha żżomm lura milli timponi multi jew pagamenti perjodiċi ta’ penali meta liberazzjoni minn qabel jew kundanna li tirriżulta minn fatt identiku jew fatti li jkunu sostanzjalment l-istess tkun diġà saret res judicata bħala riżultat tal-proċedimenti kriminali skont il-liġi nazzjonali.

Artikolu 40

Smigħ tal-persuni soġġetti għal investigazzjonijiet

1.  Qabel ma tieħu kwalunkwe deċiżjoni skont l-Artikoli 35, 36 u 37, l-ESMA għandha tagħti lill-persuni soġġetti għall-proċedimenti l-opportunità li jinstemgħu dwar is-sejbiet tagħha. L-ESMA għandha tibbaża d-deċiżjonijiet tagħha fuq sejbiet li dwarhom il-persuni soġġetti għall-proċedimenti kellhom opportunità li jikkummentaw biss.

L-ewwel subparagrafu ma għandux japplika meta tkun meħtieġa azzjoni urġenti skont l-Artikolu 35 sabiex jiġi evitat li ssir ħsara sinifikanti u imminenti lis-sistema finanzjarja. F’każ bħal dan, l-ESMA tista’ tadotta deċiżjoni interim u għandha tagħti lill-persuni kkonċernati l-opportunità li jinstemgħu malajr kemm jista’ jkun wara li tieħu d-deċiżjoni tagħha.

2.  Id-drittijiet ta’ difiża tal-persuni soġġetti għall-proċedimenti għandhom jiġu rrispettati bis-sħiħ fl-investigazzjonijiet. Huma għandhom ikunu intitolati li jkollhom aċċess għall-fajl tal-ESMA, soġġetti għall-interess leġittimu ta’ persuni oħrajn fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom. Id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma għandux jestendi għal informazzjoni kunfidenzjali jew għad-dokumenti preparatorji interni tal-ESMA.

Artikolu 41

Rieżami mill-Qorti tal-Ġustizzja

Il-Qorti tal-Ġustizzja għandu jkollha ġuriżdizzjoni bla limiti biex tirrieżamina d-deċiżjonijiet li permezz tagħhom l-ESMA tkun imponiet multa jew pagament perjodiku ta’ penali. Hija tista’ tannulla, tnaqqas jew iżżid il-multa jew il-pagament perjodiku ta’ penali impost.

Taqsima 4

Tariffi u delega

Artikolu 42

Tariffi superviżorji

1.  L-ESMA għandha timponi tariffi proporzjonati fuq il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG f’konformità mal-att delegat adottat skont il-paragrafu 2. Dawk it-tariffi għandhom ikopru bis-sħiħ in-nefqa meħtieġa tal-ESMA relatata mas-superviżjoni tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u r-rimborż ta’ kwalunkwe kost li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jġarrbu fit-twettiq tax-xogħol skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega tal-kompiti f’konformità mal-Artikolu 43.

2.  L-ammont ta’ tariffa individwali għandu jkun proporzjonat mal-fatturat nett annwali tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikkonċernat.

Sa ... [12-il xahar mid-dħul fis-seħħ], il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 47 biex jissupplimentaw dan ir-Regolament billi tispeċifika t-tip ta’ tariffi, il-kwistjonijiet li għalihom huma dovuti t-tariffi, l-ammont tat-tariffi u l-ġustifikazzjoni rispettiva, il-mod li bih għandhom jitħallsu u, fejn applikabbli, il-mod li bih l-ESMA għandha tirrimborża lill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward ta’ kwalunkwe kost li setgħu ġarrbu fit-twettiq tax-xogħol skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega tal-kompiti kif imsemmi fl-Artikolu 43. Dawk l-atti delegati għandhom jistabbilixxu tariffi li jkunu proporzjonati u adegwati għad-daqs tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG u sal-punt tas-superviżjoni tagħhom, b’mod partikolari meta jiġu kkategorizzati bħala impriżi żgħar jew gruppi żgħar skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/34/UE.

Kapitolu 5

Kooperazzjoni bejn l-ESMA u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti

Artikolu 43

Delega tal-kompiti mill-ESMA lill-awtoritajiet kompetenti

1.  Fejn meħtieġ għat-twettiq xieraq ta’ kompitu superviżorju, l-ESMA tista’ tiddelega l-kompiti superviżorji li ġejjin lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru f’konformità mal-linji gwida maħruġa mill-ESMA skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010▌:

(a)  is-setgħa li twettaq talbiet għal informazzjoni f’konformità mal-Artikolu 32;

(b)  is-setgħa li twettaq investigazzjonijiet u spezzjonijiet ġenerali fuq il-post f’konformità mal-Artikoli 33 u 34;

2.  Qabel id-delega ta’ kompitu f’konformità mal-paragrafu 1, l-ESMA għandha tikkonsulta mal-awtorità kompetenti rilevanti dwar:

(a)  il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompitu li għandu jiġi ddelegat;

(b)  l-iskeda ta’ żmien għat-twettiq tal-kompitu;

(c)  it-trażmissjoni tal-informazzjoni meħtieġa mill-ESMA u lilha.

3.  L-ESMA għandha tirrimborża lil awtorità kompetenti għall-kostijiet imġarrba b’riżultat tat-twettiq tal-kompiti ddelegati. L-ispejjeż li għandhom jitħallsu lura għandhom jikkonsistu fl-ispejjeż fissi kollha kif ukoll l-ispejjeż varjabbli kollha relatati mat-twettiq tal-kompiti delegati jew mal-assistenza mogħtija lill-ESMA.

4.  L-ESMA għandha tirrieżamina kwalunkwe delega li ssir f’konformità mal-paragrafu 1 f’intervalli xierqa. L-ESMA tista’ tirrevoka delega fi kwalunkwe ħin.

5.  Delega tal-kompiti la għandha taffettwa r-responsabbiltà tal-ESMA u lanqas tillimita l-kapaċità tal-ESMA li twettaq u tissorvelja l-attività ddelegata. L-ESMA ma għandhiex tiddelega r-responsabbiltajiet superviżorji, inklużi d-deċiżjonijiet ta’ awtorizzazzjoni, il-valutazzjonijiet finali u d-deċiżjonijiet ta’ segwitu dwar il-ksur.

Artikolu 44

Skambju ta’ informazzjoni

L-ESMA u l-awtoritajiet kompetenti għandhom, mingħajr dewmien żejjed, jipprovdu lil xulxin l-informazzjoni meħtieġa għall-qadi ta’ dmirijiethom skont dan ir-Regolament jew skont ir-responsabbiltà u l-mandati superviżorji rispettivi tagħhom.

Artikolu 45

Notifiki u talbiet għal sospensjoni mill-awtoritajiet kompetenti

1.  Awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li ssib li fit-territorju tiegħu stess jew ta’ Stat Membru ieħor qed jitwettqu jew twettqu atti li jiksru dan ir-Regolament, għandha tinforma lill-ESMA b’dan. Awtorità kompetenti li tqis li jkun xieraq għal skopijiet investigattivi tista’ tissuġġerixxi lill-ESMA li tivvaluta l-ħtieġa li tuża s-setgħat skont l-Artikolu 32 b’rabta mal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG involut f’dawk l-atti.

2.  L-ESMA għandha tieħu azzjoni xierqa. L-ESMA għandha tinforma lill-awtorità kompetenti notifikanti bl-eżitu u, sa fejn ikun possibbli, bi kwalunkwe żvilupp interim sinifikanti.

3.  Awtorità kompetenti notifikanti ta’ Stat Membru li tqis li fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG li huwa elenkat fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 14 u li l-klassifikazzjonijiet ESG tiegħu jintużaw fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru jkun kiser dan ir-Regolament b’tali mod li l-protezzjoni tal-investituri jew l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja f’dak l-Istat Membru jiġu affettwati b’mod sinifikanti, tista’ titlob lill-ESMA tissospendi l-forniment ta’ klassifikazzjonijiet ESG mill-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikkonċernat. L-awtorità kompetenti notifikanti għandha tipprovdi lill-ESMA bir-raġunijiet sħaħ għat-talba tagħha.

4.  Meta l-ESMA tqis li t-talba msemmija fil-paragrafu 3 ma tkunx ġustifikata, hija għandha tinforma lill-awtorità kompetenti notifikanti b’dan bil-miktub, filwaqt li tistabbilixxi r-raġunijiet għall-opinjoni tagħha. Meta l-ESMA tqis li t-talba hija ġustifikata, hija għandha tieħu l-miżuri xierqa biex issolvi l-kwistjoni u għandha tgħarraf b’dan lill-awtorità kompetenti notifikanti bil-miktub.

Artikolu 46

Segretezza professjonali

1.  L-obbligu tas-segretezza professjonali għandu japplika għall-ESMA, għall-awtoritajiet kompetenti u għall-persuni kollha li jaħdmu jew li ħadmu għall-ESMA, għall-awtoritajiet kompetenti jew għal kwalunkwe persuna oħra li lilha l-ESMA tkun iddelegat xi kompiti, inklużi awdituri u esperti kkuntrattati mill-ESMA. L-informazzjoni koperta bis-segretezza professjonali ma tista’ tiġi ddivulgata lill-ebda persuna jew awtorità oħra għajr permezz ta’ dispożizzjonijiet stabbiliti bid-dritt tal-Unjoni jew dak nazzjonali.

2.  L-informazzjoni kollha skambjata skont dan ir-Regolament bejn l-ESMA, l-awtoritajiet kompetenti, l-EBA, l-EIOPA u l-BERS li tikkonċerna l-kundizzjonijiet ta’ negozju jew operazzjonali u affarijiet ekonomiċi jew personali oħrajn għandha titqies kunfidenzjali, ħlief:

(a)  meta l-ESMA jew l-awtorità kompetenti jew awtorità oħra jew korp ieħor ikkonċernati jiddikjaraw fil-mument tal-komunikazzjoni li tali informazzjoni tista’ tiġi ddivulgata;

(b)  meta d-divulgazzjoni tkun meħtieġa għal proċedimenti ġudizzjarji;

(c)  meta l-informazzjoni ddivulgata tintuża f’sommarju jew f’forma aggregata li fiha l-parteċipanti individwali fis-swieq finanzjarji ma jkunux jistgħu jiġu identifikati.

Titolu IV

Atti delegati u ta’ implimentazzjoni

Artikolu 47

Eżerċitar u revoka tad-delega u oġġezzjonijiet għall-atti delegati

1.  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.

2.  Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati msemmija fl-Artikoli 10(3), 39(9) u 42(2) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ ħames snin minn ... [data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega ta’ setgħa mhux aktar tard minn disa’ xhur qabel it-tmiem ta’ dak il-perjodu. Id-delega ta’ setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta’ żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal tali estensjoni mhux aktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta’ kull perjodu.

3.  Id-delega ta’ setgħa msemmija fl-Artikoli 10(3), 39(9) u 42(2) tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega ta’ setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Ma għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.  Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti nnominati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet.

5.  Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

6.  Att delegat adottat skont l-Artikoli  10(3), 39(9) u 42(2) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġix espressa oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien tliet xhur min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni li mhumiex sejrin joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’tliet xhur fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

7.  Jekk, malli jiskadi l-perjodu msemmi fil-paragrafu 6, la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma jkunu oġġezzjonaw għall-att delegat, dan għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u għandu jidħol fis-seħħ fid-data ddikjarata fih. L-att delegat jista’ jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u jidħol fis-seħħ qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu jekk il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni bl-intenzjoni tagħhom li ma jqajmux oġġezzjonijiet.

8.  Jekk jew il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjona għall-att delegat fil-perjodu msemmi fil-paragrafu 1, dan ma għandux jidħol fis-seħħ. F’konformità mal-Artikolu 296 tat-TFUE, l-istituzzjoni li toġġezzjona għandha tiddikjara r-raġunijiet għaliex oġġezzjonat għall-att delegat.

Artikolu 48

Proċedura ta’ kumitat

1.  Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat Ewropew tat-Titoli stabbilit mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/528/KE(50). Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(51).

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Titolu V

Dispożizzjonijiet tranżitorji u finali

Artikolu 49

Dispożizzjonijiet tranżitorji

1.  Il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG li kienu joperaw fl-Unjoni fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jinnotifikaw lill-ESMA sa... [19-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament] jekk ikunu jixtiequ jkomplu joperaw fl-Unjoni u japplikaw għal awtorizzazzjoni jew rikonoxximent f’konformità mal-proċeduri taħt it-Titolu II. F’dak il-każ, huma għandhom japplikaw għall-awtorizzazzjoni jew rikonoxximent fi żmien erba’ xhur wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Fin-nuqqas ta’ tali applikazzjoni lill-ESMA fi żmien dawk l-erba’ xhur, huma għandhom iwaqqfu l-attivitajiet tagħhom.

2.   Wara li jinnotifika lill-ESMA skont il-paragrafu 1, il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG għandu jiġi rreġistrat temporanjament fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 14 u jkun awtorizzat, sakemm l-applikazzjoni tiegħu tkun ġiet approvata jew miċħuda, li jkompli jopera fl-Unjoni u jista’ japprova klassifikazzjoni ESG ipprovduta minn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbilit barra mill-Unjoni u li jappartjeni għall-istess grupp skont l-Artikolu 11.

3.  B’deroga mill-paragrafu 1, il-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG ikkategorizzati bħala impriżi żgħar jew bħala gruppi żgħar skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/34/UE li kienu joperaw fl-Unjoni fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jinnotifikaw lill-ESMA skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 fi żmien 22 xahar mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Fin-nuqqas ta’ tali notifika fi żmien 22 xahar mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, huma għandhom iwaqqfu l-attivitajiet tagħhom.

Artikolu 50

Emendi għar-Regolament (UE) 2019/2088

Ir-Regolament (UE) 2019/2088 huwa emendat kif ġej:

Fl-Artikolu 13, jiżdied il-paragrafu 3 li ġej:"

“3. Meta parteċipant fis-swieq finanzjarji jew konsulent finanzjarju jiddivulga lil partijiet terzi klassifikazzjoni ESG bħala parti mill-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni tiegħu, huwa għandu jinkludi fuq is-sit web tiegħu l-istess informazzjoni bħal dik meħtieġa mill-punt 1 tal-Anness III tar-Regolament X (ir-regolament dwar il-klassifikazzjonijiet ESG) u f’dawk il-komunikazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni għandu jiddivulga link għal dik l-informazzjoni ddivulgata fis-sit web.

L-ESAs għandhom, permezz tal-Kumitat Konġunt, jiżviluppaw abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji biex jispeċifikaw l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, b’kont meħud tal-informazzjoni diġà ddivulgata skont l-Artikolu ta’ dan ir-Regolament.

Is-setgħa hija ddelegata lill-Kummissjoni biex tissupplimenta dan ir-Regolament billi tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fit-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010, (UE) Nru 1094/2010 u (UE) Nru 1095/2010.”.

"

Artikolu 51

Rieżami

1.  Il-Kummissjoni għandha tevalwa l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sa [erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament].

2.  Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar is-sejbiet ewlenin tal-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Meta twettaq l-evalwazzjoni, il-Kummissjoni għandha tqis l-iżviluppi tas-suq u l-evidenza rilevanti għad-dispożizzjoni tagħha. Ir-rapport għandu b’mod partikolari jivvaluta:

(a)   l-impatt ta’ dan ir-Regolament fuq it-tranżizzjoni lejn ekonomija sostenibbli, fuq in-nuqqas tal-investimenti meħtieġa biex jintlaħqu l-miri klimatiċi tal-Unjoni kif stabbiliti fir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(52), u fuq l-orjentament mill-ġdid tal-flussi tal-kapital privat lejn investimenti sostenibbli;

(b)   l-impatt ta’ dan ir-Regolament fuq l-istruttura tas-suq, inkluża l-evoluzzjoni tal-għadd u tad-diversità tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

(c)   jekk il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament huwiex xieraq biex jintlaħqu l-objettivi tiegħu f’konformità mal-Artikolu 1, inkluż jekk il-fornituri ta’ prodotti tad-data dwar id-drittijiet ambjentali, soċjali u tal-bniedem, u l-fatturi ta’ governanza għandhomx jiġu inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament;

(d)   l-adegwatezza tar-rekwiżiti għall-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG stabbiliti barra mill-Unjoni biex joperaw fl-Unjoni;

(e)   il-funzjonament tas-suq tal-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG fl-UE, inklużi kunflitti ta’ interess potenzjali, u s-superviżjoni tiegħu mill-ESMA;

(f)   jekk dan ir-Regolament, inkluż il-prinċipju tan-noninterferenza msemmi fl-Artikolu 28, ikkontribwewx għat-titjib tal-kwalità u l-affidabbiltà tal-klassifikazzjonijiet ESG u naqqsux l-użu ta’ klassifikazzjonijiet ESG qarrieqa;

3.  Fejn il-Kummissjoni ssib li jkun xieraq, ir-rapport għandu jkun akkumpanjat minn proposta leġiżlattiva għall-emenda tad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 52

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika minn ... [18-il xahar mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi …,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

ANNESS I

INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TKUN IPPROVDUTA FL-APPLIKAZZJONI GĦAL AWTORIZZAZZJONI

Applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni kollha li ġejja:

(a)  l-isem sħiħ tal-applikant, l-indirizz tal-uffiċċju rreġistrat fl-Unjoni, is-sit web tal-applikant u, jekk ikun disponibbli, l-identifikatur tal-entità ġuridika (legal entity identifier, LEI);

(b)  l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt ta’ persuna ta’ kuntatt;

(c)  l-istatus legali tal-applikant;

(d)  l-istruttura tas-sjieda tal-applikant;

(e)   l-identità tal-entitajiet fl-istruttura tas-sjieda li se jipprovdu klassifikazzjonijiet ESG jew kwalunkwe waħda mill-attivitajiet elenkati fl-Artikolu 16(1);

(f)  l-identità tal-membri tal-maniġment superjuri tal-applikant u l-livell ta’ kwalifika, esperjenza u taħriġ tagħhom;

(g)  l-għadd ta’ analisti, impjegati u persuni oħrajn direttament involuti fl-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni ESG, u l-livell ta’ esperjenza u taħriġ tagħhom bħala ħaddiema tal-applikant u l-livell ta’ esperjenza u taħriġ tagħhom;

(h)   il-kopertura mistennija tas-suq tal-klassifikazzjonijiet ESG tiegħu;

(i)  (g) deskrizzjoni tal-proċeduri u l-metodoloġiji użati għall-ħruġ u r-rieżami tal-klassifikazzjonijiet ESG implimentati mill-applikant, u jekk il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG jistenniex li juża l-informazzjoni divulgata skont ir-Regolament (UE) 2019/2088, u d-Direttiva 2013/34/UE, u jekk hux qed jistenna li juża metodoloġiji li huma bbażati fuq evidenza xjentifika u jqis il-miri u l-objettivi tal-Ftehim ta’ Pariġi jew kwalunkwe ftehim internazzjonali rilevanti ieħor;

(j)  il-politiki jew il-proċeduri implimentati mill-applikant biex jidentifika, jimmaniġġa u jiddivulga kwalunkwe kunflitt ta’ interess kif imsemmi fl-Artikolu 15 ta’ dan ir-Regolament;

(k)  fejn applikabbli, dokumenti u informazzjoni relatati ma’ kwalunkwe arranġament ta’ esternalizzazzjoni eżistenti jew ippjanat għal attivitajiet koperti minn dan ir-Regolament;

(l)  fejn applikabbli, informazzjoni dwar attivitajiet oħra, inkluża l-approvazzjoni mistennija, imwettqa mill-applikant, jew li l-applikant biħsiebu jipprovdi.

(m)   fejn applikabbli, informazzjoni dwar il-miżuri speċifiċi implimentati mill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG kif imsemmi fl-Artikolu 16(2) u (3);

(n)   fejn applikabbli, informazzjoni dwar attivitajiet preċedenti ta’ klassifikazzjoni ESG.

ANNESS II

REKWIŻITI ORGANIZZAZZJONALI

1.  Informazzjoni dwar iż-Żamma tar-Reġistri

Il-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG għandhom iżommu rekords ta’ dan kollu li ġej:

(a)  għal kull klassifikazzjoni ESG, fejn applikabbli:

(i)   l-identità tal-analisti ta’ klassifikazzjoni li jipparteċipaw fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni ESG, l-identità tal-persuni li approvaw il-klassifikazzjoni ESG, informazzjoni dwar jekk il-klassifikazzjoni ESG kinitx mitluba jew mhux mitluba, u d-data li fiha ttieħdet l-azzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG;

(ii)   l-identità tal-persuni responsabbli għall-iżvilupp tal-metodoloġija bbażata fuq ir-regoli, u l-identità tal-persuni li jkunu approvaw il-metodoloġija tal-klassifikazzjoni;

(b)  ir-rekords dwar il-kontijiet li għandhom x’jaqsmu mal-miżati li jkunu tħallsu minn kwalunkwe element ikklassifikat jew emittent tal-element ikklassifikat jew parti terza relatata jew kwalunkwe utent tal-klassifikazzjonijiet;

(c)  ir-rekords tal-kontijiet għal kull abbonat għall-klassifikazzjonijiet ESG;

(d)  ir-rekords li jiddokumentaw il-proċeduri stabbiliti u l-metodoloġiji ta’ klassifikazzjoni użati mill-fornitur tal-klassifikazzjoni ESG biex jiddetermina l-klassifikazzjonijiet ESG;

(e)  ir-rekords interni u l-komunikazzjonijiet u l-fajls esterni, inklużi informazzjoni mhux pubblika u dokumenti ta’ ħidma, użati biex jiffurmaw il-bażi ta’ kwalunkwe deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni ESG meħuda;

(f)  ir-rekords tal-proċeduri u l-miżuri implimentati mill-fornitur tal-klassifikazzjoni ESG biex jikkonforma ma’ dan ir-Regolament;

(g)  il-metodoloġija użata għad-determinazzjoni ta’ klassifikazzjoni ESG;

(h)  bidliet fi proċeduri u metodoloġiji standard jew devjazzjonijiet minnhom;

(i)  id-dokumenti kollha dwar kwalunkwe lment, fosthom dawk sottomessi mill-ilmentatur.

2.  Esternalizzazzjoni

Meta l-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG jesternalizzaw funzjonijiet lil fornitur tas-servizzi jew kwalunkwe servizz jew attività rilevanti fil-forniment ta’ klassifikazzjoni ESG, il-fornitur tal-klassifikazzjoni ESG għandu jiżgura li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)  il-fornitur tas-servizz ikollu l-abbiltà, il-kapaċità u kwalunkwe awtorizzazzjoni meħtieġa bil-liġi, biex iwettaq il-funzjonijiet, is-servizzi jew l-attivitajiet esternalizzati b’mod affidabbli u professjonali;

(b)  il-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG jieħu azzjoni xierqa jekk jidher li l-fornitur tas-servizz jista’ ma jkunx qed iwettaq il-funzjonijiet esternalizzati b’mod effettiv u f’konformità mal-liġi applikabbli u r-rekwiżiti regolatorji;

(c)  il-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG iżomm l-għarfien espert meħtieġ biex jissorvelja l-funzjonijiet esternalizzati b’mod effettiv u biex jimmaniġġja r-riskji assoċjati mal-esternalizzazzjoni;

(d)  il-fornitur tas-servizzi jiddivulga lill-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG kwalunkwe żvilupp li jista’ jkollu impatt materjali fuq il-kapaċità tiegħu li jwettaq il-funzjonijiet esternalizzati b’mod effettiv u f’konformità mal-liġi applikabbli u r-rekwiżiti regolatorji;

(e)  il-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG ikun jista’ jittermina l-arranġamenti ta’ esternalizzazzjoni fejn meħtieġ;

(f)  il-fornitur tal-klassifikazzjonijiet ESG jieħu passi raġonevoli, inklużi pjanijiet ta’ kontinġenza, biex jevita riskju operazzjonali bla bżonn relatat mal-parteċipazzjoni tal-fornitur tas-servizz fil-proċess ta’ determinazzjoni tal-klassifikazzjoni ESG.

ANNESS III

REKWIŻITI TA’ DIVULGAZZJONI

1.  Divulgazzjonijiet minimi lill-pubbliku

F’konformità mal-Artikolu 23 tar-Regolament, il-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG għandhom, bħala minimu, jiddivulgaw lill-pubbliku fuq is-sit web tagħhom u permezz tal-Punt ta’ Aċċess Uniku Ewropew (European Single Access Point, ESAP) dan li ġej:

(a)  ħarsa ġenerali lejn il-metodoloġiji tal-klassifikazzjoni użati (u l-bidliet fihom), inkluż jekk l-analiżi tħarisx lura jew tħarisx ’il quddiem u l-perjodu taż-żmien kopert;

(b)   il-klassifikazzjoni tal-industrija użata;

(c)  ħarsa ġenerali lejn is-sorsi tad-data inkluż jekk id-data nkisbitx minn dikjarazzjonijiet ta’ sostenibbiltà meħtieġa skont id-Direttiva 2013/34 jew minn informazzjoni divulgata skont ir-Regolament (UE) 2019/2088, u jekk is-sorsi humiex pubbliċi jew mhux pubbliċi u ħarsa ġenerali lejn il-proċessi tad-data, l-istima tad-data tal-input f’każ ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà u l-frekwenza tal-aġġornamenti tad-data ;

(d)   l-istruttura tas-sjieda tal-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG;

(e)  informazzjoni dwar jekk u kif il-metodoloġiji huma bbażati fuq evidenza xjentifika;

(f)  informazzjoni dwar l-objettiv definit b’mod ċar tal-klassifikazzjonijiet u l-immarkar ta’ jekk il-klassifikazzjoni hijiex qed tivvaluta r-riskji, l-impatti, jew it-tnejn, skont il-prinċipju ta’ materjalità doppja, jew kwalunkwe dimensjoni oħra, u fil-każ ta’ materjalità doppja l-proporzjon tar-riskju u l-materjalità tal-impatt;

(g)  l-ambitu tal-klassifikazzjoni, jiġifieri jekk tkoprix fattur individwali E, S, jew G jew jekk hijiex klassifikazzjoni aggregata li taggrega l-fattur E, S u G, jew jekk tkoprix kwistjonijiet speċifiċi bħar-riskji ta’ tranżizzjoni;

(h)  fil-każ ta’ klassifikazzjoni ESG aggregata, il-ponderazzjoni tat-tliet kategoriji ġenerali tal-fatturi ESG (pereżempju 33 % Ambjent, 33 % Soċjali, 33 % Governanza), u l-ispjegazzjoni tal-metodu ta’ ponderazzjoni, inkluż il-piż għal kull fattur E, S u G individwali;

(i)  fi ħdan il-fatturi E, S jew G, l-ispeċifikazzjoni tas-suġġetti koperti mill-klassifikazzjoni/punteġġ ESG, u jekk jikkorrispondux għas-suġġetti mill-istandards tar-rapportar dwar is-sostenibbiltà żviluppati skont l-Artikolu 29b tad-Direttiva 2013/34/UE;

(j)  informazzjoni dwar jekk il-klassifikazzjoni hijiex espressa f’valuri assoluti jew relattivi;

(k)  fejn applikabbli, referenza għall-użu tal-Intelliġenza Artifiċjali (IA) fil-proċess tal-ġbir tad-data jew tal-klassifikazzjoni/tal-punteġġ, inkluża informazzjoni dwar limitazzjonijiet jew riskji attwali tal-użu tal-IA;

(l)  informazzjoni ġenerali dwar il-kriterji użati għall-istabbiliment tat-tariffi għall-klijenti, li tispeċifika d-diversi elementi kkunsidrati, u informazzjoni ġenerali dwar il-mudell tan-negozju/tal-ħlas;

(m)  kwalunkwe limitazzjoni fis-sorsi tad-data u metodoloġiji użati għall-kostruzzjoni tal-klassifikazzjonijiet ESG.

(n)   ir-riskji ewlenin tal-kunflitti ta’ interess u l-passi meħuda biex jittaffew;

(o)   jekk klassifikazzjoni ESG ta’ element ikklassifikat tkopri l-fattur E, informazzjoni dwar jekk dik il-klassifikazzjoni tqisx il-miri u l-objettivi tal-Ftehim ta’ Pariġi jew kwalunkwe ftehim internazzjonali rilevanti ieħor;

(p)   jekk klassifikazzjoni ESG ta’ entità tkopri l-fatturi S u G, informazzjoni dwar jekk dik il-klassifikazzjoni tqisx kwalunkwe ftehim internazzjonali rilevanti;

(q)   kwalunkwe limitazzjoni dwar l-informazzjoni disponibbli lill-fornituri ta’ klassifikazzjonijiet ESG.

2.  Divulgazzjonijiet addizzjonali lill-utenti tal-klassifikazzjonijiet ESG u lill-impriżi kklassifikati fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/34/UE

Bi qbil mal-Artikolu 24 u minbarra d-divulgazzjoni minima lill-pubbliku msemmija fil-punt 1 ta’ dan l-Anness, il-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG għandhom jagħmlu disponibbli l-informazzjoni li ġejja lill-utenti u lill-elementi kklassifikati u lill-emittenti tal-element ikklassifikat, jekk ikun applikabbli, li huma soġġetti għal tali klassifikazzjoni:

(a)  ħarsa ġenerali aktar granulari lejn il-metodoloġiji tal-klassifikazzjoni użati (u l-bidliet fihom), inkluż:

(i)  fejn applikabbli, evidenza xjentifika u suppożizzjonijiet li fuqhom huma bbażati l-klassifikazzjonijiet;

(ii)  il-KPIs rilevanti għal kull fattur E, S u G, u l-metodu ta’ ponderazzjoni,

(iii)  fil-każ ta’ klassifikazzjoni ESG aggregata, ir-riżultat tal-valutazzjoni għal kull kategorija ta’ fatturi ESG, preżentat b’mod li jiżgura l-komparabbiltà tal-kategoriji E, S u G;

(iv)  kwalunkwe nuqqas potenzjali tal-metodoloġiji, u l-miżuri meħuda biex jiġi indirizzat dak in-nuqqas;

(v)  politiki għar-reviżjoni tal-metodoloġiji,

(vi)  meta klassifikazzjoni ESG tkun issaħħet jew iddgħajfet, minħabba kwalunkwe bidla fil-metodoloġiji ta’ klassifikazzjoni, fil-mudelli, fis-suppożizzjonijiet ewlenin ta’ klassifikazzjoni jew fis-sorsi tad-data (inklużi stimi), ir-raġunijiet għal dawn il-bidliet u l-implikazzjonijiet tagħhom fuq il-klassifikazzjoni partikolari;

(vii)  l-aħħar data tar-reviżjoni;

(viii)   meta l-klassifikazzjoni ESG tkopri l-fattur E, jekk u sa liema punt il-klassifikazzjoni ESG hija korrelatata mal-perċentwal ta’ allinjament mat-tassonomija skont ir-Regolament (UE) 2020/852, jew allinjata ma’ ftehimiet internazzjonali oħrajn, flimkien ma’ spjegazzjoni ta’ kwalunkwe devjazzjoni sinifikanti minnha;

(b)  ħarsa ġenerali aktar granulari lejn il-proċessi tad-data, inkluż:

(i)  spjegazzjoni aktar dettaljata tas-sorsi tad-data użati – inkluż jekk humiex pubbliċi jew mhux pubbliċi, jekk humiex soġġetti għal impenn ta’ aċċertament, filwaqt li jissemma jekk humiex derivati mill-istandards tar-rapportar dwar is-sostenibbiltà żviluppati skont l-Artikoli 19 u 29b tad-Direttiva 2013/34/UE dwar attivitajiet ekonomiċi sostenibbli u d-divulgazzjoni ta’ informazzjoni skont ir-Regolament (UE) 2020/852 u r-Regolament (UE) 2019/2088, inkluż jekk u kif tintuża l-informazzjoni dwar il-pjanijiet ta’ tranżizzjoni tal-kumpaniji derivati minn tali standards tar-rapportar dwar is-sostenibbiltà;

(ii)  fejn applikabbli l-użu tal-istima u l-medja tal-industrija u l-ispjegazzjoni tal-metodoloġija sottostanti,

(iii)  il-politiki għall-aġġornament tad-data u r-reviżjoni tad-data storika, id-data tal-aħħar aġġornamenti tad-data,

(iv)  il-kontrolli tal-kwalità tad-data, il-frekwenza tagħhom u l-proċess ta’ rimedju jekk jinqalgħu kwistjonijiet;

(v)  kwalunkwe pass meħud biex jiġu indirizzati l-limitazzjonijiet fis-sorsi tad-data, fejn applikabbli;

(c)  fejn applikabbli, informazzjoni dwar l-involviment ma’ entitajiet ikklassifikati, inkluż jekk il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG wettaqx rieżamijiet jew żjarat fuq il-post u l-frekwenza tagħhom;

(d)  fejn fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG joħroġ klassifikazzjoni mhux mitluba, dikjarazzjoni prominenti għal dak il-għan fil-klassifikazzjoni, inkluża informazzjoni dwar jekk l-entità jew parti terza relatata pparteċipatx jew le fil-proċess ta’ klassifikazzjoni u jekk il-fornitur ta’ klassifikazzjonijiet ESG kellux aċċess għad-dokumenti relatati mal-ġestjoni u għal dokumenti interni rilevanti oħra fir-rigward tal-entità kklassifikata jew ta’ parti terza relatata.

(e)  fejn applikabbli, spjegazzjoni ta’ kwalunkwe metodoloġija tal-IA użata fil-proċess tal-ġbir jew tal-klassifikazzjoni tad-data;

(f)  f’każ ta’ informazzjoni ġdida maġġuri dwar element ikklassifikat li għandu l-possibbiltà li jaffettwa r-riżultat ta’ klassifikazzjoni ESG, il-fornituri tal-klassifikazzjonijiet ESG għandhom jinfurmaw kif ikunu qiesu dik l-informazzjoni u jekk emendawx il-klassifikazzjoni ESG korrispondenti.

(g)   fejn applikabbli, l-informazzjoni msemmija fil-punt 2 ta’ dan l-Anness għandha tkun speċifika għal kull klassifikazzjoni ESG distribwita.

(1) ĠU C, C/2023/1354, 1.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1354/oj.
(2) ĠU C, C/2024/883, 6.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/883/oj.
(3)* IL-FINALIZZAZZJONI LEGALI-LINGWISTIKA TA' DAN IT-TEST GĦADHA MA SARITX.
(4) ĠU C , C/2024/883, 6.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/883/oj.
(5) Il-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ April 2024.
(6) Transforming our World: The 2030 Agenda for Sustainable Development (NU 2015).
(7) COM(2016)0739.
(8) CO EUR 17, KONKL. 5.
(9) Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Diċembru 2019 dwar il-Patt Ekoloġiku Ewropew, COM(2019)640.
(10) Strateġija dwar l-ugwaljanza bejn il-ġeneri; Strateġija dwar l-ugwaljanza tal-LGBTIQ; Qafas strateġiku dwar ir-Rom; Strateġija għad-Drittijiet tal-Persuni b’Diżabilità.
(11) Il-Kummissjoni Ewropea, Pjan ta’ Azzjoni: Il-Finanzjament tat-Tkabbir Sostenibbli, COM(2018)0097.
(12) Il-Kummissjoni Ewropea, id-Direttorat Ġenerali għall-Istabbiltà Finanzjarja, is-Servizzi Finanzjarji u l-Unjoni tas-Swieq Kapitali, Studju dwar il-klassifikazzjonijiet relatati mas-sostenibbiltà, id-data u r-riċerka, l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea, 2021, https://data.europa.eu/doi/10.2874/14850.
(13) Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-Istrateġija għall-Finanzjament tat-Tranżizzjoni lejn Ekonomija Sostenibbli COM(2021)0390.
(14)Ir-Rapport tal-IOSCO dwar il-klassifikazzjonijiet ESG u l-fornituri ta’ prodotti tad-data, disponibbli fuq: https://www.iosco.org/library/pubdocs/pdf/IOSCOPD690.pdf
(15) Id-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u r-rapporti relatati ta’ ċerti tipi ta’ impriżi, u li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE (ĠU L 182, 29.6.2013, p. 19).
(16) Id-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 2004 dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta’ trasparenza f’dak li għandu x’jaqsam ma’ informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f’suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (ĠU L 390, 31.12.2004, p. 38).
(17) Id-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE (riformulazzjoni) (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 349).
(18) Ir-Regolament (UE) 2019/2088 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2019 dwar divulgazzjonijiet relatati mas-sostenibbiltà fis-settur tas-servizzi finanzjarji (ĠU L 317, 9.12.2019, p. 1).
(19) Ir-Regolament (UE) 2023/2859 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2023 li jistabbilixxi punt ta’ aċċess uniku Ewropew li jipprovdi aċċess ċentralizzat għal informazzjoni disponibbli pubblikament ta’ rilevanza għas-servizzi finanzjarji, is-swieq kapitali u s-sostenibbiltà (ĠU L, 2023/2859, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2859/oj).
(20) Ir-Regolament (UE) 2020/852 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2020 dwar l-istabbiliment ta’ qafas biex jiġi ffaċilitat l-investiment sostenibbli, u li jemenda r-Regolament (UE) 2019/2088 (ĠU L 198, 22.6.2020, p. 13).
(21) Id-Direttiva (UE) 2022/2464 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2022 li temenda r-Regolament (UE) Nru 537/2014, id-Direttiva 2004/109/KE, id-Direttiva 2006/43/KE u d-Direttiva 2013/34/UE, fir-rigward tar-rapportar korporattiv dwar is-sostenibbiltà (ĠU L 322, 16.12.2022, p. 15).
(22) Ir-Regolament (UE) 2016/1011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar l-indiċi użati bħala parametri referenzjarji fi strumenti finanzjarji u kuntratti finanzjarji jew dwar il-kejl tal-prestazzjoni ta’ fondi ta’ investiment u li jemenda d-Direttivi 2008/48/KE u 2014/17/UE u r-Regolament (UE) Nru 596/2014 (ĠU L 171, 29.6.2016, p. 1).
(23) Ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar aġenziji li jiggradaw il-kreditu (ĠU L 302, 17.11.2009, p. 1).
(24) Ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/77/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 84).
(25) ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1.
(26) Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
(27) Id-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvenza II) (riformulazzjoni) (ĠU L 335, 17.12.2009, p. 1).
(28) Id-Direttiva 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (ĠU L 302, 17.11.2009, p. 32).
(29) Id-Direttiva 2011/61/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2011 dwar Maniġers ta’ Fondi ta’ Investiment Alternattivi u li temenda d-Direttivi 2003/41/KE u 2009/65/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 1060/2009 u (UE) Nru 1095/2010 (ĠU L 174, 1.7.2011, p. 1).
(30) Id-Direttiva (UE) 2016/2341 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 dwar l-attivitajiet u s-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet għall-provvista ta’ rtirar okkupazzjonali (IORPs) (ĠU L 354, 23.12.2016, p. 37).
(31) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 883/2014 tal-5 ta’ Awwissu 2014 li jirreġistra denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Jamón de Serón (IĠP)) (ĠU L 242, 14.8.2014, p. 3).
(32) Ir-Regolament (UE) 2020/1503 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Ottubru 2020 dwar fornituri Ewropej ta’ servizzi ta’ finanzjament kollettiv għan-negozji, u li jemenda r-Regolament (UE) 2017/1129 u d-Direttiva (UE) 2019/1937 (ĠU L 347, 20.10.2020, p. 1).
(33) Ir-Regolament (UE) 2023/1114 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Mejju 2023 dwar is-swieq fil-kriptoassi, u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 1095/2010 u d-Direttivi 2013/36/UE u (UE) 2019/1937 (ĠU L 150, 9.6.2023, p. 40).
(34) Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).
(35) Ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol), u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/79/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 48).
(36) Ir-Regolament (UE) 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).
(37) Ir-Regolament (UE) Nru 345/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2013 dwar fondi Ewropej ta’ kapital ta’ riskju (ĠU L 115, 25.4.2013, p. 1).
(38) Ir-Regolament (UE) Nru 346/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2013 dwar il-fondi ta’ intraprenditorija soċjali Ewropej (ĠU L 115, 25.4.2013, p. 18).
(39) Ir-Regolament (UE) 2015/760 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2015 dwar il-Fondi ta’ Investiment Ewropej fuq Terminu Twil (ĠU L 123, 19.5.2015, p. 98).
(40) Ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1).
(41) Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-data dwar it-tranżazzjonijiet (ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1).
(42) Ir-Regolament (UE) Nru 909/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar titjib fis-saldu tat-titoli fl-Unjoni Ewropea u dwar depożitorji ċentrali tat-titoli u li jemenda d-Direttivi 98/26/KE u 2014/65/UE u r-Regolament (UE) Nru 236/2012 (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 1).
(43) Ir-Regolament (UE) 2017/2402 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2017 li jistabbilixxi qafas ġenerali għat-titolizzazzjoni u li joħloq qafas speċifiku għal titolizzazzjoni sempliċi, trasparenti u standardizzata, u li jemenda d-Direttivi 2009/65/KE, 2009/138/KE u 2011/61/UE u r-Regolamenti (KE) Nru 1060/2009 u (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 347, 28.12.2017, p. 35).
(44) Id-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar is-servizzi ta’ pagament fis-suq intern, li temenda d-Direttivi 2002/65/KE, 2009/110/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010, u li tħassar id-Direttiva 2007/64/KE (ĠU L 337, 23.12.2015, p. 35).
(45) Id-Direttiva 2009/110/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-bidu, l-eżerċizzju u s-superviżjoni prudenzjali tan-negozju tal-istituzzjonijiet tal-flus elettroniċi li temenda d-Direttivi 2005/60/KE u 2006/48/KE u li tħassar id-Direttiva 2000/46/KE (ĠU L 267, 10.10.2009, p. 7).
(46) Ir-Regolament Nru 1 li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komunità Ekonomika Ewropea (ĠU 17, 6.10.1958, p. 385).
(47) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
(48) Id-Direttiva (UE) 2016/943 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni ta’ konoxxenza u ta’ informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali (sigrieti kummerċjali) kontra l-ksib, l-użu u l-iżvelar illegali tagħhom (ĠU L 157, 15.6.2016, p. 1).
(49) Ir-Regolament (UE) Nru 596/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ April 2014 dwar l-abbuż tas-suq (Regolament dwar l-abbuż tas-suq) u li jħassar id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttivi tal-Kummissjoni 2003/124/KE, 2003/125/KE u 2004/72/KE (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 1).
(50) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Ġunju 2001 li tistabbilixxi l-Kumitat Ewropew tat-Titoli (ĠU L 191, 13.7.2001, p. 45)
(51) Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
(52) Ir-Regolament (UE) 2021/1119 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Ġunju 2021 li jistabbilixxi l-qafas biex tinkiseb in-newtralità klimatika u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 401/2009 u (UE) 2018/1999 (“Liġi Ewropea dwar il-Klima”) (ĠU L 243, 9.7.2021, p. 1).


Miżuri sabiex jittaffew l-iskoperturi eċċessivi għal kontropartijiet ċentrali ta' pajjiżi terzi u tittejjeb l-effiċjenza tas-swieq tal-ikklerjar tal-Unjoni
PDF 133kWORD 57k
Riżoluzzjoni
Test konsolidat
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tal-24 ta' April 2024 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 648/2012, (UE) Nru 575/2013 u (UE) 2017/1131 fir-rigward ta’ miżuri sabiex jittaffew l-iskoperturi eċċessivi għal kontropartijiet ċentrali ta’ pajjiżi terzi u tittejjeb l-effiċjenza tas-swieq tal-ikklerjar tal-Unjoni (COM(2022)0697 – C9-0412/2022 – 2022/0403(COD))
P9_TA(2024)0348A9-0398/2023
RETTIFIKI

(Proċedura leġiżlattiva ordinarja: l-ewwel qari)

Il-Parlament Ewropew,

–  wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2022)0697),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(2) u l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C9‑0412/2022),

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 294(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-26 ta’ April 2023(1),

–  wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tat-22 ta’ Marzu 2023(2)

–  wara li kkunsidra l-ftehim proviżorju approvat mill-kumitat responsabbli fis-sens tal-Artikolu 74(4) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu u l-impenn meħud mir-rappreżentant tal-Kunsill, permezz tal-ittra tal-14 ta' Frar 2024, li japprova l-pożizzjoni tal-Parlament, skont l-Artikolu 294(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

–  wara li kkunsidra l-Artikolu 59 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

–  wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Ekonomiċi u Monetarji (A9-0398/2023),

1.  Jadotta l-pożizzjoni fl-ewwel qari li tidher hawn taħt;

2.  Jitlob lill-Kummissjoni terġa’ tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk tibdel il-proposta tagħha, temendaha b’mod sustanzjali jew ikollha l-ħsieb li temendaha b’mod sustanzjali;

3.  Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex tgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parlamenti nazzjonali.

Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tal-24 ta' April 2024 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 648/2012, (UE) Nru 575/2013 u (UE) 2017/1131 fir-rigward ta’ miżuri sabiex jittaffew l-iskoperturi eċċessivi għal kontropartijiet ċentrali ta’ pajjiżi terzi u tittejjeb l-effiċjenza tas-swieq tal-ikklerjar tal-Unjoni(3)

P9_TC1-COD(2022)0403


(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew(4),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew(5),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja(6),

Billi:

(1)  Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(7) jikkontribwixxi għat-tnaqqis tar-riskju sistemiku billi jżid it-trasparenza tas-suq tad-derivattivi barra l-Borża (OTC) u billi jnaqqas ir-riskji ta’ kreditu u operazzjonali tal-kontroparti assoċjati mad-derivattivi OTC.

(2)  L-infrastrutturi ta’ wara n-negozjar huma aspett fundamentali tal-unjoni tas-swieq kapitali u huma responsabbli għal firxa ta’ proċessi ta’ wara n-negozjar, inkluż l-ikklerjar. Sistema tal-ikklerjar effiċjenti u kompetittiva fl-Unjoni hija essenzjali għall-funzjonament tas-swieq kapitali tal-Unjoni u hija l-pedament tal-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni. Għalhekk, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti aktar regoli sabiex tittejjeb l-effiċjenza tas-servizzi tal-ikklerjar fl-Unjoni b’mod ġenerali, u tal-kontropartijiet ċentrali (CCPs) b’mod partikolari, billi jiġu ssimplifikati l-proċeduri, speċjalment għall-forniment ta’ servizzi jew attivitajiet addizzjonali u għat-tibdil tal-mudelli ta’ riskju tas-CCPs, billi tiżdied il-likwidità, billi jiġi mħeġġeġ l-ikklerjar fis-CCPs tal-Unjoni, billi jiġi mmodernizzat il-qafas li taħtu joperaw is-CCPs, u billi tiġi pprovduta l-flessibbiltà meħtieġa lis-CCPs u lil atturi finanzjarji oħrajn sabiex jikkompetu fis-suq intern.

(3)  Il-parteċipanti fis-suq tal-Unjoni jeħtieġ li jkollhom aktar għażliet f’dak li għandu x’jaqsam mal-aċċess għal servizzi tal-ikklerjar sikuri u effiċjenti. Sabiex jattiraw in-negozju, is-CCPs iridu jkunu sikuri u reżiljenti. Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 jistabbilixxi miżuri sabiex tiżdied it-trasparenza tas-swieq tad-derivattivi u biex jittaffew ir-riskji permezz tal-ikklerjar u l-iskambju tal-marġni. F’dak ir-rigward, is-CCPs għandhom rwol importanti fit-taffija tar-riskji finanzjarji. Għalhekk, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli sabiex tissaħħaħ aktar l-istabbiltà tas-CCPs tal-Unjoni, b’mod partikolari billi jiġu emendati ċerti aspetti tal-qafas regolatorju. Barra minn hekk, u b’rikonoxximent tar-rwol tas-CCPs tal-Unjoni fil-preservazzjoni tal-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni, huwa meħtieġ li tissaħħaħ aktar is-superviżjoni tas-CCPs tal-Unjoni, b’attenzjoni partikolari għar-rwol tagħhom fis-sistema finanzjarja usa’ u għall-fatt li jipprovdu servizzi transfruntieri.

(4)  L-ikklerjar ċentrali huwa negozju globali u l-parteċipanti fis-suq tal-Unjoni huma attivi internazzjonalment. Madankollu, mill-adozzjoni tal-emendi għar-Regolament (UE) Nru 648/2021 Nru 648/2012 fir-rigward tal-proċeduri u l-awtoritajiet involuti għall-awtorizzazzjoni tas-CCPs u r-rekwiżiti għar-rikonoxximent ta’ CCPs▌, ripetutament ġie espress tħassib, inkluż mill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA)▌, stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(8), dwar ir-riskji kontinwi għall-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni li jinħolqu mill-konċentrazzjoni eċċessiva tal-ikklerjar f’xi CCPs ta’ pajjiżi terzi, b’mod partikolari minħabba r-riskji potenzjali li jistgħu jinħolqu f’kundizzjonijiet tas-suq taħt stress. Fuq terminu qasir, sabiex jittaffa r-riskju ta’ effetti ta’ preċipizju relatati mal-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni u t-tfixkil għall-għarrieda konsegwenti tal-aċċess tal-parteċipanti fis-suq tal-Unjoni għas-CCPs tar-Renju Unit, il-Kummissjoni adottat serje ta’ deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza sabiex jinżamm l-aċċess għas-CCPs tar-Renju Unit. Madankollu, il-Kummissjoni talbet lill-parteċipanti fis-suq tal-Unjoni sabiex inaqqsu, fuq terminu medju, l-iskoperturi eċċessivi tagħhom għal CCPs sistemiċi ta’ pajjiżi terzi. Il-Kummissjoni tenniet dik is-sejħa fil-komunikazzjoni tagħha tad-19 ta’ Jannar 2021 intitolata “Is-sistema ekonomika u finanzjarja Ewropea: it-trawwim tal-ftuħ, tas-saħħa u tar-reżiljenza”▌. Ir-riskji u l-effetti ta’ skoperturi eċċessivi għal CCPs sistemiċi ta’ pajjiżi terzi ġew ikkunsidrati fir-rapport ippubblikat mill-ESMA f’Diċembru 2021▌ wara valutazzjoni mwettqa skont l-Artikolu 25(2c) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. Dak ir-rapport ikkonkluda li xi servizzi pprovduti mis-CCPs tar-Renju Unit sistemikament importanti kienu ta’ importanza sistemika tant sostanzjali li l-arranġamenti attwali skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 ma kinux biżżejjed sabiex jiġġestixxu r-riskji għall-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni. Sabiex jittaffew ir-riskji potenzjali għall-istabbiltà finanzjarja għall-Unjoni minħabba d-dipendenza eċċessiva kontinwa minn CCPs sistemiċi ta’ pajjiżi terzi, iżda wkoll sabiex tittejjeb il-proporzjonalità tal-miżuri għas-CCPs ta’ pajjiżi terzi li jippreżentaw anqas riskji għall-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni, huwa meħtieġ li l-qafas introdott mir-Regolament (UE) 2019/2099 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(9) jitfassal aħjar għar-riskji ppreżentati minn CCPs ta’ pajjiżi terzi differenti.

(5)  Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 jeżenta t-tranżazzjonijiet intragrupp mill-obbligu tal-ikklerjar u mir-rekwiżiti tal-marġni. Sabiex jingħataw aktar ċertezza tad-dritt u prevedibbiltà fir-rigward tal-qafas għat-tranżazzjonijiet intragrupp, ir-reġim għad-deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza fl-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jenħtieġ li jiġi ssostitwit b’qafas aktar sempliċi. Għalhekk, jenħtieġ li l-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jiġi emendat sabiex il-ħtieġa għal deċiżjoni ta’ ekwivalenza tiġi ssostitwita b’lista ta’ pajjiżi terzi li għalihom ma jenħtieġx li tingħata eżenzjoni. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jiġi emendat biex jipprevedi deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza biss fir-rigward tal-Artikolu 11 ta’ dak ir-Regolament. Billi l-Artikolu 382 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10) jirreferi għal tranżazzjonijiet intragrupp fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, jenħtieġ li l-Artikolu 382 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 jiġi emendat ukoll kif xieraq.

(6)  Minħabba l-fatt li l-entitajiet li huma stabbiliti f’pajjiżi li għandhom nuqqasijiet strateġiċi ir-reġim nazzjonali tagħhom tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u tal-ġlieda kontra l-finanzjament tat-terroriżmu (“pajjiżi b’riskju għoli”), kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2024/... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(11), jew f’pajjiżi terzi elenkati fl-Anness I tal-konklużjonijiet tal-Kunsill dwar il-lista riveduta tal-UE ta’ ġuriżdizzjonijiet li ma jikkooperawx għal finijiet ta’ taxxa▌, huma soġġetti għal ambjent regolatorju anqas strett, l-operazzjonijiet tagħhom jistgħu jżidu r-riskju, inkluż minħabba żieda fir-riskju ta’ kreditu tal-kontroparti u fir-riskju legali, għall-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni. Konsegwentement, jenħtieġ li tali entitajiet ma jkunux eliġibbli sabiex jiġu kkunsidrati fil-qafas tat-tranżazzjonijiet intragrupp.

(7)  In-nuqqasijiet strateġiċi fir-reġimi nazzjonali dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, jew nuqqas ta’ kooperazzjoni għal finijiet ta’ taxxa ma humiex neċessarjament l-uniċi fatturi li jistgħu jinfluwenzaw ir-riskji, inklużi r-riskju ta’ kreditu tal-kontroparti u r-riskju legali, assoċjati ma’ kuntratti tad-derivattivi. Fatturi oħrajn, bħall-qafas superviżorju, għandhom rwol ukoll. Għalhekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati sabiex tidentifika l-pajjiżi terzi li l-entitajiet tagħhom ma jkollhomx il-permess li jibbenefikaw minn eżenzjonijiet intragrupp minkejja li dawk il-pajjiżi terzi ma jkunux ġew identifikati bħala pajjiżi b’riskju għoli jew elenkati fl-Anness I tal-konklużjonijiet tal-Kunsill dwar il-lista riveduta tal-UE ta’ ġuriżdizzjonijiet li ma jikkooperawx għal finijiet ta’ taxxa. Fid-dawl tal-fatt li t-tranżazzjonijiet intragrupp jibbenefikaw minn rekwiżiti regolatorji mnaqqsa, jenħtieġ li r-regolaturi u s-superviżuri jimmonitorjaw u jivvalutaw bir-reqqa r-riskji assoċjati mat-tranżazzjonijiet li jinvolvu entitajiet minn pajjiżi terzi.

(8)  Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet ekwi bejn l-istituzzjonijiet ta’ kreditu tal-Unjoni u dawk ta’ pajjiżi terzi li joffru servizzi tal-ikklerjar għall-arranġamenti ta’ skemi tal-pensjoni, jenħtieġ li tiġi introdotta eżenzjoni mill-obbligu tal-ikklerjar skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 meta kontroparti finanzjarja tal-Unjoni, jew kontroparti mhux finanzjarja li tkun soġġetta għall-obbligu tal-ikklerjar, tidħol fi tranżazzjoni b’arranġament ta’ skema tal-pensjoni stabbilit f’pajjiż terz li jkun eżentat mill-obbligu tal-ikklerjar skont il-liġi nazzjonali ta’ dak il-pajjiż terz.

(9)  Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 jippromwovi l-użu tal-ikklerjar ċentrali bħala t-teknika ewlenija ta’ titfija tar-riskju għad-derivattivi OTC. Għalhekk, ir-riskji assoċjati ma’ kuntratt tad-derivattivi OTC jittaffew bl-aħjar mod meta dak il-kuntratt tad-derivattivi OTC jiġi kklerjat minn CCP awtorizzata jew rikonoxxuta skont dak ir-Regolament (“CCP awtorizzata jew rikonoxxuta”). Minn dan isegwi li fil-kalkolu tal-pożizzjoni li hija mqabbla mal-limiti speċifikati ta’ kklerjar skont l-Artikolu 10(4), il-punt (b), tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, huma biss dawk il-kuntratti tad-derivattivi li ma jiġux ikklerjati minn CCP awtorizzata jew rikonoxxuta jenħtieġ li jiġu inklużi f’dak il-kalkolu. Bil-għan li jiġi żgurat li l-kopertura prudenti attwali tal-obbligu tal-ikklerjar ma tintlaqatx mill-metodoloġija l-ġdida, jixraq li l-ESMA tingħata s-setgħa li tiffissa wkoll, jekk ikun hemm bżonn, limitu aggregat tal-ikklerjar.

(10)   Is-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar inaqqsu r-riskji, pereżempju ir-riskju operazzjonali tal-portafolji tad-derivattivi, u għalhekk huma għodda siewja biex tittejjeb ir-reżiljenza tas-suq tad-derivattivi OTC. Dawn jinkludu servizzi bħall-kompressjoni, l-ottimizzazzjoni u r-riekwilibriju tal-portafolji. Il-fornituri tas-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar spiss jużaw strumenti finanzjarji kumplessi biex jiżguraw li t-tranżazzjonijiet li jirriżultaw mill-eżerċizzji ta’ ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar ma jkunux soġġetti għall-obbligu tal-ikklerjar. Dan jillimita l-utilizzabbiltà u l-aċċessibbiltà tas-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar għall-parteċipanti finanzjarji avvanzati fis-suq u jnaqqas il-vantaġġi li jirriżultaw mill-użu tas-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar, inkwantu l-użu ta’ prodotti kumplessi li ma jkunux soġġetti għall-obbligu tal-ikklerjar iżid ir-riskju fis-sistema finanzjarja. Fid-dawl tal-vantaġġi tas-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar, l-użu tagħhom jenħtieġ li jkun iffaċilitat u għad-dispożizzjoni ta’ grupp usa’ ta’ parteċipanti fis-suq. Għaldaqstant, it-tranżazzjonijiet li jirriżultaw mis-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar jenħtieġ li jkunu eżenti mill-obbligu tal-ikklerjar. Fl-istess ħin, bil-għan li jiġi żgurat użu sikur u effiċjenti tas-servizzi ta’ tnaqqis tar-riskju ta’ wara n-negozjar, jenħtieġ li l-eżenzjoni tkun soġġetta għal kundizzjonijiet xierqa li jiġu speċifikati u kkomplementati ulterjorment mill-ESMA.

(11)  Huwa meħtieġ li jiġu indirizzati r-riskji għall-istabbiltà finanzjarja assoċjati ma’ skoperturi eċċessivi tal-membri tal-ikklerjar tal-Unjoni u tal-klijenti għal CCPs ta’ pajjiżi terzi sistemikament importanti (CCPs tal-Grad 2) li jipprovdu servizzi tal-ikklerjar li ġew identifikati mill-ESMA bħala servizzi tal-ikklerjar ta’ importanza sistemika sostanzjali skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012. F’Diċembru 2021, l-ESMA kkonkludiet li l-forniment ta’ ċerti servizzi tal-ikklerjar ipprovduti minn żewġ CCPs tal-Grad 2, jiġifieri għal derivattivi tar-rati tal-imgħax denominati f’euro u fi zloty Pollakka, swaps ta’ inadempjenza ta’ kreditu denominati f’euro u derivattivi tar-rati tal-imgħax ta’ terminu qasir denominati f’euro, huma ta’ importanza sistemika sostanzjali għall-Unjoni jew għal wieħed jew aktar mill-Istati Membri tagħha. Kif ġie nnotat mill-ESMA fir-rapport ta’ valutazzjoni tagħha ta’ Diċembru 2021, jekk dawk is-CCPs tal-Grad 2 jiffaċċjaw diffikultà finanzjarja, il-bidliet fil-kollateral, il-marġni jew it-telf impost eliġibbli ta’ dawk is-CCPs jista’ jkollhom impatt negattiv fuq is-swieq tal-bonds sovrani ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u b’mod aktar ġenerali fuq l-istabbiltà finanzjarja tal-Unjoni. Barra minn hekk, it-tfixkil fis-swieq rilevanti għall-implimentazzjoni tal-politika monetarja jista’ jxekkel il-mekkaniżmu ta’ trażmissjoni li huwa kritiku għall-banek ċentrali tal-ħruġ. Għalhekk, huwa xieraq li kwalunkwe kontroparti finanzjarja u kontroparti mhux finanzjarja li huma soġġetti għall-obbligu tal-ikklerjar ikunu meħtieġa jżommu, direttament jew indirettament, kontijiet u jikklerjaw numru rappreżentattiv ta’ tranżazzjonijiet fis-CCPs tal-Unjoni. Dak ir-rekwiżit jenħtieġ li jikkontribwixxi għal tnaqqis fil-forniment ta’ servizzi tal-ikklerjar ta’ importanza sistemika sostanzjali minn dawk is-CCPs tal-Grad 2. Fid-dawl tal-iżviluppi reċenti tas-suq, partikolarment rigward ta’ swaps ta’ inadempjenza ta’ kreditu denominati f’euro, huwa xieraq li r-rekwiżit japplika biss għal derivattivi OTC fuq rati tal-imgħax denominati f’euro u fi zloty Pollakka u derivattivi tar-rati ta’ terminu qasir denominati f’euro, flimkien ma’ kwalunkwe servizz tal-ikklerjar ieħor meqjus li huwa ta’ importanza sistemika sostanzjali fil-valutazzjonijiet futuri skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012.

(12)   Ir-rekwiżit tal-kont attiv jenħtieġ li japplika għall-kontropartijiet finanzjarji u mhux finanzjarji li huma soġġetti għall-obbligu tal-ikklerjar u li jaqbżu l-limiti tal-ikklerjar fi kwalunkwe kategorija minn dawk tal-kuntratti tad-derivattivi identifikati mill-ESMA li jkunu ta’ importanza sistemika sostanzjali. Meta jivverifikaw jekk humiex soġġetti għar-rekwiżit tal-kont attiv, il-kontropartijiet li huma parti minn gruppi b’sede fl-Unjoni jenħtieġ li jqisu l-kuntratti tad-derivattivi li jappartjenu għas-servizzi tal-ikklerjar ta’ importanza sistemika sostanzjali li jiġu kklerjati minn kwalunkwe entità fil-grupp, fosthom l-entitajiet stabbiliti fil-pajjiżi terzi, peress li dawk il-kuntratti jistgħu jikkontribwixxu għal livell eċċessiv ta’ skopertura tal-grupp kollu kemm hu. Il-kuntratti tad-derivattivi ta’ impriżi sussidjarji ta’ pajjiżi terzi ta’ gruppi tal-Unjoni jenħtieġ ukoll li jiġu inklużi bil-għan li jiġi evitat li dawn il-gruppi jittrasferixxu l-attivitajiet ta’ kklerjar tagħhom barra mill-Unjoni ħalli jevitaw ir-rekwiżit tal-kont attiv. Kontroparti li tkun soġġetta għar-rekwiżit tal-kont attiv u li tappartjeni għal grupp jenħtieġ li tkun meħtieġa tonora l-obbligu ta’ rappreżentattività abbażi tat-tranżazzjonijiet tagħha stess. L-entit