Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2011/2108(INI)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A7-0359/2011

Textes déposés :

A7-0359/2011

Débats :

PV 14/11/2011 - 21
CRE 14/11/2011 - 21

Votes :

PV 15/11/2011 - 7.17
CRE 15/11/2011 - 7.17
Explications de votes
Explications de votes

Textes adoptés :

P7_TA(2011)0493

Compte rendu in extenso des débats
Lundi 14 novembre 2011 - Strasbourg Edition révisée

21. Santé des abeilles et apiculture (brève présentation)
Vidéo des interventions
Procès-verbal
MPphoto
 

  President. − The next item is the report by Csaba Sándor Tabajdi, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on honeybee health and the challenges of the beekeeping sector [2011/2108(INI)] (A7-0359/2011).

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi, előadó. − Tisztelt Dalli biztos úr! Kedves kollégák! Jelentésem elsősorban a méhegészségügyre összpontosít, de az ágazat más fontos kihívásaira is választ kívánok adni. Az Európai Bizottság főigazgatósága egy kiváló közleményt készített, és a jelentésemet erre alapoztam, és ezt próbáltam tovább fejleszteni. Azt szeretném, hogy azt a számos konkrét javaslatot, amelyet ez a jelentés megfogalmaz, végre is hajtaná a Bizottság, a tagállamok, és a méhészeti szektor érintettjei. Nem elsősorban az európai méztermelés a tét. A méhészeti ágazat a beporzással az egész mezőgazdasághoz és a biodiverzitás megőrzéséhez járul hozzá. A növényi kultúrák 85%-a a méhek és más beporzók tevékenysége nélkül tulajdonképpen nem létezne. Vagyis a méhészeti ágazat fontos környezetvédelmi közjavakat állít elő, ezért is kell nekünk közösségi forrásokból a méhészeti ágazatot támogatni.

A probléma az, hogy évtizedek óta nincs elegendő gyógyszer. A nagy gyógyászati cégek nem érdekeltek eléggé az új gyógyászati készítmények kifejlesztésében, viszont a méhészeti ágazatnak nincs elég pénze, hogy támogassa az új gyógyászati eszközök kialakítását. Évtizedek óta ez probléma. Ha ezen a téren nem tudunk közösségi forrásokból előre lépni, akkor ez a válság, amelyben jelenleg az európai és a globális méhészet van, ez a válság nem oldódik meg.

A másik nagy probléma, hogy ez az ágazat nem eléggé szervezett. Nincsenek megbízható adatok, statisztikák a méhegészségügy helyzetéről, de még a méhészeti kaptárak, családok számáról sincs, ezért nagyon fontos lenne mind tagállami, mind pedig uniós szinten, hogy végre legyenek megbízható adatok. És nagyon nagy probléma számos méhész szakmai felkészültsége. Nagyon fontos lenne, hogy tagállamok a méhészeti tevékenységet valamiféle szakképzéshez kössék. Nagyon fontosnak tarom, és ez a legnagyobb vita, hogy mi a növényvédőszerek hatása a méhegészségügy problémáira. Vannak a Parlamentben, akik minden problémát a növényvédőszerekre kívánnak hárítani, én ezzel nem értek egyet. Mások, azt megpróbálják minimalizálni.

Én sajnálom, hogy bizonyos erők nem engedték meg, hogy nincs benne a jelentésemben az, hogy melyek azok a növényvédőszerek, amelyek különösen károsak, és ezekben a növényvédőszerekben melyek azok az aktív hatóanyagok, amelyeket ki lehetne váltani olyan aktív hatóanyagokkal, amelyek kevésbé károsak a méhegészségügyre. Ezek a neonikotinoid hatóanyagok, és én a jövőben környezetvédő és a méheket védő barátaimmal együtt harcolni fogok, hogy a növényvédőszerekből ezeket a hatóanyagokat minél inkább távolítsuk el.

Fölkérem a Bizottságot arra, hogy a mézirányelvet módosítsa, mert jelenleg a méz minőségi paramétereit nem határozzák meg kellőképpen, ezért a mézhamisítók és a mézhamisítás ellen nem tudunk kellőképpen föllépni, és problémát jelent az importált méz minőségi problémája is. Végezetül, ami a génmódosított, génkezelt növényeket illeti, ebben is nagy vita van, hogy ez mennyiben káros vagy mennyiben nem.

Felkérem az Európai Bizottságot, hogy készítessen végre egy megbízható, objektív tudományos tanulmányt, hiszen ez nem érzelmi kérdés, ez egy tudományos kérdés. Jelenleg nem áll rendelkezésre egy ilyen jellegű tanulmány. Ami pedig az antibiotikumokat illeti, kérem a biztos urat, szabályozzák ezt uniós szinten. A húsfélék esetében például létezik antibiotikum-tartalomra vonatkozó határérték, annak ellenére, hogy húsból sokkal többet fogyasztunk, mint mézből. A méz esetében ez szabályozatlan. Jó lenne ezt közösségi szinten rendezni. S végezetül Albert Einstein azt mondta egyszer, és én ezt túlzásnak találtam, hogy ha a méhek kihalnak a világon, négy év múlva kihal az emberiség. Még ha képletes is, ma már látva, hogy mekkora hatása van a méhészetnek az élelmiszertermelés biztonságára és a biodiverzitás fenntartására, azt hiszem, vegyük figyelembe Albert Einstein tanácsát. Köszönöm a figyelmet.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, as the previous speaker said, this is a very important topic, but not many people realise how important it is. As he pointed out, Einstein certainly knew how important it was. His quotation is well worth recalling, and indeed highlighting, because if 85% of species are dependent on pollination and the bee dies out, then that is the end of it. Certainly Einstein was quite right in that regard.

There are a lot of issues here which have to be looked at. The Department of Agriculture has been successful in Ireland in preserving our native bee species by not allowing foreign species to be imported. I think it is very important that the purity of various species is preserved because this is a huge issue. Also, in terms of the economy, if we can increase the importance of honey as part of a stable diet, we could certainly also look at that to improve the situation.

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner (S&D). - Herr Präsident! Dass der Gesundheit der Bienen in Zeiten der Krise offensichtlich nicht jene Bedeutung zukommt, die ihr gebührt, liegt auf der Hand, ist aber falsch. Albert Einstein hat einmal gesagt, dass die Menschheit ganze vier Jahre ohne Bienen überleben könnte. Das Bienensterben betrifft die Landwirtschaft, die Entwicklung des ländlichen Raums, die Nahrungsmittelproduktion, die Erhaltung der biologischen Vielfalt und schließlich unser Leben. Hier liegt der Ausfall der Bienen – und jetzt spreche ich von Österreich – in manchen Regionen Österreichs bei 30 %. Daher ist es wichtig zu forschen.

Ich spreche mich also für jene Forschung und Studien aus, doch darf das auf keinen Fall der einzige Schritt bleiben. Wir brauchen konkrete Lenkungseffekte durch die Agrarförderungen und ein strenges Zulassungsverfahren bei Pflanzenschutzmitteln. Denn nicht nur die Varroamilbe verursacht das Sterben der Honigbienen, die moderne Landwirtschaft leistet einen großen Beitrag dazu. Daher sollte eine höhere finanzielle Unterstützung für die Forschung zur Verbesserung der Bienengesundheit, für Prävention, für effektive und standardisierte Medikamente in den Mitgliedstaaten und für alternative Möglichkeiten zu klinischen Insektiziden zur Verfügung gestellt werden.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout (Verts/ALE). - Voorzitter, blijkbaar zijn we het allemaal eens over het belang van bijen. Maar als ik dan dit verslag lees, vind ik geen enkele echt fundamentele kritiek op hoe ons landbouwmodel op dit moment werkt. De oplossing wordt zelfs gezocht in steun aan farmaceutische industrie om nog meer middelen te maken, terwijl we weten dat daar het probleem vandaan komt, of in een paar bloemenstrips leggen om landbouwakkers heen. Dat zou de oplossing zijn.

Daarom ligt er een alternatieve resolutie met duidelijkere kritieken en ook duidelijker ingaan op ons voorzorgsprincipe. Dat betekent: de neonicotinoïden moeten op dit moment van de markt worden gehaald, omdat al vaak genoeg is aangetoond dat ze een rol spelen. Dat moet nu worden gedaan. Ook naar de genetisch gemodificeerde middelen moeten we heel duidelijk kijken. Er zijn genoeg tekenen om nu het voorzorgsprincipe toe te passen. Dat is cruciaal.

Ook heel belangrijk, ons landbouwmodel moet anders. We moeten meer gewasrotatie, minder monoculturen toepassem. Die zaken moeten fundamenteel worden aangekaart. Alleen dan kunnen we de bijenproblematiek echt oplossen.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson (ECR). - Mr President, the European Court of Justice ruled in September that all jars of honey have to contain a label that says: ‘This product contains pollen’. That is extremely unhelpful. Of course, honey contains pollen: even a five-year-old child could tell you that. It is like putting a label on a bag of peanuts that says: ‘This bag may contain nuts’.

This additional cost to the industry at a time it is fighting against the disease, the Varroa mite and colony collapse disorder is extremely unwelcome and unhelpful.

We have been dealing in this Parliament for months with the consumer information regulation dealing with labels. It is not up to judges to make that decision. It is up to us as legislators here in this House.

So I would suggest to the judges that they drape a large banner above the door of their HQ in Luxembourg that says: ‘This court contains nuts’.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, o enfraquecimento geral e contínuo das colónias de abelhas constitui um problema preocupante, para o qual tem sido difícil encontrar uma solução eficaz e consistente. Se tivermos em conta que este declínio afecta não apenas as abelhas domesticadas, mas também as populações silvestres de várias espécies de polinizadores, facilmente perceberemos a gravidade das suas consequências nos planos agrícola e ecológico.

Em termos gerais, este problema não pode ser dissociado dos modelos agrícolas vigentes, da agricultura intensiva, com prevalência da monocultura, com uma elevada e insustentável incorporação de agroquímicos, de pesticidas, com a disseminação de organismos geneticamente modificados, sem a devida observação do princípio da precaução.

Sem prejuízo de medidas que podem e devem ser adoptadas no curto prazo, banindo determinado tipo de produtos, prestando um apoio científico e técnico adequado aos agricultores, o que se impõe são medidas de fundo. Medidas que passam por uma alteração dos modelos produtivos vigentes e das políticas que lhes dão suporte.

A reforma da PAC seria por isso um momento oportuno para começar a proceder a esta imprescindível alteração profunda.

 
  
MPphoto
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE). - Senhor Presidente, felicitando o relator e os relatores-sombra pelo bom trabalho realizado, quero sublinhar um aspecto importante que, não obstante os meus esforços, permanece ausente. A necessidade de acautelar os efeitos nocivos da utilização de subespécies fora da sua área de distribuição natural e de prevenir a continuação desta prática, iniciada há cerca de 50 anos e que colocou as abelhas em condições para as quais não estavam adaptadas.

Nestes casos, a selecção é feita a partir de determinadas características, como a produção de mel, em detrimento de outros aspectos essenciais à sua sobrevivência, como o comportamento defensivo e a enxameação. Verificou-se ainda a introdução de parasitas e doenças exóticas que, por vezes, conduziu à extinção de subespécies locais.

Importa, pois, através de uma boa formação dos apicultores e de regulamentação adequada, impedir a prossecução desta prática que a todos prejudica.

 
  
MPphoto
 

  Judith A. Merkies (S&D). - Voorzitter, ik zal heel kort zijn. Ik ondersteun ook de alternatieve resolutie die morgen in stemming wordt gebracht. Is het niet zo dat wij vruchtbaarheid altijd aan onze kinderen hebben uitgelegd door te beginnen over bijen. Het is toch heel erg duidelijk: als straks de bijen er niet meer zijn, dan kunnen we niet alleen niet meer uitleggen hoe het zit, maar dan zijn we ook de vruchtbaarheid kwijt, dan zijn we de methoden om landbouw te bedrijven kwijt, de methoden om uiteindelijk in ons voedsel te voorzien. Dus langzamerhand zijn we bezig met de hele natuur te veranderen, doordat onze landbouwbedrijven op een verkeerde manier teveel pesticiden gebruiken, door teveel monocultuur en doordat we eigenlijk op een te industriële manier bezig zijn met de natuur en met de landbouw. Mogen we alstublieft terug naar de biologie, naar de bijen en naar het begin.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, bees, like their soulmates, the Roma, are famed for being free spirits. Like the attitude of that noble tribe towards discarded metal, bees care little about the title or provenance of the pollen that they collect. Ask any ordinary bee on the Clapham omnibus – or the Strasbourg tram – what it thinks about pollen from GM crops and it will shrug its little shoulders and say: ‘Don’t ask me, guv’nor, I only work here’.

If we were to insist that manufacturers of metal products should provide the exact location or source from which the Roma recyclers took the metal, then we would be told that this demand was unfair and even discriminatory and would put manufacturers and the Roma out of business. What is true for manufacturers and the Roma is also true of bees and honey-makers. Unreasonable demands that cannot be complied with will indeed drive firms out of business.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, I would have preferred if this report was about bees – both honey bees and bumble bees, and I think other colleagues have mentioned the issue of wild bees.

Before everyone jumps to their own conclusion about the causes of the problem, this report actually talks about the lack of reliable and comparative data on issues around honey bees and colony loss, and that we need an effective system that gives us information that we can actually work from. I think that is really important.

The idea of pesticides being a problem needs to be looked at, but the idea that farmers should use as little pesticide as possible, or that they use too much, should – and is – being regulated with new legislation on sustainable use of pesticides. That needs to be acknowledged.

I do accept that in terms of habitats all insects need the appropriate area and, to my colleague who has just mentioned this, I have planted a number of hectares for bees on land that I have, and it does work. The bumble bees are there and it is effective.

So these measures can be adopted into our agricultural policy, which I will support.

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Member of the Commission. − Mr President, I am pleased to see that many events and discussions have taken place this year in Parliament, in the Council and elsewhere following the Commission Communication on bee health last December. This shows that this Communication has been instrumental in forging a better understanding of this matter.

Our initial assessment remains valid. The health of bees is strongly affected by various factors while to date science has not yet determined the exact causes or the extent of bee loss.

Let me express here my appreciation for the excellent work of the rapporteur, Mr Tabajdi, who has produced a balanced report on this complex area.

The many factors affecting bee health are reflected in the report. Unfortunately, we agree that there are no quick and easy fixes, no one single solution, but it is clear that our research efforts need to be stepped up. We will pay attention to this in the selection of future research programmes, and we can fine-tune those elements which appear most influential.

The Commission has already completed several key actions, such as the designation of an EU reference laboratory for bee health and an increase in the EU’s contribution to the financing of the national apiculture programmes. I appreciate Parliament’s support for these initiatives.

Other actions are already planned. Parliament’s report certainly gives us food for thought on those items and on many more additional points. I can assure the honourable Members that we will look into all your suggestions with close attention. I am confident that our action will place us in a better position to decide on the best actions and strategies.

I would remind you, however, that the Commission has limited resources and tools. Member States and stakeholders have an important role to play. This could mean, for instance, investing further efforts in developing and putting on the market veterinary medicines. Similarly, Member States and stakeholder organisations could further promote good apiculture and agricultural practices, facilitate the dialogue between crop producers and bee-keepers, and disseminate practical information to bee-keepers.

Once again, may I say that I very much appreciate Parliament’s valuable report of and look forward to continuing to make further progress on this important matter.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

The vote will take place tomorrow (Tuesday, 15 November 2011).

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Dušek (S&D), písemně. – Včelařství poskytuje klíčové služby pro zemědělství formou opylování a pomáhá zachovat biologickou rozmanitost druhů i udržet ekologickou rovnováhu. Kromě toho zajišťuje obživu pro více než 600 000 občanů EU. Hospodářská hodnota včelařství je právě proto strategická, neboť samotná úspěšnost produkce potravin závisí na opylování včelami. Evropské včelařství se potýká s občasným, ale velkým úhynem celých včelstev, přičemž příčiny úhynu nelze dostatečně a včas prokázat. K úhynu bezpochyby dochází důsledkem velkého znečištění životního prostředí a masivního využívání pesticidů i antibiotik v zemědělství. Geneticky modifikované plodiny mohou mít na úhynu včelstev také svůj podíl. Můj pohled umocňuje i skutečnost, že výrobci GMO se zásadně na výzkumu vlivu GMO na včely nepodílejí. Včelařství může výrazně napomoci, pokud EU v brzké době zreviduje a ustanoví povolené a zakázané druhy pesticidů i hnojiv v zemědělství. Vítám záměr Komise zpřístupnit své webové stránky ve všech jazykových verzích pro dialog a výměnu informací mezi včelaři všech členských států, regionů a tím i mezi profesionálními a amatérskými včelaři. Podporuji vypsání zvláštních programů finanční pomoci pro začínající a mladé včelaře napříč EU a podporu chovu původních druhů včel, které byly genově více odolnější proti virům a roztočům. Rozmanitost druhů včelstev může situaci v oblasti včelařství i zemědělství výrazně prospět.

 
  
MPphoto
 
 

  Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL), schriftelijk. – Dit agendapunt kreeg de lieftallige titel ‘honingbijen’. Nóg belangrijker voor onze voedselvoorziening dan pure kwaliteitshoning vind ik hun bestuivingsfunctie. Bijen zijn nietig maar nuttig, voor de landbouw en ons ecosysteem. Ik zeg vandaag opnieuw dat geen enkele mogelijke oorzaak van de massale bijensterfte buiten verdenking gesteld mag worden door dit Parlement. Hoe intensief - en naar ik vrees hoe effectief - de lobby van de industrie dan ook mag zijn. Dat houdt in: intensief speuren naar de invloed van de parasieten, naar de varroamijt. Ook de dodelijke werking van ‘gewasbeschermingsmiddelen’ - alias pesticiden - mag niet op voorhand worden uitgesloten. Net zo min als de brede gevolgen van GMO-teelt met haar monocultuur, de straling van GSM-verkeer, de klimaatverandering of het fijnstof van dieselmotoren dat de navigatie van bijen subtiel zou kunnen verstoren. Het weghonen van mogelijke oorzaken is, gelet op het grote milieu- en voedselveiligheidsbelang dat op het spel staat, ongepast in dit Parlement. Producenten, ook die van genetisch gemodificeerd materiaal, moeten wetenschappelijk onderzoek niet dwarsbomen, maar er aan meewerken. Mag het eens een keer niét gaan om het geldgewin maar om het milieu, voedselvoorziening, dierenwelzijn en hobbyimkers? Bijen zijn voor ons leven geen bij- maar hoofdzaak.

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE), písomne. – Včelárstvo je tradičnou činnosťou na vidieku, ktorá často zabezpečuje vedľajší príjem do vidieckych domácností. V strednej Európe je pomerne dobre zachovaná biodiverzita rastlinstva, ktorá umožňuje bez väčších investícií produkovať veľmi kvalitný kvetový, ale aj medovinový med. Táto oblasť je za takýchto podmienok schopná dodávať med ako skutočne prírodný produkt vhodný pre spotrebu obyvateľov. Ceny sú samozrejme vyššie ako v niektorých častiach sveta mimo Európy, ale zároveň s vyššou a čistou kvalitou prinášajú aj doplnkový zdroj obživy pre obyvateľstvo.

Prílišná otvorenosť trhu pre produkty z iných krajín by mohla mať za následok neschopnosť včelárov konkurovať tlaku lacného, ale často nie celkom kvalitného medu, pochádzajúceho z profesionálne vedených včelích fariem mimo Európy, kde používanie antibiotík je povolené. V prípade neschopnosti udržať domáce línie včiel hrozí ich nahradenie líniami či druhmi, ktoré nebude možné akceptovať v husto obývaných krajinách, s následnými negatívami na biodiverzitu a následne na zdravie včiel.

Takáto situácia by mohla vážne poškodiť záujmy našich chovateľov včiel. Stredná Európa má všetky predpoklady produkovať kvalitný med ako prírodný produkt. Prípadné ďalšie kvantitatívne potreby môže kryť dovozom z iných častí sveta za jasne definovaných podmienok a s označeniami pre domáceho spotrebiteľa.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité