Állásfoglalásra irányuló indítvány - B7-0096/2013Állásfoglalásra irányuló indítvány
B7-0096/2013

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY Egyiptomról: a közelmúlt fejleményei

6.3.2013 - (2013/2542(RSP))

benyújtva a Bizottság alelnöke/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője nyilatkozatát követően
az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdése alapján

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Elmar Brok, Cristian Dan Preda, Roberta Angelilli, Elena Băsescu, Arnaud Danjean, Mário David, Sari Essayah, Salvatore Iacolino, Eduard Kukan, Nadezhda Neynsky, Ria Oomen-Ruijten, Hans-Gert Pöttering, Jacek Protasiewicz, Tokia Saïfi, Peter Šťastný, Alf Svensson, Laima Liucija Andrikienė a PPE képviselőcsoport nevében

Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B7-0095/2013

Eljárás : 2013/2542(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
B7-0096/2013
Előterjesztett szövegek :
B7-0096/2013
Viták :
Elfogadott szövegek :

B7‑0096/2013

Az Európai Parlament állásfoglalása Egyiptomról: a közelmúlt fejleményei

(2013/2542(RSP))

Az Európai Parlament,

–   tekintettel az Egyiptomról szóló korábbi állásfoglalásaira,

–   tekintettel Catherine Ashton főképviselőnek az egyiptomi politikai helyzetről szóló 2012. június 20-i nyilatkozatára, az új EU–Egyiptom munkacsoport felállításáról szóló 2012. szeptember 13-i nyilatkozatára, a nemzeti politikai párbeszédre felhívó 2012. december 5-i nyilatkozatára és az alkotmánytervezetről tartott népszavazásról szóló 2012. december 25-i nyilatkozatára, valamint a főképviselő szóvivőjének az egyiptomi Port Szaídban elkövetett gyilkosságokról szóló 2013. január 25-i nyilatkozatára,

–   tekintettel a Külügyek Tanácsának 2012. február 27-i és június 25-i, valamint 2013. január 31-i és február 8-i, Egyiptomról szóló következtetéseire,

–   tekintettel az EU–Egyiptom munkacsoport 2012. november 13–14-i ülésére és annak következtetéseire,

–   tekintettel az EU és Egyiptom közötti, 2001. évi társulási megállapodásra, amely 2004-ben lépett hatályba, és amelyet megerősített a 2007. évi cselekvési terv és az európai szomszédságpolitika,

–   tekintettel a 2012. december 15-én és 22-én megtartott alkotmányos népszavazásra,

–   tekintettel a Bizottság által „Az EU válasza az arab tavaszra: helyzetjelentés két év elteltével” címmel kiadott 2013. február 8-i nyilatkozatra,

–   tekintettel az Európai Tanács arab tavaszról szóló 2013. február 8-i következtetéseire,

–   tekintettel az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára, amelyet 1948-ban fogadtak el,

–   tekintettel az 1966-os Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, amelynek Egyiptom részes fele,

–   tekintettel eljárási szabályzata 110. cikkének (2) bekezdésére,

A. mivel a 2012 májusában és júniusában tartott elnökválasztást Mohamed Murszi nyerte a szavazatok 51,7%-ával;

B.  mivel az EU–Egyiptom munkacsoport 2012. november 13-án és 14-én összeült Kairóban Catherine Ashton főképviselő/alelnök társelnökletével, és jelentős gazdasági és politikai támogatáscsomagban egyezett meg a folyamatban lévő egyiptomi átmenet elősegítésére, melynek keretében összesen közel 5 milliárd eurót biztosítanak 2012 és 2013 során kölcsönök és támogatások formájában;

C. mivel az alkotmánytervezetet 2012. december 15-én és 22-én népszavazás útján fogadták el, 63,8%-os támogatással, ugyanakkor a részvétel csak 32,9%-os volt;

D. mivel 2013. január 26-án az al-Maszri labdarúgócsapat 21 szurkolóját halálra ítélték, mivel felelősnek találták őket a 2012. február 1-jei Port Szaíd-i mérkőzés után bekövetkezett 74 halálesetért; mivel a jogi eljárás még folyamatban van, és további szurkolókra is kiterjedhet még;

E.  mivel az Európai Unió minden esetben és minden körülmények között ellenzi a halálbüntetés alkalmazását, és következetesen annak egyetemes eltörlésére szólít fel az emberi méltóság védelme érdekében;

F.  mivel e halálos ítéletek a kihirdetésük utáni napokon utcai zavargásokhoz és a rendőrséggel való összecsapásokhoz vezettek, amelynek következtében további személyek vesztették életüket vagy sérültek meg;

G. mivel 2013. január 28-án a Súra Tanács Murszi elnök kérésére új biztonsági intézkedéseket ratifikált, köztük a szükségállapot bevezetését Szuez, Iszmailia és Port Szaíd kormányzóságban, valamint Egyiptom fegyveres erejének felhatalmazását az állami intézmények szabotőrök elleni biztosítására és a biztonság helyreállítására;

H. mivel az utcai erőszak és az országban uralkodó politikai feszültség fokozódása egyfelől a kormány és az ellenzék közötti párbeszéd megszakadását, másfelől pedig a gazdasági helyzet súlyos és gyors romlását jelzi;

I.   mivel a nők egyre gyakrabban esnek nyilvános helyeken szexuális zaklatás és szemérem elleni erőszak áldozatául; mivel e nőkkel szembeni cselekedetek a nők jogainak súlyos megsértésének minősülnek;

J.   mivel egyre nagyobb aggodalmat okoznak a vallás és a meggyőződés szabadságára, valamint az újságírók és a bloggerek tevékenységére vonatkozóan bevezetett korlátozások;

K. mivel a nyilvános helyeken a békés tüntetéshez való jog védelméről szóló törvénytervezet súlyosan korlátozná a békés gyülekezéshez való jogot;

L.  mivel a polgári egyesületekről és alapítványokról szóló törvénytervezet szigorúan korlátozná a nem kormányzati szervezetek – főként külföldi forrásokból való – finanszírozását, és megakadályozná vagy korlátozná, hogy a civil társadalmi szervezetek megfigyelhessék a parlamenti választásokat;

M. mivel az Európai Unió több alkalommal is kifejezte a gondolatszabadság, a lelkiismereti szabadság és a vallásszabadság melletti elkötelezettségét, és hangsúlyozta, hogy a kormányok kötelessége e szabadságjogok világszerte történő biztosítása;

N. mivel az európai szomszédságpolitika, valamint az emberi jogok, kiváltképp a nőjogok terén végrehajtott reformok sikere azon múlik, hogy a civil társadalom mennyire vesz részt a lényeges szakpolitikák végrehajtásában;

O. mivel a 2004-ben létrejött EU–Egyiptom társulási megállapodás 2. cikke a következőképpen rendelkezik: „A Felek közötti kapcsolatok, akárcsak e megállapodás rendelkezései, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában rögzített demokratikus alapelvek és az alapvető emberi jogok tiszteletben tartásán alapulnak, amelyek irányadóak a Felek kül- és belpolitikájára és e megállapodás lényegi elemét képezik”;

P.  mivel a jelenlegi gazdasági válságot súlyosbítja, hogy a 4,8 milliárd USD értékű IMF-hitelről szóló tárgyalások megrekedtek; mivel a hitel megszerzéséhez meghozandó intézkedések között adóemelések és a jelenleg 10%-ot meghaladó költségvetési hiány csökkentését célzó egyéb intézkedések is szerepelnek, ami további lakossági tiltakozások kockázatát hordozza magában;

Q. mivel április végére előrehozott parlamenti választásokat tűztek ki; mivel Murszi elnök a választások szabályosságának és átláthatóságának biztosítása érdekében nemzeti párbeszédre hívta fel az ellenzéki pártokat; mivel az ellenzéki pártok nem értenek egyet a választások időzítésével és hitelességével, a fő ellenzéki koalíció pedig úgy döntött, hogy azokon nem vesz részt;

R.  mivel az Alkotmánybíróság a választási törvény tervezetének tíz cikkét utasította el, azok alkotmányellenessége miatt; mivel e határozat a választások elhalasztását vonhatja maga után;

S.  mivel az egyiptomi kormány meghosszabbította az Európai Uniónak címzett, a választások megfigyelésére szóló meghívását;

1.  ismételten szolidaritását fejezi ki az egyiptomi néppel az átmenet e nehéz időszakában, és hangsúlyozza, hogy a demokratikus változás folyamata folyamatos erőfeszítéseket és elköteleződést követel meg; újfent megerősíti, hogy teljes mértékben támogatja Egyiptom demokratikus átmenetének folytatását;

2.  mélységes aggodalmának ad hangot az Egyiptomban jelenleg fokozódó politikai feszültség, erőszak és nyugtalanság miatt;

3.  legmélyebb sajnálatának ad hangot az elmúlt hónap összecsapásai során bekövetkezett jelentős számú haláleset és számtalan sérülés miatt, valamint részvétét fejezi ki az áldozatok családjának; független vizsgálatot kér a halált és sérüléseket okozó incidensekkel kapcsolatban, továbbá a felelősök bíróság elé állítását biztosító konkrét intézkedések meghozatalára szólít fel;

4.  ismételten hangsúlyozza, hogy minden esetben és minden körülmények között ellenzi a halálbüntetés alkalmazását, a legutóbbi eseteket is ideértve, és követeli alkalmazásának felfüggesztését;

5.  hangsúlyozza, hogy folytatni kell a büntető igazságszolgáltatási rendszer reformját annak biztosítása érdekében, hogy a büntetlenség kezelésére és az emberi jogok védelmére vonatkozóan megfelelő jogi keret jöjjön létre;

6.  hangsúlyozza, hogy a civil társadalommal folytatott párbeszéd és egyeztetés mellett megfelelő jogi keretet kell kidolgozni a békés tüntetéshez és a békés gyülekezéshez való jog biztosítására és annak lehetővé tételére, hogy a civil társadalmi szervezetek indokolatlan korlátozások nélkül, külföldi forrásokat igénybe véve működhessenek; ösztönzi a tüntetőket, az aktivistákat és az ellenzéki erőket, hogy tiltakozásukat békés módon fejezzék ki; ismételten követeli a szükségállapot teljes feloldását;

7.  teljes körűen támogatja e szervezetek elkötelezettségét, valamint a béke, a demokrácia és az emberi jogok előmozdítása érdekében általuk végzett jelentős és magas színvonalú munkát;

8.  mélységes aggodalmát fejezi ki az egyiptomi nők által elszenvedett, egyre fokozódó erőszak és bántalmazás miatt, és felhívja az egyiptomi hatóságokat, hogy e tendencia visszafordítása érdekében tegyék meg a szükséges lépéseket;

9.  aggodalmát fejezi ki a vallás és a meggyőződés szabadságára vonatkozó korlátozások miatt; ezzel összefüggésben üdvözli, hogy 2013. február 18-án létrejött az ország öt legnagyobb keresztény felekezetét tömörítő Egyiptomi Egyházak Tanácsa, amelynek megbízatása a muzulmán–keresztény párbeszéd előmozdítására is kiterjed;

10. aggodalommal szemléli az újságírókkal és bloggerekkel szembeni intézkedéseket; felhívja a kormányt, hogy hozza meg a sajtó szabadságának biztosításához szükséges intézkedéseket;

11. mélységes aggodalmának ad hangot a kormány és az ellenzék közötti politikai polarizáció súlyosbodása miatt; teljes körű támogatását fejezi ki aziránt, hogy valamennyi nemzeti és regionális érdekelt fél bevonásával haladéktalanul nemzeti párbeszéd kezdődjék;

12. üdvözli, hogy az egyiptomi kormány meghívta az EU-t a küszöbön álló parlamenti választások megfigyelésére; felhívja a kormányt, hogy tegyen meg minden szükséges lépést a választások átláthatóságának és hitelességének biztosítása érdekében; felszólítja az egyiptomi hatóságokat és ellenzéki erőket, hogy jussanak kompromisszumra az erőszak és a megosztottság felszámolása érdekében, valamint hangsúlyozza a valamennyi erő részvételével folyó szabad, tisztességes és átlátható választások jelentőségét a valódi demokráciába történő átmenet folytatása érdekében Egyiptomban; arra ösztönzi az EU-t és tagállamait, hogy továbbra is támogassák és segítsék az egyiptomi hatóságokat, politikai pártokat és a civil társadalmat az e cél elérését szolgáló erőfeszítésekben;

13. mélységes aggodalmát fejezi ki Egyiptom gazdasági helyzetének rohamos romlása és az IMF-fel kötendő hitelmegállapodás elhúzódása miatt; üdvözli, hogy a kormány újabb erőfeszítéseket tesz e tárgyalások folytatására;

14. elégedettségének ad hangot az EU–Egyiptom munkacsoport munkája és az egyiptomi átmenet elősegítésére nyújtott, jelentős gazdasági és politikai támogatási csomag miatt; felszólítja mindkét felet, hogy a tárgyalások előterébe a demokratizálódást, az emberi jogokat, a nemek egyenjogúságát és az emberi jogi és nőjogi szervezetekkel való partnerséget helyezzék, összhangban az arab tavasz után felülvizsgált európai szomszédságpolitikával;

15. üdvözli a Port Szaíd-i szabadkereskedelmi övezet helyreállításáról szóló törvényjavaslatot;

16. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, valamint az Egyiptomi Arab Köztársaság kormányának.