SPRÁVA o údajnom využívaní európskych krajín prostredníctvom CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov

30. 1. 2007 - (2006/2200(INI))

Dočasný výbor vo veci údajného využívania európskych krajín prostredníctvom CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov
Spravodajca: Giovanni Claudio Fava

Postup : 2006/2200(INI)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0020/2007

NÁVRH UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o údajnom využívaní európskych krajín prostredníctvom CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov

(2006/2200(INI))

Európsky parlament,

 so zreteľom na svoje uznesenie z 15. decembra 2005 o predpokladanom využití európskych krajín spravodajskou službou CIA pri preprave a protiprávnom zadržiavaní väzňov[1],

 so zreteľom na svoje rozhodnutie z 18. januára 2006 o zriadení dočasného výboru vo veci údajného využívania európskych krajín prostredníctvom CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov[2],

 so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. júla 2006 o údajnom využívaní európskych krajín CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov podľa predbežných výsledkov práce dočasného výboru[3],

 so zreteľom na delegácie, ktoré dočasný výbor vyslal do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, Spojených štátov, Nemecka, Veľkej Británie, Rumunska, Poľska a Portugalska,

 so zreteľom na nie menej ako stotridsať vypočutí, ktoré dočasný výbor uskutočnil v rámci svojich schôdzí, misií delegácií a dôverných rozhovorov,

–       so zreteľom na písomné príspevky, ktoré dočasný výbor získal, alebo ku ktorým mal prístup a najmä dôverné dokumenty, ktoré mu boli odovzdané (predovšetkým Európskou organizáciou pre bezpečnosť leteckej prevádzky (Eurocontrol) a nemeckou vládou alebo ktoré získal z rôznych zdrojov,

–       so zreteľom na svoje uznesenie z 30. novembra 2006 o pokroku zaznamenanom EÚ pri vytváraní priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (PSBS) (články 2 a 39 Zmluvy o EÚ)[4], predovšetkým na odsek 3,

–       so zreteľom na svoje uznesenie z 13. júna 2006 o situácii väzňov na Guantáname[5],

–       so zreteľom na článok 175 rokovacieho poriadku,

–       so zreteľom na správu Dočasného výboru vo veci údajného využívania európskych krajín prostredníctvom CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov (A6‑0020/2007),

A.  keďže vo svojom uznesení zo 6. júla 2006 Parlament rozhodol, že „dočasný výbor bude pokračovať vo svojej práci počas zostávajúceho času svojho dvanásťmesačného mandátu bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 175 rokovacieho poriadku týkajúce sa prípadného predĺženia“,

B. keďže prijatím uznesenia z 22. novembra 1990 o kauze Gladio[6] bola už pred viac ako šestnástimi rokmi identifikovaná existencia nezákonných činností, do ktorých boli zapojené informačné služby a vojenské organizácie bez akejkoľvek primeranej demokratickej kontroly,

C.  keďže členské štáty nemôžu obísť požiadavky ES a medzinárodného práva tým, že umožnia tajným službám iných krajín, ktoré nepodliehajú takým prísnym právnym predpisom, aby pracovali na ich území; keďže okrem toho činnosť tajných služieb je v súlade so základnými právami len v prípade, že existujú primerané opatrenia na ich kontrolu,

D.  keďže zásada nedotknuteľnosti ľudskej dôstojnosti je zakotvená v medzinárodných zákonoch týkajúcich sa ľudských práv, predovšetkým v preambule Všeobecnej deklarácie ľudských práv a preambule a článku 10 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach a keďže táto zásada je zaručená súdnictvom Európskeho súdu pre ľudské práva; keďže táto zásada sa vyskytuje v ústavách väčšiny členských štátov, ako aj v článku 1 Charty základných práv Európskej únie[7] a keďže je potrebné, aby táto zásada nebola oslabená, a to ani na účely bezpečnosti v časoch mieru či vojny,

E.  keďže zásada neporušiteľnosti ľudskej dôstojnosti je základom všetkých ostatných základných práv, ktoré sú zaručené prostredníctvom medzinárodných, európskych a vnútroštátnych nástrojov pre ľudské práva, predovšetkým práva na život, zákazu mučenia a neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania, práva na slobodu a bezpečnosť, práva na ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia alebo vydania a práva na účinný opravný prostriedok a spravodlivý súd,

F.  keďže mimoriadne vydávanie a tajné zadržiavanie osôb zahŕňa viacnásobné porušenie ľudských práv, predovšetkým porušenie práva na slobodu a bezpečnosť, zákazu mučenia a krutého, neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania, práva na účinný opravný prostriedok a vo výnimočných prípadoch práva na život; keďže v niektorých prípadoch, ak vydanie vedie k tajnému zadržiavaniu, predstavuje nútené zmiznutie,

G.  keďže zákaz mučenia je absolútnou normou medzinárodného práva (jus cogens), z ktorej nie sú možné nijaké výnimky, a povinnosť chrániť pred mučením, vyšetriť a postihovať jeho používanie je povinnosťou všetkých štátov (erga omnes), ako je stanovené v článku 5 Všeobecnej deklarácie ľudských práv, článku 7 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach, článku 3 Európskeho dohovoru na ochranu ľudských práv a základných slobôd (ECHR) a súvisiacej judikatúry, článku 4 Charty základných práv a v národných ústavách a zákonoch; keďže osobitné dohovory a protokoly týkajúce sa mučenia a monitorovacie mechanizmy prijaté na európskej a medzinárodnej úrovni dokazujú význam, ktorý tejto neporušiteľnej norme pripisuje medzinárodné spoločenstvo; keďže použitie diplomatických záruk je nezlučiteľné s touto povinnosťou,

H.  keďže v demokraciách, ktorým je dodržiavanie zákonov vlastné, nie je možné vyhrať boj proti terorizmu obetovaním alebo obmedzením zásad, ktoré sa terorizmus usiluje zničiť, predovšetkým ochrana ľudských práv a základných slobôd nesmie byť nikdy ohrozená; keďže je možné a nevyhnutné bojovať proti terorizmu legálnymi prostriedkami a je nevyhnutné poraziť ho a zároveň dodržať medzinárodné a vnútroštátne právo,

I.  keďže stratégia vlády USA na boj proti terorizmu využívala ďalekosiahle nástroje na monitorovanie citlivých údajov týkajúcich sa európskych občanov, ako napríklad dohodu o záznamoch podľa mena cestujúceho (PNR) a monitorovanie bankových údajov prostredníctvom siete Swift,

J.  keďže 6. septembra 2006 americký prezident George W. Bush potvrdil, že Ústredná spravodajská služba (Central Intelligence Agency, CIA) vykonávala program tajného zadržiavania mimo Spojených štátov,

K.  keďže prezident George W. Bush vyhlásil, že zásadne dôležité informácie získané z programu mimoriadneho vydania a tajného zadržiavania boli poskytnuté ostatným krajinám, a že program bude pokračovať, z čoho vyplýva pravdepodobnosť, že niektoré európske krajiny mohli vedome alebo nevedome dostať informácie získané prostredníctvom mučenia,

L.  keďže dočasný výbor získal z tajných zdrojov záznamy o neformálnom transatlantickom stretnutí ministrov zahraničných vecí EÚ a Severoatlantickej aliancie (NATO) vrátane ministerky zahraničných vecí USA Condoleezzy Riceovej, ktoré sa uskutočnilo 7. decembra 2005, potvrdzujúce, že členské štáty vedeli o programe mimoriadneho vydávania a zároveň všetky osoby, s ktorými dočasný výbor oficiálne komunikoval, poskytovali nepresné informácie týkajúce sa tejto veci,

M.  keďže dočasný výbor získal z tajných zdrojov záznamy o stretnutí Pracovnej skupiny EÚ pre medzinárodné verejné právo (COJUR) a Pracovnej skupiny pre transatlantické vzťahy (COTRA) s vyššími zástupcami ministerstva zahraničných vecí USA v prvom polroku 2006 (konkrétne 8. februára a 3. mája 2006 ) a predsedníctvo Rady mu poskytlo len súhrnnú verziu týchto dokumentov; keďže Rada na osobitnú žiadosť Parlamentu zaslala Parlamentu dokumenty týkajúce sa uvedených zasadnutí, ktoré obsahovali len neúplné zhrnutia rokovaní a chýbali v nich podstatné časti,

N.  keďže Parlament nedostal informácie týkajúce sa týchto stretnutí a ich priebeh podliehal absolútnemu utajeniu,

O.  keďže v tomto uznesení sa pod pojmom „európske krajiny“ rozumejú členské štáty, kandidátske a pridružené krajiny, ako sa uvádza v mandáte dočasného výboru prijatom 18. januára 2006,

1.     pripomína, že terorizmus predstavuje jednu z hlavných hrozieb pre bezpečnosť Európskej únie a na boj proti nemu je potrebné využiť zákonné a koordinované úsilie všetkých európskych vlád, v úzkej spolupráci s medzinárodnými partnermi a predovšetkým so Spojenými štátmi, podľa stratégie určenej na úrovni OSN; zdôrazňuje, že boj proti terorizmu je nevyhnutné viesť na základe našich spoločných hodnôt demokracie, právnych princípov, ľudských práv a základných slobôd s cieľom chrániť ich; ďalej zdôrazňuje, že cieľom celej doterajšej práce dočasného výboru je prispieť k vytvoreniu jasných a cielených opatrení v boji proti terorizmu, ktoré sú všeobecne prijateľné a rešpektujú vnútroštátne zákony a medzinárodné právo;

2.     domnieva sa, že po 11. septembri 2001 priniesla takzvaná vojna proti terorizmu a jej prehnaný rozsah závažné a nebezpečné narušenie ľudských práv a základných slobôd, ako to skonštatoval odchádzajúci generálny tajomník OSN Kofi Annan;

3.     je presvedčený, že práva jednotlivca a plné rešpektovanie ľudských práv prispievajú k bezpečnosti; domnieva sa, že je potrebné, aby vo vzťahu medzi potrebou zachovať bezpečnosť a právami jednotlivca boli ľudské práva vždy v plnom rozsahu dodržané, čím sa zabezpečí, aby boli osoby podozrivé z terorizmu súdené a odsúdené pri dodržaní riadneho súdneho konania;

4.     zdôrazňuje, že jednoznačná povinnosť dodržiavať, chrániť a presadzovať ľudské práva je záväzná bez ohľadu na právny stav daného jednotlivca a že je nevyhnutné odstrániť všetky formy diskriminácie medzi štátnymi príslušníkmi EÚ, obyvateľmi členských štátov alebo akýmikoľvek inými osobami, ktoré majú nárok na ochranu alebo inak podliehajú súdnej právomoci členských štátov;

5.     pripomína, že cieľom tohto uznesenia, ktoré je založené na správe dočasného výboru, je na jednej strane určiť zodpovednosť za skutočnosti, ktoré výbor mohol preskúmať a na druhej strane zvážiť opatrenia, aby v budúcnosti v rámci boja proti terorizmu nedochádzalo k podobným zneužitiam a porušeniam práv;

6.     berie na vedomie vyhlásenie amerického prezidenta Georgea W. Busha zo 6. septembra 2006, podľa ktorého „bol malý počet podozrivých teroristických vodcov a činiteľov zajatých počas vojny zadržiavaný a vypočúvaný mimo Spojených štátov v samostatnom programe, ktorý realizovala CIA“ a že viacero zadržiavaných osôb bolo potom prevezených na Guantánamo, a vážne sa obáva, že ostatní väzni sú ešte stále zadržiavaní v tajných väzniciach; konštatuje, že v správe Federálneho úradu pre vyšetrovanie (FBI) z 2. januára 2007 sa uvádza 26 svedectiev o zlom zaobchádzaní v Guantáname od 11. septembra 2001;

7.     vyjadruje poľutovanie nad tým, že Rada nebola z dôvodu nesúhlasu niektorých členských štátov schopná prijať závery k tomuto vyhláseniu počas zasadnutia Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy, ktoré sa uskutočnilo 15. septembra 2006, a žiada, aby ich Rada neodkladne prijala s cieľom rozptýliť všetky pochybnosti týkajúce sa spolupráce vlád členských štátov a tichého súhlasu s programom mimoriadneho vydávania a tajného zadržiavania osôb v minulosti, prítomnosti a budúcnosti;

8.     vyzýva Radu a členské štáty, aby v súlade s pozíciou Parlamentu zverejnili jasné a rozhodné vyhlásenie vyzývajúce vládu USA, aby skončila s postupmi mimoriadneho zadržiavania a vydávania osôb;

9.     hlboko ľutuje skutočnosť, že vlády európskych krajín necítili potrebu požiadať vládu USA o objasnenie týkajúce sa existencie tajných väzníc mimo územia USA;

10.   berie na vedomie vyhlásenia právneho poradcu ministerstva zahraničných vecí USA počas schôdze so zástupcami členských štátov zastúpených v Rade, ktorá sa uskutočnila 3. mája 2006, podľa ktorých bol program mimoriadneho vydávania osôb, ktorého existenciu potvrdil, vždy uplatnený pri plnom rešpektovaní suverenity daných krajín; pripomína, že táto pripomienka bola potom potvrdená na stretnutí s delegáciou dočasného výboru, ktorá navštívila Washington;

11.   vyjadruje poďakovanie bývalým agentom CIA, ktorí dočasnému výboru ponúkli svoju spoluprácu, najmä počas konania niektorých dôverných stretnutí, na ktorých títo agenti potvrdili, že program mimoriadneho vydávania osôb sa začal už počas deväťdesiatych rokov minulého storočia;

12.   víta oznámenie novej väčšiny, ktorá vzišla z volieb do senátu USA, že vyšetrí otázku programu mimoriadneho vydávania osôb, ktorý vyvinula CIA; zdôrazňuje, že to len potvrdzuje správnosť práce dočasného výboru;

13.   odsudzuje nedostatočnú spoluprácu veľkého počtu členských štátov a Rady Európskej únie s dočasným výborom; zdôrazňuje, že konanie členských štátov a najmä Rady a jej predsedníctiev ani zďaleka nebolo na úrovni, ktorú má Parlament právo očakávať;

14.   je presvedčený, že závažný nedostatok konkrétnych odpovedí na otázky, ktoré položili obete, mimovládne organizácie (MVO), médiá a poslanci, len posilnili pravdivosť teraz už podložených domnienok;

15.   vyzdvihuje serióznu a dôkladnú prácu talianskych, nemeckých a španielskych súdnych orgánov v súvislosti s tvrdeniami, ktoré patria do pôsobnosti dočasného výboru, a vyzýva súdne orgány v ostatných členských štátoch, aby konali rovnako na základe podstatných informácií, ktoré sprístupnil dočasný výbor;

16.   povzbudzuje vnútroštátne parlamenty európskych krajín, aby v súvislosti týmito tvrdeniami začali podrobné vyšetrovanie alebo aby v ňom pokračovali, a to spôsobom, ktorý je podľa nich najvhodnejší a najúčinnejší vrátane zriadenia parlamentného vyšetrovacieho výboru;

17.   vzdáva hold svetovej tlači, predovšetkým americkým novinárom, ktorí prví odhalili zneužívanie a porušovanie ľudských práv týkajúce sa mimoriadneho vydávania, a tým dokázali silnú demokratickú tradíciu americkej tlače; uznáva tiež úsilie a dobrú prácu niekoľkých mimovládnych organizácií v tejto oblasti, predovšetkým Statewatch, Amnesty International a Human Rights Watch;

18.   uznáva, že niektoré informácie v tejto správe vrátane existencie tajných väzníc CIA pochádzajú z oficiálnych alebo neoficiálnych zdrojov Spojených štátov amerických, čo poukazuje na životaschopnosť a sebakontrolu, ktoré sú demokracii USA vlastné;

19.   vyjadruje svoju hlbokú vďaku všetkým obetiam, ktoré mali odvahu podeliť sa s dočasným výborom o svoje traumatické zážitky;

20.   vyzýva všetky európske krajiny, aby upustili od akýchkoľvek postihov úradníkov, bývalých úradníkov, novinárov alebo ostatných, ktorí poskytli svoje svedectvo alebo iné informácie dočasnému výboru alebo ďalším vyšetrujúcim orgánom a prispeli tak k objasneniu systému mimoriadneho vydávania, nezákonného zadržiavania a prepravy osôb podozrivých z terorizmu;

21.   opätovne vyzýva Radu, ako to už vyjadril vo svojom uznesení zo 6. júla 2006, aby prijala spoločnú pozíciu, v ktorej vylúči akceptovanie len diplomatických záruk z tretích krajín ako základ pre zákonné vydanie, keď existujú vážne dôvody domnievať sa, že jednotlivcom hrozí mučenie alebo zlé zaobchádzanie;

Spolupráca s inštitúciami EÚ a medzinárodnými organizáciami

22.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že Rada a jej predsedníctvo zanedbávajú povinnosť plne informovať Parlament o hlavných aspektoch a základných rozhodnutiach spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP) a o práci uskutočnenej v rámci policajnej a súdnej spolupráce v trestnoprávnej oblasti, v súlade s článkami 21 a 39 Zmluvy o EÚ;

23.   zdôrazňuje preto, že je úplne neprijateľné, aby Rada najprv skrývala a potom iba na žiadosť Parlamentu poskytla neucelené informácie o pravidelných rozhovoroch s vysokými štátnymi úradníkmi americkej vlády s tvrdením, že to bola jediná dostupná verzia; ďalej odsudzuje skutočnosť, že Rada sa tiež odvolávala na požiadavku vlády tretej krajiny, aby informácie ostali dôverné;

24.   poukazuje na to, že tieto nedostatky Rady sa týkajú vlád všetkých členských štátov, pretože ako členovia Rady majú spoločnú zodpovednosť;

25.   je pobúrený návrhom, ktorý malo predložiť vtedajšie predsedníctvo Rady s cieľom zostaviť s USA spoločný „rámec“ v oblasti noriem pre vydávanie osôb podozrivých z terorizmu, čo potvrdili osoby prítomné na stretnutí Pracovnej skupiny Rady pre pracovné verejné právo (COJUR) a Pracovnej skupiny pre transatlantické vzťahy (COTRA) s vyššími predstaviteľmi Ministerstva zahraničných vecí USA, ktoré sa uskutočnilo 3. mája 2006 v Bruseli;

26.   vyzýva, aby sa zverejnili výsledky rokovaní so Spojenými štátmi, ktoré sa podľa Gijsa de Vriesa týkali vymedzenia pojmov „vydanie“ a „mimoriadne vydanie“;

27.    berie na vedomie fakt, že generálny tajomník (a vysoký predstaviteľ pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku) Rady Európskej únie, Javier Solana, potvrdil, že členské štáty musia zabezpečiť, aby všetky opatrenia prijaté na boj proti terorizmu boli v súlade so záväzkami, ktoré vyplývajú z medzinárodného práva; vyjadruje znepokojenie nad tým, že generálny tajomník vo svojich vyjadreniach dočasnému výboru neuviedol určité informácie o rokovaniach Rady a o znalosti metód, ktoré Spojené štáty používajú v boji proti terorizmu; vyjadruje poľutovanie nad tým, že generálny tajomník nebol schopný doplniť dôkazy, ktoré už mal dočasný výbor k dispozícii; žiada ho, aby uviedol všetky fakty a informácie o rokovaniach, ktoré sú mu známe, a aby presadzoval takú európsku zahraničnú politiku a medzinárodnú stratégiu boja proti terorizmu, ktoré rešpektujú ľudské práva a základné slobody;

28.  vyjadruje pochybnosti o skutočnej podstate funkcie koordinátora EÚ na boj proti terorizmu, ktorý zastáva Gijs de Vries, pretože nebol schopný poskytnúť uspokojivé odpovede na otázky dočasného výboru; zastáva názor, že v blízkej budúcnosti sa musí prehodnotiť a posilniť jeho pôsobnosť a právomoci a zároveň sa musí zvýšiť transparentnosť a monitorovanie jeho činnosti Parlamentom, aby sa posilnil európsky rozmer boja proti terorizmu;

29.      vyjadruje poľutovanie nad odmietnutím riaditeľa Európskeho policajného úradu (Europol), Maxa-Peter Ratzela, vypovedať pred dočasným výborom, a to tým viac, že styční dôstojníci najmä amerických informačných služieb boli detašovaní pri Európskom policajnom úrade; žiada, aby poskytol Parlamentu vyčerpávajúce informácie týkajúce sa roly týchto styčných dôstojníkov, ich úloh, údajov, ku ktorým mali prístup, a podmienok tohto prístupu;

30.   vyjadruje poďakovanie podpredsedovi Komisie, Francovi Frattinimu, za spoluprácu pri práci dočasného výboru a povzbudzuje Komisiu, aby zintenzívnila svoju činnosť v kontexte hľadania pravdy a prostriedkov, ktoré zabránia, aby sa udalosti analyzované dočasným výborom opakovali;

31.   víta predovšetkým angažovanosť podpredsedu Frattiniho vo vytváraní rámca euroatlantickej spolupráce v boji proti medzinárodnému terorizmu s harmonizovanými právnymi predpismi na ochranu ľudských práv a základných slobôd;

32.   vyjadruje poďakovanie Eurocontrolu a predovšetkým jeho riaditeľovi za vynikajúcu spoluprácu a veľmi užitočné informácie, ktoré poskytol dočasnému výboru;

33.   vyjadruje potešenie z úzkej spolupráce s Radou Európy, najmä s jej parlamentným zhromaždením a generálnym tajomníkom a povzbudzuje výbor pre právne veci a ľudské práva – a jeho predsedu senátora Dicka Martyho – aby pokračoval v práci; podporuje odporúčania, ktoré generálny tajomník Terry Davis adresoval výboru ministrov; poukazuje na zhodu výsledkov, ktoré doteraz získali obidva výbory;

34.    vyjadruje svoje hlboké znepokojenie nad odmietnutím predchádzajúceho a súčasného generálneho tajomníka NATO, Lorda Robertsona a Jaapa de Hoop Scheffera, vypovedať pred dočasným výborom, a zápornou odpoveďou tejto organizácie na žiadosť o prístup k rozhodnutiu Severoatlantickej rady zo 4. októbra 2001, ktoré sa týka uplatnenia článku 5 Severoatlantickej zmluvy po útokoch proti Spojeným štátom z 11. septembra 2001; znovu zdôrazňuje svoju žiadosť zverejniť dokument a poskytnúť aspoň informácie týkajúce sa jeho obsahu, jeho minulého a súčasného uplatnenia, či je ešte stále v platnosti a či sa lety CIA realizovali v tomto rámci;

35.    vyjadruje poďakovanie špeciálnym spravodajcom OSN, Manfredovi Nowakovi (o mučení) a Martinovi Scheininovi (pre podporu a ochranu ľudských práv v boji proti terorizmu) za ich príspevok k práci dočasného výboru a zároveň ľutuje, že vysoká komisárka OSN pre ľudské práva, Louise Arbour, sa nemohla s výborom stretnúť; vyjadruje poďakovanie Európskej sieti nezávislých expertov pre ľudské práva, a predovšetkým jej koordinátorovi, Olivierovi De Schutterovi, za ich prínos k práci dočasného výboru;

Informácie analyzované dočasným výborom

Mimoriadne vydávanie osôb a zneužívanie vzdušného priestoru a letísk

36.   pripomína, že program mimoriadneho vydávania osôb je mimosúdny postup, ktorý je v rozpore s ustanovenými medzinárodnými normami v oblasti ľudských práv a ktorý spočíva v tom, že osoba podozrivá z účasti na terorizme je nezákonne unesená, uväznená a/alebo odovzdaná do rúk úradníkov USA a/alebo prepravená do inej krajiny na účely vypočúvania, pričom je vo väčšine prípadov spojený s tajným zadržiavaním a mučením;

37.   vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že rodiny obetí sú ponechávané v úplnej nevedomosti v súvislosti s osudom ich blízkych;

38.   zdôrazňuje, že bez ohľadu na zmätok, ktorý úmyselne vyvolali niektorí predstavitelia USA súkromnými a verejnými prejavmi, je mimoriadne vydávanie osôb postupom úplne odlišným od postupu, ktorý uplatňujú niektoré európske krajiny iba za výnimočných okolností a ktorý konkrétne spočíva v zadržiavaní alebo uväznení osôb formálne obvinených z veľmi závažných trestných činov v tretích krajinách s cieľom prepraviť ich na európske územie, kde čelia obvineniu z trestných činov pred súdom so všetkými právnymi zárukami súdneho systému;

39.   odsudzuje mimoriadne vydávanie osôb ako nezákonný nástroj používaný Spojenými štátmi v boji proti terorizmu; okrem toho odsudzuje, že tajné služby a vládne orgány určitých európskych krajín v niekoľkých prípadoch schválili a zatajili takýto postup;

40.   odsudzuje akúkoľvek účasť na vypočúvaní osôb, ktoré sa stali obeťami mimoriadneho vydania, pretože ide o poľutovaniahodnú snahu o legalizáciu tohto druhu nezákonného postupu, a to aj v prípade, že osoby, ktoré sa zúčastnili na vypočúvaní, nie sú priamo zodpovedné za únos, zadržiavanie, mučenie obetí alebo zlé zaobchádzanie s nimi;

41.   domnieva sa, že postup mimoriadneho vydávania osôb má v boji proti terorizmu opačný účinok a že mimoriadne vydávanie osôb v skutočnosti poškodzuje a oslabuje riadne policajné a súdne postupy proti osobám podozrivým z terorizmu;

42.   zdôrazňuje, že v období od konca roka 2001 do konca roka 2005 preletelo európskym vzdušným priestorom alebo pristálo na európskych letiskách najmenej 1245 letov lietadiel CIA, k tomu je potrebné pripočítať bližšie neurčený počet vojenských letov na ten istý účel; pripomína, že na jednej strane sa mohlo uskutočniť viac letov CIA, ako ich potvrdili vyšetrovania dočasného výboru, na druhej strane však všetky tieto lety nemuseli byť využité na mimoriadne vydanie;

43.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že európske krajiny sa zriekli kontroly nad svojím vzdušným priestorom a svojimi letiskami a že tolerovali a prijímali lety vykonávané službou CIA, ktoré sa pri niektorých príležitostiach využívali na mimoriadne vydania alebo nezákonnú prepravu zadržiavaných osôb, a pripomína ich jednoznačné záväzky vyplývajúce z judikatúry Európskeho súdu pre ľudské práva, ktoré tiež pripomenula Európska komisia pre demokraciu prostredníctvom práva (Benátska komisia);

44.   vyjadruje znepokojenie najmä nad tým, že udelené všeobecné povolenie na prelet a  medzipristátie lietadiel prevádzkovaných službou CIA sa okrem iného mohli zakladať na dohode NATO o uplatňovaní článku 5 Severoatlantickej zmluvy prijatej 4. októbra 2001;

45.   pripomína, že článok 1 Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve (Chicagsky dohovor) stanovuje zásadu, že zmluvné štáty majú absolútnu a výhradnú zvrchovanosť nad vzdušným priestorom nad svojím územím, z čoho vyplýva, že štáty nie sú vyňaté z úplnej zodpovednosti za dodržiavanie ľudských práv na svojom území vrátane vzdušného priestoru nad ním;

46.   zdôrazňuje, že CIA využívala pravidlá civilného letectva, aby obišla právne ustanovenia týkajúce sa vládnych lietadiel vrátane tých, ktoré prevádzkuje armáda a polícia, ako je stanovené v Chicagskom dohovore; pripomína, že článok 4 Chicagského dohovoru stanovuje, že: „každý zmluvný štát sa zaväzuje nepoužívať civilné letectvo na žiadne účely, ktoré nie sú v súlade s cieľmi tohto dohovoru“;

47.   potvrdzuje, že vzhľadom na informácie získané dodatočne v priebehu druhej časti činnosti dočasného výboru je nepravdepodobné, aby niektoré európske vlády nevedeli o aktivitách spojených s mimoriadnym vydávaním osôb, ku ktorému došlo na ich území;

48.   zdôrazňuje, že pracovné dokumenty č. 7 a 8[8] dočasného výboru poskytujú významné dôkazy o mimoriadnom vydávaní osôb, ktoré výbor preskúmal, ako aj o spoločnostiach spojených so CIA, lietadlách využívaných CIA a európskych krajinách, v ktorých dochádzalo k medzipristátiu lietadiel CIA;

Taliansko

49.   hlboko ľutuje skutočnosť, že predstavitelia súčasnej aj bývalej talianskej vlády, ktorí sú alebo boli zodpovední za talianske tajné služby, odmietli pozvanie vystúpiť pred dočasným výborom;

50.   odsudzuje skutočnosť, že CIA vykonala mimoriadne vydanie egyptského duchovného Abu Omara, ktorému bol v Taliansku udelený azyl a ktorého 17. februára 2003 v Miláne uniesli, odviezli autom z Milána na vojenskú základňu NATO v Aviane a následne letecky prepravili cez vojenskú základňu NATO v nemeckom Ramsteine do Egypta, kde ho odvtedy zadržiavajú v izolácii a mučia;

51.   odsudzuje aktívnu úlohu, ktorú pri únose Abu Omara zohral istý dôstojník karabinierov a niektorí príslušníci talianskej vojenskej bezpečnostnej a tajnej služby (SISMI), ako to vyplýva zo súdneho vyšetrovania a z dôkazov zhromaždených milánskym štátnym zástupcom Armandom Spatarom;

52.   s poľutovaním konštatuje, že bývalý riaditeľ SISMI generál Nicolò Pollari zamlčal pravdu, keď 6. marca 2006 vypovedal pred dočasným výborom a vyhlásil, že talianski agenti nehrali pri únose CIA žiadnu úlohu a že talianske tajné služby nevedeli o pláne únosu Abu Omara;

53.   vzhľadom na zapojenie tajných služieb považuje za veľmi pravdepodobné, že vtedajšia talianska vláda vedela o mimoriadnom vydaní Abua Omara, ku ktorému došlo na jej území;

54.   vyjadruje poďakovanie štátnemu zástupcovi Spatarovi za jeho výpoveď poskytnutú dočasnému výboru, oceňuje účinné a nezávislé vyšetrovanie, ktoré vykonal s cieľom objasniť mimoriadne vydanie Abu Omara, a plne podporuje jeho závery a rozhodnutie predviesť pred súd 26 amerických štátnych príslušníkov, agentov CIA, siedmich vysokých činiteľov SISMI, jedného príslušníka špeciálnych operačných jednotiek (ROS) a zástupcu vydavateľa denníka Libero; víta začatie súdneho konania na milánskom súde;

55.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že únos Abu Omara ohrozil vyšetrovanie štátneho zástupcu Spatara týkajúce sa teroristickej siete, na ktorú bol Abu Omar napojený; pripomína, že ak by Abu Omar nebol nezákonne zadržaný a prepravený do inej krajiny, bol by postavený pred riadny a spravodlivý súd v Taliansku;

56.   berie na vedomie, že výpoveď generála Pollariho je v rozpore s mnohými dokumentmi nájdenými v priestoroch služby SIMSI a zabavenými milánskymi štátnymi zástupcami; domnieva sa, že tieto dokumenty dokazujú, že CIA pravidelne poskytovala službe SIMSI informácie týkajúce sa zadržiavania Abu Omara v Egypte;

57.   hlboko ľutuje, že vedenie SIMSI systematicky poskytovalo milánskym prokurátorom, a nielen im, zavádzajúce informácie s cieľom ohroziť vyšetrovanie mimoriadneho vydania Abu Omara; je veľmi znepokojený skutočnosťou, že vedenie SIMSI pravdepodobne súčasne postupovalo podľa vlastného programu a že chýbala primeraná vnútorná a  vládna kontrola; žiada taliansku vládu, aby neodkladne napravila túto situáciu zriadením rozsiahlejšej parlamentnej a vládnej kontroly;

58.   odsudzuje nezákonné stíhanie talianskych novinárov vyšetrujúcich mimoriadne vydanie Abu Omara, odpočúvanie ich telefónov a zabavenie ich počítačov; zdôrazňuje, že výpovede týchto novinárov mali veľký význam pre činnosť dočasného výboru;

59.   kritizuje, že talianskej vláde trvalo veľmi dlho, kým sa rozhodla odvolať generála Pollariho z úradu a nahradiť ho;

60.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že dokument týkajúci sa americko-talianskej spolupráce v boji proti terorizmu, ktorý by pomohol pri vyšetrovaní mimoriadneho vydania Abu Omara, bol bývalou talianskou vládou označený za tajný a že súčasná vláda potvrdila utajený charakter tohto dokumentu;

61.   nalieha na talianskeho ministra spravodlivosti, aby sa čo najskôr zaoberal žiadosťami o vydanie vyššie spomenutých 26 štátnych príslušníkov USA, aby mohli byť predvedený pred súd v Taliansku;

62.   odsudzuje mimoriadne vydanie talianskeho občana Abou Elkassima Britela, ktorého zatkla pakistanská polícia v Pakistane v marci 2002, vypočúvali ho americkí a pakistanskí činitelia a následne ho odovzdali marockým orgánom a uväznili vo väznici „Temara“, kde je doposiaľ zadržiavaný; zdôrazňuje, že trestné vyšetrovanie Abou Elkassima Britela sa v Taliansku skončilo bez vznesenia obvinenia;

63.   vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že podľa dokumentov, ktoré dočasnému výboru poskytol právny zástupca Abou Elkassima Britela, v danom čase talianske ministerstvo vnútra „naďalej spolupracovalo“ so zahraničnými tajnými službami na prípade Abou Elkassima Britela po jeho zadržaní v Pakistane;

64.   nalieha na taliansku vládu, aby vykonala konkrétne kroky na dosiahnutie okamžitého prepustenia Abou Elkassima Britela a Abu Omara s cieľom začať trestné konanie proti Abu Omarovi pred súdom v Miláne;

65.   vyjadruje hlboké poľutovanie nad skutočnosťou, že CIA využila talianske územie na medzipristátie počas letu z USA do Sýrie cez Rím slúžiaceho na mimoriadne vydanie Mahera Arara, ktorý dočasnému výboru poskytol výpoveď;

66.   berie na vedomie 46 medzipristátí lietadiel CIA na talianskych letiskách a vyjadruje vážne znepokojenie nad účelom týchto letov, ktoré prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržiavaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že talianske letiská slúžili na medzipristátie lietadiel, v prípade ktorých sa ukázalo, že CIA ich využila pri iných príležitostiach aj na mimoriadne vydanie Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Abou Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda, Abu Omara a Mahera Arara a na vyhostenie Ahmeda Agizu a Mohammeda El-Zariho;

spojené kráľovstvo

67.   odsudzuje spôsob, akým britská vláda, zastupovaná svojím ministrom pre európske veci, spolupracovala s dočasným výborom; vyjadruje nesmierne prekvapenie nad listom, ktorý poslal minister predsedovi Parlamentu;

68.   vyjadruje vďaku parlamentnej skupine všetkých strán pre mimoriadne vydávanie osôb (APPG), ktorá združuje členov hornej aj dolnej snemovne, za jej prácu a za to, že delegácii dočasného výboru vyslanej do Londýna poskytla viacero veľmi cenných dokumentov;

69.   odsudzuje mimoriadne vydanie Bishera Al-Rawiho, irackého občana žijúceho v Spojenom Kráľovstve, a Jamila El-Bannu, jordánskeho občana žijúceho v Spojenom Kráľovstve, ktorých v Gambii v novembri 2002 zatkli gambijské orgány, odovzdali agentom USA, letecky dopravili do Afganistanu a následne na Guantánamo, kde sú doposiaľ zadržiavaní bez súdneho procesu a akejkoľvek právnej pomoci;

70.   poukazuje na to, že podľa telegramov bezpečnostnej služby Spojeného Kráľovstva adresovaných neuvedenej cudzej vláde, ktoré boli poskytnuté predsedovi skupiny APPG Adrewovi Tyriemu sa dá domnievať, že únos Bishera Al-Rawiho a Jamila El-Banna napomohli sčasti mylné informácie, ktoré poskytla bezpečnostná služba Spojeného Kráľovstva;

71.   kritizuje neochotu vlády Spojeného Kráľovstva poskytnúť Bisherovi Al-Rawimu a Jamilovi El-Bannovi konzulárnu pomoc odôvodňujúc to tým, že nie sú britskými občanmi;

72.   odsudzuje viacnásobné mimoriadne vydanie Binyama Mohammeda, etiópskeho občana žijúceho v Spojenom Kráľovstve; upozorňuje na to, že Binyam Mohammed bol zadržiavaný nielen vo vojenských väzniciach, ale prinajmenšom v dvoch tajných väzenských zariadeniach;

73.   vyjadruje hlboké znepokojenie nad výpoveďou právneho zástupcu Binyama Mohammeda, ktorý oficiálnej delegácii dočasného výboru vyslanej do Spojeného Kráľovstva predložil správu o hroznom mučení, ktorému bol jeho klient vystavený;

74.   zdôrazňuje, že bývalý minister zahraničných vecí Veľkej Británie Jack Straw v decembri 2005 pripustil, že pracovníci britskej tajnej služby sa stretli s Binyamom Mohammedom počas jeho väznenia v Pakistane; v tejto súvislosti poukazuje na to, že niektoré z otázok marockých úradníkov adresovaných Binyamovi Mohammedovi boli zrejme založené na informáciách, ktoré poskytlo Spojené Kráľovstvo;

75.   odsudzuje mimoriadne vydanie britského občana Martina Mubangu, ktorý sa stretol s oficiálnou delegáciou dočasného výboru vyslanou do Spojeného kráľovstva a ktorý bol zadržaný v Zambii v marci 2002 a následne letecky prepravený na Guantánamo; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že Martina Mubangu vypočúvali britskí úradníci na Guantáname, kde bol zadržiavaný a mučený štyri roky bez súdneho procesu alebo akejkoľvek právnej pomoci a potom prepustený bez toho, aby bolo proti nemu vznesené obvinenie;

76.   vyjadruje poďakovanie Craigovi Murraymu, bývalému veľvyslancovi Spojeného Kráľovstva v Uzbekistane, za to, že dočasnému výboru poskytol veľmi cenné informácie o výmene spravodajských informácií získaných prostredníctvom mučenia, a za predloženie kópie právneho stanoviska Michaela Wooda, bývalého právneho poradcu ministerstva zahraničných vecí Spojeného Kráľovstva;

77.   je pobúrený právnym stanoviskom Michaela Wooda, podľa ktorého „získanie alebo držanie“ informácií získaných prostredníctvom mučenia nie je samo o sebe zakázané Dohovorom OSN proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu, pokiaľ neexistuje priama účasť na mučení; vyjadruje svoje rozhorčenie nad každým pokusom získať informácie prostredníctvom mučenia bez ohľadu na to, kto sa na ňom zúčastňuje;

78.   vyjadruje vážne znepokojenie nad 170 medzipristátiami lietadiel CIA na britských letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržovaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na letiskách Spojeného Kráľovstva uskutočnili medzipristátie lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využívala CIA na mimoriadne vydanie Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Abou Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda, Abu Omara a Mahera Arara a na vyhostenie Ahmeda Agizu a Mohammeda El-Zariho;

Nemecko

79.   je si vedomý dobrej spolupráce zo strany nemeckej vlády, ktorá predsedovi a spravodajcovi dočasného výboru poskytla niekoľko dôverných dokumentov; na druhej strane vyjadruje poľutovanie nad tým, že pred dočasným výborom nemohol vypovedať žiadny zástupca nemeckej vlády;

80.   víta vynikajúcu prácu vyšetrovacieho výboru nemeckého parlamentu a vyjadruje svoju plnú podporu ďalšej práci výboru;

81.   vyjadruje poďakovanie mníchovskému štátnemu zástupcovi Martinovi Hofmannovi za jeho výpoveď pred dočasným výborom a oceňuje všetky súdne vyšetrovania, ktoré v Nemecku prebiehajú;

82.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že nemecké orgány vedeli prinajmenšom o nezákonnom únose nemeckého občana Khaleda El-Masriho, ktorý vypovedal pred dočasným výborom, a žiada vyšetrovací výbor nemeckého parlamentu, aby bližšie preskúmal a objasnil úlohu nemeckých agentov v tomto prípade;

83.   odsudzuje mimoriadne vydanie tureckého občana trvale žijúceho v Nemecku Murata Kurnaza, ktorý vypovedal pred dočasným výborom, a ktorý bol v novembri 2001 zadržaný v Pakistane, pakistanskou políciou nezákonne a bez právnej pomoci prepravený cez hranice do Afganistanu k americkým jednotkám a nakoniec koncom januára 2002 letecky prepravený na Guantánamo, odkiaľ bol 24. augusta 2006 prepustený bez toho, aby proti nemu bolo vznesené obvinenie, pričom na všetkých miestach, kde bol zadržiavaný, bol podrobený mučeniu;

84.   poukazuje na skutočnosť, že podľa dôverných inštitucionálnych informácií nemecká vláda v roku 2002 neprijala americkú ponuku na prepustenie Murata Kurnaza z Guantánama; poznamenáva, že nemecká vláda od roku 2002 právnemu zástupcovi Murata Kurnaza opakovane tvrdila, že nemôže obnoviť rokovania s americkou vládou o prepustení Murata Kurnaza, pretože je tureckým občanom; pripomína, že všetky vyšetrovania už koncom októbra 2002 dospeli k záveru, že Murat Kurnaz nepredstavuje žiadnu teroristickú hrozbu;

85.   ľutuje skutočnosť, že v rokoch 2002 a 2004 Murata Kurnaza dvakrát vypočúvali nemeckí úradníci na Guantáname, kde bol zadržiavaný bez formálneho obvinenia alebo súdneho procesu a bez právnej pomoci; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že nemeckí úradníci mu odmietli poskytnúť akúkoľvek pomoc a zaujímali sa výhradne o jeho výsluch;

86.   plne podporuje vyšetrovanie vedené proti neznámemu páchateľovi, ktoré začal štátny zástupca v Postupime a ktoré bolo dňa 25. októbra 2006 postúpené štátnemu zástupcovi v Tübingene/Karlsruhe, s cieľom zistiť, či predtým, ako bol Murat Kurnaz prepravený na Guantánamo, s ním nemeckí vojaci patriaci k zvláštnym nemeckým armádnym operačným jednotkám Kommando Spezialkräfte (KSK) zle zaobchádzali v Afganistane;

87.   konštatuje, že Murat Kurnaz bol pri výsluchoch konfrontovaný s podrobnosťami týkajúcimi sa jeho súkromného života; poznamenáva, že tak vzniká podozrenie, že Murat Kurnaz sa ešte predtým, ako opustil krajinu, stal predmetom intenzívneho sledovania, ktoré za bežných okolností môžu zabezpečiť iba domáce spravodajské služby;

88.   oceňuje iniciatívu nemeckej vlády z januára 2006, ktorá viedla k prepusteniu Murata Kurnaza;

89.   odsudzuje mimoriadne vydanie nemeckého občana Mohammeda Zammara, ktorého zatkli bez formálneho obvinenia 8. decembra 2001 na casablanskom letisku v Maroku a ktorého následne zadržiavali a mučili v Maroku a Sýrii;

90.   poznamenáva, že podľa dôverného inštitucionálneho zdroja 26. novembra 2001 úrad nemeckej spolkovej kriminálnej polície poskytol americkému Federálnemu úradu pre vyšetrovanie (FBI) podrobné údaje o tom, kde sa Mohammed Zammar zdržiava, čo uľahčilo jeho zatknutie;

91.   upozorňuje na to, že dôverný inštitucionálny zdroj rovnako potvrdil, že po stretnutí úradníkov úradu spolkového kancelára a sýrskej tajnej služby v júli 2002 nemecký štátny zástupca stiahol obvinenia voči niekoľkým sýrskym občanom v Nemecku, zatiaľ čo sýrske orgány umožnili nemeckým úradníkom stretnutie s Mohammedom Zammarom v sýrskom väzení Far' Falastin; vyjadruje poľutovanie nad tým, že nemeckí agenti vypočúvali Mohammeda Zammara v tomto väzení;

92.   vyzýva prvý vyšetrovací výbor nemeckého Spolkového snemu, aby v rámci nastávajúceho rozšírenia svojho mandátu preskúmal prípady, ktoré nedávno vyšli najavo, vrátane nezákonného vydania egyptského štátneho občana Abdela-Halima Khafagyho, ktorý predtým dlhodobo žil v Nemecku; Abdel-Halim Khafagy bol pravdepodobne zadržaný v septembri 2001 v Bosne a Hercegovine na základe podozrenia z terorizmu a zavlečený do väzenia na americkej vojenskej základni Eagle Base v Tuzle, kde s ním kruto zaobchádzali a zadržiavali ho v neľudských podmienkach;

93.   je hlboko znepokojený informáciami obsiahnutými v neutajených dokumentoch dostupných dočasnému výboru, z ktorých vyplýva, že na americkej vojenskej základni USEUCOM (Európske velenie USA) pri Štutgarte sa plánovalo nezákonné vydanie minimálne šiestich Alžírčanov z Tuzly cez Incirlik na Guantánamo; vyzýva nemecký Spolkový snem, aby bezodkladne preskúmal, či v tomto prípade nebola porušená dohoda o postavení ozbrojených síl alebo iné dohody alebo zmluvy uzavreté s americkými vojenskými silami na nemeckom území, či USEUCOM neplánovala ďalšie nezákonné vydania osôb a či sa na nich nejakým spôsobom nezúčastnili nemeckí styční dôstojníci;

94.   vyjadruje vážne znepokojenie nad 336 medzipristátiami lietadiel CIA na nemeckých letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na nemeckých letiskách uskutočnili medzipristátie lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využívala CIA na mimoriadne vydanie Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Abou Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda, Abu Omara a Mahera Arara a na vyhostenie Ahmeda Agizu a Mohammeda El-Zariho; vyjadruje znepokojenie najmä nad tým, že jeden z uvedených letov smeroval na Guantánamo; dôrazne vyzýva nemecké orgány, aby tento let bližšie prešetrili;

95.   berie na vedomie obvinenia v súvislosti s dočasným zadržiavaním osôb podozrivých z terorizmu a zlým zaobchádzaním s nimi vo vojenskej väznici USA v Mannheim-Blumenau; víta vyšetrovanie spolkového štátneho zastupiteľstva a verí, že nemecký Spolkový snem alebo príslušný vyšetrovací výbor sa bude uvedeným prípadom dôkladnejšie zaoberať;

Švédsko

96.   berie do úvahy stanovisko švédskej vlády vyjadrené v liste, ktorý dočasnému výboru predložil švédsky minister zahraničných vecí Carl Bildt; vyjadruje poľutovanie, že žiadny zástupca vlády nemohol vypovedať pred dočasným výborom s cieľom vymeniť si názory na jeho stanovisko;

97.   odsudzuje skutočnosť, že vyhostenie egyptských občanov Mohammeda El-Zariho a Ahmeda Agizu v decembri 2001 zo Švédska, kde požiadali azyl, sa zakladalo výlučne na diplomatických ubezpečeniach zo strany egyptskej vlády, ktorá neposkytuje účinnú ochranu pred mučením; uznáva tiež, že švédska vláda im bránila v uplatnení svojich práv podľa európskeho dohovoru tým, že informovala ich právnych zástupcov až po ich príchode do Káhiry; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že švédske orgány prijali ponuku USA poskytnúť lietadlo s osobitným oprávnením na prelet s cieľom prepraviť uvedené dve osoby do Egypta;

98.   odsudzuje skutočnosť, že švédska tajná polícia stratila kontrolu nad vyhostením Ahmeda Agizu a Mohammeda El-Zariho do Egypta, nedodržiac zásady právneho štátu, pretože bola pasívna, keď americkí agenti ponižujúco zaobchádzali s týmito osobami na letisku v Bromme;

99.   zdôrazňuje, že rozhodnutie o vyhostení bolo prijaté na najvyššej výkonnej úrovni, a nebolo možné sa proti nemu odvolať;

100. úplne schvaľuje rozhodnutie Výboru OSN pre ľudské práva zo 6. novembra 2006, v ktorom sa uvádza, že Švédsko porušilo absolútny zákaz mučenia; podobne schvaľuje osobitné nariadenie Výboru OSN proti mučeniu z 20. mája 2005, v ktorom sa uvádza, že Švédsko porušilo Dohovor OSN proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu a vyhlasuje, že „získanie diplomatických záruk (od Egypta), ktoré navyše neposkytujú žiadny mechanizmus na ich presadzovanie, nie je dostatočné na ochranu pred týmto evidentným nebezpečenstvo“;

101. vyjadruje poďakovanie hlavnému ombudsmanovi švédskeho parlamentu Matsovi Melinovi za jeho svedectvo pred dočasným výborom a oceňuje jeho vyšetrovanie, ktorým sa zistilo, že švédska tajná služba a letisková polícia „sa príliš poddali americkým úradníkom“ a „stratili kontrolu nad splnením príkazu“, čo spôsobilo zlé zaobchádzanie s Ahmedom Agizom a Mohammedom El-Zarim vrátane fyzického zneužívania a iného ponižovania na letisku bezprostredne pred ich prepravou do Káhiry;

Rakúsko

102. berie na vedomie písomné vyjadrenie v mene rakúskej vlády, ale vyslovuje poľutovanie, že rakúska vláda neuznala za potrebné vypovedať pred dočasným výborom s cieľom vymeniť si názory na jeho stanovisko;

103. konštatuje, že osoby uvedené v nasledujúcich odsekoch, Massad Omer Behari a Gamal Menshawi, nemali rakúske občianstvo a do dnešného dňa ho nemajú a ich sloboda cestovania nepodliehala žiadnym obmedzeniam; konštatuje, že títo dvaja muži opustili Rakúsko dobrovoľne a bez kontroly rakúskych úradov a že ich zadržali zahraničné agentúry mimo rakúskeho štátneho územia a mimo dosahu rakúskych úradov, bez rakúskeho pričinenia; konštatuje preto, že jasne nejde o vydanie osôb zahraničným úradom;

104. odsudzuje skutočnosť, že sudánsky občan Masaad Omer Behari žijúci v Rakúsku od roku 1989, ktorý poskytol svedectvo dočasnému výboru, bol unesený na letisku v Ammáne 12. januára 2003 pri spiatočnej ceste zo Sudánu do Viedne;

105. odsudzuje skutočnosť, že Masaad Omer Behari bol neskôr nezákonne tajne zadržiavaný vo väznici neďaleko Ammánu, ktorú používa jordánska hlavná tajná služba, bez súdneho procesu a právnej pomoci, bol mučený a zle sa s ním zaobchádzalo do 8. apríla 2003, keď bol prepustený bez obvinenia; pripomína, že rakúske orgány začali v septembri 2001 súdny proces proti Masaadovi Omerovi Beharimu, ktorý sa v auguste 2002 skončil bez vynesenia rozsudku;

106. odsudzuje skutočnosť, že podľa výpovede Masaada Omera Behariho pred dočasným výborom možno existovala spolupráca medzi americkými, rakúskymi a jordánskymi orgánmi v jeho veci;

107. odsudzuje únos egyptského občana žijúceho v Rakúsku Gamala Manshawiho, ktorého vo februári 2003 zadržali na ammánskom letisku na jeho ceste do Mekky, neskôr prepravili do Egypta, kde bol tajne zadržiavaný do roku 2005 bez súdneho procesu a zákonných práv; pripomína, že v Rakúsku neboli voči Gamalovi Menshawimu vznesené žiadne obvinenia;

108. vyjadruje poľutovanie, že vzhľadom na uvedené odseky sa v Rakúsku neuskutočnilo ani osobitné, ani parlamentné vyšetrovanie týkajúce sa prípadnej účasti rakúskych orgánov na uvedených dvoch prípadoch; naliehavo vyzýva rakúsky parlament, aby čo najskôr začal riadne vyšetrovanie;

Španielsko

109. víta vyhlásenie dobrej spolupráce španielskej vlády s dočasným výborom, predovšetkým svedectvo, ktoré dočasnému výboru poskytol španielsky minister zahraničných vecí; vyjadruje však poľutovanie, že španielska vláda nakoniec nedovolila riaditeľovi španielskej tajnej služby vypovedať pred dočasným výborom niekoľko mesiacov po tom, ako bol o to požiadaný;

110. vyjadruje poďakovanie hlavnému prokurátorovi Javierovi Zaragozovi a prokurátorovi Vicentemu Gonzálezovi Motovi z Audiencia Nacional za ich svedectvo, ktoré poskytli dočasnému výboru, a oceňuje ich vyšetrovanie využívania španielskych letísk na účely preletov lietadiel CIA v rámci kontextu programu mimoriadneho vydania; nabáda prokurátorov, aby bližšie preskúmali medzipristátia lietadiel zapojených do mimoriadneho vydania Khaleda El-Masriho;

111. oceňuje investigatívnu žurnalistiku denníka Diario de Mallorca, ktorý zohral dôležitú úlohu pri odhalení tranzitu lietadiel CIA cez letiská na Baleárskych ostrovoch a pri identifikácii ich posádok;

112. pripomína slová hlavného prokurátora Zaragozu, že „neboli žiadne prekážky, námietky ani problémy zo strany španielskej vlády pri vyšetrovaní súdu Audiencia Nacional;

113. vyzýva španielske orgány, aby prijali nevyhnutné opatrenia umožňujúce španielskemu občanovi Mustafovi Setmariamovi Nasarwhovi, ktorého v októbri 2005 uniesli v Sýrii a vydali americkým agentom, mať spravodlivý súdny proces pred príslušnými súdnymi orgánmi;

114. vyjadruje vážne znepokojenie nad 68 medzipristátiami lietadiel CIA na španielskych letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na španielskych letiskách uskutočnili medzipristátie lietadlá, ktoré, ako sa ukázalo, používala CIA v iných krajinách na účely mimoriadneho vydania Ahmeda Agizu, Mohammeda El-Zariho, Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Abou Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda, Abu Omara a Mahera Arara, podľa pokračujúcich súdnych vyšetrovaní v Španielsku a Taliansku; vyjadruje osobitné znepokojenie nad skutočnosťou, že tri z uvedených letov pochádzali z Guantánama alebo tam smerovali; rozhodne vyzýva španielskych prokurátorov, aby tieto lety bližšie preskúmali;

Portugalsko

115. víta stretnutie s portugalským ministrom zahraničných vecí v Lisabone, ako aj skutočnosť, že portugalská vláda predložila dokumenty a vysvetlenia; vyjadruje poľutovanie nad tým, že portugalské orgány nedokázali alebo sa zdráhali odpovedať na všetky otázky, ktoré predostrela delegácia dočasného výboru v Portugalsku;

116. žiada portugalské orgány, aby vyšetrili vec Abdurahmana Khadra, ktorý bol 6. novembra 2003 údajne prevážaný na palube lietadla Gulfstream IV N85VM z Guantánama do Tuzly v Bosne a Hercegovine s medzipristátím v Sante Marii na Azorských ostrovoch dňa 7. novembra 2003; vyzýva portugalské orgány, aby preskúmali túto vec, ako aj prípady ďalších možných obetí dopravovaných cez Portugalsko s cieľom zistiť, či treba určiť náhradu za porušenia ľudských práv;

117. víta skutočnosť, že 26. septembra 2006 bola zriadená pracovná skupina na úrovni ministrov a 13. októbra 2006 vstúpilo do platnosti nariadenie, podľa ktorého je nevyhnutné predložiť portugalským pohraničným úradom zoznamy s menami členov posádky a pasažierov súkromných letov;

118. odsudzuje skutočnosť, že bývalý minister obrany Paulo Portas a bývalý minister vnútra António Figueiredo Lopes odmietli vypovedať pred delegáciou dočasného výboru;

119. konštatuje, že počas niektorých z uvedených 91 medzipristátí v Portugalsku CIA a americké ozbrojené jednotky mohli vykonať mimoriadne vydania Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda a Abu Omara a umožnili vyhostenie Ahmeda Agizu a Mohammeda El Zariho; vyjadruje znepokojenie najmä nad skutočnosťou, že tri z uvedených letov smerovali na Guantánamo; konštatuje, že lietadlá použité pri vydaní Abou Elkassima Britela a Mahera Arara pri spiatočnom lete pristáli v Portugalsku;

120. vyjadruje hlboké znepokojenie nad ďalším zoznamom, ktorý dostal dočasný výbor a ktorého pravosť portugalská vláda nepoprela, čo znamená, že v období od 11. januára 2002 do 24. júna 2006 okrem uvedených 91 prípadov ďalšie lietadlá z mnohých krajín smerujúcich na Guantánamo alebo z Guantánama 17 ráz pristáli (vrátane troch letov, ktoré sú uvedené na zoznamoch Eurocontrolu) na portugalských letiskách Lajes a Santa Maria;

Írsko

121. víta svedectvo, ktoré dočasnému výboru poskytol írsky minister zahraničných vecí v mene írskej vlády, ako aj jeho jednoznačnú kritiku postupu mimoriadneho vydávania; konštatuje však, že neodpovedal na všetky otázky v súvislosti s obavami, že lietadlá CIA mohli pri letoch na misie mimoriadneho vydania alebo pri návratoch z nich použiť írske letiská (ako v prípade Abu Omara);

122. vyslovuje poďakovanie Írskemu výboru pre ľudské práva za jeho svedectvo pred dočasným výborom a schvaľuje jeho postoj, podľa ktorého prijatie diplomatických záruk írskou vládou nenapĺňa írske záväzky v oblasti dodržiavania ľudských práv, na základe ktorých sa vláda musí aktívne usilovať o zabraňovanie všetkým krokom, ktoré by mohli hocijako napomáhať mučenie alebo týranie či už v Írsku, alebo v zahraničí; vyjadruje poľutovanie na rozhodnutím írskej vlády, že sa nebude zaoberať odporúčaním výboru v tejto aktuálnej otázke; berie na vedomie skutočnosť, že dialóg medzi Írskym výborom pre ľudské práva a írskou vládou pokračuje;

123. vyjadruje vážne znepokojenie nad 147 medzipristátiami lietadiel CIA na írskych letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na írskych letiskách pristávali lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využila CIA na účely mimoriadneho vydania Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Aboua Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda, Abu Omara a Mahera Arara a na vyhostenie Ahmeda Agizu a Mohammeda El-Zariho;

124. berie do úvahy, že írsky parlament nepreskúmal írske ani zahraničné tajné služby ani možnosti, ktoré tým vznikajú na zneužitie;

125. domnieva sa, že ak v Írsku chýba systém náhodných prehliadok, treba zakázať všetky pristátia lietadiel CIA;

126. naliehavo vyzýva írsku vládu, aby vzhľadom na zistenia dočasného výboru schválila začatie parlamentného vyšetrovania vo veci využívania írskeho územia na postup CIA súvisiaci s vydaním;

Grécko

127. vyjadruje vážne znepokojenie nad 64 medzipristátiami lietadiel CIA na gréckych letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na gréckych letiskách pristávali lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využívala CIA na účely mimoriadneho vydania Ahmeda Agizu, Mohammeda El-Zariho, Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Aboua Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda a Mahera Arara;

Cyprus

128. vyjadruje vážne znepokojenie nad 57 medzipristátiami lietadiel CIA na cyperských letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na cyperských letiskách uskutočnili medzipristátie lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využívala CIA na účely mimoriadneho vydania Ahmeda Agizu, Mohammeda El-Zariho, Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Aboua Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda a Abu Omara;

Dánsko

129. víta spoluprácu dánskych orgánov, vyjadruje však poľutovanie, že žiadny predstaviteľ vlády nepovažoval za vhodné vypovedať pred dočasným výborom;

Belgicko

130.  vyzýva belgickú vládu, aby zverejnila výsledky všetkých uskutočnených vyšetrovaní a odsudzuje skutočnosť, že Belgicko dôkladne nevyšetrilo využívanie belgických letísk a belgického vzdušného priestoru lietadlami, ktoré sa jasne podieľali na programe mimoriadneho vydania alebo preprave zadržiavaných osôb;

131.  berie do úvahy vyhlásenia predsedníčky belgického senátu pani Anne-Marie Lizinovej, v ktorom vyjadruje poľutovanie nad nedostatočnou spoluprácou belgických tajných služieb a belgických orgánov;

Turecko

132. vyjadruje vážne znepokojenie nad tým, že turecké orgány neposkytli diplomatickú ochranu svojmu štátnemu príslušníkovi Muratovi Kurnazovi, a nad nedostatočnými opatreniami na jeho vyslobodenie z väzenia v Guantáname;

133. vyjadruje poľutovanie, že tieto orgány naopak využili nezákonné väznenie svojho štátneho príslušníka na jeho výsluch na Guantáname;

134. vyjadruje poľutovanie nad mlčaním tureckých orgánov vo veci využívania ich územia na medzipristátie lietadla prepravujúceho do Gauntánama šiestich Alžírčanov, ktorí sú občanmi Bosny a Hercegoviny alebo tam majú trvalý pobyt, pričom boli nezákonne zatknutí v Bosne a Hercegovine;

Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko

135. zdôrazňuje, že delegáciu dočasného výboru prijal v Skopje v apríli 2006 prezident republiky, členovia vlády a niekoľkí úradníci, a vyjadruje im poďakovanie za privítanie delegácie; poukazuje však na nedostatočne podrobné vyšetrovanie prípadu Khaleda El-Masriho zo strany orgánov Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko;

136. odsudzuje mimoriadne vydanie nemeckého občana Khaleda El-Masriho, ktorého uniesli 31. decembra 2003 na hraničnom prechode Tabanovce v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko, od 31. decembra 2003 do 23. januára 2004 nezákonne zadržiavali v Skopje, a potom 23. – 24. januára 2004 ho prepravili do Afganistanu, kde bol do mája 2004 zadržiavaný a vystavený ponižujúcemu a neľudskému zaobchádzaniu;

137. nalieha na Radu a jej vysokého predstaviteľa SZPB, aby úplne objasnili skutočnosť, že policajná misia EÚ (PROXIMA) bola pričlenená k Ministerstvu vnútra Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko a podieľala sa na práci macedónskej bezpečnostnej služby a kontrašpionáže (DBK) v čase, keď Khaleda El-Masriho vydali do rúk CIA; rád by vedel, či je pravda, že Rada vypočúvala zamestnancov EÚ, ktorí sa zúčastnili na misii PROXIMA s cieľom vyhodnotiť úroveň ich informácií týkajúcich sa prípadu Khaleda El-Masriho; žiada Radu, aby podľa možností poskytla Parlamentu úplnú správu z vyšetrovania;

138. plne schvaľuje predbežné zistenia mníchovského štátneho žalobcu Martina Hofmanna, že neexistuje žiadny dôkaz, ktorý by vyvrátil výpoveď Khaleda El-Masriho;

139. odsudzuje skutočnosť, že orgány Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko nedodržali odporúčania dočasného výboru uvedené v predbežnej správe zo 6. júla 2006;

140. znovu poukazuje na skutočnosť, že orgány Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko by mali začať s vyšetrovaním; naliehavo vyzýva novozvolený parlament Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, aby čo najskôr vytvoril vyšetrovací výbor, ktorý sa bude zaoberať prípadom Khaleda El-Masriho, a aby plne spolupracoval s nemeckým parlamentom v rámci pokračujúceho vyšetrovania;

Bosna a Hercegovina

141. víta skutočnosť, že vláda Bosny a Hercegoviny je jedinou európskou vládou, ktorá nepopiera svoju účasť na mimoriadnom vydaní štyroch občanov a dvoch obyvateľov Bosny a Hercegoviny, všetkých alžírskeho pôvodu, a zdôrazňuje, že vláda Bosny a Hercegoviny je jedinou európskou vládou, ktorá prijala formálnu zodpovednosť za svoje nezákonné kroky; vyjadruje však poľutovanie, že výsledkom opatrení, ktoré prijala vláda Bosny a Hercegoviny, stále nie je prepustenie šiestich osôb z Guantánama;

142. odsudzuje mimoriadne vydanie uvedených šiestich osôb, ktoré uniesli 17. januára 2002 v Sarajeve, odovzdali americkým vojakom a potom letecky prepravili na Guantánamo, kde ich zadržiavajú bez súdneho procesu alebo právnych záruk;

143. berie na vedomie svedectvo, ktoré dočasnému výboru poskytli bývalý vysoký predstaviteľ medzinárodného spoločenstva v Bosne a Hercegovine Wolfgang Petritsch a bývalá predsedníčka Komory pre ľudské práva Bosny a Hercegoviny Michèle Picard,, kde sa uvádza, že predstavitelia medzinárodného spoločenstva v Bosne a Hercegovine boli primerane informovaní o očakávanom vydaní uvedených šiestich osôb americkým jednotkám ešte skôr, ako veci vyšli najavo; v tejto súvislosti odsudzuje členské štáty za pasivitu;

144. vyjadruje poľutovanie nad tým, že medzinárodné spoločenstvo zastúpené v Bosne a Hercegovine nevzalo do úvahy skutočnosť, že sa nevykonali rozhodnutia Najvyššieho súdu a Komory pre ľudské práva Bosny a Hercegoviny o prepustení týchto osôb z väzby;

145. poukazuje na skutočnosť, že podľa informácií, ktoré získal dočasný výbor od právnych zástupcov šiestich osôb, orgány Bosny a Hercegoviny boli pod bezprecedentným tlakom zo strany vlády USA, ktorá hrozila zatvorením svojho veľvyslanectva, odvolaním všetkých zamestnancov a zrušením diplomatických vzťahov s Bosnou a Hercegovinou, ak vláda Bosny a Hercegoviny bez meškania nezatkne šesť osôb obvinených z terorizmu;

146. berie na vedomie potvrdenie Wolfganga Petritscha, že Spojené štáty vyvíjali značný tlak na orgány Bosny a Hercegoviny a medzinárodné spoločenstvo, aby nezasahovali do vydania, a že predovšetkým veliteľ medzinárodných stabilizačných síl pod vedením NATO zamietol každé spochybnenie svojich krokov, pretože konal ako dôstojník armády USA;

Ostatné európske krajiny

147. vyjadruje znepokojenie nad medzipristátiami lietadiel CIA na letiskách v ostatných európskych krajinách a vyjadruje vážne znepokojenie nad účelom týchto letov, ktoré prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; nabáda vlády týchto európskych krajín, aby začali primerané vyšetrovanie v tejto veci;

Tajné väznice

148. víta vyšetrovania o existencii tajných väzníc v Európe, ktoré realizujú Human Rights Watch, Washington Post a spravodajská stanice American Broadcasting Company News (ABC News);

149. pripomína, že na niektorých novinárov Washington Post a ABC News, ako sami potvrdili dočasnému výboru, bol vyvíjaný nátlak, aby neuvádzali krajiny východnej Európy, predovšetkým Poľsko a Rumunsko, o ktorých sa hovorilo, že tam boli tajné väznice;

150. zdôrazňuje, že pojem „tajná väznica“ nezahŕňa výslovne len väznice, ale aj miesta, kde sú osoby zadržiavané v izolácii, napríklad súkromné byty, policajné stanice alebo hotelové izby, ako v prípade Khaleda El-Masriho v Skopje;

151. vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že niektoré dočasné tajné väznice v európskych krajinách mohli byť umiestnené na amerických vojenských základniach;

152. požaduje primerané uplatňovanie bilaterálnych dohôd, dohôd o štatúte ozbrojených síl a dohôd o vojenských základniach (medzi členskými štátmi a tretími krajinami) s cieľom zabezpečiť kontrolu dodržiavania ľudských práv a podľa potreby prehodnotiť a prerokovať uvedené dohody na tento účel; zdôrazňuje, že právny rámec zahraničných vojenských základní na území členských štátov Rady Európy im musí podľa Benátskej komisie umožňovať dostatočne uplatňovať právomoci na splnenie ich záväzkov v oblasti ľudských práv;

153. poukazuje v tejto súvislosti na obvinenia týkajúce sa amerických Colemanových kasární v nemeckom Mannheime a vyzýva súd a vyšetrovací výbor nemeckého Bundestagu, aby tento prípad ďalej vyšetrili;

154. vyjadruje poľutovanie, že hostiteľské európske krajiny možno nevykonávajú dostatočnú kontrolu nad americkými vojenskými základňami; pripomína však, že ECHR (Európsky dohovor o ľudských právach) stanovuje, že všetky štáty sú povinné uplatňovať súdnu právomoc na celom svojom území, vrátane zahraničných vojenských základní;

155. pripomína, že ECHR takisto stanovuje, že každý prípad zadržiavania musí byť oprávnený a musí byť výsledkom zákonom predpísaných vnútroštátnych alebo medzinárodných postupov;

156. pripomína, že podľa ECHR uloženie alebo vykonávanie tajného uväznenia, ktoré je nástrojom spôsobujúcim „zmiznutie“ osôb, je ako také závažným porušením ľudských práv a európska krajina zodpovedná za aktívnu aj pasívnu spoluprácu pri vyhlásení, vykonaní alebo priamom alebo nepriamom umožnení tajného a nezákonného uväznenia

Rumunsko

157. víta vynikajúcu pohostinnosť a dobrú spoluprácu rumunských orgánov s dočasným výborom vrátane stretnutí s členmi vlády, ako aj zriadenia vyšetrovacieho výboru ad hoc v rumunskom senáte;

158. berie však na vedomie, že časť rumunských orgánov nie je ochotná dôkladne vyšetriť existenciu tajných väzníc na svojom území;

159. vyjadruje poľutovanie nad tým, že celá správa, ktorú vydal rumunský vyšetrovací výbor, bola tajná okrem jej záverov zahrnutých v kapitole 7 a kategoricky odmietala možnosť existencie tajných väzníc na rumunskom území; vyjadruje poľutovanie nad tým, že rumunský vyšetrovací výbor neprerokoval žiadne svedectvo, ktoré mu poskytli novinári, mimovládne organizácie alebo zamestnanci letísk, a svojmu dočasnému výboru ešte neposkytol správu, hoci tak mal urobiť; vyjadruje poľutovanie nad tým, že vzhľadom na tieto skutočnosti sa závery správy rumunského vyšetrovacieho výboru zdajú unáhlené a povrchné; berie však na vedomie zámer predsedníčky vyšetrovacieho výboru, ktorý vyjadrila delegácii dočasného výboru, aby považoval závery za predbežné;

160. vyjadruje poľutovanie nad nedostatočnou kontrolou lietadla Gulfstream s imatrikulačným označením N478GS, ktoré malo 6. decembra 2004 pri pristávaní v Bukurešti nehodu; pripomína, že lietadlo vzlietlo z leteckej základne Bagram v Afganistane a jeho siedmi pasažieri po nehode zmizli; oceňuje však dobrú spoluprácu rumunských orgánov pri predložení správy o nehode dočasnému výboru;

161. vyjadruje vážne znepokojenie nad skutočnosťou, že rumunské orgány nezadržali žiadnu osobu ani nezačali oficiálne vyšetrovanie, ako by mala urobiť každá demokratická krajina, v prípade pasažiera v lietadle Gulfstream N478GS, u ktorého našli pištoľ Beretta 9 mm Parabellum s nábojmi;

162. vyjadruje vážne znepokojenie nad 21 medzipristátiami lietadiel CIA na rumunských letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; odsudzuje skutočnosť, že na rumunských letiskách pristávali lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využívala CIA na účely mimoriadneho vydania Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Aboua Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho, Binyama Mohammeda a Abu Omara a vyhostenie Ahmeda Agizu, Mohammeda El-Zariho; vyjadruje osobitné znepokojenie nad tou skutočnosťou, že dva z uvedených letov smerovali na Guantánamo alebo odtiaľ prichádzali; rozhodne vyzýva rumunské orgány, aby tieto lety bližšie vyšetrili;

163. je mimoriadne znepokojený skutočnosťou, že zo strany rumunských orgánov chýbala kontrola nad činnosťami Spojených štátov na vojenskej základni na letisku Kogalniceanu;

164. nemôže vylúčiť možnosť, len na základe podľa vyhlásení rumunských orgánov poskytnutých delegácii dočasného výboru v Rumunsku, že americké tajné služby pracovali v Rumunsku utajene, a že nebol poskytnutý žiadny definitívny dôkaz vyvracajúci všetky obvinenia týkajúce sa prevádzky tajných väzníc na rumunskom území;

Poľsko

165. vyjadruje hlboké poľutovanie nad evidentnou nedostatočnou spoluprácou poľskej vlády s dočasným výborom, najmä pri prijatí delegácie dočasného výboru na neprimeranej úrovni; hlboko ľutuje, že všetci tí predstavitelia poľskej vlády a parlamentu, ktorí boli vyzvaní na stretnutie s dočasným výborom, ho odmietli;

166. domnieva sa, že tento postoj odrazil celkové odmietnutie dočasného výboru a jeho cieľa preskúmať obvinenia a predložiť fakty zo strany poľskej vlády;

167. ľutuje, že nebol zriadený žiadny osobitný vyšetrovací výbor a poľský parlament neviedol nezávislé vyšetrovanie;

168. pripomína, že 21. decembra 2005 sa uskutočnila súkromná schôdza Výboru pre osobitné služby s koordinátorom na úrovni ministerstva pre osobitné služby a najvyššími predstaviteľmi obidvoch spravodajských služieb; zdôrazňuje, že schôdza bola vedená rýchlo a tajne, bez akéhokoľvek výsluchu alebo svedectva a nepodliehala žiadnej kontrole; zdôrazňuje, že toto vyšetrovanie nie je možné považovať za nezávislé a ľutuje, že výbor nepredložil žiadnu dokumentáciu, ktorá by v tejto oblasti bola základom pre jednotné záverečné vyhlásenie;

169. vyjadruje vážne znepokojenie nad 11 medzipristátiami lietadiel CIA na poľských letiskách, ktoré v mnohých prípadoch prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním a prepravou zadržaných osôb; hlboko ľutuje skutočnosť, že na poľských letiskách uskutočnili medzipristátie lietadlá, ktoré pri iných príležitostiach využívala CIA na účely mimoriadneho vydania Bishera Al-Rawiho, Jamila El-Bannu, Aboua Elkassima Britela, Khaleda El-Masriho a Binyama Mohammeda a vyhostenie Ahmeda Agizu a Mohammeda El-Zariho;

170. ľutuje, že po výsluchoch, ktoré vykonala delegácia dočasného výboru v Poľsku, boli výpovede týkajúce sa palubných denníkov pre vyššie uvedené lety CIA rozporné a chaotické, najprv tvrdili, že denníky sa neuchovali, neskôr uvádzali, že boli pravdepodobne uložené do archívu na letisku a nakoniec tvrdili, že ich poľská vláda poslala Rade Európy; uznáva, že v novembri 2006 poskytla správa letiska Szymany dočasnému výboru čiastkové informácie týkajúce sa letových denníkov;

171. vyjadruje poďakovanie bývalej riadiacej pracovníčke letiska Szymany za jej cenné svedectvo, ktoré poskytla dočasnému výboru; berie do úvahy skutočnosť, že v priebehu roka 2006 bola bezprostredne po zverejnení jej svedectva vypočúvaná v rámci neskorého vyšetrovania týkajúceho sa letov CIA;

172. berie do úvahy, že podľa rôznych zdrojov niekoľkí najdôležitejší zadržiavaní, ktorí boli tajne zadržiavaní v Afganistane v roku 2003, boli odsunutí z krajiny v septembri a októbri 2003; so znepokojením poukazuje na skutočnosť, že Boeing 737 s registračným číslom N313P, používaný službou CIA na zistené vydania, letel 22. septembra 2003 z Kábulu na letisko Szymany a potom smeroval na Guantánamo;

173. pripomína skutočnosť, že vzhľadom na pristátie uvedeného lietadla na letisku Szymany sa k siedmim členom posádky pripojilo päť pasažierov a colná kontrola týchto pasažierov sa nevykonala;

174. berie do úvahy vyhlásenia zamestnancov letiska Szymany, a najmä jej bývalej riaditeľky, podľa ktorých:

–       v roku 2002 dve lietadlá Gulfstream a v roku 2003 štyri lietadlá Gulfstream s civilným registračným číslom boli odstavené na okraji letiska a neboli podrobené colnému odbaveniu;

–       regionálna hraničná stráž priamo vydávala pokyny týkajúce sa príletu uvedených lietadiel, zdôrazňovali, aby letiskové úrady nepristupovali k lietadlám a len armádni zamestnanci a služby vybavia uvedené lietadlá a len na účely doplnenia technických opatrení po pristáti;

–       podľa bývalého vyššieho úradníka letiska nebolo povolené, aby niekto z poľských civilných alebo letiskových zamestnancov pristúpil k lietadlám;

–       poplatky za pristátie boli zaplatené v hotovosti a boli príliš vysoké – zvyčajne od 2000 EUR do 4000 EUR;

–       jedno alebo dve vozidlá čakali na prílet týchto lietadiel;

–       uvedené vozidlá mali vojenské evidenčné číslo začínajúce na H, ktoré sa spája s výcvikovou základňou tajných služieb pri obci Stare Kiejkuty;

–       v jednom prípade bolo prítomné vozidlo rýchlej zdravotnej pomoci, ktoré patrí buď policajnej akadémii alebo vojenskej základni;

–       jeden zamestnanec letiska uviedol, že raz sledoval tie vozidlá a videl, že smerujú k výcvikovému stredisku tajných služieb pri obci Stare Kiejkuty.

175. uznáva, že krátko po vyhláseniach prezidenta Georgea W. Busha 6. septembra 2006 a v súlade s nimi bol uverejnený zoznam 14 zadržiavaných, ktorí boli prepravení z tajnej väznice na Guantánamo; poukazuje na skutočnosť, že siedmi zo štrnástich zadržiavaných boli uvedení v správe televíznej stanice ABC News, uverejnenej s predstihom deviatich mesiacov 5. decembra 2005, ale krátko nato stiahnutej z internetovej stránky ABC, ktorá uvádzala mená dvanástich najdôležitejších podozrivých príslušníkov al-Kájdy zadržiavaných v Poľsku;

176. nabáda poľský parlament, aby zriadil riadny vyšetrovací výbor, nezávislý od vlády a schopný vykonať vážne a dôkladné vyšetrovanie;

177. ľutuje, že poľské MVO zaoberajúce sa ľudskými právami a investigatívni novinári čelia nedostatočnej spolupráci zo strany vlády a odmietaniu prezradiť informácie;

178. domnieva sa, že na základe vyššie uvedených vážnych nepriamych dôkazov nie je možné potvrdiť, že v Poľsku boli zriadené zadržiavacie centrá;

179. so znepokojením poukazuje na skutočnosť, že oficiálna odpoveď zástupcu ministra zahraničných vecí Witolda Waszykowskeho Terrymu Davisovi z 10. marca 2006 naznačuje, že existujú dohody o tajnej spolupráci, parafované samotnými tajnými službami obidvoch krajín, vylučujúce činnosti zahraničných tajných služieb z jurisdikcie poľských súdnych orgánov;

Kosovo (Podľa Rezolúcie Bezpečnostnej Rady OSN 1244)

180. vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že len v júli 2006 získal Európsky výbor na zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu (CPT) prístup do väzníc NATO v Kosove;

181. ľutuje, že NATO odmieta poskytnúť dôkaz týkajúci sa obvinenia z nezákonného väznenia podozrivých z terorizmu vo väzniciach NATO na základni mierových síl (KFOR) Camp Bonsteel, jedinej väznici v Európe, do ktorej až donedávna nemali inšpektori CPT neobmedzený prístup;

182. zdôrazňuje v tomto ohľade, že svedectvo, ktoré dočasnému výboru poskytol bývalý kosovský ombudsman Marek Antoni Nowicki, potvrdzuje, že od júla 1999 boli na základni Camp Bondsteel často zadržiavaní väzni len na základe rozhodnutia veliteľa jednotiek KFOR a neexistovalo žiadne súdne rozhodnutie alebo iná forma inej vonkajšej kontroly; pripomína, že od roku 2000 do roku 2001 bolo zadržiavaných mnoho osôb tiež po administratívnych rozhodnutiach osobitného zástupcu generálneho tajomníka OSN, a že, podľa dostupných oficiálnych údajov, veliteľ jednotiek KFOR krátko väznil 23 osôb na základni Camp Bondsteel v súvislosti s násilnými udalosťami v Kosove na jar v roku 2004;

Ostatné dôležité informácie, ktoré získal dočasný výbor

183. zdôrazňuje, že dočasný výbor získal informácie – vrátane priameho svedectva Murata Kurnaza – týkajúce sa výsluchov zadržaných osôb na Guantáname, ktoré vykonávali agenti vlád členských štátov; zdôrazňuje, že cieľom týchto výsluchov bolo získať informácie od nezákonne zadržiavaných osôb, čo je v jasnom protiklade s verejným odsúdením Guantánama, ako už niekoľkokrát bolo vyjadrené na úrovni EÚ a členských štátov;

184. nabáda zúčastnené členské štáty, aby začali primerané vyšetrovanie tejto veci;

Odporúčania

Politické odporúčania

185. považuje za nevyhnutné, že tie európske krajiny, ktoré začali vyšetrovanie na vládnej, parlamentnej a/alebo súdnej úrovni vo veciach prináležiacich do právomoci dočasného výboru, by mali svoju prácu vykonať čo najrýchlejšie a zverejniť výsledky vyšetrovania;

186. nalieha na európske krajiny, v súvislosti s ktorými boli vznesené vážne obvinenia týkajúce sa aktívnej alebo pasívnej spolupráce pri mimoriadnych vydaniach a ktoré nevykonali vládne, parlamentné alebo súdne vyšetrovanie, aby čo najskôr začali uvedené postupy; opätovne pripomína, že podľa jurisdikcie Európskeho súdu pre ľudské práva sú členské štáty pozitívne zaviazané vyšetrovať a postihovať obvinenia z porušovania ľudských práv pri porušení Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP);

187. požaduje zatvoriť Guantánamo a tiež, aby sa európske krajiny neodkladne usilovali o návrat svojich občanov a obyvateľov, ktorí sú nezákonne zadržiavaní americkými orgánmi;

188. domnieva sa, že vyšetrovanie majú začať všetky európske krajiny, ktoré ešte nevykonali nezávislé vyšetrovanie týkajúce sa všetkých medzipristátí civilných lietadiel CIA, minimálne od roku 2001, vrátane tých prípadov, ktoré dočasný výbor práve skúma;

189. očakáva, že bude úplne informovaný o každej zmene vo všetkých vyššie uvedených postupoch;

190. vyzýva európske krajiny, aby odškodnili svoje nevinné obete mimoriadneho vydania a zaistili im prístup k účinnej a rýchlej kompenzácii, ako aj prístup k programom rehabilitácie, zárukám, že také udalosti sa už nebudú opakovať, ako aj primeranej finančnej kompenzácii;

191. žiada Komisiu, aby v členských štátoch vykonala hodnotenie celej protiteroristickej legislatívy a formálnych a neformálnych dohôd medzi členskými štátmi a tajnými službami tretích krajín, z pohľadu ľudských práv s cieľom prehodnotiť právne predpisy, pri ktorých sa medzinárodné a európske orgány pre ľudské práva domnievajú, že by mohli viesť k porušeniu ľudských práv a predložila návrhy opatrení s cieľom zabrániť opakovaniu záležitostí, ktoré sú v právomoci dočasného výboru;

192. považuje za nevyhnutné prostredníctvom obmedzenia a reštriktívneho definovania prehodnotiť výnimky, ktoré vyplývajú z pojmu „štátne tajomstvo“, taktiež v rámci pripravovanej revízie nariadenia 1049/01[9], ako aj prijatie spoločných zásad v inštitúciách EÚ týkajúcich sa zaobchádzania s dôvernými informáciami, s cieľom zabrániť zneužívaniu a odchýlkam, ktoré sú v moderných demokratických štátoch stále neprijateľnejšie a ktoré odporujú záväzkom v oblasti ľudských práv; považuje za nevyhnutné vytvoriť osobitné mechanizmy, ktoré parlamentom a sudcom umožnia prístup k tajným informáciám, ako aj zverejnenie informácií po určitom čase;

193. berie do úvahy nedávne vytvorenie pracovnej skupiny na vysokej úrovni zloženej zo zástupcov Komisie, Rady a vládnych zástupcov ministerstva spravodlivosti USA a vnútornej bezpečnosti, ktorá tvorí politický rámec pre dialóg medzi EÚ a USA týkajúci sa bezpečnosti vrátane rozdielov v prístupe k terorizmu, ako aj záležitostí prednesených dočasným výborom; považuje za nevyhnutné, aby sa v tejto pracovnej skupine na vysokej úrovni spojil Európsky parlament a Kongres USA, ako aj zverejnili jej programy, zápisnice, preskúmané dokumenty a prijaté rozhodnutia s cieľom zaistiť a zvýšiť jej demokratickú oprávnenosť a transparentnosť;

194. nabáda európske krajiny, aby pri vojenských operáciách v tretích krajinách:

–       zaistili, aby akékoľvek zadržiavacie centrum, ktoré zriadili ich vojenské jednotky, podliehalo civilnému a súdnemu dohľadu, a aby nebolo povolené zadržiavanie v izolácii;

–       vykonali aktívne opatrenia zabraňujúce každému inému orgánu spravovať zadržiavacie centrum, ktoré nepodlieha politickému a súdnemu dohľadu, alebo kde je povolené zadržiavanie v izolácii;

Právne odporúčania

195. domnieva sa, že právomoci parlamentných dočasných vyšetrovacích výborov sa majú posilniť, a je potrebné náležite zmeniť a doplniť medziinštitucionálne rozhodnutie, ktorým sa riadi uplatňovanie práv Parlamentu na vyšetrovanie;

196. domnieva sa, že je potrebná primeraná účasť Parlamentu, ak Spoločenstvo alebo Únia prijme opatrenia týkajúce sa občianskych práv a slobôd;

197. žiada vytvoriť primeraný a štruktúrovaný systém spolupráce medzi Parlamentom a príslušnými orgánmi OSN a Rady Európy pri riešení záležitostí týkajúcich sa vnútornej bezpečnosti Európskej únie;

198. žiada rozšírenú spoluprácu s národnými parlamentmi s cieľom spoločne využívať všetky informácie týkajúce sa boja proti medzinárodnému terorizmu;

199. zdôrazňuje význam spoločného vymedzenia pojmu „terorizmus“; domnieva sa, že Spojené národy sú najvhodnejšou organizáciou na vymedzenie tohto pojmu;

Tajné služby

200. v plnej miere podporuje závery generálneho tajomníka Rady Európy Terryho Davisa ohľadne nedostatku dozoru a mechanizmov súdnej kontroly v otázke bezpečnostných služieb, ktoré vyjadril v reakcii na správy generálneho tajomníka podľa článku 52 EDĽP a očakáva, že sa jeho odporúčania riadne zohľadnia; vyzýva členské štáty, aby poskytli primerané a účinné parlamentné monitorovanie (vytvorením dozorných výborov s príslušnými právomocami na prístup k dokumentom a rozpočtovým informáciám) a právny dozor nad ich tajnými a spravodajskými službami a nad formálnymi a neformálnymi sieťami, ktorých sú súčasťou;

201. považuje za nevyhnutné s plnou účasťou Parlamentu rozšíriť Konferenciu kontrolných výborov na orgány tajnej služby členských štátov;

202. domnieva sa, že je potrebné, aby všetky európske krajiny mali osobitné vnútroštátne právne predpisy na riadenie a monitorovanie činností tajných služieb tretích krajín na území ich štátu s cieľom zaistiť lepšie monitorovanie a dohľad aj nad ich činnosťami, ako aj postihovanie nezákonných činov alebo činností, najmä v oblasti porušovania ľudských práv;

203. domnieva sa, že je nanajvýš potrebné posilniť spoluprácu medzi tajnými a bezpečnostnými službami členských štátov, buď na viacstrannom základe najmä v rámci EÚ, alebo na bilaterálnom základe, za predpokladu, že je preto vytvorený právny rámec zaisťujúci úplnú demokratickú parlamentnú a súdnu kontrolu, a že sa vždy dodržiavajú a ochraňujú ľudské práva;

204. nalieha na Radu a členské štáty, aby na úrovni EÚ prednostne vytvorili systém pre demokratické monitorovanie a kontrolu spoločných a koordinovaných činností spravodajských služieb; navrhuje dôležitú úlohu pre Parlament v tomto monitorovacom a kontrolnom systéme;

Letecká doprava

205. nalieha na členské štáty, aby zaistili riadne uplatňovanie článku 3 Chicagského dohovoru, ktorý z rozsahu dohovoru vylučuje štátne lietadlá, s cieľom dosiahnuť, aby všetky vojenské alebo policajné lietadlá preleteli alebo pristáli na území iného štátu len s predchádzajúcim povolením;

206. vyzýva členské štáty, aby prijali primerané opatrenia zabezpečujúce udelenie povolenia na prelet pre vojenské a/alebo policajné lietadlá len vtedy, ak bude zaručené dodržiavanie a kontrola ľudských práv;

207. považuje za nevyhnutné na úrovni EÚ, ako aj na vnútroštátnej úrovni, účinne presadiť Tokijský dohovor o trestných činoch a niektorých iných činoch spáchaných na palube lietadla, s cieľom využiť uplatnenie jurisdikcie na zaistenie dodržiavania všetkých záväzkov podľa multilaterálnej medzinárodnej zmluvy, najmä v oblasti ochrany ľudských práv, a vykonávať kontroly na hraniciach, ak je to potrebné;

208. vyzýva Komisiu, aby prijala primerané legislatívne návrhy v oblasti bezpečnosti dopravy, ako stanovuje článok 71 ES Zmluvy, so zreteľom na odporúčania uvedené v tomto uznesení;

209. pripomína právomoci Spoločenstva v oblasti dopravy, a najmä v oblasti bezpečnosti dopravy; žiada preto Komisiu, aby vykonala bezprostredné kroky na zaistenie implementácie odporúčaní generálneho tajomníka Rady Európy a Parlamentu;

210. vyzýva Komisiu, aby zvážila prijatie právnych predpisov týkajúcich sa využívania, monitorovania a riadenia európskeho vzdušného priestoru, využívania letísk EÚ a monitorovania nekomerčnej leteckej dopravy;

Medzinárodné dohovory a zmluvy

211. nalieha na členské štáty, ktoré ešte neratifikovali dohodu medzi EÚ a USA o vydávaní z roku 2003, aby čo najskôr ukončili ratifikačný proces, a zároveň vykonali primerané kroky na zabránenie nesprávnej interpretácie článku 12 dohody a tým zaistili, aby jeho rozsah nepresahoval formálne vydávanie a neoprávňoval mimoriadne vydania;

212. vyzýva európske krajiny, aby na valnom zhromaždení OSN podporili urýchlené prijatie medzinárodného dohovoru na ochranu všetkých osôb proti nedobrovoľnému zmiznutiu, ktoré prijala Rada OSN pre ľudské práva 29. júna 2006;

213. domnieva sa, že je potrebné, aby všetky európske krajiny stanovením primeranej interpretácie a presadzovaním dohovoru OSN proti mučeniu zaistili, že ich vymedzenie pojmu mučenie bude v súlade s článkom 1 dohovoru a okrem toho zabezpečili, že budú splnené záväzky týkajúce sa zákazu mučenia s ohľadom na ostatné činy brutálneho, neľudského, ponižujúceho zaobchádzania uvedené v článku 16 dohovoru; domnieva sa, že je potrebné, aby všetky európske krajiny zaistili riadne presadzovanie článku 3 dohovoru, najmä v súvislosti s činnosťami ich bezpečnostných služieb;

214. vyhlasuje, že ak je ochrana proti tzv. refoulementu prísnejšia podľa EDĽP ako podľa dohovoru proti mučeniu, európske krajiny majú v každom prípade zabezpečiť ochranu podľa EDĽP; pripomína v tejto súvislosti, že Súdny dvor Európskych spoločenstiev tiež uznal zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia (non-refoulement);

215. vyzýva všetky európske krajiny, aby schválili a ratifikovali Opčný protokol k Dohovoru OSN proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu a vytvorili nezávislý národný mechanizmus na kontrolu väzníc; zdôrazňuje, že je potrebné zaistiť kompatibilitu všetkých takých postupov, ktoré využívajú rôzne medzinárodné dohovory v oblasti ľudských práv;

216. zastáva názor, že je potrebné, aby mal Výbor na zabránenie mučenia (CPT) bez akéhokoľvek odkladu alebo prekážok zaručený prístup do ktorejkoľvek väznice v rámci európskych krajín vrátane zahraničných vojenských základní, a aby mu boli doručené všetky príslušné informácie týkajúce sa uvedených väzníc, a že je preto potrebné prehodnotiť všetky bilaterálne dohody, ktoré obmedzujú prístup CPT;

217. nalieha na všetky európske krajiny, aby dodržiavali ustanovenia Rímskeho štatútu Medzinárodného trestného súdu;

218. domnieva sa, že EÚ má podporiť tretie krajiny, aby sa stali účastníkmi Opčného protokolu k dohovoru proti mučeniu a Dohovoru o nedobrovoľnom zmiznutí;

219. žiada európske krajiny, aby vytvorili jasné pravidlá, ktoré stanovia možnosť nebrať do úvahy štátnu imunitu v prípadoch porušovania ľudských práv nezákonnými činnosťami;

Správne odporúčania (na úrovni EÚ)

220. zastáva názor, že v rámci uplatňovania bezpečnostnej stratégie EÚ a protiteroristickej stratégie v úzkej spolupráci so všetkými členskými štátmi je potrebné posilniť všetky vnútorné útvary v Rade (okrem iného oddelenie politiky a spoločné situačné centrum) a Komisii (krízový manažment a oddelenie prevencie konfliktov v GR pre vonkajšie vzťahy a príslušné útvary v GR pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť) a jasne riadiť ich spoluprácu, ako aj spoluprácu s členskými štátmi, a zaistiť ochranu údajov; domnieva sa, že je potrebné, aby bol Parlament v tejto oblasti úplne zainteresovaný prostredníctvom udelenia kontrolných právomocí podobných právomociam národného parlamentného kontrolného výboru, a aby bola Súdnemu dvoru udelená právomoc v tejto oblasti; zdôrazňuje, že je potrebné podstatne posilniť právomoci EÚ v oblasti boja proti terorizmu;

Vzťahy EÚ s tretími krajinami

221. nalieha na Európsku úniu, aby vo svojich kontaktoch s tretími krajinami zdôrazňovala, že trestné právo a medzinárodné zákony týkajúce sa ľudských práv sú primeraným právnym rámcom pre riadenie medzinárodného boja proti terorizmu;

222. zdôrazňuje nevyhnutnosť politického dialógu s USA, ako aj s ostatnými strategickými partnermi Európskej únie v oblasti bezpečnosti s cieľom účinne a zákonnými prostriedkami bojovať proti terorizmu;

223. vyzýva Európsku úniu, aby pripomenula, že v jej vzťahoch s tretími krajinami je zásadné plné uplatňovanie tzv. doložky o demokracii najmä v tých krajinách, s ktorými uzatvorila dohody; vyzýva Egypt, Jordánsko, Sýriu a Maroko, aby objasnili svoju úlohu v programe mimoriadneho vydávania;

224. pevne verí, že je nevyhnutné v rámci OSN podporovať kódexy správania pre všetky bezpečnostné a vojenské služby, ktoré sa zakladajú na dodržiavaní ľudských práv, humanitárneho práva a demokratického politického riadenia, podobné kódexu správania Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe z roku 1994 týkajúceho sa politicko-vojenských aspektov bezpečnosti;

Záverečné poznámky

225. zdôrazňuje, že vzhľadom na právomoci, ktoré mu boli poskytnuté, na čas, ktorý mu bol pridelený a tajný na charakter skúmaných činností nemal dočasný výbor možnosť dôkladne preskúmať všetky prípady zneužitia a násilností, ktoré spadali do jeho mandátu, a teda že jeho závery nie sú úplné;

226. pripomína zásady a hodnoty, na ktorých je založená Európska únia ustanovené v článku 6 Zmluvy o EÚ a vyzýva inštitúcie EÚ, aby vzali na seba zodpovednosť na základe článku 7 Zmluvy o EÚ a všetkých ostatných príslušných ustanovení Zmlúv a aby vykonali všetky príslušné opatrenia vzhľadom na závery prác dočasného výboru, zistenia dočasného výboru v priebehu vyšetrovania a všetky ostatné informácie, ktoré by sa mohli v budúcnosti objaviť; očakáva, že Rada neodkladne začne vypočúvanie a poverí uskutočniť nezávislé vyšetrovanie, ako sa uvádza v článku 7, a ak je to potrebné, bude postihovať členské štáty v prípade závažného a neustáleho porušovania článku 6 vrátane prípadov, ak medzinárodný orgán stanovil porušovanie ľudských práv a neboli prijaté opatrenia na nápravu porušenia;

227. domnieva sa, že nebola dodržaná zásada lojálnej spolupráce zahrnutá v zmluvách o EÚ, ktorá vyžaduje, aby členské štáty a inštitúcie EÚ prijali všetky opatrenia na zaistenie splnenia záväzkov vyvstávajúcich zo Zmlúv, ako napríklad dodržiavanie ľudských práv alebo také, ktoré vyplývajúcich z činností inštitúcií EÚ, ako napríklad zistenie pravdy o údajných letoch CIA a väzniciach a umožnenie dosiahnutia úloh a cieľov EÚ;

228. pripomína, že na základe súdnych postupov Európskeho súdu pre ľudské práva je signatársky štát zodpovedný za zásadné porušenie ustanovení ESĽP, a tým aj článku 6 Zmluvy o Európskej únii, nielen vtedy, ak je možné nepochybne stanoviť jeho priamu zodpovednosť, ale tiež v prípade, ak nedodržal svoje pozitívne záväzky týkajúce sa vedenia nezávislého a nestranného vyšetrovania opodstatnených obvinení uvedených porušení;

229. berie do úvahy správy spoľahlivých médií, ktoré uvádzajú, že pokračuje mimoriadne vydávanie, nezákonné zadržiavanie a systematické mučenie zahŕňajúce mnoho ľudí, a berie do úvahy vyhlásenie súčasnej vlády USA, že budú pokračovať vo využívaní mimoriadneho vydávania a tajných väzníc; preto žiada, aby sa protiteroristický samit EÚ a USA snažil skončiť s takými neľudskými a nezákonnými postupmi a trval na zlučiteľnosti spolupráce v boji proti terorizmu s medzinárodnými ľudskými právami a záväzkami zmluvy proti mučeniu;

230. vyzýva svoj Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, podľa potreby v spolupráci s Výborom pre zahraničné veci a najmä jeho Podvýborom pre ľudské práva, aby svojou politikou nasledovali vyšetrovania dočasného výboru a monitorovali vývoj najmä v prípade, ak Rada a/alebo Komisia neuskutoční žiadne primerané opatrenia na zistenie toho, či existuje jasné riziko vážneho porušenia zásad a hodnôt, na ktorých je založená Európska únia, a odporučili mu akékoľvek uznesenie na základe článku 6 a článku 7 Zmluvy o Európskej únii, ktoré by mohlo byť v tomto kontexte potrebné;

231. žiada svojho generálneho tajomníka, aby na internete a tiež akýmkoľvek iným čo najvhodnejším spôsobom uverejnil, ako sa uvádza v nariadení 1049/2001, aspoň všetky doručené, vytvorené a preskúmané dokumenty, ako aj akty prác dočasného výboru a vyzýva ho, aby konal spôsobom, ktorý zaručí pokračovanie vývoja v kompetenčných oblastiach dočasného výboru po jeho rozpustení;

o o

o

232. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských, a kandidátskych štátov a asociovaných krajín, ako aj Rade Európy, NATO, OSN, vláde a obom komorám Kongresu Spojených štátov, a požiadal ich, aby informovali Parlament o každom pokroku v oblasti súvisiacej s mandátom dočasného výboru.

DÔVODOVA SPRÁVA

Táto konečná správa je výsledkom roku intenzívnej práce, do ktorej sa priamo zapojilo 46 poslancov zo všetkých politických skupín za podpory úradníkov sekretariátu a pracovníkov politických skupín.

Ako potvrdenie úsilia a zložitosti vykonanej práce by spravodajca rád poukázal na niekoľko dôležitých údajov:

· 33 schôdzí výborov (alebo vyše 110 hodín oficiálnych zasadnutí);

· 10 schôdzí predsedníctva a schôdzí s koordinátormi politických skupín;

· 7 oficiálnych delegácií výboru (Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko, Spojené štáty, Nemecko, Spojené kráľovstvo, Rumunsko, Poľsko, Portugalsko);

· približne 200 vypočutých svedkov vo výbore alebo počas misií;

· 19 prípadov preskúmaných mimoriadnych vydaní osôb (spomedzi nich je potrebné vyzdvihnúť priame svedectvo štyroch obetí vydania);

· približne 700 predložených pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov k obom uzneseniam – predbežnému aj konečnému;

· tisícky strán dokumentov, ktoré výbor dostal a zaoberal sa nimi.

Spravodajca pripomína, že všetky vypracované dokumenty (správy, pracovné dokumenty, zápisnice a odpisy zo schôdzí, správy oficiálnych delegácií atď.), ako aj dokumenty, ktoré výbor dostal (okrem dokumentov s dôverným obsahom), budú tiež zverejnené.

-----------------------------------------

Všetka vykonaná práca (skúmané fakty, zhromaždené svedectvá a prijaté dokumenty) sa zobrazí v deviatich pracovných dokumentoch, ktorých cieľom je poukázať na, prehĺbiť a skompletizovať politické závery konečného uznesenia. Spomedzi týchto pracovných dokumentov by sa spravodajca rád pozastavil pri troch najnovších:

o Pracovný dokument č.7[1] sa podrobnejšie venuje jednotlivým prípadom mimoriadneho vydania, ktoré tento výbor skúmal, prostredníctvom údajov z letov, ktoré využívala CIA na prevoz zadržaných osôb. Informácie o týchto letoch, ktoré poskytol Eurocontrol, predstavujú nepopierateľný dôkaz mimoriadnych vydaní. Vyplýva z nich najmä nezákonnosť konania, ktoré nebolo ani náhodné, ani sporadické: existencia letov, ktoré prichádzali z krajín alebo smerovali do krajín spojených s mimoriadnym vydaním, ktoré sú zvyčajne spojené s využívaním európskych letísk na medzipristátie alebo zastávku nezákonných misií americkej tajnej služby zameraných na zadržanie osôb podozrivých z terorizmu.

o Pracovný dokument č. 8[2] sa skladá z analytickej štúdie fiktívnych firiem a lietadiel, ktoré CIA využila pri 1245 letov, z ktorých náš výbor dokázal zistiť všetky podrobnosti: druh použitých lietadiel, odletové a príletové letiská, letové časy, medzipristátia a najmä tzv. podozrivé miesta, teda miesta pôvodu, v ktorých dočasný výbor konštatoval existenciu záchytných centier, kde je mučenie bežnou praxou.

o Pracovný dokument č. 9[3] je analýzou a zhrnutím informácií, ktoré podľa jednotlivých krajín zhromaždil náš výbor, a ktoré sa týkajú prípadov mimoriadnych vydaní, údajných tajných záchytných centier a úlohy orgánov jednotlivých štátov.

Treba pripomenúť, že za presným výpočtom prípadov, dôkazov a zodpovedností, ktoré správa prináša, sa skrývajú skutočné príbehy ľudí, ktorí boli v mnohých prípadoch (a až po rokoch strávených vo väzbe) uznaní za nevinných z obvinení, ktoré boli proti nim vznesené. Ide o ľudí, ktorým boli upreté ich najzákladnejšie práva, a ktorí boli často nútení znášať pokorujúce a ponižujúce praktiky. Je potrebné si uvedomiť, že týmito obeťami mimoriadnych vydaní, ktorými boli nezriedka Európania, sme sa mohli zaoberať len preto, že ich príbehy sa dostali na verejnosť. Obávame sa, že mnoho ďalších osôb postihol rovnaký osud, ale história (a ani tento výbor) sa nimi, žiaľ, už nebude zaoberať.

Na doplnenie týchto dôvodov a politických záverov z oboch správ pripája spravodajca tieto tri dokumenty:

1. Prehľad všetkých činností dočasného výboru TDIP (príloha 1)

2. Zoznam všetkých osôb, ktoré svedčili pred výborom alebo počas oficiálnych delegácií (príloha 2)

3. Dokument, ktorý podrobne zobrazuje spoluprácu jednotlivých európskych štátov s výborom (príloha 3)

4. Zoznam všetkých osôb, odmietli predstúpiť pred dočasný výbor TDIP (príloha 4).

Na záver si spravodajca považuje za povinnosť pripomenúť, že táto konečná správa, ako aj všetky jeho ostatné dokumenty a analýzy, sú výsledkom náročnej kolektívnej práce, na ktorej sa podieľali mnohí kolegovia poslanci (zo všetkých politických skupín). Osobitnú zmienku si zaslúžia pracovníci sekretariátu výboru a najbližší spolupracovníci spravodajcu, ako aj všetci ostatní úradníci Európskeho parlamentu a ostatných politických skupín, ktorí sa v uplynulých mesiacoch zapojili do tejto náročnej práce. Všetkým vám patrí naša vďaka.

  • [1]  Pracovný dokument č. 7 PE 380.593.
  • [2]  Pracovný dokument č. 8 PE 380984
  • [3]  Pracovný dokument č. 9 PE 382.420

Príloha 1:

TDIP Committee events

DATE

TIME

INSTITUTION-PLACE

 

SUBJECT

15 December 2005 - Thursday

 

European Parliament (EP) - Strasbourg (STR)

Plenary sitting 1:

Resolution on presumed use of European countries by the CIA for the Transportation and Illegal Detention of Prisoners -TDIP-(P6_TA-PROV(2005)0529

EP PLENARY - Jan. (from 16 to 19)

18 January 2006 - Wednesday

12h00 - 13h00

EP - STR

Plenary sitting 2:

Decision setting up a temporary committee on TDIP (P6_TA-PROV(2006)0012

24 January 2006 - Tuesday

08h30

Council of Europe - Strasbourg

Parliamentary Assembly 1:

Meeting of the Committee on Legal Affairs and Human Rights (Point 1 of the Agenda: Alleged secret detentions in Council of Europe member states) and debate in plenary of the Parliamentary Assembly. Follow-up by the TDIP secretariat

26 January 2006 - Thursday

09h00-10h00

EP - Bruxelles (BXL)

TDIP Committee 1:

Constituent meeting (election of chairman, Carlos COELHO and vice-chairmen, Baroness Sarah LUDFORD, Giorgos DIMITRAKOPOULOS, Cem OZDEMIR )

01 February 2006 - Wednesday

18h45 - 20h00

EP - BXL

Steering group 1:

Provisional calendar of meetings and planning of the provisional report up to June 2006; Opening and transparency of proceedings; List of personalities/institutions to be invited; Committee delegations; Background information, specific studies, expertise

08 February 2006 - Wednesday

18h45 - 20h00

EP - BXL

Steering group 2:

Agreement on a working programme to be adopted by the Committee on 13 February 2006

EP PLENARY - Feb (from 13 to 16)

13 February 2006 - Monday

19h00 - 21h00

EP - STR

TDIP Committee 2:

Franco FRATTINI, Vice-President of the European Commission; Adoption of the calendar of meetings and of the TDIP working programme until 30 June 2006; presentation by Giovanni Claudio FAVA, rapporteur

14 February 2006 - Tuesday

14h30 - 15h00

EP - STR

Press conference 1:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Start of the committee proceedings

23 February 2006 - Thursday

9h00 - 12h00

EP - BXL

TDIP Committee 3:

Joanne MARINER, Human Rights Watch; Anne FITZGERALD, Amnesty International; Tony BUNYAN, Statewatch

15h00 - 18h30

Armando SPATARO, Prosecutor (Milan); Dick MARTY, Council of Europe

19h30

Working meal 1 (dinner):

Hosted by Carlos COELHO, (Bureau and coordinators) with Dick MARTY, Council of Europe

6 March 2006 - Monday

15 h00 - 17h30

EP - BXL

TDIP Committee 4:

Generale Nicolò POLLARI, Italian Intelligence and Security Services (in camera); Anne-Marie LIZIN, President of the Senate of Belgium; Jean Claude DELEPIERE, Chairman of the Permanent Committee R

17h30 - 18h30

Steering group 3:

Treatment of confidential information; Organisation of TDIP Committee work

EP PLENARY - March (from 13 to 16)

13 March 2006 - Monday

11h45 - 13h00

Council of Europe - Paris

Parliamentary Assembly 2:

Meeting of the Committee on Legal Affairs and Human Rights (Point 7 of the Agenda: Alleged secret detentions in Council of Europe member states) with the participation of Giovanni Claudio FAVA, rapporteur

21h00 - 22h30

EP - STR

TDIP Committee 5:

Khaled EL MASRI (German citizen), alleged victim and his lawyer, Manfred GNJIDIC

21 March 2006 - Tuesday

15h00 - 18h00

EP - BXL

TDIP Committee 6:

Stephen GREY, journalist (free lancer); Guido OLIMPIO and Paolo BIONDANI, journalists from Il corriere della sera (IT)

18h00 - 19h00

Steering group 4:

Delegations to FYROM and USA; Programme of future Committee meetings; Organisation of TDIP Committee meetings

23 March 2006 - Thursday

15h00 - 18h00

EP - BXL

TDIP Committee 7:

Maher ARAR (Canadian citizen) alleged victim and his lawyers, Lorne WALDMAN and Marlys EDWARDH; Kjell JÖNSSON, lawyer of Mohammed EL-ZARY (Egyptian citizen) alleged victim

DATE

TIME

INSTITUTION-PLACE

 

SUBJECT

EP PLENARY - April (from 3 to 6)

3 April 2006 - Monday

21h00 - 22h15

EP - STR

TDIP Committee 8:

Preparation of the draft interim report (2006/2027 (INI))

22h15 - 22h35

Steering group 5:

Delegations to FYROM and USA; Treatment of confidential information ('Eurocontrol')

11 April 2006 - Tuesday

from 8h30

Council of Europe - STR

Parliamentary

Assembly 3:

Meeting of the Committee on Legal Affairs and Human Rights (Point 4 of the Agenda: Alleged secret detentions in Council of Europe member states) Follow-up by the TDIP secretariat

20 April 2006 - Thursday

9h30 - 12h30

EP - BXL

TDIP Committee 9:

Craig MURRAY, former UK ambassador to Uzbekistan; Gijs DE VRIES, EU's Counter-Terrorism Coordinator

15h00 - 18h30

Matías VALLES, journalist from "Diario de Mallorca"; Edward HORGAN, former UN peacekeeper and Retired Commandant of the Irish Army

24 April 2006 - Monday

13h00

EP - BXL

Working meal 2 (lunch):

Hosted by chairman COELHO with Thomas HAMMARBERG, CoE's Human Rights Commissionner

25 April 2006 - Tuesday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 10:

Examination of the draft interim report; Stephen H. OLESKEY, Counsel for six citizens of Bosnia and Herzegovina imprisoned at Guantanamo Bay; Srdjan DIZDAREVIC, President of the Helsinki Committee for Human Rights in Bosnia and Herzegovina; Michele PICARD, former President of the Human Rights Chamber of Bosnia Herzegovina

26 April 2006 - Wednesday

11h00 - 12h00

EP - BXL

Press conference 2:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Presentation of the draft interim report (2006/2027 (INI))

27 April 2006 - Thursday

15h00 - 18h30

EP - BXL

 

TDIP Committee: (cancelled because of the delegation to Skopje)

27 April 2006 - Thursday (afternoon) / 29 April 2006 - Saturday (morning)

***

Skopje (FYROM)

Delegation TDIP 1: Skopje (FYROM) Sylvia-Yvonne KAUFMANN [acting chair], Giovanni Claudio FAVA, Wolfgang KREISSL-DÖRFLER, Raül ROMEVA I RUEDA, Ryszard CZARNECKI

Erwan FOUÉRÉ, Head of the European Commission delegation and EU Special Representative; Bancko CRVENKOVSKI, President of the Republic; Radmila SEKERINSKA, Deputy Prime Minister; Slobodan CASULE, Member of the Parliament; Siljan AVRAMOVSKI, Deputy Director of the Security and counter-Intelligence Directorate; Ljubomi MIHAILOVSKI, Minister of Interior; Ljupco JORDANOVSKI, President of the Assembly; Karolina RISTOVA-ASTERUD, President of the Parliament's EU Affairs Committee; Tenta ARIFI, President of the Parliament's Foreign Affairs Committee; Ganka SAMOILOVSKA CVETANOVA, Member of Parliament; Mirjana NAJCEVSKA, President of the Macedonian Helsinki Committee; Esad RAHIC, President of the Parliamentary Committee for Defence and Security; Stojan ANDOV, President of the Human Rights Parliamentary Committee; Zvonimir JANKULOVSKI, Security expert

28 April 2006 - Friday

19h30 - 20h00

Skopje (FYROM)

Press conference 3:

Sylvia-Yvonne KAUFMANN, acting chairwoman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to FYROM

02 May 2006 - Tuesday

14h30

EP - BXL

 

Informal meeting between Javier SOLANA and the Steering group

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 11:

Javier SOLANA, EU High Representative for the CFSP; Alvaro GIL-ROBLES, Council of Europe's former Human Rights Commissioner

04 May 2006 - Thursday

9h30 - 12h30

EP - BXL

TDIP Committee 12:

Exchange of views on the draft interim report (2006/2027 (INI)); Manfred NOWAK, United Nations Special Rapporteur on Torture

15h00 - 18h30

Mats MELIN, Swedish Chief Parliamentary Ombudsman

12h30 - 13h15

EP - BXL

Press conference 4:

Sylvia-Yvonne KAUFMANN, acting chairwoman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to FYROM

08 May 2006 - Monday (evening) / 12 May 2006 - Friday (morning)

***

Washington (USA)

Delegation TDIP 2: Washington (USA) Carlos COELHO, Baroness Sarah LUDFORD, Cem ÖZDEMIR, Giovanni Claudio FAVA, Jas GAWRONSKI, Jose-Ingnacio SALAFRANCA SÁNCHEZ-NEYRA, Wolfgang KREISSL-DÖRFLER, Giulietto CHIESA, Jean LAMBERT, Giusto CATANIA, Konrad SZYMANSKI, Miroslaw PIOTROWSKI, Roger HELMER)

John BRUTON, Head of the European Commission Delegation; Scott HORTON, Chair of the committee on International Law; Margaret L. SATTERTHWAITE, Assistant Professor of Clinical Law and Faculty Director; Barbara OLSHANSKY, Director and Counsel (Guantanamo Global Justice Initiative); Elisa MASSIMINO, Director of the Washington, D.C. Office (Human Rights First); Angela COLAIUTA, Center for Victims of Torture, John BRADSHAW, Open Society Policy Center, Smita BARUAH, Physicians for Human Rights, Jumana MUSA, Advocacy Director for Domestic Human Rights and International Justice; Jonathan SIFTON, Counterterrorism Researcher, Jennifer DASKAL, US Advocacy Director; Representative Robert WEXLER (D-Florida); Dan FRIED, Assistant Secretary of State, John BELLINGER, Department of State's Legal Adviser; Steven M. WATT, Staff Attorney Ann BEESON, Associate Legal Director, Chris ANDERS, Legislative Counsel; Senator Arlen SPECTER (R) Pennsylvania; Senator Richard DURBIN (D) Illinois; Congressman Ed MARKEY (D) Massachusetts; James WOOLSEY (Former CIA Director 1993-1995); David RIVKIN, Olivier GUITTA and Sally McNAMARA from the American Legislative Exchange Council; Morton H. HALPERIN, Lawrence J. KORB, Peter RUNDLET and Ken GUDE from the Center for American Progress; Eva NOWOTNY, Austrian Ambassador to the USA representing the EU Council's Presidency

 

11 May 2006 - Thursday

17h30 - 18h15

Commission Delegation Washington (USA)

Press conference 5:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to USA

EP PLENARY - May (from 15 to 18)

15 May 2006 - Monday

21h00 - 22h30

EP - STR

TDIP Committee 13:

Exchange of views on the Research Note on the international law concerning the prohibition of torture presented by a representative of the Legal Service of the EP; Report on the TDIP committee delegation to USA (Washington, 8 to 12 May 2006)

16 May 2006 - Tuesday

12h00

 

Deadline for submission of the amendments to the draft interim report (Committee's Secretariat)

17 May 2006 - Wednesday

11h00 - 11h30

Press conference 6:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to USA

30 May 2006 - Tuesday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 14:

Exchange of views on the study of the EU Network of Independent Expertise with Olivier DE SCHUTTER; Exchange of views on the amendments to the draft interim report (2006/2027 (INI));

01 June 2006 - Thursday

 

EP - BXL

 

TDIP Committee: (cancelled by a committee decision)

07 June 2006 - Wednesday

from 09h00

Council of Europe - Paris

Parliamentary Assembly 4:

Meeting of the Committee on Legal Affairs and Human Rights (Point 3 of the Agenda: Alleged secret detentions in Council of Europe member states: Consideration of a draft report and vote on a draft resolution and a draft recommendation)

EP PLENARY - June (from 12 to 15)

12 June 2006 - Monday

19h00 - 20h30

EP - STR

TDIP Committee 15

Vote of motion for a interim resolution (2006/2027 (INI)) midway through the TDIP work

13 June 2006 - Tuesday

15h00-15h30

Press conference 7:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the vote on the interim resolution in the Committee

21 June 2006 - Wednesday

15h00

EP - BXL

Meeting with rapporteur 1:

Brian JOHNSON-THOMAS, expert on arms trade

18h45 - 20h15

Steering group 6:

Informal exchange of views on eventual programme of work for the second semester of the year

27 June 2006 - Tuesday

from 10h00

Council of Europe - Paris

Parliamentary Assembly 5:

Plenary of the Parliamentary Assembly, 3rd part of 2006 Ordinary Session (Point 2 of the Agenda: Alleged secret detentions in Council of Europe member states; Statement by Franco FRATTINI, Vice-President of the European Commission; Statement by Giovanni Claudio FAVA, rapporteur; vote on Legal Affairs and Human Rights Committee's report)

EP PLENARY - July (from 3 to 6)

03 July 2006 - Monday

21h00 - 22h30

EP - STR

TDIP Committee 16:

Exchange of views with Dick MARTY, Council of Europe

05/06 July 2006

13h15 - 13h45

Plenary sitting 3:

Debate(5 July) and vote(6 July) of the resolution (2006/2027 (INI)) midway through TDIP work

Press conference 8:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the vote on the resolution just adopted in Plenary (6 July)

10 July 2006 - Monday

15h00 - 18h00

EP - BXL

TDIP Committee 17:

Working programme for the second half of the year; Munich prosecutor Martin HOFMANN (Germany) in charge of the El-Masri case

18h00 - 18h30

Steering group 7:

Delegations to Germany, United Kingdom, Romania and Poland

PLENARY - September I (from 4 to 7)

4 September 2006 - Monday

21h00 - 22h30

EP - STR

TDIP Committee 18:

Carlo BONINI, journalist from La Repubblica (IT)

14 September 2006 - Thursday

09h00 - 12h30

EP - BXL

TDIP Committee 19:

Bernhard DOCKE, Partner of Dr. Hannover and Partner Bremen, Lawyer of Murat KURNAZ; Gül PINAR, Lawyer of Mohammed ZAMMARS's family; Francesca LONGHI, Lawyer of Abou ELKASSIM BRITEL, Italian citizen

14h00 - 15h00

Steering group 8:

State of play of TDIP Committee working programme (hearings and delegations); Preparation of TDIP Committee final recommendations

15h00 - 18h30

TDIP Committee 19:

Marek Antoni NOWICKI, Former Kosovo Ombudsman (2000 - 2005); Miguel Angel MORATINOS, Minister for Foreign Affairs of Spain

19 September 2006 - Tuesday

***

Berlin (Germany)

Delegation TDIP 3: Berlin (GERMANY) Carlos COELHO, (chairman), Giovanni Claudio FAVA, Jas GAWRONSKI, Wolfgang KREISSL-DÖRFLER, Alexander ALVARO, Cem ÖZDEMIR, Sylvia Yvonne KAUFMANN

Hans-Martin TILLACK, Stern Magazine; Ferdinand MUGGENTHALER and Susanne BAUMANN, Amnesty International; Members of the Bundestag's Inquiry Committee: GROHE Hermann, HARTMANN Michael, HUBINGER Anette, JUNG Johannes, KASTER Bernhard, KAUDER Siegfried Kauder, KOHLER Kristina, KONIGSHAUS Hellmut, MAYER Stephan, MOGG Ursula, NACHTWEI Winfried, NESKOVIC Wolfgang, OPPERMANN Thomas, PAU Petra, STADLER Max and STRÖBELE Hans-Christian

20 September 2006 - Wednesday

12h00

EP - BXL

Meeting with rapporteur 2:

Francis GAINCHE, Adviser to the Director of the Central Flow Management (EUROCONTROL)

EP PLENARY - September II (from 25 to 28)

25 September 2006 - Monday

21h00 - 22h30 

EP - STR

TDIP Committee 20:

Hans BORN, Senior fellow, Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF)

02 October 2006 - Monday

16h15 - 17h00

EP - BXL

TDIP Committee 21:

Exchange of views on the delegation to Berlin; Projection of the film "CIA: Guerre secrete en Europe"

17h00 - 18h30

Steering group 9:

Treatment of confidential information; State of play of TDIP Committee working programme (hearings and delegations)

03 October 2006 - Tuesday

09h00 - 12h30

 TDIP Committee 21:

Víctor AGUADO, Director General of the European Organisation for the Safety of Air Navigation (EUROCONTROL); Martin SCHEININ, United Nations Special Rapporteur for promotion and protection of Human rights while countering terrorism

04 October 2006-Wednesday (morning) 06 October 2006 - Friday (evening)

***

London (United Kingdom)

Delegation TDIP 4: London (UNITED KINGDOM) Sarah LUDFORD, [acting chair], Giovanni Claudio FAVA, Jas GAWRONSKI, Wolfgang KREISSL-DÖRFLER, , Jean LAMBERT, Giusto CATANIA, Miroslaw PIOTROWSKI

Wahab El-Rawi, brother of Bisher al-Rawi; Clive Stafford Smith, lawyer for Bisher al-Rawi, Jamil El-Banna and Binyam Mohamed; Gareth Peirce, lawyer for Bisher al-Rawi and Jamil El-Banna; Brent Mickum , US lawyer of Bisher al Rawi and Jamil El-Banna; Rt Hon Michael Ancram MP, Member of the Intelligence and Security Committee; Martin Mubanga; Louise Christian, lawyer of Martin Mubanga; Eric Metcalfe, representative from Justice; Gareth Crossman, representative from Liberty; Anne Fitzgerald, representative from Amnesty International; Ian Cobain and Richard Norton-Taylor, journalists from "The Guardian"; Stephen GREY, free-lance journalist; Mike Gapes MP, Chairman of the Foreign Affairs Committee (House of Commons); Rt Hon Geoff Hoon MP, Minister for Europe, Foreign and Commonwealth Office; Andrew Tyrie MP, Chairman of the All-Party Parliamentary Group on extraordinary rendition, comprising members of the House of Commons and House of Lords

06 October 2006 - Friday

11h00 - 12h00

Commission Delegation London (United Kingdom)

Press conference 9:

Sarah LUDFORD, acting chair and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to London

09 October 2006 - Monday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 22:

Armando SPATARO, Prosecutor (Milano)

10 October 2006 - Tuesday

09h00 - 12h30

Otmar LAHODINSKY, Journalist and European editor of Austria's weekly magazine "Profil"; Masaad Omer BEHARI, Alleged victim of Sudanese origin, living in Vienna

17 October 2006 - Tuesday (morning) 19 October 2006 - Thursday (evening)

***

Bucharest (Romania)

Delegation TDIP 5: Bucharest (ROMANIA) Carlos COELHO, (chairman), Giovanni Claudio FAVA, Sarah LUDFORD, Cem OZDEMIR, Frieda BREPOELS, Ana GOMES, Willy MEYER, Ryszard CZARNECKI

Tapio SAARELA, Finnish Ambassador representing the EU Council's Presidency; Jonathan SCHEELE, Head of the European Commission delegation; Adrian Cosmin VIERITA, Secretary of State for EU affairs, Ministry for Foreign Affairs; Norica NICOLAI, Senator, Chairwoman of the Special Inquiry Committee of the Romanian Senate; Teodor MELESCANU, Vice-president of the Romanian Senate; Radu STROE, Chairman of the Parliamentary Committee for the Oversight of the Romanian Intelligence Services; Romeo RAICU, Chairman of the Romanian Foreign Intelligence Service Oversight Parliamentary Committee; Renate WEBER, Chair of the Open Society Foundation; Diana-Olivia CALINESCU, Executive Director APADOR -CH (Romanian Helsinki Committee); Calin COSMACIUC, Journalist, Evenimentul Zilei; Dan VULCAN, Former chief inspector, Department of Civil Aviation, Ministry of Transport; Catalin RADU, Chief inspector, Department of Civil Aviation, Ministry of Transport; Sergiu Tudor MEDAR, National Security Adviser, Presidential Administration; Anghel ANDREESCU, Secretary of State for public order and security; George MAIOR, Head of the Romanian Intelligence Service; Radu TIMOFTE, Former Head of the Romanian Intelligence Service; Maria IONESCU, Editor in chief at "Observator de Constanta" newspaper; Cristian RADU and Stefan CANDEA, Romanian Centre for Investigative Journalism; Alison MUTLER, Associated Press Writer; Mihaela DANGA, Deputy Director at the Centre for Independent Journalism; Ioan TALPES, Senator, Member of the Committee for National Security and Defence; Gheorghe FULGA, Former Head of the Romanian External Intelligence Services

19 October 2006 - Thursday

11h23 - 12h00

Commission Delegation Bucharest (Romania)

Press conference 10:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to Bucharest

EP PLENARY - October (from 23 to 26)

23 October 2006 - Monday

19h00 - 19h30

EP - STR

TDIP Committee 23:

Exchange of views on the delegation to Romania (Bucharest)

19h30 - 20h30

Steering group 10:

Treatment of confidential information; State of play of TDIP Committee working programme (hearings and delegations)

08 November 2006 - Tuesday (morning) 10 November 2006 - Thursday (evening)

***

Warsaw (Poland)

Delegation TDIP 6: Warszawa (POLAND) Carlos COELHO, (chairman), Giovanni Claudio FAVA, Jas GAWRONSKI, Giulietto CHIESA, Sophia IN'T VELD, Cem OZDEMIR, Giusto CATANIA, Konrad SZYMANSKI, Boguslaw ROGALSKI, Ryszard CZARNECKI




Jarosław GIZIŃSKI,
Journalist, Newsweek Polska; Paweł WROŃSKI, Journalist, Gazeta Wyborcza; Marek Antoni NOWICKI, President, Helsinki Foundation for Human Rights; Marek PASIONEK, Undersecretary of State in the Chancellery of the Prime Minister; Adam KRZYKOWSKI, Journalist, Public TV Olsztyn; Jarosław JURCZENKO, Chairman of the Board, Szczytno/Szymany Airport; Marek KSIĄŻEK, Journalist from the region of Szczytno (free lance); Zbigniew SIEMIĄTKOWSKI, former Head of the Foreign Intelligence Agency (AW) (2002 - 2004); Jerzy KOS, former Chairman of the Board, Szczytno/Szymany Airport.

10 November 2006 - Friday

13h30 - 14h00

Commission Delegation Warsaw (Poland)

Press conference 11:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the delegation to Warsaw

EP PLENARY - November (from 13 to 16)

13 November 2006 - Monday

19h00 - 20h30

EP - STR

TDIP Committee 24:

Terry DAVIS, Council of Europe's Secretary General

20 November 2006 - Monday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 25:

Wolfgang PETRITSCH, former United Nations High Representative in Bosnia and Herzegovina; Javier ZARAGOZA and Vicente GONZALEZ MOTA, Spanish prosecutors

22 November 2006 - Wednesday

09h00 - 12h30

EP - BXL

TDIP Committee 26:

Murat KURNAZ, victim; Bernhard DOCKE, Partner of Dr. Hannover and Partner Bremen, Lawyer of Murat KURNAZ

23 November 2006 - Thursday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 27:

Mariola PRZEWŁOCKA, Former director of Szczytno/Szymany Airport (Poland)

28 November 2006 - Tuesday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 28:

Maurice MANNING, president of the Irish Human Rights Commission and Suzanne EGAN, Commissioner of the Irish Human Rights Commission; presentation of the final report by Giovanni Claudio FAVA, rapporteur

28 November 2006 - Tuesday

 18h30 - 20h00

EP - BXL

Steering group 10:

TDIP Temporary Committee delegation to Lisbon, 6 December 2006

29 November 2006 - Wednesday

15h30 - 16h00

EP - BXL

Press conference 12:

Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: presentation of draft final report

30 November 2006 - Thursday

15h00 - 18h30

EP - BXL

TDIP Committee 29:

Dermot AHERN, Irish Minister for Foreign Affairs; Gerald STABEROCK, International Commission of Jurists

06 December 2006 - Wednesday

****

Lisbon (Portugal)

Delegation TDIP 7: Lisbon (PORTUGAL) Carlos COELHO, (chairman), Sarah LUDFORD, Frieda BREPOELS, Wolfgang KREISSL-DÖRFLER, Raúl ROMEVA, Ana Maria GOMES

Luis AMADO, Minister for Foreign Affairs, Micael PEREIRA and Ricardo LOURENÇO, journalists from "Expresso", Maria Helena FALEIRO DE ALMEIDA, Director of Economic Regulation of Instituto Nacional de Aviação Civil (INAC), Fernando CARVALHO, Administrator of Navegação Aérea de Portugal (NAV), Manuel JARMELA PALOS, Director of Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF), heads of political groups.

EP PLENARY -December (from 11 to 14)

12 December 2006 - Tuesday

13h00 - 22h00

Mannheim (Germany) 

Fact finding mission 1: Cem OZDEMIR, Vice- President

Wolf-Dieter DIETRICH, prosecutor; Peter WRIGHT, peace activist; Mr. RÄBOCK and Mr. SCHINDLER, witnesses (Coleman BARRACKS)

14 December 2006 - Thursday

10h00 - 11h00

EP - STR

TDIP Committee 30:

Exchange of views on the draft final report

18 December 2006 - Monday

12h00

EP - BXL

 

Deadline for submission of the amendments to the draft final report (Committee's Secretariat)

15h00 - 18h30

TDIP Committee 31:

Exchange of views on the delegation to Lisbon (Portugal); Exchange of views on the draft final report (continuation from the previous meeting)

19 December 2006 - Tuesday

09h00 - 12h30

Franco FRATTINI, Vice-President of the European Commission

EP PLENARY - January (15 to 18)

15 January 2007 - Monday

19h00 - 20h30

EP - STR

TDIP Committee 32:

Exchange of views on the amendments to the draft final report

23 January 2007 - Tuesday

09h00 - 12h30

EP - BXL

TDIP Committee 33:

Vote of the motion for a resolution (2006/2200 (INI))

14h30 - 15h00

EP - BXL

Press conference 13:

Carlos COELHO, chairman and Giovanni Claudio FAVA, rapporteur: Outcome of the vote on the motion for a resolution as adopted by TDIP Committee

EP PLENARY - February (12 to 15)

13 February 2007 - Tuesday

 15h00 - 17h30

EP - STR

Plenary sitting 4:

Debate on the resolution on the outcome of TDIP work

15 February 2007 - Wednesday

 

 Midday

Plenary sitting 5:

Vote of the resolution

After vote 

Press conference 14:

Outcome of the vote on the resolution concluding TDIP work in Plenary

Príloha 2:

Meetings in the Framework of the Committee's Work

No

Name

Function

Country/Institution

Date of the meeting

Place of the meeting

Remarks

 

EU Institutions

 

 

 

 

 

1

FRATTINI Franco

Vice-President

European Commission

19 December 2006

Brussels

Hearing

13 February 2006

Strasbourg

2

BRUTON John

Head of the European Commission delegation

European Commission

08 May 2006

Washington

Delegation

3

SCHEELE Jonathan

Head of the European Commission delegation

European Commission

17 October 2006

Bucharest

Delegation

4

FOUÉRÉ Erwan

Head of the European Commission delegation and EU Special Representative

FYROM

27 April 2006

Skopje

Delegation

5

SOLANA Javier

EU High Representative for the CFSP

Council of the European Union

02 May 2006

Brussels

Hearing

6

DE VRJIES Gijs

EU's Counter-terrorism Coordinator

Council of the European Union

20 April 2006

Brussels

Hearing

7

SAARELA Tapio

Finnish Ambassador to Romania representing the EU Council's Presidency

European Union Council's Presidency

17 October 2006

Bucharest

Delegation

8

NOWOTNY Eva

Austrian Ambassador to the USA representing the EU Council's Presidency

European Union Council's Presidency

08 May 2006

Washington

Delegation

 

Governments

 

 

 

 

 

1

AVRAMOVSKI Siljan

Deputy Director of the Security and Counter-Intelligence Directorate

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

 

Governments

 

 

 

 

 

2

CRVENKOVSKI Branko

President of the Republic

FYROM

27 April 2006

Skopje

Delegation

3

MIHAILOVSKI Ljubomir

Minister of Interior

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

4

SEKERINSKA Radmila

Deputy Prime Minister

FYROM

27 April 2006

Skopje

Delegation

5

AHERN Dermot

Minister for Foreign Affairs

Ireland

30 November 2006

Brussels

Hearing

6

POLLARI Nicolò

Head of the Italian Intelligence and Security Services

Italy

06 March 2006

Brussels

Hearing

7

PASIONEK Marek

Undersecretary of State at the Chancellery of the Prime Minister

Poland

09 November 2006

Warsaw

Delegation

8

SIEMIĄTKOWSKI Zbigniew

Former Head of the Foreign Intelligence Agency (AW)

Poland

10 November 2006

Warsaw

Delegation

9

AMADO Luis

Minister for Foreign Affairs

Portugal

05 December 2006

Lisbon

Delegation

10

CARVALHO Fernando

Administrator of Navegação Aérea de Portugal (NAV)

Portugal

05 December 2006

Lisbon

Delegation

11

FALEIRO DE ALMEIDA Maria Helena

Director of Economic Regulation of Instituto Nacional de Aviação Civil (INAC)

Portugal

05 December 2006

Lisbon

Delegation

12

JARMELA PALOS Manuel

Director of Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF)

Portugal

05 December 2006

Lisbon

Delegation

13

ANDREESCU Anghel

Secretary of State for public order and security

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

14

FULGA Gheorghe

Former Head of the Romanian External Intelligence Service

Romania

19 October 2006

Bucharest

Delegation

 

Governments

 

 

 

 

 

15

MAIOR George

Head of the Romanian Internal Intelligence Service

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

16

MEDAR Sergiu Tudor

National Security Adviser, Presidential Administration

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

17

RADU Catalin

Chief Inspector, Department of Civil Aviation, Ministry of Transport

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

18

ROMERO

Deputy Director of the Romanian Internal Intelligence Service

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

19

TIMOFTE Radu

Former Head of the Romanian Internal Intelligence Service

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

20

VIERITA Adrian Cosmin

Secretary of State for EU affairs, Ministry for Foreign Affairs

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

21

VULCAN Dan

Former Chief Inspector, Department of Civil Aviation, Ministry of Transport

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

22

MORATINOS Miguel Angel

Minister for Foreign Affairs

Spain

14 September 2006

Brussels

Hearing

23

HOON Geoff

Minister for Europe, Foreign and Commonwealth Office

United Kingdom

05 October 2006

London

Delegation

24

BELLINGER John

Department of State Legal Adviser Office

USA

11 May 2006

Washington

Delegation

25

FRIED Dan

Assistant Secretary of State, Bureau of European and Eurasian Affairs

USA

11 May 2006

Washington

Delegation

26

WOOLSEY James

Former CIA Director

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

 

National Parliaments

 

 

 

 

 

1

DELEPIÈRE Jean-Claude

Chairman of the Permanent Committee R

Belgium

06 March 2006

Brussels

Hearing

 

National Parliaments

 

 

 

 

 

2

LIZIN Anne-Marie

President of the Senate of Belgium

Belgium

06 March 2006

Brussels

Hearing

3

ANDOV Stojan

President of the Human Rights Parliamentary Committee

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

4

ARIFI Teuta

President of the Foreign Affairs Committee

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

5

CASULE Slobodan

Member of Parliament (Former Minister of Foreign Affairs)

FYROM

27 April 2006

Skopje

Delegation

6

JORDANOVSKI Ljupco

President of the Parliament

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

7

RAHIC Esad

President of the Parliamentary Committee for Defence and Security

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

8

RISTOVA-ASTERUD Karolina

President of the Parliament's EU Affairs Committee

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

9

SAMOILOVSKA CVETANOVA Ganka

Member of the Parliament's EU Affairs and Foreign Affairs Committees

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

10

GROHE Hermann

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

11

HARTMANN Michael

Vice-Chairman, 1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

12

HUBINGER Anette

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

13

JUNG Johannes

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

14

KASTER Bernhard

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

15

KAUDER Siegfried Kauder

Chairman, 1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

 

National Parliaments

 

 

 

 

 

16

KOHLER Kristina

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

17

KONIGSHAUS Hellmut

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

18

MAYER Stephan

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

19

MOGG Ursula

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

20

NACHTWEI Winfried

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

21

NESKOVIC Wolfgang

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

22

OPPERMANN Thomas

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

23

PAU Petra

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

24

STADLER Max

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

25

STRÖBELE Hans-Christian

1st Committee of Inquiry of the German Bundestag

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

26

MELESCANU Teodor

Vice president of the Romanian Senate and Member of the Special Inquiry Committee

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

27

NICOLAI Norica

Senator, Chairwoman of the Special Committee of the Romanian Parliament

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

28

RAICU Romeo

Chairman of the Romanian Foreign Intelligence Service Oversight Parliamentary Committee

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

29

STROE Radu

Chairman of the Parliamentary Committee for the Oversight of the Romanian Intelligence Services

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

 

National Parliaments

 

 

 

 

 

30

TALPES Ioan

Senator, Member of the Committee for National Security and Defence

Romania

19 October 2006

Bucharest

Delegation

31

MELIN Mats

Chief Parliamenary Ombudsman

Sweden

04 May 2006

Brussels

Hearing

32

ANCRAM Hon Michael

MP, Member of the Intelligence and Security Committee

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

33

GAPES Mike

Chairman of the Foreign Affairs Committee

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

34

TYRIE Andrew

MP, Chairman of the All-Party Parliamentary Group on extraordinary rendition

United Kingdom

05 October 2006

London

Delegation

35

DURBIN Richard

Senator

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

36

HORTON Scott

Chair of the Committee on International Law, House of Representatives

USA

09 May 2006

Washington

Delegation

37

MARKEY Edward

Member of House of Representatives

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

38

SPECTER Arlen

Senator

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

39

WEXLER Robert

Member of House of Representatives

USA

10 May 2006

Washington

Delegation

 

Judiciary

 

 

 

 

 

1

HOFMANN Martin

Prosecutor, Munich

Germany

10 July 2006

Brussels

Hearing

2

DIETRICH Wolf-Dieter

Prosecutor, Mannheim

Germany

12 December 2006

Mannheim

Fact finding mission

3

SPATARO Armando

Senior Prosecutor, Milan

Italy

23 February 2006

Brussels

Hearing

09 October 2006

4

GONZALEZ MOTA Vicente

Prosecutor of Audencia Nacional

Spain

20 November 2006

Brussels

Hearing

 

Judiciary

 

 

 

 

 

5

ZARAGOZA Javier

Chief Prosecutor of Audiencia Nacional

Spain

20 November 2006

Brussels

Hearing

 

Council of Europe

 

 

 

 

 

1

DAVIS Terry

Secretary General

Council of Europe

13 October 2006

Strasbourg

Hearing

2

GIL-ROBLES Alvaro

Former Commissioner for Human Rights

Council of Europe

02 May 2006

Brussels

Hearing

3

HAMMARBERG Thomas

Commissioner for Human Rights

Council of Europe

24 April 2006

Brussels

Working lunch

4

MARTY Dick

Chairman of Legal Affairs and Human Rights Committee/ Rapporteur on alleged secret detentions of the Parliamentary Assembly

Council of Europe

(Parliamentary Asembly)

23 February 2006

Brussels

Hearing

03 July 2006

Strasbourg

 

International organisations

 

 

 

1

AGUADO Victor

Director General

Eurocontrol

03 October 2006

Brussels

Hearing

2

GAINCHE Francis

Adviser to the Director of the Central Flow Management

Eurocontrol

20 September 2006

Brussels

Rapporteur

3

NOWICKI Marek Antoni

Former Kosovo Ombudsman (2000-2005)& President of the Helsinki Foundation for Human Rights (Poland)

Kosovo

14 September 2006

Brussels

Hearing

Poland

09 November 2006

Warsaw

Delegation

4

NOWAK Manfred

UN Special Rapporteur on Torture

United Nations

04 May 2006

Brussels

Hearing

5

SCHEININ Martin

UN Special Rapporteur for Promotion and Protection of Human Rights while Countering Terrorism

United Nations

03 October 2006

Brussels

Hearing

6

PETRITSCH Wolfgang

Former UN High Representative

United Nations: Bosnia & Herzegovina

20 November 2006

Brussels

Hearing

7

PICARD Michèle

Former President of Human Rights Chamber

United Nations / Council of Europe: Bosnia & Herzegovina

25 April 2006

Brussels

Hearing

 

Victims

 

 

 

 

 

1

BEHARI Masaad Omer

Resident in Austria of Sudanese origin

Austria

10 October 2006

Brussels

Hearing

2

ARAR Maher

Canadian citizen

Canada

23 March 2006

Brussels

Hearing

3

EL MASRI Khaled

(German citizen

Germany

13 March 2006

Strasbourg

Hearing

4

KURNAZ Murat

German resident of Turkish origin

Germany

22 November 2006

Brussels

Hearing

5

MUBANGA Martin

British and Zambian citizen

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

 

Lawyers

 

 

 

 

 

1

OLESKEY H. Stephen

Counsel for Six citizens of Bosnia and Herzegoina imprisoned at Guantanamo Bay

Bosnia & Herzegovina

25 April 2006

Brussels

Hearing

2

EDWARDH Marlys

Lawyer of Maher ARAR

Canada

23 March 2006

Brussels

Hearing

3

WALDMAN Lorne

Lawyer of Maher ARAR

Canada

23 March 2006

Brussels

Hearing

4

DOCKE Bernhard

Lawyer of Murat KURNAZ

Germany

14 September 2006

Brussels

Hearing

22 November 2006

5

GNJIDIC Manfred

Lawyer of Khaled EL MASRI

Germany

13 March 2006

Strasbourg

Hearing

6

PINAR Gül

Lawyer of Mohammed ZAMMARS's family

Germany

14 September 2006

Brussels

Hearing

7

LONGHI Francesca

Lawyer of Abou ELKASSIM BRITEL

Italy

14 September 2006

Brussels

Hearing

8

JÖNSSON Kjeff

Lawyer of MOhammed EL-ZARY (Egyptian citizen), alleged victim

Sweden

23 March 2006

Brussels

Hearing

 

Lawyers

 

 

 

 

 

9

CHRISTIAN Louise

Lawyer of Martin MUBANGA

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

10

MICKUM Brent

US lawyer of Bisher AL-RAWI and Jamil EL-BANNA

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

11

PEIRCE Gareth

Lawyer for Bisher AL-RAWI and Jamil EL-BANNA

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

12

STAFFORD SMITH Clive

Lawyer for Bisher AL-RAWI, Jamil EL-BANNA and Mohamed BINYAM

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

 

NGOs

 

 

 

 

 

1

FITZGERALD Anne

Senior Research Policy Adviser

Amnesty International

23 February 2006

Brussels

Hearing

04 October 2006

London

Delegation

2

DIZDAREVIC Srdjan

President of the Helsinki Committee for Human Rights

Bosnia & Herzegovina

25 April 2006

Brussels

Hearing

3

NAJCEVSKA Mirjana

President of the Macedonian Helsinki Committee

FYROM

28 April 2006

Skopje

Delegation

4

BAUMANN Susanne

Amnesty International Germany

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

5

MUGGENTHALER Ferdinand

Amnesty International Germany

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

6

DASKAL Jennifer

US Advocacy Director

Human Rights Watch

10 May 2006

Washington

Delegation

7

MARINER Joanne

Director of Terrorism and Counterterrorism Program

Human Rights Watch

23 February 2006

Brussels

Hearing

8

SIFTON John

Counterterrorism Researcher

Human Rights Watch

10 May 2006

Washington

Delegation

 

NGOs

 

 

 

 

 

9

STABEROCK Gerald

Director of the Global Security and the Rule of Law Programme

International Commission of Jurists

30 November 2006

Brussels

Hearing

10

CALINESCU Diana-Olivia

Executive Director APADOR-CH (Romanian Helsinki Committee)

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

11

WEBER Renate

Chair of the Open Society Foundation

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

12

BUNYAN Tony

Director

Statewatch

23 February 2006

Brussels

Hearing

13

CROSSMAN Gareth

Representative from Liberty NGO

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

14

METCALFE Eric

Representative from Justice NGO

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

15

BARUAH Smita

Physicians for Human Rights

USA

10 May 2006

Washington

Delegation

16

BRADSHAW John

Open Society Policy Center

USA

10 May 2006

Washington

Delegation

17

COLAIUTA Angela

Center for Victims of Torture

USA

10 May 2006

Washington

Delegation

18

GUDE Ken

Associate Director, International Rights and Responsibilities Program, The Center for American Progress

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

19

MASSIMINO Elisa

Human Rights First, Director at the Washington office

USA

09 May 2006

Washington

Delegation

20

MUSA Jumana

Advocacy Director for Domestic Human Rights and International Justice

USA

10 May 2006

Washington

Delegation

21

OLSHANSKY Barbara

Director and Counsel of the Guantanamo Global Justice Initiative

USA

09 May 2006

Washington

Delegation

 

Journalists

 

 

 

 

 

1

LAHODYNSKY Otmar

Journalist and European Editor of Austria's weekly magazine Profil

Austria

10 October 2006

Brussels

Hearing

2

TILLACK Hans-Martin

Journalist from Stern Magazin

Germany

19 September 2006

Berlin

Delegation

3

BIONDANI Paolo

Journalist from Il Corriere della Sera

Italy

21 March 2006

Brussels

Hearing

4

OLIMPIO Guido

Journalist from Il Corriere della Sera

Italy

21 March 2006

Brussels

Hearing

5

BONINI Carlo

Journalist from La Repubblica

Italy

04 September 2006

Strasbourg

Hearing

6

GIZIŃSKI Jarosław

Journalist from Newsweek Polska

Poland

08 November 2006

Warsaw

Delegation

7

KRZYKOWSKI Adam

Journalist from public TV Olsztyn

Poland

09 November 2006

Warsaw

Delegation

8

KSIĄŻEK Marek

Journalist from the region of Szczytno (free lance)

Poland

09 November 2006

Warsaw

Delegation

9

WROŃSKI Paweł

Journalist form Gazeta Wyborcza

Poland

09 November 2006

Warsaw

Delegation

10

LOURENCO Ricardo

Journalist from Expresso

Portugal

05 December 2006

Lisbon

Delegation

11

PEREIRA Micael

Journalist from Expresso

Portugal

05 December 2006

Lisbon

Delegation

12

CANDEA Stefan

Romanian Center for Investigative Journalism

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

13

RADU Cristian

Romanian Center for Investigative Journalism

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

14

COSMACIUC Calin

Journalist from the Evenimentul Zilei

Romania

17 October 2006

Bucharest

Delegation

15

DANGA Mihaela

Deputy Director at the Center for Independent Journalism

Romania

19 October 2006

Bucharest

Delegation

 

Journalists

 

 

 

 

 

16

IONESCU Maria

Editor in chief at Observator de Constanta newspaper

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

17

MUTLER Allison

Associated Press Writer

Romania

18 October 2006

Bucharest

Delegation

18

VALLES Matias

Journalist from Diario de Mallorca

Spain

20 April 2006

Brussels

Hearing

19

COBAIN Ian

Journalist from The Guardian

United Kingdom

05 October 2006

London

Delegation

20

NORTON-TAYLOR Richard

Journalist from The Guardian

United Kingdom

05 October 2006

London

Delegation

21

GREY Stephen

Journalist free lance

United Kingdom

21 March 2006

Brussels

Hearing

04 October 2006

London

Delegation

 

Academics and research

 

 

 

 

 

1

BORN Hans

Senior Fellow of the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF)

(DCAF) Geneva

25 September 2006

Strasbourg

Hearing

2

JANKULOVSKI Zvonimir

Security expert, (Former FYROM Ambassador to the Council of Europe)

FYROM

29 April 2006

Skopje

Delegation

3

DE SCHUTTER Olivier

Coordinator or the EU Network of Independent Experts

Network of Independent Experts on Fundamental Rights

30 May 2006

Brussels

Hearing

4

ANDERS Chris

Legislative Counsel, American Civil Liberties Union

USA

11 May 2006

Washington

Delegation

5

BEESON Ann

Associate Legal Director , American Civil Liberties Union

USA

11 May 2006

Washington

Delegation

6

GUITTA Olivier

Consultant, The American Legislative Exchange Council

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

 

Academics and research

 

 

 

 

 

7

HALPERIN Morton H.

Senior Fellow and Director of the Security and Peace Initiative, The Center for American Progress

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

8

KORB Lawrence J.

Senior Fellow, The Center for American Progress

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

9

McNAMARA Sally

International Relations Project Director, The American Legislative Exchange Council

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

10

RIVKIN David

Partner, Baker & Hostetler LLP, The American Legislative Exchange Council

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

11

RUNDLET Peter

Vice President for National Security, The Center for American Progress

USA

12 May 2006

Washington

Delegation

12

SATTERTHWAITE Margaret L.

Assistant Professor of Clinical Law & Faculty of New York University School of Law

USA

09 May 2006

Washington

Delegation

13

WATT Steven M.

Staff Attorney, American Civil Liberties Union

USA

11 May 2006

Washington

Delegation

 

Others

 

 

 

 

 

1

EGAN Suzanne

Commissioner of the Irish Human Rights Commission

Ireland

28 November 2006

Brussels

Hearing

2

MANNING Maurice

President of the Irish Human Rights Commission

Ireland

28 November 2006

Brussels

Hearing

3

HORGAN Edward

Former UN peacekeeper and Retired Commandant of the Irish Army

Ireland

20 April 2006

Brussels

Hearing

4

RÄBOCK

Witness (Coleman BARRACKS)

Mannheim

12 December 2006

Mannheim

Fact finding mission

5

SCHINDLER

Witness (Coleman BARRACKS)

Mannheim

12 December 2006

Mannheim

Fact finding mission

 

Others

 

 

 

 

 

6

WRIGHT Peter

Peace activist

Mannheim

12 December 2006

Mannheim

Fact finding mission

7

JURCZENKO Jarosław

Chairman of the Board, Szczytno/Szymany Airport

Poland

09 November 2006

Warsaw

Delegation

8

KOS Jerzy

Former Chairman of the Board, Szczytno/Szymany Airport

Poland

10 November 2006

Warsaw

Delegation

9

PRZEWŁOCKA Mariola

Former Director of Szczytno/Szymany Airport

Poland

23 November 2006

Brussels

Hearing

10

AL-RAWI Wahab

Brother of Bisher AL-RAWI

United Kingdom

04 October 2006

London

Delegation

11

MURRAY Craig

Former Ambassador to Uzbekistan

United Kingdom

20 April 2006

Brussels

Hearing

12

JOHNSON-THOMAS Brian

Expert on arms trade

United Kingdom

21 June 2006

Brussels

Rapporteur

Príloha 3:

Table Summarizing Cooperation of the Governments with the TDIP Committee

Country

Reaction from Permanent Representatives to the TDIP invitation for cooperation
(Chairman's letter of 22.02.2006)

Meetings[1]

Declinations to requests for meetings[2]

Useful elements provided to the TDIP

Austria

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

None

Ursula PLASSNIK, Minister for Foreign Affairs

None

Belgium

No written reaction[3]

No request for a meeting

N/A

Belgian authorities provided logistical support for facilitating the movements of TDIP invitees.

Bulgaria

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Croatia

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Cyprus

In reply, an information that the invitation was received.

No request for a meeting

N/A

None

Czech Republic

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Denmark

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

None

Fleming HANSEN, Minister of Transportation

· A copy of Government's reply to Council of Europe was sent,

· A copy of detailed dossier prepared for the Danish Parliament with large amount of technical data about flights was provided by Government to the TDIP.

Country

Reaction to the TDIP invitation for cooperation
(Chairman's letter of 22.02.2006)

Meetings

Declinations to requests for meetings

Useful elements provided to the TDIP

Estonia

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Finland

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

France

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

No request for a meeting

N/A

None

Germany

No written reaction

None

Frank-Walter STEINMEIER, Minister for Foreign Affairs

Klaus-Dieter FRITSCHE, Coordinator of Intelligence Services

Ernst UHRLAU[4], President of BND

None

Greece

In reply:

· General cooperation with the TDIP was declared,

· A brief summary of national investigation was provided.

No request for a meeting

N/A

· A copy of Government's reply to Council of Europe was sent,

· After a request of the TDIP, Government provided transcripts of parliamentary activities and a brief summary of preliminary investigations of "the Pakistani case" (17.11.2006).

Country

Reaction to the TDIP invitation for cooperation
(Chairman's letter of 22.02.2006)

Meetings

Declinations to requests for meetings

Useful elements provided to the TDIP

Hungary

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

No request for a meeting

N/A

None

Ireland

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

Dermot AHERN, Minister for Foreign Affairs

Rory BRADY[5], Attorney General

A copy of Governments reply to Council of Europe was sent.

Italy

In reply a further cooperation with the TDIP was declared (after meeting with general Pollari).

Nicolò POLLARI, Head of SISMI[6]

Enrico MICHELI, Secretary of State responsible for intelligence services

None

Latvia

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Lithuania

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Luxembourg

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

No request for a meeting

N/A

A copy of Government's reply to Council of Europe was sent.

Malta

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Netherlands

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

No request for a meeting

N/A

None

Country

Reaction to the TDIP invitation for cooperation
(Chairman's letter of 22.02.2006)

Meetings

Declinations to requests for meetings

Useful elements provided to the TDIP

Poland

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

Marek PASIONEK[7], Undersecretary of State at the Chancellery of the Prime Minister

Andrzej LEPPER, Deputy Prime Minister

Anna FOTYGA, Minister of Foreign Affairs

Radosław SIKORSKI, Minister of National Defence

Zbigniew WASSERMANN, Minister Coordinator of Special Services

Copies of Government's replies to Council of Europe were sent.

Portugal

No written reaction

Luis AMADO, Minister for Foreign Affairs

None

After requests of the TDIP Chairman and of TDIP Member Ana Maria Gomes, Government provided a copy of Portugal's reply to Council of Europe (07.07.2006) and vast but not complete explanations and information about CIA flights (18.09.2006, 13.10.2006, 12.12.2006, 12.01.2007 and 16.01.2007).

Country

Reaction to the TDIP invitation for cooperation
(Chairman's letter of 22.02.2006)

Meetings

Declinations to requests for meetings

Useful elements provided to the TDIP

Romania

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

Anghel ANDREESCU, Secretary of State for public order and security

Adrian Cosmin VIERITA, Secretary of State for EU affairs

Vasile BLAGA, Minister for Internal Affairs

Mihai-Razvan UNGUREANU, Minister for Foreign Affairs

 

· Copy of Government's reply to Council of Europe was sent,

· Confidential report of Romanian Border Police on accident of a CIA plane was provided to the TDIP delegation by Government.

Slovakia

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Slovenia

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

Spain

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

Miguel Angel MORATINOS, Minister for Foreign Affairs

Alberto SAIZ CORTES, Secretary of State, Director of CNI

None

Spain

In reply general cooperation with the TDIP was declared.

Miguel Angel MORATINOS, Minister for Foreign Affairs

Alberto SAIZ CORTES, Secretary of State, Director of CNI

None

Country

Reaction to the TDIP invitation for cooperation
(Chairman's letter of 22.02.2006)

Meetings

Declinations to requests for meetings

Useful elements provided to the TDIP

Sweden

In reply:

General cooperation with the TDIP was declared and a summary of national investigation was provided.

None

Carl BILDT, Minister for Foreign Affairs

 

None

Turkey

No written reaction

No request for a meeting

N/A

None

United Kingdom

No written reaction

HOON Geoff, Minister for Europe

Margaret BECKETT, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs

Des BROWNE, Secretary of State for Defence

John REID, Secretary of State for the Home Office

Douglas Alexander, Secretary of State for Transport and Secretary of State for Scotland

Elisa MANNINGHAM-BULLER, Director General of Security Service (MI5)

John SCARLET[8], Chief of the Secret Intelligence Service (MI6)

None

  • [1]  Please refer for more details to annex 2 of the Explanatory Statement
  • [2]  Please refer for more details to annex 4 of the Explanatory Statement
  • [3]  TDIP Secretariat received a copy of a letter dated 10.03.2006 of Foreign Minister De Gucht to other Ministers concerned and to Parliament requesting cooperation with TDIP
  • [4]  Mr Fritsche and Mr Uhrlau are high officials
  • [5]  Mr Brady is a high official
  • [6]  General Pollari is a high official
  • [7]  Mr Pasionek is a high official
  • [8]  Ms Manningham-Buller and Mr Scarlet are high officials

Príloha 4:

List of people who declined

the TDIP Committee's invitations for meetings

· COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION

Javier SOLANA, Secretary General and High Representative CFSP

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Solana met with the TDIP Committee on 2nd May 2006 and agreed to meet once more. The second invitation of the Committee was turned down by Mr Solana as he has found some comments in the draft report of the TDIP Committee as "unjust and erroneous"[1].

Erkki TUOMIOJA, President of the EU Council

No reason given for not meeting the Committee: "I would like to underscore the importance attached to and the continued cooperation given by the Presidency and the Secretary-General/High Representative to your Committee's work even if I am not able to appear before your Committee."[2]

· AUSTRIA

Ursula PLASSNIK, Minister for Foreign Affairs

According to State Secretary Hans Winkler, who replied on her behalf: "Es liegen zu diesen Vorgängen keine weiteren Erkenntnisse vor, sodass keine weiteren Auskünfte erteilt werden können. Ein persönliches Erscheinen vor dem Ausschuss erscheint angesichts dieser Sachlage nicht erforderlich."[3]

· DENMARK

Fleming HANSEN, Minister of Transportation

Reason given for not meeting the Committee:

All information available about the TDIP issues was sent to the Danish Parliament and has been forwarded to the EP.[4]

· GERMANY

Frank-Walter STEINMEIER, Minister for Foreign Affairs

Reason given for not meeting the Committee:

Open in principle to meet but did not want to come before the Bundestag's Inquiry Committee would have finished dealing with the el-Masri case.[5]

Klaus-Dieter FRITSCHE, Coordinator of Intelligence Services

Ernst UHRLAU, President of BND

Reason given for not meeting the Committee:

Not allowed to meet by Government.[6]

· IRELAND

Rory BRADY, Attorney General

Reason given for not meeting the Committee:

No authorisation from Government.

· ITALY

Enrico MICHELI, Secretary of State responsible for intelligence services

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda.

BIANCO Enzo, Chairman of the Committee for Intelligence and Security Services and for State Secret

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda.

Gianni LETTA, former Secretary of State responsible for intelligence services

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Letta would not come, as the Secretary in office (Micheli) had refused.

· POLAND

Andrzej LEPPER, Deputy Prime Minister

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Lepper initially confirmed and afterwards another representative of Government was singled out to meet the TDIP delegation.

Anna FOTYGA, Minister of Foreign Affairs

Reason given for not meeting the Committee:

No information on the TDIP issues.[7]

Radosław SIKORSKI, Minister of National Defence

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Sikorski initially confirmed and afterwards claimed busy agenda.

Zbigniew WASSERMANN, Minister Coordinator of Special Services

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Wassermann seconded his deputy Under-Secretary Marek Pasionek[8] as the representative of Government.[9]

Marek BIERNACKI, MP, Chairman of Special Services Committee of the Sejm

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Biernacki initially confirmed a meeting and afterwards informed that he had no information on TDIP issues and refused to meet.[10]

Jerzy SZMAJDZIŃSKI, MP, former Minister of National Defence (2001 - 2005)

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda.

Andrzej BARCIKOWSKI, former Head of the Internal Security Agency (ABW) 2002 - 2005

Reason given for not meeting the Committee:

The law on national secrets forbids Mr Barcikowski to discuss the TDIP issues.

Mariusz HARAF, Commander of Border Guards responsible for controls at the Szymany airport

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Haraf initially confirmed and later informed that the TDIP shall seek an authorisation for the meeting from Minister for Internal Affairs.

Sylwester LATKOWSKI, film director and journalist (free lance)

Reason given for not meeting the Committee:

Only an independent film would allow him to express his point of view on the TDIP issues without being misinterpreted.

Paweł SMOLEŃSKI, Journalist from Gazeta Wyborcza

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Smolenski initially confirmed and later claimed busy agenda.

Tomasz STAROWIEYSKI, former Chairman of the Board of the Szczytno/Szymany Airport owner (2004 - 2006)

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Starowieyski claimed that he could not devote the whole day for travelling to Warsaw and meeting the TDIP delegation.

· PORTUGAL

Luis A. FONSECA DE ALMEIDA, President of National Institute for Civil Aviation (INAC)

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Fonseca singled out Director Falerio de Almeida to represent the Institute, as he was not its President anymore at the time of the meeting.

Carlos GONCALVES DE COSTA, President of Conselho de Administração da NAV

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Gonçalves singled out Mr Carvalho to represent the NAV as his agenda was busy.

Antonio FIGUEIREDO LOPES, former Minister for Home Affairs

Paulo PORTAS, former Minister for Defence

Reason given for not meeting the Committee:

Current Government's representatives would meet the TDIP delegation and no information on the TDIP issues.

· ROMANIA

Vasile BLAGA, Minister of Internal Affairs

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda - Secretary of State Vierita singled out to deputise Mr Blaga.

Mihai-Razvan UNGUREANU, Minister of Foreign Affairs

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda - Secretary of State Andreescu singled out to deputise Mr Ungureanu.

· SPAIN

Alberto SAIZ CORTES, Secretary of State, Director of CNI

Reason given for not meeting the Committee:

Another representative of Government was singled out to meet the delegation.

· SWEDEN

Carl BILDT, Minister for Foreign Affairs

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda.[11]

· UNITED KINGDOM

Margaret BECKETT, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs

Reason given for not meeting the Committee:

Ms Beckett claimed busy agenda and singled out Minister Hoon to deputise her.

Des BROWNE, Secretary of State for Defence

John REID, Secretary of State for the Home Office

Douglas Alexander, Secretary of State for Transport and Secretary of State for Scotland

No reasons given for not meeting the Committee. Officials representing the Home Office, Ministry of Defence and the Department of Transport were present during the meeting with Minister Hoon.[12]

Elisa MANNINGHAM-BULLER, Director General of Security Service (MI5)

John SCARLET, Chief of the Secret Intelligence Service (MI6)

Irfan SIDDIQ, member of the Diplomatic Service

Reason given for not meeting the Committee:

No authorisation for a meeting from Government.

Richard DEARLOVE, former Head of MI6

Michael WOOD, former Legal Adviser of the Foreign & Commonwealth Office

No reasons given for not meeting the Committee.[13]

· FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA

Aleksandar BOZINOVSKI, Journalist of Vreme newspaper

Reason given for not meeting the Committee:

Logistical problems.

· COUNCIL OF EUROPE

Christos ROZAKIS, Vice-President of the European Court of Human Rights

Reason given for not meeting the Committee:

No authorisation from the ECHR.

· UNITED STATES OF AMERICA

Condoleezza RICE, Secretary of State

Reason given for not meeting the Committee:

Government decided that Assistant Secretary of State Daniel Fried would represent it.

Pat ROBERTS, Chairman of the Select Committee on Intelligence of US Senate

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Roberts' policy of confidentiality does not allow him to discuss the TDIP issues.

Jim BINGAMAN, Senator

Sam BROWNBACK, Senator

Jo Ann DAVIS, Member of House of Representatives

Russell FEINGOLD, Senator

Jane HARMAN, Member of House of Representatives

Pete HOEKSTRA, Member of House of Representatives

Darrell ISSA, Member of House of Representatives

John KERRY, Senator

Tom LANTOS, Member of House of Representatives

John Patrick LEAHY, Senator

Carl LEVIN, Senator

John McCAIN, Senator

Nancy PELOSI, Member of House of Representatives

John D. ROCKEFELLER, Senator

Christopher SHAYS, Member of House of Representatives

Chris SMITH, Member of House of Representatives

Porter J. GOSS, CIA Director

Tyler DRUMHELLER, former CIA agent

Michael SCHEUER, former CIA agent

No reason given for not meeting the Committee.

Colin POWELL, former Secretary of State

Reason given for not meeting the Committee:

No authority to discuss the topic.

Dana PRIEST, Journalist of Washington Post

Reason given for not meeting the Committee:

No permission for a meeting from her editors.

BAER Bob, former CIA agent

Richard CLARKE, former CIA agent

Reasons given for not meeting the Committee:

Busy agenda.

· EGYPT

Montasser AL-ZAYAT, Lawyer of Abu OMAR

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Al-Zayat initially confirmed and afterwards refused to meet without giving any reason.

Hossam EL-HAMALAWY, Journalist

Reason given for not meeting the Committee:

No authorisation from his publisher.

· OTHERS

Louise ARBOUR, UN High Commissioner for Refugees

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda.

Jaap DE HOOP SCHEFFER, Secretary General of NATO

Reason given for not meeting the Committee:

No intention to meet.

Jakob KELLENBERGER, President of International Red Cross

Reason given for not meeting the Committee:

The IRC's policy of confidentiality.

George ROBERTSON, former Secretary General of NATO

Reason given for not meeting the Committee:

Busy agenda.

Michael STEINER, former Head of UN Interim Administration Mission in Kosovo

Reason given for not meeting the Committee:

Mr Steiner claimed that authorisation of both UN Secretary General and German Foreign Minister would be needed to meet the TDIP Committee.

  • [1]  Letter of 14 December 2006 to EP President Josep Borrell
  • [2]  Letter of 29 November 2006 to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [3]  Letter of 13 December to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [4]  Letter of 8 November 2006 to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [5]  Letter of 30 November 2006 to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [6]  Letter of 21 November 2006 of Minister Thomas de Maizière to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [7]  Letter of 16 October 2006 of Director Jarosław Lindenberg to TDIP Secretariat
  • [8]  Mr Pasionek is not a member of Government but a civil servant
  • [9]  Letter of 31 October 2006 to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [10]  Letter of 27 October 2006 to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [11]  Letter of 7 December 2006 to TDIP Chairman Carlos Coelho
  • [12]  Letter of 11 September 2006 of Minster Geoff Hoon to TDIP Head of Secretariat
  • [13]  Letter of 27 July 2006 of Minster Margaret Beckett to TDIP Head of Secretariat

POSTUP

Názov

Predpokladané využívanie európskych krajín prostredníctvom CIA na účely prepravy a nezákonného zadržiavania väzňov

Číslo postupu

2006/2027(INI)

Gestorský výbor
  dátum oznámenia udelenia povolenia na schôdzi

TDIP
18.1.2006

Výbor požiadaný o stanovisko
  dátum oznámenia na schôdzi

 

 

 

 

 

Spravodajca
  dátum menovania

Giovanni Claudio Fava
26.1.2006

 

Predchádzajúci spravodajca

 

 

Prerokovanie vo výbore

14.12.2006

18.12.2006

15.1.2007

 

 

Dátum prijatia

23.1.2007

Výsledok záverečného hlasovania

+

-

0

28

17

3

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Alvaro, Frieda Brepoels, Kathalijne Maria Buitenweg, Giusto Catania, Carlos Coelho, Simon Coveney, Giorgos Dimitrakopoulos, Giovanni Claudio Fava, Jas Gawronski, Ana Maria Gomes, Ignasi Guardans Cambó, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Barbara Kudrycka, Sarah Ludford, Marian-Jean Marinescu, Claude Moraes, Józef Pinior, Mirosław Mariusz Piotrowski, Hubert Pirker, Bogusław Rogalski, Luca Romagnoli, Eoin Ryan, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, György Schöpflin, Inger Segelström, Hannes Swoboda, Konrad Szymański, Charles Tannock, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Jan Marinus Wiersma

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Panayiotis Demetriou, Proinsias De Rossa, Roger Helmer, Erna Hennicot-Schoepges, Jeanine Hennis-Plasschaert, Sajjad Karim, Helmut Kuhne, Jean Lambert, Henrik Lax, Bill Newton Dunn, Rihards Pīks, Marie-Line Reynaud, Bogusław Sonik, Josef Zieleniec

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Panagiotis Beglitis, Philip Bushill-Matthews, Pasqualina Napoletano, Neil Parish.

Dátum predloženia

30.1.2007

Poznámky (údaje, ktoré sú k dispozícii iba v jednej jazykovej verzii)