Predlog spremembe 1
Predlog direktive – akt o spremembi
Uvodna izjava 10 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(10a) Evropska skupnost bi morala spodbujati k splošnemu davčnemu upravljanju v skladu s sklepi Sveta ECOFIN iz oktobra 2006, v katerih je Svet uradno pooblastil Komisijo, naj preuči možnost pogajanj o posebnih sporazumih s HongKongom, Macaom in Singapurjem glede obdavčenja prihrankov, z namenom sklenitve mednarodnih sporazumov o uporabi ukrepov, enakovrednih ukrepom, ki jih uporabljajo države članice EU v skladu z direktivo 2003/48/ES.
|
Predlog spremembe 2
Predlog direktive – akt o spremembi
Uvodna izjava 12 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(12a) V sklepih Sveta z 21. januarja 2003 je bilo ugotovljeno, da Združene države Amerike uporabljajo ukrepe, ki so enakovrednim ukrepom v direktivi 2003/48/ES. Kljub temu je smiselno, da se v Prilogo I direktive vključi določene pravne oblike in ureditve ter s tem zagotovi učinkovito obdavčenje.
|
Predlog spremembe 3
Predlog direktive – akt o spremembi
Uvodna izjava 13 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(13a) Komisija bi morala pri pregledu izvajanja te direktive posebno pozornost nameniti dohodkom iz kapitala, kot so dohodki od proizvodov življenjskega zavarovanja, rent, poslov zamenjave in nekaterih pokojnin, ki še niso zajeti v tej direktivi.
|
Predlog spremembe 4
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka -1 (novo)
Direktiva 2003/48/ES
Uvodna izjava 8
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
(-1) Uvodna izjava 8 se nadomesti z naslednjim:
|
|
|
"(8) Ta direktiva ima dva namena, na eni strani zagotoviti učinkovito obdavčevanje dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, plačanih v eni državi članici upravičenim lastnikom, ki so posamezniki in za davčne namene rezidenti druge države članice, v skladu z zakonodajo slednje države članice, in na drugi strani zagotoviti minimalno stopnjo učinkovitega obdavčevanja prihrankov v obliki plačil obresti, ki se v državi članici plačajo upravičenim lastnikom, ki so posamezniki in za davčne namene rezidenti druge države članice.“.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 5
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka -1 a (novo)
Direktiva 2003/48/ES
Uvodna izjava 19
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
(-1a) Uvodna izjava 19 se nadomesti z naslednjim:
|
|
|
"(19) Države članice, ki izvajajo davčni odtegljaj, bi morale prenesti večji del prihodkov od omenjenega davčnega odtegljaja državi članici, katere rezident je upravičeni lastnik obresti. Del prihodkov, ki jih zadevne države članice lahko zadržijo, bi moral biti sorazmeren z upravnimi stroški, ki nastanejo z upravljanjem sistema delitve prihodkov, pri čemer je treba upoštevati stroške, ki bi nastali z izmenjavo informacij.“
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 6
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka -1 b (novo)
Direktiva 2003/48/ES
Uvodna izjava 24 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
(-1b) Doda se naslednja uvodna izjava:
|
|
|
"(24a) Dokler Hongkong, Singapur in druge države iz Priloge I ne izvajajo ukrepov, ki so enakovredni ali enaki ukrepom iz te direktive, lahko beg kapitala v te države in ozemlja ogrozi dosego njenih ciljev. Zato mora Skupnost ustrezno ukrepati, da bi dosegla sprejem sporazumov s temi državami in ozemlji, in sicer o pogojih, v katerih naj bi te države in ozemlja izvajala ukrepe.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 7
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka (-1 c) (novo)
Direktiva 2003/48/ES
Člen 1 – odstavek 1
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
(-1b) Člen 1(1) se nadomesti z naslednjim:
|
|
|
"1. Cilja te direktive sta:
|
|
|
– zagotoviti učinkovito obdavčevanje dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, plačanih v eni državi članici upravičenim lastnikom, ki so posamezniki in za davčne namene rezidenti druge države članice, v skladu z zakonodajo slednje države članice;
|
|
|
– zagotoviti minimalno stopnjo učinkovitega obdavčevanja prihrankov v obliki plačil obresti, ki se v državi članici plačajo upravičenim lastnikom, ki so posamezniki in za davčne namene rezidenti druge države članice.“
|
|
|
|
|
|
Obrazložitev |
Namen direktive je ponovno določen zaradi možnosti, ki je zaupana državam članicam, da lahko za plačila obresti izberejo izmenjavo podatkov ali davčni odtegljaj. |
Predlog spremembe 8
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 1
Direktiva 2003/48/ES
Člen 1 – odstavek 2
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
|
|
2. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da plačilni zastopniki, ustanovljeni na njihovem ozemlju, opravljajo vse naloge, potrebne za izvajanje te direktive, ne glede na kraj ustanovitve dolžnika iz dolžniške terjatve ali izdajatelja vrednostnega papirja, ki prinaša obresti.“
|
2. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da nosilci gospodarskih dejavnosti in plačilni zastopniki, ustanovljeni na njihovem ozemlju, opravljajo vse naloge, potrebne za izvajanje te direktive, ne glede na kraj ustanovitve dolžnika iz dolžniške terjatve ali izdajatelja vrednostnega papirja, ki prinaša obresti.“
|
|
|
|
|
|
Obrazložitev |
To je nujno, da lahko države članice prisilijo nosilce gospodarske dejavnosti, ki plačujejo obresti preostalim subjektom (člen 4-2), da sporočijo identiteto subjekta 4-2 in plačane obresti temu subjektu. |
Predlog spremembe 9
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 2 – točka a – podtočka i
Direktiva 2003/48/ES
Člen 2 – odstavek 1 – uvodni del
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
V tej direktivi in brez poseganja v člen 4(2) ,upravičeni lastnik‘ pomeni vsakega posameznika, ki prejme plačilo obresti, ali posameznika, za katerega se zagotovi plačilo obresti, razen če predloži dokazilo, da obresti ni prejel v lastno korist ali da niso bile zagotovljene v njegovo korist, kar pomeni, da“:
|
„V tej direktivi in brez poseganja v člen 4(2) ,upravičeni lastnik‘ pomeni vsakega posameznika, ki prejme ali naj bi prejel plačilo obresti, ali posameznika, za katerega se zagotovi ali bi moralo biti zagotovljeno plačilo obresti, razen če predloži dokazilo, da obresti ni prejel v lastno korist ali da niso bile zagotovljene v njegovo korist, kar pomeni, da“:
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 10
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 3
Direktiva 2003/48/ES
Člen 3 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka b
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(b) pri pogodbenih razmerjih, ki so bila sklenjena, ali pri transakcijah, ki so bile opravljene brez pogodbenega razmerja, na dan 1. januarja 2004 ali po njem, plačilni zastopnik ugotavlja identiteto upravičenega lastnika, ki jo sestavljajo njegovo ime, naslov, datum in kraj rojstva, ter če ima upravičeni lastnik naslov v državi članici ali drugače dokaže, da je rezident za davčne namene v državi članici s seznama v Prilogi II, davčno identifikacijsko številko ali ustrezno številko, ki mu jo je dodelila država članica, katere rezident je za davčne namene.
|
(b) pri pogodbenih razmerjih, ki so bila sklenjena, ali pri transakcijah, ki so bile opravljene brez pogodbenega razmerja, na dan 1. januarja 2004 ali po njem, plačilni zastopnik ugotavlja identiteto upravičenega lastnika, ki jo sestavljajo njegovo ime, naslov, datum in kraj rojstva, ter če ima upravičeni lastnik naslov v državi članici ali drugače dokaže, da je rezident za davčne namene v državi članici s seznama v Prilogi II, davčno identifikacijsko številko ali ustrezno številko, ki mu jo je dodelila država članica, katere rezident je za davčne namene, če se nahaja v dokumentaciji, predloženi za identifikacijo.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 11
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 3
Direktiva 2003/48/ES
Člen 3 – odstavek 2 – pododstavek 2
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
Podatki iz točke (b) prvega pododstavka se ugotavljajo na podlagi potnega lista ali uradne osebne izkaznice ali drugega uradnega dokumenta, navedenega v Prilogi II, ki ga predloži upravičeni lastnik. Podatki, ki jih ni v potnem listu ali na uradni osebni izkaznici ali v uradnem dokumentu, se ugotavljajo na podlagi katerega koli drugega dokazila o identiteti, ki ga predloži upravičeni lastnik in izda organ države, v kateri ima naslov ali za katero drugače dokaže, da je njen rezident za davčne namene.
|
Podatki iz točke (b) prvega pododstavka se ugotavljajo na podlagi potnega lista ali uradne osebne izkaznice ali drugega uradnega dokumenta, navedenega v Prilogi II, ki ga predloži upravičeni lastnik. Podatki, ki jih ni v potnem listu ali na uradni osebni izkaznici ali v katerem koli drugem uradnem dokumentu, se ugotavljajo na podlagi katerega koli drugega dokazila o identiteti, ki ga predloži upravičeni lastnik in izda organ države, v kateri ima naslov ali za katero drugače dokaže, da je njen rezident za davčne namene.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 12
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 3
Direktiva 2003/48/ES
Člen 4 – odstavek 2 – pododstavek 2
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
V prvem pododstavku se za sedež dejanske uprave pravne organizacije šteje država, v kateri ima stalni naslov oseba, ki je primarna nosilka pravnega naslova in primarno upravlja premoženje in dohodek organizacije.
|
V prvem pododstavku se za sedež dejanske uprave pravne organizacije šteje država, v kateri ima stalni naslov oseba, ki je primarna nosilka pravnega naslova in primarno upravlja premoženje ali dohodek organizacije.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 13
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 3
Direktiva 2003/48/ES
Člen 4 – odstavek 2 – pododstavek 7
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
Nosilec gospodarske dejavnosti, ki plača ali zagotovi plačilo obresti pravnemu subjektu ali organizaciji s seznama v Prilogi III, sporoči naziv in sedež dejanske uprave pravnega subjekta ali v primeru pravne organizacije naziv in stalni naslov osebe, ki je primarna nosilka pravnega naslova in primarno upravlja premoženje in dohodek pravne organizacije, ter skupni znesek obresti, plačanih ali zagotovljenih pravnemu subjektu ali organizaciji, pristojnemu organu države članice, v kateri je ustanovljen. Če je sedež dejanske uprave pravnega subjekta ali organizacije v drugi državi članici, pristojni organ pošlje te informacije pristojnemu organu te druge države članice.
|
Nosilec gospodarske dejavnosti, ki plača ali zagotovi plačilo obresti pravnemu subjektu ali organizaciji s seznama v Prilogi III, sporoči naziv in sedež dejanske uprave pravnega subjekta ali v primeru pravne organizacije naziv in stalni naslov osebe, ki je primarna nosilka pravnega naslova in primarno upravlja premoženje ali dohodek pravne organizacije, ter skupni znesek obresti, plačanih ali zagotovljenih pravnemu subjektu ali organizaciji, pristojnemu organu države članice, v kateri je ustanovljen. Če je sedež dejanske uprave pravnega subjekta ali organizacije v drugi državi članici, pristojni organ pošlje te informacije pristojnemu organu te druge države članice.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 14
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 3
Direktiva 2003/48/ES
Člen 4 – odstavek 3
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
3. Pravni subjekti in organizacije iz odstavka 2, katerih sredstev ali dohodka v trenutku prejema plačila obresti ni mogoče pripisati nobenemu upravičenemu lastniku, imajo možnost, da se za namene te direktive obravnavajo kot kolektivni naložbeni podjem ali drug kolektivni naložbeni sklad ali shema iz odstavka 2(a).
|
črtano
|
|
To možnost lahko pravni subjekt ali organizacija izkoristi tako, da ji država članica, v kateri ima sedež dejanske uprave, izda potrdilo. Pravni subjekt ali organizacija potrdilo predloži nosilcu gospodarske dejavnosti, ki je plačal ali zagotovil plačilo obresti.
|
|
|
Države članice določijo podrobna pravila glede te možnosti za pravne subjekte in organizacije, ki imajo sedež dejanske uprave na njihovem ozemlju, in zagotovijo, da pravni subjekt ali organizacija, ki je izkoristila to možnost, deluje kot plačilni zastopnik na podlagi odstavka 1 do skupnega zneska prejetih plačil obresti vsakič, ko se lahko upravičenemu lastniku takoj pripišejo njegova sredstva ali dohodek.“
|
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 15
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 4
Direktiva 2003/48/ES
Člen 6 – odstavek 1 – točka c – podtočka ii
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(ii) pravni subjekti ali organizacije, ki so izkoristile možnost iz člena 4(3);
|
črtano
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 16
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 4
Direktiva 2003/48/ES
Člen 6 – odstavek 1 – točka d – podtočka ii
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(ii) pravni subjekti ali organizacije, ki so izkoristile možnost iz člena 4(3);
|
črtano
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 17
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 4
Direktiva 2003/48/ES
Člen 6 – odstavek 1 – točka (e)
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(e) prejemki iz pogodb življenjskega zavarovanja, ki zagotavljajo kritje biometričnih tveganj, ki med veljavnostjo pogodbe znaša povprečno manj kot 5 % zavarovanega kapitala in je njihova učinkovitost v celoti vezana na vrste obresti ali dohodka iz točk (a), (aa), (b), (c) in (d); za ta namen se vsaka razlika med zneski, izplačanimi na podlagi pogodbe o življenjskem zavarovanju, in vsoto vseh plačil zavarovalnici na podlagi iste pogodbe o življenjskem zavarovanju šteje za prejemke iz pogodb življenjskega zavarovanja.
|
(e) prejemki iz pogodb življenjskega zavarovanja, ki zagotavljajo kritje biometričnih tveganj, ki med veljavnostjo pogodbe znaša povprečno manj kot 5 % zavarovanega kapitala in je njihova učinkovitost vezana na vrste obresti ali je njihova učinkovitost izražena v ali neposredno vezana na enote in več kot 40 % temeljnih sredstev je vloženo v dohodek iz točk (a), (aa), (b), (c) in (d);
|
|
|
|
|
|
Kadar plačilni zastopnik za pogodbo o zavarovanju, vezano na enoto, nima informacij o odstotku temeljnih sredstev, ki so bila naložena v dolžniške terjatve ali ustrezne vrednostne papirje, se šteje, da ta odstotek presega 40%.
|
|
|
Za ta namen se vsaka razlika med zneski, izplačanimi na podlagi pogodbe o življenjskem zavarovanju, in vsoto vseh plačil zavarovalnici na podlagi iste pogodbe o življenjskem zavarovanju šteje za prejemke iz pogodb življenjskega zavarovanja.
|
|
|
Kadar podpisnik pogodbe, zavarovanec in upravičenec niso identični se šteje, da je kritje biometričnih tveganj nižje od 10 %.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 18
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 4
Direktiva 2003/48/ES
Člen 6 – odstavek 9
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
9. Dohodek iz odstavka 1(aa) se za plačilo obresti šteje samo v obsegu, v katerem so bili vrednostni papirji, iz katerih izvira, prvič izdani 1. decembra 2008 ali pozneje.
|
9. Dohodek iz odstavka 1(aa) se za plačilo obresti šteje samo v obsegu, v katerem so bili vrednostni papirji, iz katerih izvira, prvič izdani šest mesecev od datuma objave te direktive ali pozneje.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 19
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 4
Direktiva 2003/48/ES
Člen 6 – odstavek 10
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
10. Prejemki iz pogodb o življenjskem zavarovanju se za plačilo obresti na podlagi odstavka 1(e) štejejo samo v obsegu, v katerem so bile pogodbe o življenjskem zavarovanju, iz katerih izvirajo, prvič sklenjene 1. decembra 2008 ali pozneje.“
|
10. Prejemki iz pogodb o življenjskem zavarovanju se za plačilo obresti na podlagi odstavka 1(e) štejejo samo v obsegu, v katerem so bile pogodbe o življenjskem zavarovanju, iz katerih izvirajo, prvič sklenjene šest mesecev od datuma objave te direktive ali pozneje.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 20
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 5 a (novo)
Direktiva 2003/48/ES
Člen 10 – odstavek 2
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
(5a) Člen 10(2) se nadomesti z naslednjim:
|
|
|
„Prehodno obdobje se konča najpozneje 1. julija 2014 ali ob koncu prvega polnega proračunskega leta po kasnejšem izmed naslednjih datumov, če je to pred 1. julijem 2014:
|
|
|
– datum začetka veljavnosti zadnjega sporazuma med Evropsko skupnostjo na podlagi soglasne odločitve Sveta in Švicarsko konfederacijo, Kneževino Lihtenštajn, Republiko San Marino, Kneževino Monako in Kneževino Andoro, ki določa izmenjavo podatkov na zahtevo, kot je opredeljena v Vzorčnem sporazumu OECD o izmenjavi podatkov v davčnih zadevah z dne 18. aprila 2002 (v nadaljnjem besedilu: "Vzorčni sporazum OECD"), v zvezi s plačili obresti, kot so opredeljene v tej direktivi, ki jih plačilni zastopniki, ustanovljeni na zadevnih ozemljih, izvršijo upravičenim lastnikom, ki so rezidenti na ozemlju, na katerega se nanaša direktiva, skupaj s hkratno uvedbo davčnega odtegljaja od takšnih plačil po določenih stopnjah za ustrezna obdobja iz člena 11(1) v teh državah,
|
|
|
– datum, na katerega Svet soglasno sklene, da so Združene države Amerike zavezane k izmenjavi podatkov na zahtevo, kot je opredeljena v Vzorčnem sporazumu OECD, o plačilih obresti, kot so opredeljene v tej direktivi, ki jih plačilni zastopniki, ustanovljeni na njihovem ozemlju, izvršijo upravičenim lastnikom, ki so rezidenti na ozemlju, na katerega se nanaša direktiva.
|
|
|
– datum, na katerega Svet soglasno sklene, da so Hongkong, Singapur in druge države in ozemlja iz Priloge I zavezane k izmenjavi podatkov na zahtevo, kot je opredeljena v Vzorčnem sporazumu OECD, o plačilih obresti, kot so opredeljene v tej direktivi, ki jih plačilni zastopniki, ustanovljeni na njihovem ozemlju, izvršijo upravičenim lastnikom, ki so rezidenti na ozemlju, na katerega se nanaša direktiva.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 21
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 6 a (novo)
Direktiva 2003/48/ES
Člen 12 – odstavka 1 in 2
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
(6a) Odstavka 1 in 2 člena 12 se nadomestita z naslednjim:
|
|
|
"1. Države članice, ki pobirajo davčni odtegljaj v skladu s členom 11(1), obdržijo 10% prihodkov in ostalih 90% prihodkov prenesejo državi članici, katere rezident je upravičeni lastnik obresti.
|
|
|
2. Države članice, ki pobirajo davčni odtegljaj v skladu s členom 11(5), obdržijo 10% prihodkov in ostalih 90% prenesejo ostalim državam članicam, sorazmerno s prenosi, izvedenimi v skladu z odstavkom 1 tega člena.“
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 22
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 10
Direktiva 2003/48/ES
Člen 18
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
(10) Prvi stavek člena 18 se nadomesti z naslednjim besedilom:
|
(10) Člen 18 se nadomesti z naslednjim:
|
|
|
"1. Komisija do 31. decembra 2010 predloži primerjalno študijo med sistemom izmenjave informacij in sistemom davčnega odtegljaja, pri čemer analizira prednosti in slabosti obeh sistemov, z namenom ovrednotenja učinkovitega preprečevanja davčnih goljufij in utaj. Primerjalna študija bi morala zlasti upoštevati vidike preglednosti, spoštovanje davčne suverenosti držav članic, davčno pravičnost in upravno obremenitev, ki je povezana s katerim koli od obeh sistemov.
|
|
„Komisija o izvajanju te direktive na podlagi statističnih podatkov iz Priloge V, ki jih države članice pošljejo Komisiji, poroča Svetu vsaka tri leta.“
|
2. „Komisija o izvajanju te direktive na podlagi statističnih podatkov iz Priloge V, ki jih države članice pošljejo Komisiji, poroča Svetu in Evropskemu parlamentu vsaka tri leta. Komisija na podlagi poročila in študije iz odstavka 1 in zlasti v zvezi s koncem prehodnega obdobja iz člena 10(2) po potrebi predlaga Svetu spremembe direktive, ki se izkažejo kot potrebne za zagotovitev učinkovitega obdavčevanja dohodka od prihrankov ter za odpravo nezaželenega izkrivljanja konkurence.
|
|
|
3. „Komisija v poročilih iz odstavkov 1 in 2 obravnava predvsem možnost razširitve področja uporabe na vse vire dohodkov, vključno z dividendami in kapitalskim dobičkom, ter na izplačila vsem pravnim osebam. “
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 23
Predlog direktive – akt o spremembi
Člen 1 – točka 11
Direktiva 2003/48/ES
Člen 18 b – odstavek 3 a (novo)
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
Predlog spremembe
|
|
|
3a. Komisija s pomočjo odbora vsaki dve leti, od 1. januarja 2010 dalje, oceni uspešnost postopkov, dokumente in oblike, na katere se nanaša člen 18a, in v skladu s postopkom iz člena 18b(2) izda ukrepe, ki so nujni za njihovo izboljšanje.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 24
Predlog direktive – akt o spremembi
Priloga – točka 2
Direktiva 2003/48/ES
Priloga I
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
|
PRILOGA I
|
|
„Seznam pravnih oblik subjektov in organizacij, za katere se uporablja člen 2(3) zaradi prisotnosti njihovega sedeža dejanske uprave na ozemlju določenih držav ali jurisdikcij“
|
|
1. Pravni subjekti in organizacije, katerih sedež dejanske uprave je v državi ali jurisdikciji zunaj ozemlja uporabe Direktive, kot je opredeljeno v členu 7, in se razlikuje od tistih iz člena 17(2):
|
|
Antigva in Barbuda
|
Mednarodna družba
|
|
Bahami
|
Sklad
Fundacija
Mednarodna družba
|
|
Bahrajn
|
Finančni sklad
|
|
Barbados
|
Sklad
|
|
Belize
|
Sklad
Mednarodna družba
|
|
Bermudi
|
Sklad
|
|
Brunej
|
Sklad
Mednarodna družba
Mednarodni sklad
Mednarodna komanditna družba
|
|
Cookovi otoki
|
Sklad
Mednarodni sklad
Mednarodna družba
Mednarodno partnerstvo
|
|
Kostarika
|
Sklad
|
|
Džibuti
|
Izvzeto podjetje
(tuji) sklad
|
|
Dominika
|
Sklad
Mednarodna družba
|
|
Fidži
|
Sklad
|
|
Francoska Polinezija
|
Société (družba)
Société de personnes (osebna družba)
Société en participation (mešana družba)
(tuji) sklad
|
|
Guam
|
Družba
Samostojno podjetništvo
Osebna družba
(tuji) sklad
|
|
Gvatemala
|
Sklad
Fundación (fundacija)
|
|
Hongkong
|
Sklad
|
|
Kiribati
|
Sklad
|
|
Labuan (Malezija)
|
Offshore družba
Malezijska offshore banka
Offshore komanditna družba
Offshore sklad
|
|
Libanon
|
Podjetja, ki imajo koristi od sistema offshore družb
|
|
Macao
|
Sklad
Fundação (fundacija)
|
|
Maldivi
|
Vse družbe, osebna družba in tuji sklad
|
|
Severni Marijanski otoki
|
Podjetje s podružnicami v tujini
Offshore bančna korporacija
(tuji) sklad
|
|
Marshallovi otoki
|
Sklad
|
|
Mauritius
|
Sklad
Globalna družba kategorije 1 in 2
|
|
Mikronezija
|
Družba
Osebna družba
(tuji) sklad
|
|
Nauru
|
Skladi/skrbniška družba
Družba
Osebna družba
Samostojno podjetništvo
Tuja oporoka
Tuja nepremičnina
Druge oblike poslov, o katerih se pogaja z vlado
|
|
Nova Kaledonija
|
Société (družba)
Société civile (civilno podjetje)
Société de personnes (osebna družba)
Mešana družba
Zapuščina pokojne osebe
(tuji) sklad
|
|
Niue
|
Sklad
Mednarodna družba
|
|
Panama
|
Fideicomiso (sklad)
Fundación de interés privado (fundacija)
|
|
Palav
|
Družba
Osebna družba
Samostojno podjetništvo
Predstavništvo
Kreditna zadruga (finančna zadruga)
Zadruga
(tuji) sklad
|
|
Filipini
|
Sklad
|
|
Portoriko
|
Nepremičnine
Sklad
Mednarodni bančni subjekt
|
|
Sveti Krištof in Nevis
|
Sklad
Fundacija
Izvzeto podjetje
|
|
Sveta Lucija
|
Sklad
|
|
Sveti Vincenc in Grenadini
|
Sklad
|
|
Samoa
|
Sklad
Mednarodni sklad
Mednarodna družba
Offshore banka
Offshore zavarovalnica
Mednarodno partnerstvo
Komanditna družba
|
|
Sejšeli
|
Sklad
Mednarodna družba
|
|
Singapur
|
Sklad
|
|
Salomonovi otoki
|
Družba
Osebna družba
Sklad
|
|
Južna Afrika
|
Sklad
|
|
Tonga
|
Sklad
|
|
Tuvalu
|
Sklad
Podporni sklad
|
|
Združeni arabski emirati
|
Sklad
|
|
Deviški otoki Združenih držav
|
Sklad
Izvzeto podjetje
|
|
Urugvaj
|
Sklad
|
|
Vanuatu
|
Sklad
Izvzeto podjetje
Mednarodna družba
|
|
2. Pravni subjekti in organizacije, katerih sedež dejanske uprave je v državi ali jurisdikciji, navedeni v členu 17(2), za katere se uporablja člen 2(3), dokler zadevna država ali jurisdikcija ne sprejme določb, enakovrednih določbam člena 4(2):
|
|
Andora
|
Sklad
|
|
Angvila
|
Sklad
|
|
Aruba
|
Stichting (fundacija)
Podjetja, ki imajo koristi od sistema offshore družb
|
|
Britanski Deviški otoki
|
Sklad
Mednarodna družba
|
|
Kajmanski otoki
|
Sklad
Izvzeto podjetje
|
|
Guernsey
|
Sklad
Neobdavčeno podjetje
|
|
Otok Man
|
Sklad
|
|
Jersey
|
Sklad
|
|
Lihtenštajn
|
Anstalt (sklad)
Stiftung (fundacija)
|
|
Monako
|
Sklad
Fondation (fundacija)
|
|
Montserrat
|
Sklad
|
|
Nizozemski Antili
|
Sklad
Stichting (fundacija)
|
|
San Marino
|
Sklad
Fondazione (fundacija)
|
|
Švica
|
Sklad
Fundacija
|
|
Otoki Turks in Caicos
|
Izvzeto podjetje
Komanditna družba
Sklad
|
|
|
|
Predlog spremembe
|
|
PRILOGA I
|
|
1. Pravne oblike subjektov in organizacij, za katere se uporablja člen 2(3), so:
|
|
· (delniške) družbe z omejeno odgovornostjo, ki so omejene z delnicami, jamstvom ali drugim mehanizmom;
· korporacije z omejeno odgovornostjo, ki so omejene z delnicami, jamstvom ali drugim mehanizmom;
· mednarodne družbe ali korporacije;
· mednarodne gospodarske družbe ali korporacije;
· izvzeta podjetja ali korporacije;
· Zaščitene celično strukturirane („Protected cell“) družbe ali korporacije;
· registrirane celično strukturirane („Incorporated cell“) družbe ali korporacije;
· mednarodne banke ter korporacije s podobnim imenom;
· offshore banke ter korporacije s podobnim imenom;
· zavarovalnice ali korporacije;
· pozavarovalnice ali korporacije;
· zadruge;
· kreditne zadruge;
· partnerstva vseh oblik, vključno družbe z neomejeno odgovornostjo, komanditne družbe, družbe z omejeno odgovornostjo, mednarodna partnerstva in mednarodna poslovna partnerstva;
· mešane družbe;
· skladi;
· poravnave;
· fundacije;
· zapuščine pokojnih oseb;
· skladi vseh oblik;
· podružnice subjektov in organizacij s tega seznama;
· predstavništva subjektov in organizacij s tega seznama;
· stalni sedeži subjektov in organizacij s tega seznama;
· fundacije različnih oblik, ne glede na opis
|
|
2. Posebne države ali jurisdikcije zunaj ozemlja uporabe te direktive, kot je opredeljeno v členu 7 in se razlikuje od tistih iz člena 17(2), v katerih se člen 2(3) uporablja glede na pravno obliko subjektov in organizacij iz dela 1 te priloge, če je njihov sedež dejanske uprave na njihovem ozemlju, so:
|
|
· Anjouan,
· Antigva in Barbuda
· Bahami
· Bahrajn
· Barbados
· Belize
· Bermudi
· Brunej
· Cookovi otoki
· Kostarika
· Džibuti
· Dominika
· Dubai,
· Fidži
· Francoska Polinezija
· Gana,
· Grenada,
· Guam
· Gvatemala
· Hongkong
· Kiribati
· Labuan (Malezija)
· Libanon
· Liberija,
· Macao
· Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija
· Maldivi
· Črna gora,
· Severni Marijanski otoki
· Marshallovi otoki
· Mauritius
· Mikronezija
· Nauru
· Nova Kaledonija
· Niue
· Panama
· Palav
· Filipini
· Portoriko
· Sveti Krištof in Nevis
· Sveta Lucija
· Sveti Vincenc in Grenadini
· Samoa
· Sao Tome in Principe,
· Sejšeli
· Singapur
· Salomonovi otoki
· Somalija,
· Južna Afrika
· Tonga
· Tuvalu
· Združeni arabski emirati
· Zvezna država ZDA Delaware
· Zvezna država ZDA Nevada
· Deviški otoki Združenih držav
· Urugvaj
· Vanuatu
|
|
3. Posebne države ali jurisdikcije iz člena 17(2), v katerih se člen 2(3) uporablja, dokler ta država ali jurisdikcija ne sprejme določb, enakovrednih določbam iz člena 4(2) v zvezi pravno obliko subjektov in organizacij iz dela 1 te priloge, če je njihov sedež dejanske uprave na njihovem ozemlju, so:
|
|
· Andora
· Angvila
· Aruba
· Britanski Deviški otoki
· Kajmanski otoki
· Guernsey, Alderney ali Sark
· Otok Man
· Jersey
· Lihtenštajn
· Monako
· Montserrat
· Nizozemski Antili
· San Marino
· Sark,
· Švica
· Otoki Turks in Caicos
|
|
4. Katere koli pravne oblike subjektov in organizacij iz dela 1 te priloge so zajete s členom 3(2), če je njihov sedež dejanske uprave v eni od posebnih držav ali jurisdikcij, navedenih v delih 2 in 3 te priloge, pod naslednjim pogojem:
|
|
a. država ali jurisdikcija, navedena v delih 2 in 3, lahko odbor iz člena 18b zaprosi, da se katera koli pravna oblika subjektov in organizacij iz dela 1 odstrani s seznama za to državo ali jurisdikcijo z utemeljitvijo, da navedene pravne oblike subjektov in organizacij ne morejo imeti sedeža dejanske uprave na njenem ozemlju, ali z utemeljitvijo, da je dejansko zagotovljena ustrezna obdavčitev dohodka od obresti, izplačanega tem pravnim osebam ali organizacijam;
|
|
b. ta odbor objavi svojo utemeljeno odločitev v roku 3 mesecev od datuma vloge take prošnje in pravne oblike subjektov in organizacij, ki se umaknejo s področja uporabe dela 1 za državo ali jurisdikcijo, ki je vložila tako prošnjo za določeno obdobje največ dveh let, pri čemer lahko država ali jurisdikcija zaprosi za podaljšanje tega obdobja z vlogo obrazca najkasneje šest mesecev pred njegovim pretekom.
|
|
|
|
|
|
Predlog spremembe 25
Predlog direktive – akt o spremembi
Priloga – točka 2
Direktiva 2003/48/ES
Priloga III
|
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija
|
|
PRILOGA III
|
|
Seznam „plačilnih zastopnikov ob plačilu ali ob zagotovilu takega plačila“ na podlagi člena 4(2)
|
|
UVODNA OPOMBA
|
|
Skladi in podobne pravne organizacije so navedeni za tiste države članice, ki nimajo domačega davčnega sistema za obdavčitev dohodka, ki ga v imenu takih pravnih organizacij prejme oseba, ki je primarna nosilka pravnega naslova in primarno upravlja premoženje in dohodek organizacije ter je rezident na njihovem ozemlju. Ta seznam zadeva sklade in podobne pravne organizacije, katerih sedež dejanske uprave za njihove premičnine je v teh državah (rezidentstvo glavnega skrbnika ali drugega upravnika, odgovornega za premičnine) ne glede na zakonodajo, na podlagi katere so bili ti skladi in podobne organizacije ustanovljeni.
|
|
Države
|
Seznam subjektov in organizacij
|
Pripombe
|
|
Belgija
|
– Société de droit commun/maatschap (družba civilnega prava ali gospodarska družba brez kakršnega koli pravnega statusa)
– Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (družba brez kakršnega koli pravnega statusa, katere namen je obvladovanje ene ali več posebnih gospodarskih dejavnosti)
– Société interne / stille handelsvennootschap (družba brez kakršnega koli pravnega statusa, prek katere ima ena ali več oseb interes za dejavnosti, ki jih ena ali več oseb upravlja v njihovem imenu)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Glej člene 46, 47 in 48 belgijskega zakona o družbah.
Te „družbe“ (imena katerih so navedena v francoskem in nizozemskem jeziku) nimajo pravnega statusa, z vidika obdavčitve se lahko uporablja pristop spregleda.
|
|
Bolgarija
|
– Drujestvo sys specialna investicionna cel (posebna investicijska družba)
– Investicionno drujestvo (investicijska družba, ki je ne zajema člen 6)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Subjekt je oproščen plačila davka od dobička pravnih oseb.
V Bolgariji so za sklade omogočene javne ponudbe, oproščeni so plačila davka od dobička pravnih oseb.
|
|
Češka republika
|
– Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. ali V.O.S.) (partnerstvo)
– Sdruženi (združenje)
– Družstvo (zadruga)
– Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Danska
|
– Interessentskaber (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommanditselskaber (komanditna družba)
– Partnerselskaber (partnerska družba)
– Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Nemčija
|
– Gesellschaft bürgerlichen Rechts (družba civilnega prava)
– Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (osebna trgovinska družba)
– Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Evropsko gospodarsko interesno združenje EEIG))
|
|
|
Estonija
|
– Täisühing- TÜ (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommanditselskaber (komanditna družba)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Družbe z neomejeno odgovornostjo in komanditne družbe so obdavčene ločeno, kakršne koli njihove razdelitve dobička pa se obravnavajo kot dividende (v skladu z obdavčitvijo razdelitve).
|
|
Irska
|
– Osebna družba in združenje vlagateljev
– Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG)
|
Irski rezident skrbnik je obdavčen na dohodek iz sklada.
|
|
Grčija
|
- Omorrythmos Eteria (OE) (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Eterorythmos Eteria (EE) (komanditna družba)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Za osebne družbe se uporablja davek od dobička pravnih oseb. Vendar je do 50 % dobičkov osebnih družb obdavčenih v skladu s posameznimi partnerji po njihovi individualni davčni stopnji.
|
|
Španija
|
Subjekti, za katere se uporablja sistem obdavčevanja dobička:
– Sociedad civil con o sin personalidad juridica (družba civilnega prava s pravno osebnostjo ali brez nje),
– Agrupación europea de interés económico (AEIE) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Herencias yacentes (zapuščina pokojne osebe),
– Comunidad de bienes (skupno lastništvo)
– Drugi subjekti brez pravne osebnosti, ki so ločena gospodarska enota ali ločena skupina sredstev (člen 35(4) splošnega zakona o davkih – Ley General Tributaria).
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Francija
|
– Société en participation (mešana družba)
– Société ou association de fait (dejanska družba)
– Indivision (skupno lastništvo)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Italija
|
– Società semplice (družba civilnega prava in enakovreden subjekt)
– Negospodarski subjekt brez pravne osebnosti
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Kategorija subjektov, ki se obravnavajo kot „società semplici“, vključuje: „società di fatto“ (neobičajne ali dejanske družbe), katerih namen niso gospodarske dejavnosti, ter „associazioni“ (združenja) umetnikov ali strokovnjakov za izvajanje njihove umetnosti ali poklica v obliki združenja brez pravne osebnosti.
Kategorija negospodarskih subjektov brez pravne osebnosti je široka in lahko vključuje različne vrste organizacij, kot so združenja, sindikati, odbori, neprofitne organizacije in drugo.
|
|
Ciper
|
– Syneterismos (osebna družba)
– syndesmos or somatio (združenje)
– Synergatikes (zadruga)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
– Ekswxwria Eteria (Offshore družba)
|
Skladi, ustanovljeni znotraj ciprske jurisdikcije, se obravnavajo kot pregledni subjekti v skladu z nacionalno zakonodajo.
|
|
Latvija
|
– Pilnsabiedrība (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Komandītsabiedrība (komanditna družba)
– Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Biedrības un nodibinājumi (združenje in fundacija)
– Lauksaimniecības kooperatīvi (kmetijska zadruga)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Litva
|
– Europos ekonominių interesų grupės (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Asociacija (združenje)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Obresti in kapitalski dobiček od delnic ali obveznic, ki jih pridobijo združenja, so izvzeti iz plačila davka od dobička pravnih oseb.
|
|
Luksemburg
|
– Société en nom collectif (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Société en commandite simple (komanditna družba)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Madžarska
|
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Madžarska na podlagi nacionalne zakonodaje sklade priznava kot „subjekte“.
|
|
Malta
|
– Soċjetà in akomonditia (komanditna družba, kapital katere ni razdeljen v delnice)
– Arrangement in participation (Združenje „en participation“)
– Združenje vlagateljev
– Soċjetà Kooperattiva (zadruga)
|
Za komanditne družbe, kapital katerih je razdeljen v delnice, velja splošni davek od dobička pravnih oseb.
|
|
Nizozemska
|
– Vennootschap onder firma (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Commanditaire vennootschap (zaprta komanditna družba)
– Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
|
Družbe z neomejeno odgovornostjo, zaprte družbe in evropska gospodarska interesna združenja so pregledni za davčne namene.
|
|
|
– Vereniging (združenje)
– Stichting (fundacija)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Verenigingen (združenja) in stichtingen (fundacije) so izvzeti iz plačila davka, razen če trgujejo ali poslujejo.
|
|
Avstrija
|
– Personengesellschaft (osebna družba)
– Offene Personengesellschaft (trgovinska družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommanditgesellschaft, KG (komanditna družba)
– Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (družba civilnega prava)
– Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (pridobitna družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommandit-Erwerbsgesellschaft (pridobitna komanditna družba)
– Stille Gesellschaft (tiha družba)
– Einzelfirma (individualna družba)
– Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Privatstiftung (zasebna fundacija)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Osebna družba se obravnava kot pregledna, čeprav se obravnava kot subjekt za izračun dobička.
Se obravnava kot običajna „osebna družba“:
Obdavčena kot podjetje, dohodek od obresti je obdavčen po znižani stopnji 12,5 %.
|
|
Poljska
|
– Spólka jawna (Sp. j.) (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Spólka komandytowa (Sp. k.) (komanditna družba)
- Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (komanditna delniška družba)
– Spólka partnerska (Sp. p.) (partnerska družba)
Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Portugalska
|
– Sociedade civil (družba civilnega prava), ki ni registrirana kot gospodarski subjekt
– Registrirana podjetja, ki se ukvarjajo z navedenimi strokovnimi dejavnostmi, pri katerih so vsi partnerji posamezniki z istim poklicem
– Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (Domače gospodarsko interesno združenje)
– Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (holdinške družbe, ki jih nadzoruje družinsko podjetje ali so v skupni lasti petih ali manj članov)
– Herança jacente (zapuščina pokojne osebe)
– Neregistrirano združenje
– Offshore družba, ki deluje na območjih proste trgovine na Madeiri ali Santa Marii na Azorskem otočju
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Družbe civilnega prava, ki niso registrirane kot gospodarski subjekt, registrirane družbe, ki se ukvarjajo z navedenimi poklicnimi dejavnostmi, ACE (vrsta registrirane mešane družbe), evropska gospodarska interesna združenja in družbe s sredstvi, ki jih nadzoruje družinsko podjetje ali so v lasti petih ali manj članov, so davčno pregledni.
Druge registrirane družbe se obravnavajo kot podjetja in so obdavčene na podlagi splošnih pravil IRC.
Offshore družbe, ki delujejo na območjih proste trgovine na Madeiri ali Santa Marii na Azorskem otočju, so izvzete iz plačila davka od dobička pravnih oseb in davčnega odtegljaja v zvezi z dividendami, obrestmi, licenčninami in podobnimi plačili matični družbi nerezidentki.
V skladu s portugalsko zakonodajo so dovoljeni le skladi, ki jih na podlagi tuje zakonodaje ustanovijo pravne osebe v Mednarodnem poslovnem središču na Madeiri, sredstva sklada pa pomenijo neodvisne deleže dediščine pravne osebe, ki deluje kot skrbnik.
|
|
Romunija
|
– Združenje (osebna družba)
– Cooperative (zadruga)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Slovenija
|
– Samostojni podjetnik (lastništvo)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Slovaška
|
– Verejná obchodná spoločnosť (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Európske združenie hospodárskych záujmov (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG)
– Komanditná spoločnosť (komanditna družba), prihodek se dodeli komplementarju
– Združenie (združenje)
– Subjekti, ki niso ustanovljeni za poslovanje: poklicne zbornice, prostovoljna civilna združenja, Nadácia (fundacije)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
Obdavčljiva osnova se najprej izračuna za komanditno družbo kot celoto ter se nato dodeli komplementarjem in komanditistom. Delež dobička, ki ga prejme komplementar komanditne družbe, je obdavčen po stopnji komplementarja. Preostali dohodek komanditistov se prvotno obdavči po stopnji družbe na podlagi pravil za podjetja.
Neobdavčen dohodek vključuje dohodek iz dejavnosti, ki so namen ustanovitve organizacije, razen dohodka, za katerega velja sistem davčnega odtegljaja.
|
|
Finska
|
– yksityisliike (neregistrirano podjetje)
– avoin yhtiö / öppet bolag (osebna družba)
kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (komanditna družba)
– kuolinpesä / dödsbo (zapuščina pokojne osebe)
– eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY)/ europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Evropsko gospodarsko interesno združenje EEIG))
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Švedska
|
– handelsbolag (družba z neomejeno odgovornostjo)
– kommanditbolag (komanditna družba)
– enkelt bolag (osebna družba)
– „Sklad“ ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Združeno kraljestvo
|
– Družba z neomejeno odgovornostjo
– Komanditna družba
– Družba z omejeno odgovornostjo
– Evropsko gospodarsko interesno združenje
– Združenje vlagateljev (v katerem so člani upravičeni do določenega deleža sredstev)
|
Družbe z neomejeno odgovornostjo, komanditne družbe, družbe z omejeno odgovornostjo in evropska gospodarska interesna združenja so pregledni za davčne namene.
|
|
|
|
Predlog spremembe
|
|
PRILOGA III
|
|
Seznam „plačilnih zastopnikov ob plačilu ali ob zagotovilu takega plačila“ na podlagi člena 4(2)
|
|
UVODNA OPOMBA
|
|
Skladi in podobne pravne organizacije so navedeni za tiste države članice, ki nimajo domačega davčnega sistema za obdavčitev dohodka, ki ga v imenu takih pravnih organizacij prejme oseba, ki je primarna nosilka pravnega naslova in primarno upravlja premoženje in dohodek organizacije ter je rezident na njihovem ozemlju. Ta seznam zadeva sklade in podobne pravne organizacije, katerih sedež dejanske uprave za njihove premičnine je v teh državah (rezidentstvo glavnega skrbnika ali drugega upravnika, odgovornega za premičnine) ne glede na zakonodajo, na podlagi katere so bili ti skladi in podobne organizacije ustanovljeni.
|
|
Države
|
Seznam subjektov in organizacij
|
Pripombe
|
|
Belgija
|
– Société de droit commun/maatschap (družba civilnega prava ali gospodarska družba brez kakršnega koli pravnega statusa)
– Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (družba brez kakršnega koli pravnega statusa, katere namen je obvladovanje ene ali več posebnih gospodarskih dejavnosti)
– Société interne / stille handelsvennootschap (družba brez kakršnega koli pravnega statusa, prek katere ima ena ali več oseb interes za dejavnosti, ki jih ena ali več oseb upravlja v njihovem imenu)
„Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Glej člene 46, 47 in 48 belgijskega zakona o družbah.
Te „družbe“ (imena katerih so navedena v francoskem in nizozemskem jeziku) nimajo pravnega statusa, z vidika obdavčitve se lahko uporablja pristop spregleda.
|
|
Bolgarija
|
– Drujestvo sys specialna investicionna cel (posebna investicijska družba)
–Investicionno drujestvo (investicijska družba, ki je ne zajema člen 6)
„Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Subjekt je oproščen plačila davka od dobička pravnih oseb.
V Bolgariji so za sklade omogočene javne ponudbe, oproščeni so plačila davka od dobička pravnih oseb.
|
|
Češka republika
|
– Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. ali V.O.S.) (partnerstvo)
– Sdruženi (združenje)
– Družstvo (zadruga)
– Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Danska
|
– Interessentskaber (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommanditselskaber (komanditna družba)
– Partnerselskaber (partnerska družba)
– Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Nemčija
|
– Gesellschaft bürgerlichen Rechts (družba civilnega prava)
– Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (osebna trgovinska družba)
– Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Evropsko gospodarsko interesno združenje EEIG))
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Estonija
|
– Täisühing- TÜ (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommanditselskaber (komanditna družba)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Družbe z neomejeno odgovornostjo in komanditne družbe so obdavčene ločeno, kakršne koli njihove razdelitve dobička pa se obravnavajo kot dividende (v skladu z obdavčitvijo razdelitve).
|
|
Irska
|
– Osebna družba in združenje vlagateljev
Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG)
– „Družba z neomejeno odgovornostjo“
– „Komanditna družba“
–„Investicijsko partnerstvo“
– „Nerezidenčna družba z omejeno odgovornostjo“
–„Irski skupni pogodbeni sklad“
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Irski rezident skrbnik je obdavčen na dohodek iz sklada.
|
|
Grčija
|
– Omorrythmos Eteria (OE) (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Eterorythmos Eteria (EE) (komanditna družba)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Za osebne družbe se uporablja davek od dobička pravnih oseb. Vendar je do 50 % dobičkov osebnih družb obdavčenih v skladu s posameznimi partnerji po njihovi individualni davčni stopnji.
|
|
Španija
|
Subjekti, za katere se uporablja sistem obdavčevanja dobička:
– Sociedad civil con o sin personalidad juridica (družba civilnega prava s pravno osebnostjo ali brez nje),
– Agrupación europea de interés económico (AEIE) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Herencias yacentes (zapuščina pokojne osebe),
– Comunidad de bienes (skupno lastništvo)
– Drugi subjekti brez pravne osebnosti, ki so ločena gospodarska enota ali ločena skupina sredstev (člen 35(4) splošnega zakona o davkih – Ley General Tributaria).
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Francija
|
– Société en participation (mešana družba)
– Société ou association de fait (dejanska družba)
– Indivision (skupno lastništvo)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Italija
|
– Società semplice (družba civilnega prava in enakovreden subjekt)
– Negospodarski subjekt brez pravne osebnosti
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Kategorija subjektov, ki se obravnavajo kot „società semplici“, vključuje: „società di fatto“ (neobičajne ali dejanske družbe), katerih namen niso gospodarske dejavnosti, ter „associazioni“ (združenja) umetnikov ali strokovnjakov za izvajanje njihove umetnosti ali poklica v obliki združenja brez pravne osebnosti.
Kategorija negospodarskih subjektov brez pravne osebnosti je široka in lahko vključuje različne vrste organizacij, kot so združenja, sindikati, odbori, neprofitne organizacije in drugo.
|
|
Ciper
|
– Syneterismos (osebna družba)
– syndesmos or somatio (združenje)
– Synergatikes (zadruga)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
– Ekswxwria Eteria (Offshore družba)
|
Skladi, ustanovljeni znotraj ciprske jurisdikcije, se obravnavajo kot pregledni subjekti v skladu z nacionalno zakonodajo.
|
|
Latvija
|
– Pilnsabiedrība (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Komandītsabiedrība (komanditna družba)
– Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Biedrības un nodibinājumi (združenje in fundacija)
– Lauksaimniecības kooperatīvi (kmetijska zadruga)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Litva
|
– Europos ekonominių interesų grupės (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Asociacija (združenje)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Obresti in kapitalski dobiček od delnic ali obveznic, ki jih pridobijo združenja, so izvzeti iz plačila davka od dobička pravnih oseb.
|
|
Luksemburg
|
– Société en nom collectif (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Société en commandite simple (komanditna družba)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Madžarska
|
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Madžarska na podlagi nacionalne zakonodaje sklade priznava kot „subjekte“.
|
|
Malta
|
– Soċjetà in akomonditia (komanditna družba, kapital katere ni razdeljen v delnice)
– Arrangement in participation (Združenje „en participation“)
– Združenje vlagateljev
– Soċjetà Kooperattiva (zadruga)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Za komanditne družbe, kapital katerih je razdeljen v delnice, velja splošni davek od dobička pravnih oseb.
|
|
Nizozemska
|
– Vennootschap onder firma (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Commanditaire vennootschap (zaprta komanditna družba)
– Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
|
Družbe z neomejeno odgovornostjo, zaprte družbe in evropska gospodarska interesna združenja so pregledni za davčne namene.
|
|
|
– Vereniging (združenje)
– Stichting (fundacija)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Verenigingen (združenja) in stichtingen (fundacije) so izvzeti iz plačila davka, razen če trgujejo ali poslujejo.
|
|
Avstrija
|
– Personengesellschaft (osebna družba)
– Offene Personengesellschaft (trgovinska družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommanditgesellschaft, KG (komanditna družba)
– Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (družba civilnega prava)
– Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (pridobitna družba z neomejeno odgovornostjo)
– Kommandit-Erwerbsgesellschaft (pridobitna komanditna družba)
– Stille Gesellschaft (tiha družba)
– Einzelfirma (individualna družba)
– Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Evropsko gospodarsko interesno združenje EEIG))
– Privatstiftung (zasebna fundacija)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Osebna družba se obravnava kot pregledna, čeprav se obravnava kot subjekt za izračun dobička.
Se obravnava kot običajna „osebna družba“:
Obdavčena kot podjetje, dohodek od obresti je obdavčen po znižani stopnji 12,5 %.
|
|
Poljska
|
– Spólka jawna (Sp. j.) (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Spólka komandytowa (Sp. k.) (komanditna družba)
- Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (komanditna delniška družba)
– Spólka partnerska (Sp. p.) (partnerska družba)
Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Portugalska
|
– Sociedade civil (družba civilnega prava), ki ni registrirana kot gospodarski subjekt
– Registrirana podjetja, ki se ukvarjajo z navedenimi strokovnimi dejavnostmi, pri katerih so vsi partnerji posamezniki z istim poklicem
– Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (Domače gospodarsko interesno združenje)
– Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG))
– Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (holdinške družbe, ki jih nadzoruje družinsko podjetje ali so v skupni lasti petih ali manj članov)
– Herança jacente (zapuščina pokojne osebe)
– Neregistrirano združenje
– Offshore družba, ki deluje na območjih proste trgovine na Madeiri ali Santa Marii na Azorskem otočju
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Družbe civilnega prava, ki niso registrirane kot gospodarski subjekt, registrirane družbe, ki se ukvarjajo z navedenimi poklicnimi dejavnostmi, ACE (vrsta registrirane mešane družbe), evropska gospodarska interesna združenja in družbe s sredstvi, ki jih nadzoruje družinsko podjetje ali so v lasti petih ali manj članov, so davčno pregledni.
Druge registrirane družbe se obravnavajo kot podjetja in so obdavčene na podlagi splošnih pravil IRC.
Offshore družbe, ki delujejo na območjih proste trgovine na Madeiri ali Santa Marii na Azorskem otočju, so izvzete iz plačila davka od dobička pravnih oseb in davčnega odtegljaja v zvezi z dividendami, obrestmi, licenčninami in podobnimi plačili matični družbi nerezidentki.
V skladu s portugalsko zakonodajo so dovoljeni le skladi, ki jih na podlagi tuje zakonodaje ustanovijo pravne osebe v Mednarodnem poslovnem središču na Madeiri, sredstva sklada pa pomenijo neodvisne deleže dediščine pravne osebe, ki deluje kot skrbnik.
|
|
Romunija
|
– Združenje (osebna družba)
– Cooperative (zadruga)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Slovenija
|
Samostojni podjetnik (lastništvo)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Slovaška
|
– Verejná obchodná spoločnosť (družba z neomejeno odgovornostjo)
– Európske združenie hospodárskych záujmov (Evropsko gospodarsko interesno združenje (EEIG)
– Komanditná spoločnosť (komanditna družba), prihodek se dodeli komplementarju
– Združenie (združenje)
– Subjekti, ki niso ustanovljeni za poslovanje: poklicne zbornice, prostovoljna civilna združenja, Nadácia (fundacije)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
Obdavčljiva osnova se najprej izračuna za komanditno družbo kot celoto ter se nato dodeli komplementarjem in komanditistom. Delež dobička, ki ga prejme komplementar komanditne družbe, je obdavčen po stopnji komplementarja. Preostali dohodek komanditistov se prvotno obdavči po stopnji družbe na podlagi pravil za podjetja.
Neobdavčen dohodek vključuje dohodek iz dejavnosti, ki so namen ustanovitve organizacije, razen dohodka, za katerega velja sistem davčnega odtegljaja.
|
|
Finska
|
– yksityisliike (neregistrirano podjetje)
– avoin yhtiö / öppet bolag (osebna družba)
kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (komanditna družba)
– kuolinpesä / dödsbo (zapuščina pokojne osebe)
– eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY)/ europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Evropsko gospodarsko interesno združenje EEIG))
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Švedska
|
– handelsbolag (družba z neomejeno odgovornostjo)
– kommanditbolag (komanditna družba)
– enkelt bolag (osebna družba)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
|
|
|
Združeno kraljestvo
|
– Družba z neomejeno odgovornostjo
– Komanditna družba
– Družba z omejeno odgovornostjo
– Evropsko gospodarsko interesno združenje
– Združenje vlagateljev (v katerem so člani upravičeni do določenega deleža sredstev)
– „Sklad“, fundacija ali druga podobna pravna organizacija
– Pravni subjekti in organizacije, ki imajo sedež dejanske uprave v jurisdikciji Gibraltarja, so:
- (delniške) družbe z omejeno odgovornostjo, ki so omejene z delnicami, jamstvom ali drugim mehanizmom;
- korporacije z omejeno odgovornostjo, ki so omejene z delnicami, jamstvom ali drugim mehanizmom;
- mednarodne družbe ali korporacije;
- mednarodne gospodarske družbe ali korporacije;
- izvzeta podjetja ali korporacije;
- Zaščitene celično strukturirane („Protected cell“) družbe ali korporacije;
- registrirane celično strukturirane („Incorporated cell“) družbe ali korporacije;
- mednarodne banke ter korporacije s podobnim imenom;
- offshore banke ter korporacije s podobnim imenom;
- zavarovalnice ali korporacije;
- pozavarovalnice ali korporacije;
- zadruge;
- kreditne zadruge;
- partnerstva vseh oblik, vključno družbe z neomejeno odgovornostjo, komanditne družbe, družbe z omejeno odgovornostjo, mednarodna partnerstva in mednarodna poslovna partnerstva;
- mešane družbe;
- skladi;
- poravnave;
- fundacije;
- zapuščine pokojnih oseb;
- skladi vseh oblik;
- podružnice subjektov in organizacij s tega seznama;
- predstavništva subjektov in organizacij s tega seznama;
- stalni sedeži subjektov in organizacij s tega seznama;
- fundacije različnih oblik, ne glede na opis.
|
Družbe z neomejeno odgovornostjo, komanditne družbe, družbe z omejeno odgovornostjo in evropska gospodarska interesna združenja so pregledni za davčne namene.
|
|
|
|
|
|
|
Obrazložitev |
Odpraviti je treba pomanjkljivosti priloge III, zlasti z navedbo „sklada“, fundacije in drugih podobnih pravnih organizacij v vsaki državi članici ter dodatkom nekaterih pravnih oblik. |