ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΚΘΕΣΗ σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου

8.11.2012 - (16395/1/2011 – C7‑0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων
Εισηγητής: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra
Συντάκτης γνωμοδότησης (*): Pablo Zalba Bidegain, Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου
(*) Συνδεδεμένη επιτροπή – Άρθρο 50 του Κανονισμού

Διαδικασία : 2011/0303(NLE)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου :  
A7-0360/2012

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου

(16395/1/2011 – C7‑0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου(16395/1/2011),

–   έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου (16394/2011),

–   έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 217 και το άρθρο 218, παράγραφος 6, δεύτερο εδάφιο, στοιχείο α), της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7–0182/2012),

   έχοντας υπόψη το περί εμπορίου κεφάλαιο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου,

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 15ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με μία σφαιρική εταιρική σχέση και μία κοινή στρατηγική για τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λατινικής Αμερικής[1], της 27ης Απριλίου 2006 σχετικά με την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λατινικής Αμερικής[2] και της 24ης Απριλίου 2008 σχετικά με την Πέμπτη Διάσκεψη Κορυφής της Λατινικής Αμερικής, της Καραϊβικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ-ΛΑΚ) στη Λίμα[3],

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με το εμπόριο και τη φτώχεια: χάραξη εμπορικών πολιτικών για τη μεγιστοποίηση της συμβολής του εμπορίου στο μετριασμό της φτώχειας[4], της 23ης Μαΐου 2007 σχετικά με τη βοήθεια της ΕΕ για το εμπόριο[5], της 21ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τις εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με τη Λατινική Αμερική[6] και της 12ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τη χάραξη μιας νέας πολιτικής αναπτυξιακής συνεργασίας με τη Λατινική Αμερική[7],

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στο διεθνές εμπόριο[8], της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες[9], της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες[10] και της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με μια νέα εμπορική πολιτική για την Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020[11],

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τις σχέσεις με τη Λατινική Αμερική[12] και της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ[13],

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Λατινικής Αμερικής- Ευρωπαϊκής Ένωσης (EuroLat) και ιδίως τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από την πέμπτη τακτική σύνοδο ολομέλειας που πραγματοποιήθηκε στις 18 και 19 Μαΐου 2011 στο Μοντεβιδέο της Ουρουγουάης σχετικά με τις προοπτικές των εμπορικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λατινικής Αμερικής, σχετικά με τις στρατηγικές προστασίας και δημιουργίας θέσεων εργασίας, ιδίως για τις γυναίκες και τους νέους, και σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λατινικής Αμερικής στο πεδίο της ασφάλειας και άμυνας,

–   έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2007 προς το Συμβούλιο σχετικά με τη διαπραγματευτική εντολή για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου[14],

–   έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των έξι διασκέψεων κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της Λατινικής Αμερικής, της Καραϊβικής και της ΕΕ που πραγματοποιήθηκαν στο Ρίο ντε Τζανέιρο (28 και 29 Ιουνίου 1999), στη Μαδρίτη (17 και 18 Μαΐου 2002), στη Γκουανταλαχάρα (28 και 29 Μαΐου 2004), στη Βιέννη (12 και 13 Μαΐου 2006), στη Λίμα (16 και 17 Μαΐου 2008) και στη Μαδρίτη (17 και 18 Μαΐου 2010),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 81, παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την ενδιάμεση έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0360/2012),

Α. εκτιμώντας ότι η Συμφωνία Σύνδεσης (ΣΣ) μεταξύ ΕΕ και Κεντρικής Αμερικής (ΚΑ) δημιουργεί μείζονος σημασίας προηγούμενο δεδομένου ότι πρόκειται για την πρώτη διπεριφερειακή ΣΣ που υπογράφει η ΕΕ μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας,

Β.  επισημαίνοντας ότι η περιφερειακή, η κοινωνική, η οικονομική και η πολιτιστική ολοκλήρωση μέσω της σύναψης διμερών και υποπεριφερειακών συμφωνιών σύνδεσης αποτελούν τους βασικούς στόχους της Διπεριφερειακής Στρατηγικής Εταιρικής Σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Λατινικής Αμερικής,

Γ.  επισημαίνοντας ότι για να αποβεί προς το αμοιβαίο συμφέρον και να φέρει πλεονεκτήματα για αμφότερα τα μέρη η ανάπτυξη των σχέσεων εταιρικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Λατινικής Αμερικής είναι απαραίτητο να θεωρούνται ο σεβασμός της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των πλήρων ανθρωπίνων δικαιωμάτων για όλα τα μέλη της κοινωνίας ουσιώδη στοιχεία του πολιτικού διαλόγου,

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσκεψη κορυφής του Μαΐου 2010 στη Μαδρίτη επέτρεψε την επανεκκίνηση όλων των εμπορικών διαπραγματεύσεων με τη Λατινική Αμερική που είχαν αδρανήσει τα τελευταία χρόνια, με αποτέλεσμα να ολοκληρωθούν οι διαπραγματεύσεις για την παρούσα Συμφωνία Σύνδεσης,

Ε.  επισημαίνοντας ότι η ανάπτυξη των σχέσεων με την Λατινική Αμερική είναι προς το αμοιβαίο συμφέρον και φέρει πλεονεκτήματα για όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ,

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει εκφράσει την ανησυχία του όσον αφορά τη βία κατά των γυναικών με το ψήφισμά του της 11ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τις δολοφονίες γυναικών στο Μεξικό και στην Κεντρική Αμερική και τον ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση αυτού του φαινομένου [15],

Ζ.  επισημαίνοντας ότι η ΕΕ είναι ο κύριος επενδυτής και ο δεύτερος εμπορικός εταίρος στην Κεντρική Αμερική καθώς και ο κύριος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας,

Η. επισημαίνοντας ότι ο σεβασμός για τη δημοκρατία, για το κράτος δικαίου και για τα ανθρώπινα, ατομικά και πολιτικά δικαιώματα του λαού αμφοτέρων των περιφερειών συνιστούν θεμελιώδη στοιχεία της Συμφωνίας,

Θ. επισημαίνοντας ότι στην συμφωνία ενσωματώνεται ρήτρα για τα ανθρώπινα δικαιώματα η οποία σε αμοιβαία βάση ζητεί από τα συμβαλλόμενα μέρη να παρακολουθούν σοβαρά τα ανθρώπινα δικαιώματα και να εξασφαλίζουν εχέγγυα για την εφαρμογή της στην πράξη,

Ι.   επισημαίνοντας τις συνθήκες έσχατης πενίας, κοινωνικού αποκλεισμού και κοινωνικο-περιβαλλοντικής αδυναμίας που χαρακτηρίζουν την περιφέρεια της Κεντρικής Αμερικής,

ΙΑ. επισημαίνοντας ότι η Συμφωνία Σύνδεσης συνεπάγεται μία πολιτική και οικονομική σύνδεση μεταξύ της ΕΕ και της περιφέρειας όπως συγκροτείται από τις διάφορες χώρες της, η οποία λαμβάνει υπόψη τις υφιστάμενες ασυμμετρίες και ανισότητες μεταξύ αμφοτέρων των περιφερειών αλλά και μεταξύ των διάφορων χωρών της Κεντρικής Αμερικής,

ΙΒ. επισημαίνοντας ότι στόχος της συμφωνίας σύνδεσης πρέπει να είναι η προώθηση μεταξύ άλλων της βιώσιμης ανάπτυξης, της κοινωνικής συνοχής και της περιφερειακής ολοκλήρωσης,

ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα μπορούσε μέσω συνεργασίας να συμβάλει στην εξεύρεση λύσεων προς επίτευξη ασφάλειας στην περιοχή – θέματος που αποτελεί αιτία ανησυχίας στην Κεντρική Αμερική,

ΙΔ. εκτιμώντας ότι η ΣΣ ικανοποιεί τον στόχο της ΕΕ για στήριξη της περιφερειακής ολοκλήρωσης μέσω του εμπορίου, όπως διατυπώνεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2010)0612) με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και διεθνείς υποθέσεις» και, σύμφωνα με την στρατηγική «Ευρώπη 2020» χρησιμοποιεί το εμπόριο ως μέσο προώθησης της ανταγωνιστικότητας , της ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας,

ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέγεθος του εμπορικού μέρους της ΣΣ θα επεκτείνει ποσοτικά και ποιοτικά το φάσμα των αγαθών και υπηρεσιών που θα ωφεληθούν από μια ζώνη ελεύθερων συναλλαγών, θα θεσπίσει δε ένα πλαίσιο ασφάλειας δικαίου που θα τονώνει τη ροή αγαθών, υπηρεσιών και επενδύσεων,

ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι αναμένεται ο εμπορικός πυλώνας της ΣΣ να διευκολύνει, ανάλογα με τον τομέα, τις άμεσες ή σταδιακές μειώσεις δασμών σε ασύμμετρη βάση με στόχο τη δημιουργία μιας διπεριφερειακής ζώνης ελεύθερων συναλλαγών που θα υπόκειται σε σταθερό και προβλεπόμενο καθεστώς το οποίο θα ενθαρρύνει παραγωγικές επενδύσεις, μεγαλύτερη διείσδυση της περιφέρειας της Κεντρικής Αμερικής στο παγκόσμιο εμπόριο, αποτελεσματική διαχείριση των πόρων και αύξηση της ανταγωνιστικότητας,

ΙΖ. εκτιμώντας ότι ένας από τους κύριους στόχους της ΣΣ, η συμβολή στη μεγαλύτερη περιφερειακή ολοκλήρωση και σταθερότητα στην ΚΑ, θα επιτευχθεί υπό τον όρο οι χώρες που την αποτελούν (περιλαμβανομένου του Παναμά) να επιδεικνύουν σαφή πολιτική βούληση και να δεσμεύονται να ξεπεράσουν τις δυσχέρειες και να προχωρήσουν στη δυναμική ολοκλήρωση λαμβάνοντας αποτελεσματικά, ισοδύναμα και κατάλληλα μέτρα για τη δημιουργία αμοιβαία επωφελών συνεργιών και ενίσχυση των διατάξεων της ΣΣ, συμβάλλοντας τοιουτοτρόπως στην οικονομική, πολιτική και κοινωνική ανάπτυξη,

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εγκαθίδρυση ενός πλαισίου προς ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου θα έχει θετικό αντίκτυπο σε αμφότερα τα μέρη ενθαρρύνοντας την αύξηση των εμπορικών και επενδυτικών ροών και την τομεακή και γεωγραφική διαφοροποίηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημαντικότερο αποτέλεσμα για την Ένωση θα είναι η εξοικονόμηση από τη βαθμιαία μείωση ή εξάλειψη των δασμών και τη διευκόλυνση του εμπορίου και η επένδυση σε ένα πλαίσιο σταθερότητας και αμοιβαίας εμπιστοσύνης, τονίζοντας τη δέσμευση που αναλαμβάνουν αμφότερες οι περιφέρειες για σεβασμό των διεθνών προτύπων και συμμόρφωση προς αυτά, ειδικά εκείνα του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου και της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι για την ΚΑ θα σημάνει μεγαλύτερη διεθνή προβολή, στρατηγική εταιρική σχέση με μια ενοποιημένη αγορά, ευκαιρία για διαφοροποίηση και προσέλκυση μακρόπνοων παραγωγικών επενδύσεων,

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη τον ασύμμετρο χαρακτήρα της ΣΣ, ο οποίος εμφαίνεται μεταξύ άλλων στη διαβάθμιση και καθιέρωση διαφοροποιημένων μεταβατικών περιόδων για αμφότερες τις περιφέρειες, στοιχείο που θα επιτρέψει την προσαρμογή των παραγωγικών δομών στις νέες οικονομικές και εμπορικές πραγματικότητες που προκύπτουν από την εφαρμογή της συμφωνίας,

Κ. λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ των αρχών της συμφωνίας ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου θα ενισχύσει τις εγχώριες και διεθνείς πολιτικές αμφοτέρων των μερών· λαμβάνοντας υπόψη το πόσο σπουδαίο είναι το να περιληφθεί ένας ειδικός τίτλος με θέμα «Εμπόριο και αειφόρος ανάπτυξη» με αναφορές σε διεθνείς κανόνες και συμφωνίες για θέματα εργασίας, περιβάλλοντος και διακυβέρνησης, συναφής προς τον στόχο μιας αειφόρου και ισορροπημένης ανάπτυξης που θα μειώσει τις διαφορές μεταξύ των δυο πλευρών και εντός εκάστης εξ αυτών, δημιουργώντας τοιουτοτρόπως ένα σημαντικό προηγούμενο για μελλοντικές διαπραγματεύσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι αναμένεται μέσω του εμπορίου να ευνοηθεί η οικονομική ανάπτυξη, η πράσινη ανάπτυξη και η κοινωνική συνοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι χαιρετίζεται η εγγραφή θεσμικών μηχανισμών και μηχανισμών παρακολούθησης όπως είναι η Επιτροπή για το Εμπόριο και τη Βιώσιμη Ανάπτυξη και ένα Φόρουμ Διαλόγου της Κοινωνίας των Πολιτών,

ΚΑ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι τονίζεται η δέσμευση αμφοτέρων των μερών όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις και την διανοητική ιδιοκτησία σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα,

ΚΒ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη της ΚΑ αντλούν οφέλη από το Σύστημα Γενικευμένων Προτιμήσεων + (ΣΓΠ+), το οποίο θα παύσει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο σύστημα ΣΓΠ θα αποκλείει χωρίς εξαίρεση όλες τις χώρες που η Παγκόσμια Τράπεζα ορίζει ως ανώτερου-μέσου εισοδήματος, το οποίο σημαίνει ότι η Κόστα Ρίκα και ο Παναμάς θα έχαναν το ευεργέτημα αυτού του συστήματος· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι το ΣΓΠ είναι μονομερές, προσωρινού χαρακτήρα, αναθεωρήσιμο, καλύπτει μικρότερο φάσμα προϊόντων και αποκλείει την πλειονότητα των αγροτικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΣΣ θα βελτιώσει την εμπορική θέση όλων των κρατών της ΚΑ θεσπίζοντας ένα νέο νομικό πλαίσιο περισσότερο περιεκτικό, ασφαλές και αμοιβαία ευνοϊκό λαμβάνοντας υπόψη ότι με αυτό το νέο σύστημα θα καταστεί δυνατή η προοδευτική ελευθέρωση στην ανταλλαγή αγαθών και υπηρεσιών, τις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών και την προώθηση των επενδύσεων,

1.  ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη τις ακόλουθες συστάσεις:

Εισαγωγή

(α)  να διευκολυνθεί η επεξεργασία, σύναψη και επικύρωση της ΣΣ·

(β)  επισημαίνει ότι στη Σύνοδο Κορυφής Ευρωπαϊκής Ένωσης και Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής που διεξήχθη στη Βιέννη τον Μάιο 2006, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ορισμένων δημοκρατιών της Κεντρικής Αμερικής αποφάσισαν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των δύο περιοχών, και ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές άρχισαν επισήμως τον Οκτώβριο 2007·

(γ)  επισημαίνει ότι ο Παναμάς, ο οποίος είχε παρακολουθήσει αρχικώς τις διαπραγματεύσεις υπό την ιδιότητα του παρατηρητή, ζήτησε την ενσωμάτωσή του σε αυτές τον Ιανουάριο 2010 και ότι την 10η Μαρτίου 2010 η συμμετοχή του Παναμά στις διαπραγματεύσεις έγινε επισήμως δεκτή από την Ευρωπαϊκή Ένωση·

(δ)  επισημαίνει ότι οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς τον Μάιο 2010 και ότι μετά μια φάση νομικής επανεξέτασης το κείμενο της συμφωνίας μονογραφήθηκε στις 22 Μαρτίου 2011 και υπογράφηκε στην Τεγκουσιγκάλπα στις 28 Ιουνίου 2012·

(ε)  υπενθυμίζει ·ότι η Συμφωνία Σύνδεσης (ΣΣ) ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής, που συνήφθη τον Μάιο 2010, περιλαμβάνει τρεις βασικούς πυλώνες: τον πολιτικό διάλογο, τη συνεργασία και το εμπόριο·

Ο πολιτικός διάλογος ως βασικό στοιχείο για την ανάπτυξη της διπεριφερειακής εταιρικής σχέσης

(στ) τονίζει ότι πρόκειται για την πρώτη περιεκτική συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ περιφερειών, η οποία και έρχεται ως καρπός της απαρέγκλιτης πολιτικής βούλησης της ΕΕ· αυτή η εταιρική σχέση συνιστά αποφασιστικό βήμα στην ολοκλήρωση της Κεντρικής Αμερικής και καλύπτει κάτι πολύ περισσότερο από απλώς ζητήματα ελεύθερου εμπορίου·

(ζ)  υπογραμμίζει ότι η σύναψη αυτής της συμφωνίας σύνδεσης με την Κεντρική Αμερική συνιστά τη λογική κατάληξη της πολιτικής της ΕΕ προς στήριξη της ειρήνευσης, της σταθερότητας και του εκδημοκρατισμού της περιφέρειας, η οποία δρομολογήθηκε κατά την δεκαετία 1980 μέσω μιας ουσιαστικής πολιτικής δέσμευσης έκφραση της οποίας ήταν οι διάφορες ειρηνευτικές συμφωνίες και η Διεργασία της Κονταδόρα·

(η)  εκφράζει την ικανοποίησή του για την εξαιρετική νέα ώθηση που παρέχει ο πολιτικός διάλογος που θεσπίζεται με τη συμφωνία σύνδεσης στην διπεριφερειακή σχέση όσον αφορά τον διάλογο στο επίπεδο κυβερνήσεων, κοινοβουλίων και κοινωνίας των πολιτών, στοιχείο που συνιστά ποιοτικό άλμα σε σχέση με τη διεργασία διαλόγου του Σαν Χοσέ του παρελθόντος, η οποία είχε αρχίσει το 1984·

(θ)  τονίζει την κοινοβουλευτική διάσταση της συμφωνίας σύνδεσης με την δημιουργία Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σύνδεσης, η οποία αποτελείται από βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των κοινοβουλίων των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, και η οποία πρέπει να τηρείται ενήμερη σχετικά με τις αποφάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης, μπορεί να προβαίνει σε συστάσεις και να συλλέγει πληροφορίες σχετικά με το πώς υλοποιείται η συμφωνία·

(ι)   να εξασφαλισθεί βέλτιστη υλοποίηση της ΣΣ δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στα σημεία που επισημαίνει το Κοινοβούλιο στο παρόν ψήφισμα και τις διατάξεις εκτελεστικών κανονισμών της ΣΣ και στηρίζει τις δραστηριότητες της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σύνδεσης·

(ια) τονίζει ότι η συμφωνία σύνδεσης που επετεύχθη με την Κεντρική Αμερική περιέχει πλείονα σημαντικά στοιχεία που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως θεσπίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ειδικότερα την ανάπτυξη και την εδραίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας, τη βιώσιμη οικονομία και την κοινωνική και περιβαλλοντική ανάπτυξη·

(ιβ) επισημαίνει ότι το άρθρο 1 της ΣΣ παραπέμπει στον σεβασμό των δημοκρατικών αρχών, των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την αρχή του κράτους δικαίου ως "βασικών στοιχείων" της συμφωνίας, ώστε η μη τήρησή τους από οιοδήποτε εκ των συμβαλλομένων μερών να συνεπάγεται την λήψη μέτρων τα οποία θα μπορούσαν να φθάσουν μέχρι και την αναστολή της εφαρμογής της συμφωνίας· εκτιμά πάντως ότι πρέπει να δημιουργηθούν συγκεκριμένοι μηχανισμοί για να εγγυώνται τον σεβασμό της ρήτρας της Συμφωνίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη συμμόρφωση προς αυτή·

(ιγ) προτείνει να συντάσσει η Επιτροπή ετήσια έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την παρακολούθηση της ΣΣ στο σύνολό της, περιλαμβανομένων και των πτυχών που σχετίζονται με τις δημοκρατικές αρχές και τα ανθρώπινα δικαιώματα·

(ιδ) υπογραμμίζει ότι η ΣΣ με την Κεντρική Αμερική πρέπει να νοηθεί ως ιδεώδες πλαίσιο για την συνένωση των προσπαθειών υπό συνθήκες ισότητας προς καταπολέμηση της κοινωνικής ανισότητας και της φτώχειας, προς ενθάρρυνση της ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς και προς αντιμετώπιση των κοινωνικών, οικονομικών και πολιτικών προκλήσεων οι οποίες εξακολουθούν να υπάρχουν·

(ιε) εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση στον πολυμερή χαρακτήρα των σχέσεων που εδράζεται στην ανεπιφύλακτη προστασία κοινών αξιών, αρχών και στόχων και την υπόσχεση να αντιμετωπισθούν επιτυχώς οι σε παγκόσμια κλίμακα προκλήσεις·

(ιστ) σημειώνει ότι η νέα ΣΣ ανοίγει νέες και ενδιαφέρουσες δυνατότητες για τον διάλογο με θέμα την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και του οργανωμένου εγκλήματος, στο πνεύμα της Περιφερειακής Στρατηγικής Ασφάλειας που έχουν προσυπογράψει οι πρόεδροι των χωρών της Κεντρικής Αμερικής· χαιρετίζει τις διάφορες δεσμεύσεις για συντονισμό των προσπαθειών προς καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών, της νομιμοποίησης χρήματος από παράνομες δραστηριότητες, της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς·

(ιζ) θεωρεί σημαντικό να προωθηθεί η δέουσα συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών τόσο στην ΕΕ όσο και στην Κεντρική Αμερική χάρις στην ενθάρρυνση της ενεργού συμμετοχής στα φόρα, τις επιτροπές και τις υποεπιτροπές των διαφόρων τομέων· χαιρετίζει προς τούτο την ίδρυση της Κοινής Συμβουλευτικής Επιτροπής της Κοινωνίας των Πολιτών ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής·

Αποτελεσματική συνεργασία προς καταπολέμησης της φτώχειας και προώθησης της κοινωνικής συνοχής

(ιη) τονίζει ότι η κοινωνική συνοχή συνιστά στόχο προτεραιότητας της πολιτικής περιφερειακής συνεργασίας· εμμένει στο ότι η κοινωνική συνοχή μπορεί να επιτευχθεί μόνον με περιορισμό της φτώχειας, της ανισότητας, του κοινωνικού αποκλεισμού και πάσης μορφής διακρίσεων· μέσω της κατάλληλης εκπαίδευσης, περιλαμβανομένης της επαγγελματικής κατάρτισης· τονίζει ότι οι κοινωνικές ανισότητες δεν έχουν μειωθεί επαρκώς τα τελευταία έτη και ότι η δημόσια ασφάλεια αποτελεί θέμα σοβαρής ανησυχίας στην Κεντρική Αμερική·

(ιθ) υπογραμμίζει τις ευκαιρίες που προσφέρει αυτή η ΣΣ για τη βελτίωση της κοινωνικής συνοχής και της βιώσιμης ανάπτυξης, οι οποίες αποτελούν στοιχεία αποφασιστικής σημασίας για την εδραίωση της αύξησης της οικονομίας, της κοινωνικής σταθερότητας και της εμπέδωσης της δημοκρατίας·

(κ)  επισημαίνει ότι έχουν αναληφθεί δεσμεύσεις στο θέμα της συνεργασίας για τον εκσυγχρονισμό του κράτους και των δημόσιων διοικήσεων, τη βελτίωση των συστημάτων είσπραξης των φόρων και τη διαφάνεια, την καταπολέμηση της διαφθοράς και της ατιμωρησίας, την ενίσχυση του νομικού συστήματος και την ενθάρρυνση της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στη δημόσια ζωή·

(κα)  τονίζει την συμφωνία η οποία επετεύχθη από τα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με το περιβάλλον, μεταξύ των στόχων της οποίας είναι η βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος, η βιώσιμη ανάπτυξη, η συνεργασία στις προσπάθειες αντιμετώπισης των φυσικών καταστροφών και η καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, της καταστροφής των δασών, της απερήμωσης και η διατήρηση της βιοποικιλότητας·

(κβ)  συμβάλλει στην αναζωογόνηση και ενίσχυση των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων και την ολοκλήρωση του παραγωγικού ιστού αμφοτέρων των περιφερειών με στόχο να επιτυγχάνονται τα μέγιστα δυνατά οφέλη από την εφαρμογή της ΣΣ, να προωθείται δε τοιουτοτρόπως μια ισορροπημένη και αειφόρος ανάπτυξη που θα δημιουργήσει νέες οικονομικές, εμπορικές και επενδυτικές ευκαιρίες με τις οποίες θα καταστεί δυνατή η ευρύτερη ολοκλήρωση της ΚΑ εντός και εκτός της διεθνούς εμπορικής δομής·

(κγ)  να εξασφαλίζεται συμμόρφωση προς τους όρους που ορίζει η ΣΣ, επιδιώκοντας τις μεγαλύτερες δυνατές συνέργιες μεταξύ των δυο περιφερειών αλλά χωρίς θυσία των γενικών συμφερόντων, μεταξύ άλλων σε θέματα γεωγραφικών ενδείξεων, δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ούτε και των οικονομικών και εμπορικών προτεραιοτήτων της ΕΕ·

(κδ)  να προωθείται η συνεργασία με τα κατάλληλα τεχνικά και οικονομικά μέσα σε τομείς στρατηγικούς για αμφότερες τις περιφέρειες, συγκεκριμένα σε θέματα εμπορίου και βιώσιμης ανάπτυξης, και η επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία σε τομείς όπως η ενίσχυση των θεσμών, η εναρμόνιση των προτύπων, οι τελωνειακές διαδικασίες και οι στατιστικές, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η παροχή υπηρεσιών, οι δημόσιες συμβάσεις, το ηλεκτρονικό εμπόριο, η βιομηχανική ανάπτυξη, η βιώσιμη διαχείριση των πόρων, τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά πρότυπα, η στήριξη των ΜΜΕ και της διαφοροποίησης· να αναγνωρίζεται η σημασία του εκσυγχρονισμού και της τεχνολογικής καινοτομίας και να γίνεται χρήση αυτής της ΣΣ ως μέσου προς επίτευξή τους·

(κε)  να διοργανώνεται και να διευκολύνεται η πραγματοποίηση κατ' έτος του δι-περιφερειακού Φόρουμ για τον Διάλογο με την Κοινωνία των Πολιτών· να κληθεί ο ιδιωτικός τομέα και η κοινωνία των πολιτών να δεσμευθούν σε συμμετοχή μέσω μιας πολιτικής εταιρικής κοινωνικής ευθύνης που να τους επιτρέπει να έχουν ομαλή σχέση και να φέρουν περισσότερη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη στην ΚΑ·

(κστ) να προωθούνται δράσεις για ευαισθητοποίηση των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων σχετικά με τη ΣΣ και στις δυο περιφέρειες και να προωθείται η διοργάνωση εμπορικών εκθέσεων σε αμφότερες τις περιφέρειες με σκοπό να παρέχουν μια πλατφόρμα για επαφές και για τη σύναψη συμφωνιών συνεργασίας, ιδίως μεταξύ των μικρών και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεων·

(κζ)  να στηρίζεται η δημιουργία ανταγωνιστικών κέντρων παραγωγής προστιθέμενης αξίας στην Κεντρική Αμερική· προτείνει να δημιουργηθούν περιφερειακές εμπορικές ακαδημίες στις περιφέρειες της Λατινικής Αμερικής και στα κράτη μέλη της ΕΕ με σκοπό τη βελτίωση των ικανοτήτων των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων μέσω επιμορφωτικών δραστηριοτήτων σχετικών με τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή αγροτικών προϊόντων, αγαθών και υπηρεσιών με την περιφέρεια εταίρο·

Συμπεράσματα

(κη)  υπογραμμίζει ότι η συμφωνία σύνδεσης συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης που περιλαμβάνονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση· υπογραμμίζει ότι ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών, των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου εγγράφονται ως βασικά στοιχεία της συμφωνίας·

(κθ)  τονίζει ότι το εν ισχύι εμπορικό σύστημα, το οποίο είναι προσωρινού χαρακτήρα και βασίζεται σε ένα μονομερές σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων, βαθμιαία θα μετατραπεί σε αμοιβαίο σύστημα, αποτέλεσμα διαπραγματεύσεων για τη σταδιακή ελευθέρωση της ανταλλαγής αγαθών και υπηρεσιών, των δημοσίων συμβάσεων προμηθειών καθώς και για δράση προς ενθάρρυνση των επενδύσεων και ότι τούτο θα οδηγήσει σε ένα προβλέψιμο πλαίσιο ασφάλειας δικαίου το οποίο θα επιτρέπει την ανάπτυξη της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, η οποία είναι απαραίτητη για την ανάπτυξη των εμπορικών ανταλλαγών και των επενδύσεων·

(λ)  τονίζει ότι η κοινωνική συνοχή ανάγεται σε στόχο προτεραιότητας της πολιτικής περιφερειακής συνεργασίας και ότι ως πρωταρχικός στόχος τίθεται η μείωση της φτώχειας, της ανισότητας, του κοινωνικού αποκλεισμού και πάσης μορφής διακρίσεων·

(λα)  επισημαίνει ότι η συμφωνία σύνδεσης με την Κεντρική Αμερική συμβάλλει με αποφασιστικό τρόπο στις προσπάθειες της περιφερειακής, κοινωνικής και πολιτικής ολοκλήρωσης και για την επίτευξη του απώτερου στόχου της Διπεριφερειακής Στρατηγικής Εταιρικής Σχέσης ανάμεσα στην ΕΕ και τη Λατινική Αμερική·

(λβ)  παροτρύνει το Συμβούλιο Σύνδεσης να προβεί σε συνολική αξιολόγηση της ΣΣ πέντε έτη μετά την εφαρμογή της και να επιδοθεί, εάν κρίνεται αναγκαίο, σε επανεξέταση της ΣΣ βάσει των διαπιστώσεων και του αντικτύπου που καταγράφεται στην ως άνω αξιολόγηση·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.

  • [1]  ΕΕ C 140 E, 16.3.2002, σ. 569.
  • [2]  ΕΕ C 296 E, 6.12.2006, σ. 123.
  • [3]  ΕΕ C 259 E, 29.10.2009, σ. 64.
  • [4]  ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 261.
  • [5]  ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 291.
  • [6]  ΕΕ C 70 E, 8.3.2012, σ. 79.
  • [7]  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0235.
  • [8]  ΕΕ C 67 E, 18.3.2010, σ. 101.
  • [9]  ΕΕ C 99 E, 3.4.2012, σ. 31.
  • [10]  ΕΕ C 99 E, 3.4.2012, σ. 101.
  • [11]  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0412.
  • [12]  ΕΕ C 81 E, 15.3.2011, σ. 54.
  • [13]  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0320.
  • [14]  ΕΕ C 301 E, 13.12.2007, σ. 233.
  • [15]  ΕΕ C 227 E, 4.9.2008, σ. 140.

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (19.9.2012)

προς την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων

σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου
(16395/1/2011 – C7-0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Συντάκτης γνωμοδότησης(*): Pablo Zalba Bidegain

(*)       Συνδεδεμένη επιτροπή – Άρθρο 50 του Κανονισμού

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου καλεί την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, που είναι αρμόδια επί της ουσίας, να συμπεριλάβει στην έκθεσή της τις ακόλουθες προτάσεις:

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 21ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις εμπορικές σχέσεις ΕΕ-Λατινικής Αμερικής[1], της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη βοήθεια για τις εμπορικές συναλλαγές της ΕΕ, της 27ης Απριλίου 2006, σχετικά με μια ενισχυμένη σύνδεση ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Λατινική Αμερική[2], της 1ης Ιουνίου 2006, σχετικά με το εμπόριο και τη φτώχεια: εκπόνηση εμπορικών πολιτικών προς μεγιστοποίηση της συμβολής του εμπορίου στη μείωση της φτώχειας[3], της 12ης Ιουνίου 2012, σχετικά με τον καθορισμό μιας νέας πολιτικής συνεργασίας σε θέματα ανάπτυξης με τη Λατινική Αμερική,

   έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ευρώπης-Λατινικής Αμερικής (EUROLAT) της 19ης Μαΐου 2011 σχετικά με τις προοπτικές των εμπορικών σχέσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Λατινικής Αμερικής,

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με μια νέα εμπορική πολιτική για την Ευρώπη στο πλαίσιο της Στρατηγικής Ευρώπη 2020, της 25ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου καθώς και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, της 25 Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την κοινωνική ευθύνη των επιχειρήσεων στις συμφωνίες διεθνούς εμπορίου, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στο διεθνές εμπόριο,

–   έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των έξι διασκέψεων κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της Λατινικής Αμερικής, της Καραϊβικής και της ΕΕ που πραγματοποιήθηκαν στο Ρίο ντε Τζανέϊρο (28 και 29 Ιουνίου 1999), στη Μαδρίτη (17 και 18 Μαΐου 2002), στη Γκουανταλαχάρα (28 και 29 Μαΐου 2004), στη Βιέννη (12 και 13 Μαΐου 2006), στη Λίμα (16 και 17 Μαΐου 2008) και στη Μαδρίτη (17-18 Μαΐου 2010),

   έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο σχετικά με τη διαπραγματευτική εντολή για τη σύναψη Συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της αφενός και των κρατών της Κεντρικής Αμερικής αφετέρου,

   έχοντας υπόψη το περί εμπορίου κεφάλαιο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και την Κεντρική Αμερική, αφετέρου,

A. εκτιμώντας ότι η Συμφωνία Σύνδεσης (ΣΣ) μεταξύ ΕΕ και Κεντρικής Αμερικής (ΚΑ) αποτελεί σοβαρό προηγούμενο δεδομένου ότι πρόκειται για την πρώτη διαπεριφερειακή ΣΣ που υπέγραψε η ΕΕ μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας,

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσκεψη κορυφής του Μαΐου 2010 επέτρεψε την επανεκκίνηση όλων των διαπραγματεύσεων με τη Λατινική Αμερική που είχαν αδρανήσει τα τελευταία χρόνια, με αποτέλεσμα να ολοκληρωθούν έτσι οι διαπραγματεύσεις για την εν λόγω Συμφωνία Σύνδεσης η οποία, μετά τη νομική επαλήθευσή της, μονογράφηκε στις 22 Μαρτίου 2011 και υπογράφηκε στην Tegucigalpa στις 29 Ιουνίου 2012,

Γ.  εκτιμώντας ότι η ΣΣ ικανοποιεί τον στόχο της ΕΕ για στήριξη της περιφερειακής ολοκλήρωσης μέσω του εμπορίου, όπως διαπιστώνεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής «Εμπόριο, ανάπτυξη και διεθνείς υποθέσεις» και, σύμφωνα με την Στρατηγική «Ευρώπη 2020», χρησιμοποιεί το εμπόριο ως μέσο προώθησης της ανταγωνιστικότητας , της ανάπτυξης, της οικονομικής ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας,

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέγεθος του εμπορικού μέρους της ΣΣ θα επεκτείνει ποσοτικά και ποιοτικά το φάσμα των αγαθών και πολιτικών που θα επωφεληθούν από μια ζώνη ελεύθερων συναλλαγών και θα θεσπίσει ένα πλαίσιο ασφάλειας δικαίου που θα υποκινεί τη ροή αγαθώς, υπηρεσιών και επενδύσεων,

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εμπορικός πυλώνας της ΣΣ θα διευκολύνει, ανάλογα με τον τομέα, τις άμεσες ή σταδιακές μειώσεις δασμών σε ασύμμετρη βάση, με στόχο τη δημιουργία μιας διαπεριφερειακής ζώνης ελεύθερων συναλλαγών που θα υπόκειται σε σταθερό και προβλεπόμενο καθεστώς το οποίο θα στηρίζει τις παραγωγικές επενδύσεις, μεγαλύτερη διείσδυση της κεντροαμερικανικής περιφέρειας στο διεθνές εμπόριο, αποτελεσματική διαχείριση των πόρων και αύξηση της ανταγωνιστικότητας,

ΣΤ. εκτιμώντας ότι ένας από τους κύριους στόχους της ΣΣ, η συμβολή στη μεγαλύτερη περιφερειακή ολοκλήρωση και σταθερότητα στην ΚΑ, θα επιτευχθεί υπό τον όρο ότι οι χώρες που την αποτελούν επιδεικνύουν σαφή πολιτική βούληση και δεσμεύονται να ξεπεράσουν τις δυσχέρειες και να προχωρήσουν στη δυναμική ολοκλήρωση (συμπεριλαμβανομένου του Παναμά) λαμβάνοντας αποτελεσματικά, σχετικά και κατάλληλα μέτρα για τη δημιουργία αμοιβαία επωφελών συνεργειών και ενίσχυση των διατάξεων της ΣΣ, συμβάλλοντας τοιουτοτρόπως στην οικονομική, πολιτική και κοινωνική ανάπτυξη,

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργίας ενός πλαισίου για την ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου θα έχει θετικό αντίκτυπο σε αμφότερα τα μέρη ενθαρρύνοντας την αύξηση των εμπορικών και επενδυτικών ροών και την τομεακή και γεωγραφική διαφοροποίηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πιο σημαντικό αποτέλεσμα για την ΕΕ θα είναι η εξοικονόμηση από τη μείωση ή κλιμακωτή εξάλειψη των δασμών και τη διευκόλυνση του εμπορίου, την επένδυση σε ένα πλαίσιο σταθερότητας και αμοιβαίας εμπιστοσύνης, υπογραμμίζοντας τη συμμόρφωση και των δυο περιφερειών προς τους διεθνείς κανόνες, και συγκεκριμένα του ΠΟΕ και της ΔΟΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι για την ΚΑ θα σημάνει μια μεγαλύτερη διεθνή προβολή, στρατηγική σημασίας σύνδεση με μια ενοποιημένη αγορά, ευκαιρία για τη διαφοροποίηση και προσέλκυση παραγωγικών επενδύσεων μακροπρόθεσμα,

H. λαμβάνοντας υπόψη τον ασύμμετρο χαρακτήρα της ΣΣ, ο οποίος εμφαίνεται μεταξύ άλλων στη διαβάθμιση και καθιέρωση των διαφοροποιημένων μεταβατικών περιόδων και για τις δυο περιφέρειες, πράγμα που θα επιτρέψει την προσαρμογή των παραγωγικών δομών στις νέες οικονομικές και εμπορικές πραγματικότητες που προκύπτουν από την εφαρμογή της,

Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου θα ενισχύσουν τις εγχώριες και διεθνείς πολιτικές αμφοτέρων των μερών· λαμβάνοντας υπόψη το πόσο σπουδαίο είναι να περιληφθεί ένας ειδικός τίτλος με θέμα «Εμπόριο και αειφόρος ανάπτυξη» με αναφορές σε διεθνείς κανόνες και συμφωνίες για θέματα εργασίας, περιβάλλοντος και διακυβέρνησης, συναφής προς τον στόχο μιας αειφόρου και ισορροπημένης ανάπτυξης που θα μειώσει τις διαφορές μεταξύ και εντός των δυο πλευρών, δημιουργώντας τοιουτοτρόπως ένα σημαντικό προηγούμενο για μελλοντικές διαπραγματεύσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκτιμάται πως μέσω του εμπορίου θα στηριχθεί η οικονομική ανάπτυξη, η πράσινη ανάπτυξη και η κοινωνική συνοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι χαιρετίζεται το γεγονός ότι περιλαμβάνονται θεσμικοί μηχανισμοί και μηχανισμοί παρακολούθησης όπως το Συμβούλιο εμπορίου και αειφόρου ανάπτυξης και ένα Φόρουμ διαλόγου της κοινωνίας των πολιτών,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι επισημαίνεται η δέσμευση αμφοτέρων των μερών όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις και την διανοητική ιδιοκτησία σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα·

ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη της ΚΑ τυγχάνουν του ΣΓΠ+, το οποίο θα πάψει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο σύστημα του ΣΓΠ δεν θα εφαρμόζεται πλέον στις χώρες που η Παγκόσμια Τράπεζα ορίζει ως μέσου-υψηλού εισοδήματος, που σημαίνει ότι η Κόστα Ρίκα και ο Παναμάς θα έχαναν το ευεργέτημα αυτού του συστήματος· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι το ΣΓΠ είναι μονομερές, προσωρινού χαρακτήρα, αναθεωρήσιμο, καλύπτει μικρό φάσμα προϊόντων και αποκλείει το μεγαλύτερο μέρος των αγροτικών, ενώ το η ΣΣ θα βελτιώσει την εμπορική θέση όλων των κρατών της ΚΑ καθώς θα θεσπίσει ένα νέο νομικό πλαίσιο πιο ευρύ, ασφαλές και αμοιβαία ευνοϊκό· λαμβάνοντας υπόψη την ικανοποίησή του που με αυτό το νέο σύστημα θα καταστεί δυνατή η προοδευτική απελευθέρωση της ανταλλαγής αγαθών και υπηρεσιών, οι δημόσιες συμβάσεις και η προώθηση των επενδύσεων και ότι, επειδή συνεπάγεται μια μεγαλύτερη δέσμευση, οφείλει να έχει ως σκοπό να βελτιώσει τον αγώνα κατά της φτώχειας και του αποκλεισμού, να προωθήσει την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας και να παγιώσει τα κεκτημένα σε ό,τι αφορά το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των διεθνών προτύπων σε κοινωνικά, εργασιακά και περιβαλλοντικά θέματα,

1.  ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη τις ακόλουθες συστάσεις:

i)   να διευκολύνουν την εξέταση, επικύρωση και σύναψη της ΣΣ·

ii)  να συμβάλουν στην αναζωογόνηση και ενίσχυση των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων και την ολοκλήρωση του παραγωγικού ιστού αμφοτέρων των περιφερειών, με στόχο να αρχίσουν να εμφανίζονται τα μέγιστα δυνατά οφέλη από την εφαρμογή της ΣΣ, να προωθήσουν δε τοιουτοτρόπως μια ισορροπημένη και αειφόρο ανάπτυξη που θα δημιουργήσει νέες οικονομικές, εμπορικές και επενδυτικές ευκαιρίες με τις οποίες θα καταστεί δυνατή η μέγιστη δυνατή ολοκλήρωση της ΚΑ εντός και εκτός της διεθνούς εμπορικής δομής·

iii)  να μεριμνήσουν για τη συμμόρφωση προς τους όρους που ορίζει η ΣΣ, επιδιώκοντας τις μεγαλύτερες δυνατές συνέργειες μεταξύ των δυο περιφερειών αλλά χωρίς θυσία των γενικών συμφερόντων, μεταξύ άλλων σε θέματα γεωγραφικών ενδείξεων, δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας καθώς και οικονομικών και εμπορικών προτεραιοτήτων της ΕΕ·

iv) να προωθήσουν τη συνεργασία με τα κατάλληλα τεχνικά και οικονομικά μέσα σε στρατηγικούς τομείς αμφοτέρων των περιφερειών και, συγκεκριμένα, σε θέματα εμπορίου και αειφόρου ανάπτυξης, επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας σε τομείς όπως η ενίσχυση των θεσμών, η νομοθετική εναρμόνιση, οι τελωνειακές και στατιστικές διαδικασίες, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η παροχή υπηρεσιών, οι δημόσιες συμβάσεις, το ηλεκτρονικό εμπόριο, η βιομηχανική ανάπτυξη, η αειφόρος διαχείριση των πόρων, τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά πρότυπα, η στήριξη των ΜΜΕ και της διαφοροποίησης· να αναγνωρίσουν τη σημασία του εκσυγχρονισμού και τη τεχνολογικής καινοτομίας και να κάνουν χρήση αυτής της ΣΣ ως μέσου επίτευξής τους·

v)  να οργανώνουν και να πραγματοποιούν κατ' έτος το δι-περιφερειακό Φόρουμ Διαλόγου με την Κοινωνία των Πολιτών· να ζητήσουν τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών στο πλαίσιο μιας πολιτικής για την εταιρική κοινωνική ευθύνη που θα επιτρέψει τις καλές σχέσεις μεταξύ τους και μια βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη στην Κεντρική Αμερική, που θα είναι υπέρ της κοινωνικής συνοχής, της καταπολέμησης της φτώχειας και του αποκλεισμού, θα επιτυγχάνει τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας και οικονομική ανάπτυξη, θα διασφαλίζει τον σεβασμό των κοινωνικών, περιβαλλοντικών και εργασιακών προδιαγραφών και τη χρηστή διαχείριση των φυσικών πόρων, και ιδίως της γης και του νερού·

vi) να προωθήσουν δράσεις για να λάβει δημοσιότητα η ΣΣ μεταξύ των ενδιαφερομένων και στις δυο περιφέρειες, και να προωθήσουν τη διοργάνωση εμπορικών εκθέσεων και στις δυο περιφέρειες, με σκοπό να προσφέρουν μια πλατφόρμα για επαφές και συμφωνίες συνεργασίας, ιδίως μεταξύ ΜΜΕ·

vii) να ζητήσουν από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από τα κράτη της Κεντρικής Αμερικής να εποπτεύουν προσεκτικά τις δραστηριότητες των εξορυκτικών βιομηχανιών της περιοχής, και ιδίως τις επιπτώσεις τους πάνω στο περιβάλλον και πάνω στην απασχόληση των τοπικών πληθυσμών·

viii) να βοηθήσουν στη δημιουργία ανταγωνιστικών κέντρων παραγωγής προστιθέμενης αξίας στην Κεντρική Αμερική· προτείνει να δημιουργηθούν περιφερειακές εμπορικές ακαδημίες στις περιφέρειες της Λατινικής Αμερικής και στα κράτη μέλη της ΕΕ, με σκοπό τη βελτίωση των ικανοτήτων των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων μέσω επιμορφωτικών δραστηριοτήτων σχετικών με τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή αγροτικών προϊόντων, εμπορευμάτων και υπηρεσιών με την ετέρα περιφέρεια·

ix) να φροντίσουν για την καλύτερη δυνατή εφαρμογή της ΣΣ δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στα σημεία που επισημαίνει το Κοινοβούλιο στην παρούσα έκθεση και στις διατάξεις του κανονισμού για την εφαρμογή της ΣΣ και να στηρίξουν τις δράσεις της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σύνδεσης η οποία, λαμβάνοντας υπόψη τις περίπλοκες σημαντικές εμπορικές και οικονομικές διατάξεις της ΣΣ, πρέπει να απαρτίζεται αναλογικά από μέλη της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, ώστε να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της Συμφωνίας.

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

18.9.2012

 

 

 

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

–:

0:

25

4

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

William (The Earl of) Dartmouth, Nora Berra, David Campbell Bannerman, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Henri Weber, Jan Zahradil, Paweł Zalewski, Метин Казак

Αναπληρωτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Amelia Andersdotter, George Sabin Cutaş, Syed Kamall, Marietje Schaake, Jarosław Leszek Wałęsa, Pablo Zalba Bidegain

Αναπληρωτές (άρθρο 187, παρ. 2) παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Emilio Menéndez del Valle, Raimon Obiols

  • [1]  ΕΕ C 12 E, 15.1.2011, σ. 245.
  • [2]  ΕΕ C 296 E, 6.12.2006, σ. 123.
  • [3]  ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 261.

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Επιτροπής Ανάπτυξης (26.10.2012)

προς την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων

σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου
(16395/1/2011 – C7–0182/2011/0303(NLE))

Συντάκτρια γνωμοδότησης: Eva Joly

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Η Επιτροπή Ανάπτυξης καλεί την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, που είναι αρμόδια επί της ουσίας, να περιλάβει στην έκθεσή της τις ακόλουθες προτάσεις:

1. επισημαίνει ότι η Κεντρική Αμερική είναι μια ευάλωτη περιοχή με υψηλά επίπεδα ανισότητας και φτώχειας, δεδομένου ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, το 50,3% του πληθυσμού ζει σε συνθήκες φτώχειας· υπενθυμίζει ·ότι η Συμφωνία Σύνδεσης (ΣΣ) ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής, που συνήφθη τον Μάιο του 2010, περιλαμβάνει τρεις βασικούς πυλώνες: του πολιτικού διαλόγου, της συνεργασίας και του εμπορίου·

2. εκφράζει την ικανοποίησή του για τη βούληση που εκφράζεται με αυτή τη Συμφωνία Σύνδεσης να προωθηθεί ένα υψηλότερο επίπεδο ολοκλήρωσης μεταξύ των δύο περιφερειών, καθώς και της περιφερειακής ολοκλήρωσης της Κεντρικής Αμερικής· υπογραμμίζει τις ευκαιρίες που προσφέρει αυτή η συμφωνία για τη βελτίωση της κοινωνικής συνοχής και της βιώσιμης ανάπτυξης, οι οποίες αποτελούν στοιχεία αποφασιστικής σημασίας για την εδραίωση της οικονομικής ανάπτυξης, της κοινωνικής σταθερότητας και της εμπέδωσης της δημοκρατίας·

3. επισημαίνει εξάλλου ότι τα οφέλη που ενδέχεται να αποκομίσει η Κεντρική Αμερική ως προς τις εμπορικές προτιμήσεις είναι σημαντικά, αν ληφθεί υπόψη ότι η αντικατάσταση του ΣΓΠ+ από μία Συμφωνία Σύνδεσης συνεπάγεται ένα καθεστώς διμερών δεσμεύσεων, χωρίς χρονικό περιορισμό, η φύση του οποίου θα τονώσει τις επενδύσεις, μία σταδιακή ελευθέρωση ανταλλαγής αγαθών και υπηρεσιών καθώς και τη σύναψη δημόσιων συμβάσεων μεταξύ των μερών·

4. χαιρετίζει ιδιαίτερα το γεγονός ότι, στη συμφωνία αυτή αναφέρονται επανειλημμένα τα ανθρώπινα δικαιώματα, η ιδιαίτερη σημασία της εδραίωσής τους και ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και υπογραμμίζει ότι είναι πολύ σημαντικό να υπάρχει μέριμνα για την αυστηρή εφαρμογή των άρθρων αυτών της συμφωνίας και από τα δύο μέρη· τονίζει ότι το άρθρο 1 της Συμφωνίας Σύνδεσης ορίζει ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα και ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών αποτελούν βασικά στοιχεία της συμφωνίας·

5. εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η εδραίωση του κράτους δικαίου στην κάθε χώρα της περιφέρειας, η προστασία και η προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η προστασία του περιβάλλοντος, εξακολουθούν να αποτελούν προτεραιότητες στις σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Αμερικής, στο επίπεδο του πολιτικού διαλόγου και της συνεργασίας, τόσο στο επίπεδο της συνεργασίας με τα κρατικά και περιφερειακά θεσμικά όργανα, όσο και με παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών, με ιδιαίτερη αναφορά στο πλαίσιο αυτό στην Κοινή Συμβουλευτική Επιτροπή της Κοινωνίας των Πολιτών ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής, καθώς και στη δημιουργία μιας Κοινοβουλευτικής Επιτροπής της Σύνδεσης·

6. χαιρετίζει ιδιαίτερα το γεγονός ότι με τη συμφωνία λαμβάνονται υπόψη οι αναπτυξιακές διαφορές μεταξύ των δύο περιφερειών· υπογραμμίζει ότι η Κεντρική Αμερική είναι ίσως η περιφέρεια με την οποία η ΕΕ διατηρούσε και εξακολουθεί να διατηρεί την υψηλότερη κατά κεφαλή δέσμευση αλληλεγγύης και αναπτυξιακής βοήθειας στον κόσμο.

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

18.9.2012

 

 

 

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

–:

0:

19

5

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Michael Cashman, Véronique De Keyser, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Grèze, Eva Joly, Filip Kaczmarek, Miguel Angel Martínez Martínez, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Maurice Ponga, Jean Roatta, Birgit Schnieber-Jastram, Alf Svensson, Keith Taylor, Ελένη Θεοχάρους, Patrice Tirolien, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Iva Zanicchi

Αναπληρωτής(ές) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

Santiago Fisas Ayxela, Isabella Lövin

Αναπληρωτής(ές) (άρθρο 187, παρ. 2) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

María Irigoyen Pérez, Claudiu Ciprian Tănăsescu

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

25.10.2012

 

 

 

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

–:

0:

53

12

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Pino Arlacchi, Elmar Brok, Jerzy Buzek, Tarja Cronberg, Arnaud Danjean, Michael Gahler, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Anna Ibrisagic, Liisa Jaakonsaari, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Eduard Kukan, Vytautas Landsbergis, Ryszard Antoni Legutko, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Mario Mauro, Willy Meyer, Alexander Mirsky, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Raimon Obiols, Ria Oomen-Ruijten, Justas Vincas Paleckis, Pier Antonio Panzeri, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Fiorello Provera, Libor Rouček, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Saryusz-Wolski, György Schöpflin, Werner Schulz, Laurence J.A.J. Stassen, Charles Tannock, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Sir Graham Watson, Boris Zala, Karim Zéribi, Μαριέττα Γιαννάκου, Ιωάννης Κασουλίδης, Μαρία-Ελένη Κοππά, Νικόλαος Σαλαβράκος, Кристиан Вигенин, Евгени Кирилов, Андрей Ковачев

Αναπληρωτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Laima Liucija Andrikienė, Jean-Jacob Bicep, Véronique De Keyser, Diogo Feio, Hélène Flautre, Antonio López-Istúriz White, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Renate Weber, Χαράλαμπος Αγγουράκης