Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2007/2025(INI)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A6-0338/2007

Esitatud tekstid :

A6-0338/2007

Arutelud :

PV 10/10/2007 - 20
CRE 10/10/2007 - 20

Hääletused :

PV 11/10/2007 - 8.2
CRE 11/10/2007 - 8.2
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P6_TA(2007)0431

Vastuvõetud tekstid
PDF 147kWORD 90k
Neljapäev, 11. oktoober 2007 - Brüssel
Naiste mõrvad Mehhikos ja Kesk-Ameerikas
P6_TA(2007)0431A6-0338/2007

Euroopa Parlamendi 11. oktoobri 2007. aasta resolutsioon naiste mõrvade (feminitsiidide) kohta Mehhikos ja Kesk-Ameerikas ning Euroopa Liidu rolli kohta selle nähtuse vastases võitluses (2007/2025(INI))

Euroopa Parlament,

–   võttes arvesse 1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsiooni;

–   võttes arvesse rahvusvahelist kodanike ja poliitiliste õiguste pakti ja rahvusvahelist majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste rahvusvahelist pakti, mis mõlemad sõlmiti 1966. aastal;

–   võttes arvesse rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni täiendavat inimestega, eelkõige naiste ja lastega kauplemise takistamist, sellise kauplemise vastu võitlemist ja selle eest karistamist käsitlevat 2003. aasta protokolli (Palermo protokoll);

–   võttes arvesse 1994. aasta üleameerikalist konventsiooni naiste vastu suunatud vägivalla ennetamise, kõrvaldamise ja selle eest karistamise kohta (Belém do Pará konventsioon);

–   võttes arvesse piinamise ning muude julmade, ebainimlike ja inimväärikust alandavate kohtlemis- või karistamisviiside vastast 1984. aasta konventsiooni ja selle 2002. aasta vabatahtlikku protokolli ning selle tõhusama rakendamise võimalust;

–   võttes arvesse naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise 1979. aasta konventsiooni (CEDAW) ning selle 1999. aasta vabatahtlikku protokolli;

–   võttes arvesse Ameerika inimeste õiguste ja kohustuste 1948. aasta deklaratsiooni ja üleameerikalise inimõiguste komisjoni 7. märtsi 2003. aasta raportis sisalduvaid soovitusi naiste õiguste kohta Ciudad Juárezes, Mehhikos: õiguse kohta mitte kannatada vägivalla ega diskrimineerimise all;

–   võttes arvesse Ciudad Juárezes naistevastase vägivalla ennetamise ja likvideerimise Mehhiko komisjoni kolmandat aruannet 2005. aasta mai kuni 2006. aasta septembri kohta;

–   võttes arvesse Euroopa Nõukogu naiste ja meeste võrdsete võimaluste komisjoni 12. mai 2005. aasta aruandes esitatud soovitusi seoses naiste ja tütarlaste arvuka kadumise ja mõrvamisega Mehhikos ning soovitusi, mis sisalduvad Euroopa Nõukogu Parlamentaarse Assamblee resolutsioonis 1454 (2005) samal teemal ning tema ministrite komitee 28. septembri 2005. aasta vastuses sisalduvaid soovitusi;

–   võttes arvesse 13. jaanuari 2006. aasta raportis naiste inimõiguste lõimimise ja soolise perspektiivi kohta: naistevastana vägivald, mis sisaldas naiste vastu suunatud vägivalla, selle põhjuste ja tagajärgedega tegeleva ÜRO eriraportööri Yakın Ertürki Mehhiko missiooni uurimistulemusi;

–   võttes arvesse 10. veebruari 2005. aasta soovitusi naiste inimõiguste lõimimise ja soolise perspektiivi kohta: naistevastane vägivald, mis sisaldas naiste vastu suunatud vägivalla, selle põhjuste ja tagajärgedega tegeleva ÜRO eriraportööri Yakın Ertürki Guatemala missiooni uurmistulemusi;

–   võttes arvesse 19. aprillil 2006. aastal Euroopa Parlamendis toimunud feminitsiidide teemalist avalikku ühiskuulamist, mille korraldasid Euroopa Parlamendi naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjon ning inimõiguste allkomisjon;

–   võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelist majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitlevat lepingut,(1) 2003. aastal ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Costa Rica Vabariigi, El Salvadori Vabariigi, Guatemala Vabariigi, Hondurase Vabariigi, Nicaragua Vabariigi ja Panama Vabariigi vahel sõlmitud poliitilist dialoogi ja koostööd käsitlevat lepingut, ning Euroopa Majandusühenduse ning Costa Rica Vabariigi, El Salvadori Vabariigi, Guatemala Vabariigi, Hondurase Vabariigi, Nicaragua Vabariigi ja Panama Vabariigi koostöö raamlepingut;(2)

–   võttes arvesse komisjoni piirkondlikku strateegiadokumenti Kesk-Ameerika kohta ja komisjoni riigi strateegiadokumenti Mehhiko kohta ajavahemikel 2001-2006 ja 2007-2013;

–   võttes arvesse kolmandat aastatuhande arengueesmärki edendada soolist võrdõiguslikkust ja naiste autonoomia saavutamist;

–   võttes arvesse kodukorra artiklit 45;

–   võttes arvesse naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni raportit (A6-0338/2007),

A.   arvestades, et Mehhiko ja kõik Kesk-Ameerika riigid on kirjutanud alla ja ratifitseerinud inimõiguste ülddeklaratsiooni;

B.   arvestades, et Mehhiko valiti ka ÜRO inimõiguste nõukogu eesistujariigiks;

C.   arvestades, et Mehhikol on alates 1999. aastast vaatleja staatus Euroopa Nõukogus ning vastavalt kõnealusele staatusele osaleb ta ministrite ja saadikute komitee koosolekutel; arvestades, et Mehhiko on samuti ratifitseerinud eespool nimetatud Palermo protokolli;

D.   arvestades, et Mehhiko on ratifitseerinud Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi;

E.   arvestades, et termin "feminitsiid" tuleneb Belém do Pará konventsiooni artiklis 1 esitatud järgmisest juriidilisest määratlusest: "igasugune naisisikute vastu suunatud tegu või käitumine, mis kas avalikult või eraeluliselt põhjustab talle surma, piinu või füüsilisi, seksuaalseid või psüühilisi kannatusi" ning et selle eest karistamine ja selle kõrvaldamine on igale õigusriigi põhimõtteid järgivale riigile kohustuslik ning esmatähtis;

F.   arvestades, et käesoleva resolutsiooni eesmärk on kutsuda tõhusalt parandama ebarahuldavat olukorda asjassepuutuvates riikides ning arvestades, et siin avaldatud tähelepanekud ja soovitused ei kujuta endast seetõttu mingil juhul süüdistust või süüdistuskõnet suveräänsete ja rahvusvahelises poliitikas võrdsete partneritena tunnustatud riikide valitsuste suhtes;

G.   arvestades, et naiste vastu suunatud vägivald pole mitte üksnes piirkondlik probleem, vaid sellel on ülemaailmne mõõde, mis hõlmab kõiki, k.a Euroopa riike; arvestades, et käesolevat resolutsiooni tuleks vaadelda osana üldstrateegiast, mille eesmärk on Euroopa Liidul ja tema partneritel võtta ühismeetmeid ning teha jõupingutusi, et kõikjal ennetada naiste vägivaldseid surmasid ja see nähtus kõrvaldada; arvestades samuti vajadust edendada kõnealuses valdkonnas dialoogi, koostööd ja vastastikust heade tavade vahetamist Ladina-Ameerika ja Euroopa riikide vahel;

H.   arvestades, et Mehhikos asuvas Ciudad Juárezes ja Guatemalas toimunud naiste mõrvu iseloomustab ülim toorus ning et paljude ohvrite suhtes oli kasutatud seksuaalvägivalda, mis iseendast kujutab julma, ebainimlikku ja inimväärikust alandavat kohtlemist; arvestades, et Ciudad Juáreze puhul on tegemist mitmete tegurite kokkulangevusega, nt elanikkonna kasv, ränne ja organiseeritud kuritegevuse olemasolu ning et suur protsent mõrvadest toimus Mehhikko tootmisettevõtete, mida tuntakse "maquiladorade" nime all ümbruses ning neil ettevõtetel puuduvad naiste kaitsmiseks vajalikud julgeolekuvahendid;arvestades, et vastavalt ÜRO eriraportööri Yakın Ertürki eespool nimetatud Mehhiko on vaja varustada kõnealused piirkonnad vajalike infrastruktuuridega, et töötajate transport sinna oleks ohutum;

I.   arvestades, et käesoleva resolutsiooni teemaks olevaid naiste mõrvamisi ei saa selgitada pelgalt üleüldise vägivalla õhkkkonnaga, vaid arvesse tuleb võtta ka diskrimineerimisprobleemi ning naisi ja eriti põliselanikest naisi ebasoosivat kohalikku sotsiaal-majanduslikku konteksti, samuti suurt vaesust, naiste majanduslikku sõltuvust, bandiidijõukude tegutsemist ning ebaseaduslike julgeolekuorganite ning relvade levikut;

J.   arvestades Euroopa Nõukogu Parlamentaarse Assamblee resolutsiooni 1454 (2005), mille kohaselt "Mehhiko asutused teevad praegu märkimisväärseid jõupingutusi kõigil tasanditel et parandada kõnealuste linnade sotsiaalvõrku ja võidelda naiste vastu suunatud vägivallaga, uurida naiste mõrvamisi ja kadumisi ning võtta vastutusele nii kõnealuste kuritegude toimepanijad kui ka ametnikud, kes on alguses jätnud uurimised hooletusse ning takistanud õigusemõistmist";

K.   arvestades asjaomases valdkonnas teatud juhtudel levinud karistamatust, st nii de facto kui ka de jure nimetatud tegude toimepanijate kriminaal-, haldus-, distsiplinaar- või tsiviilvastutuse puudumist, juurdluste läbiviimise ebaõnnestumist või süüdimõistvate otsuste täitmata jätmist, eelarvevahendite puudumist või naissoost ohvrite või nende perekondade sagedasi probleeme õigusabi kättesaadavusega;

L.   arvestades, et õigusriigi kohus on edendada poliitikat, millega tagatakse naistele üldiselt, eriti aga kõige ebasoodsamas olukorras olevatele naistele asjakohane kaitse diskrimineerimise ja vägivalla, samuti feminitsiidide eest; arvestades et esmane ülesanne on tõsta kõikide tasandite ametivõimude ja kogu ühiskonna teadlikkust probleemi tõsidusest;

M.   arvestades, et feminitsiidide ja karistamatuse vastu võitlemise juures tuleb näha ette ennetavate meetmete tugevdamine, igasuguse diskrimineerimise kõrvaldamine õigusaktide tasandil, kaebuste esitamise lihtsustamine ja kaitsemeetmed naissoost kaebuste esitajate jaoks ning õigussüsteemi ja kohtumenetluste tugevdamine (eelkõige mis puudutab organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemist) tugevdamine alates kriminaaluurimisest kuni otsuste rakendamiseni;

N.   arvestades, et institutsioonide taastamine või tugevdamine on olulised, et võidelda tõhusalt soolise vägivallaga ning seejuures on vajalikud inimressursid ja rahalised vahendid;

O.   arvestades 1995. aastal Pekingis toimunud ÜRO 4. naiste maailmakonverentsi tegevusprogrammi 9. punkti, mis on ka kõigi eelmise kümnendi rahvusvaheliste konverentside üks peamisi väljendatud põhimõtteid: "Käesoleva tegevusprogrammi rakendamine, sealhulgas riiklike õigusaktide raames ja strateegiate, poliitika, programmide ja arengu prioriteetide väljatöötamise abil, kuulub iga riigi suveräänse vastutuse alla, peab toimuma kooskõlas kõigi inimõiguste ja põhivabadustega, ning erinevate usuliste ja eetiliste väärtuste, kultuuripärandi ning üksikisikute ja nende kogukondade filosoofiliste veendumuste arvessevõtmine ja range austamine peaksid aitama naistel kasutada täielikult oma põhivabadusi, et jõuda võrdõiguslikkuse, arengu ja rahuni";

P.   arvestades, et feminitsiidides kahtlustatavate isikute käest tunnistuste saamiseks piinamise kasutamine on vastuvõetamatu;

Q.   arvestades, et naiste mõrvade ohvriks on langenud ka kaks Hollandi kodanikku: Hester Van Nierop 1998. aastal ja Brenda Susana Margaret Searle 2001. aastal; mõrvade toimepanijatele mõisteti 26. veebruaril 2007. aasta kohtuotsusega(3) vastavalt 33 ja 39 aastat vanglakaristust, kuid otsus ei ole lõplik, kuna seda on võimalik edasi kaevata;

R.   arvestades, et feminitsiidide ja teatud juhtudel naiste suhtes kuritegude toimepanijate karistamatuse probleem eksisteerib ikka veel;

S.   arvestades et vägivallal on riikides, kus ühiskonna sotsiaalsetest stereotüüpidest tingituna on naised nimetatud vägivalla eri vormide esimesed ohvrid, korduv iseloom;

T.   tervitades Mehhikos vastu võetud õigusmeetmeid ning eriti 2007. aasta veebruaris vastu võetud üldist seadust naiste õiguse kohta elada vägivallata, samuti föderaalsel ja kohalikul tasandil spetsialiseerunud institutsioonide loomist, näiteks 2006. aastal loodud naiste vastu suunatud vägivallaga seotud kuritegude uurimise eriprokuratuur, Juáreze komisjon ja Riiklik Naiste Instituut;

U.   tunnustades Kesk-Ameerika riikide edusamme naiste õiguste tunnustamise õigusaktides kehtestamise vallas, kuid olles endiselt mures nende rakendamise raskuste ja sellega viivitamise pärast;

V.   arvestades Hispaania, Mehhiko ja Guatemala parlamentide liikmetest koosnevat parlamentidevahelist dialoogi ja koostöö ühendust, mille eesmärk on edendada naiste vastu suunatud vägivalla likvideerimist käsitlevate õigusmeetmete vastuvõtmist;

W.   arvestades, et demokraatia ja õigusriigi põhimõtete arendamine ja tugevdamine, samuti inimõiguste ja põhiõiguste austamine peab olema Euroopa Liidu välispoliitika lahutamatu osa;

X.   arvestades Euroopa Ühenduse ja Mehhiko vahel sõlmitud majanduspartnerluse, poliitilise kooskõlastamise ja koostöö lepingus sisalduv inimõiguste ja demokraatia klausli juriidiliselt siduvat ja vastastikku iseloomu;

Y.   arvestades, et kui kolmanda riigiga sõlmitud lepingus sisaldub inimõiguste ja demokraatia klausel, on Euroopa Liidul ja tema partneritel kohustus tagada, et kõnealune kolmas riik austaks rahvusvahelisi inimõiguste standardeid ning et nimetatud klauslitel on vastastikune iseloom;

1.   nõuab piirkondlikelt omavalitsustelt ja Euroopa Liidu institutsioonidelt, et kohaldataks täielikult erinevates aruannetes ja inimõiguste instrumentides sisalduvaid soovitusi, eelkõige eespool nimetatutes, mis eelkõige käsitlevad naiste inimõigusi; sellega seoses tunnustab Mehhiko edusamme õigusloome vallas seoses soolise võrdõiguslikkusega, väljendab heameelt diskrimineerimise ennetamise ja kõrvaldamise föderaalseaduse üle ning kutsub Mehhikot üles jätkama edasiliikumist samas suunas;

2.   palub tungivalt Mehhiko ja Kesk-Ameerika valitsustelt kõigi vajalike meetmete võtmist, et täita ÜRO poolt püstitatud aastatuhande arengueesmärgid;

3.   kutsub liikmesriikide valitsusi nende kahepoolsete suhete raames Ladina-Ameerika riikidega ning kutsub üles Euroopa Liidu institutsioone strateegilise partnerluse raames nimetatud riikidega toetama koostööprogrammide abil ning rahaliselt ja tehniliselt naiste vastu suunatud vägivalla ennetamise ja naiste kaitsmise poliitikat, näiteks luues või tugevdades sooga seotud probleeme käsitlevaid teadlikkuse tõstmise ja koolitusprogramme, suurendama mõrvade uurimise eest vastutavate organite eelarvet, looma tõhusad kaitsesüsteemid tunnistajate, ohvrite ja nende perekondade jaoks, tugevdama kohtute, julgeolekuorganite ja peaprokuröride suutlikkust, et lihtsustada toimepanijate suhtes süüdistuste esitamist ja nende süüdimõistmist, samuti võitlust uimastikaubanduse ja organiseeritud kuritegevuse vastu; samuti nõuab, et kõnealustes valdkondades parandataks institutsioonidevahelist koostööd kõikidel valitsustasanditel;

4.   nõuab Euroopa Liidu institutsioonidelt koostöö ja dialoogi edendamist Euroopa Liidu ja tema liikmesriikide ning Mehhiko ja Kesk-Ameerika riikide vahel, toetades kõigil tasanditel tehtud algatusi ning seades eesmärgiks likvideerida naiste vastu suunatud vägivald ning edendades asjakohaseid kaitsemeetmeid ohvrite ja nende perekondade jaoks;

5.   nõuab Euroopa Liidult institutsioonilise koostöö edendamist Mehhiko ja Kesk-Ameerika riikidega, toetades vahetus- ja koostööprogrammi loomist naiste vastu suunatud vägivalla valdkonnas ning edendades koostööd liikmesriikide ja nende partnerite riigiasutuste vahel, et viia kõnealuses valdkonnas ellu abi- ja vastastikuse õppimise projektid;

6.   tunnustab siirast soovi võidelda karistamatuse vastu, mida on näidanud kõik Guatemala Kongressis esindatud erakonnad luues rahvusvahelise komisjoni karistamatuse vastu võitlemiseks Guatemalas; palub tungivalt Guatemala järgmisel valitud valitsusel jätkata jõupingutusi karistamatusega võitlemiseks lihtsustades rahvusvahelise komisjoni volituste täitmiseks vajalikke institutsioonilisi tingimusi ja kutsub rahvusvahelist üldsust üles tagama, et need jõupingutused viidaks tegevusena ellu;

7.   kutsub Kesk-Ameerika riike tungivalt võtma kõiki meetmeid naiste vastu suunatud vägivalla vastu tõhusalt võitlemiseks; nõuab, et asjaomaste meetmetega tagatakse täielikult inimõiguste austamine, nagu määratletud inimõiguste ülddeklaratsioonis ja Ameerika inimeste õiguste ja kohustuste deklaratsioonis, nagu näiteks tasuta õigusabi andmine ohvritest naistele ja nende perekondadele; kutsub Mehhiko valitsust jätkama selleks järjestikuste valitsuste poolt ette võetud energilist tegevust;

8.   kutsub Mehhiko ja Kesk-Ameerika riike eemaldama riiklikest õigusaktidest kõik naisi diskrimineerivad aspektid; tunnustab Mehhiko edusamme diskrimineerimise ennetamise ja kõrvaldamise föderaalseaduse ja soolise võrdõiguslikkuse üldise seaduse vastuvõtmise osas ning kutsub riiklike ametivõime edendama õigusloome algatusi, mille eesmärk on lugeda kuritegudeks koduvägivald ja seksuaalne ahistamine töökohal ja kõigis avaliku elu valdkondades, ning töötama välja poliitika ja õigusnormid karistamatuse vastu võitlemiseks ja soolise võrdõiguslikkuse edendamiseks, toetudes feminitsiidide vastu ja nende ohvrite heaks tegutsevate kodanikuühiskonna liikmete poolt koostatud järeldustele ja soovitustele;

9.   kutsub Mehhiko ja Kesk-Ameerika valitsusi tungivalt üles tunnustama ja lihtsustama feminitsiidide ohvrite ja nende perekondade toetamisega kui ka inimõiguste kaitsmisega tegelevate valitsusväliste organisatsioonide ja kodanikuühiskonna organisatsioonide tegevust, luues tõhusa kaitsesüsteemi tunnistajatele ning edendades heastamismehhanisme ohvrite perekondade jaoks, mis lisaks rahalisele hüvitamisele võimaldavad neile psühholoogilist tuge ja juurdepääsu õigusabile, ning seadma nendega sisse dialoogi ja tunnustama nende väga olulist rolli ühiskonnas;

10.   kutsub Mehhiko ja Kesk-Ameerika riikide valitsusi üles tagama riiklike õigusaktidega ja kõigil haldustasanditel naistöötajate õigused ning kutsub üles ettevõtjaid sotsiaalse vastutuse kontekstis austama oma töötajate puutumatust, turvalisust, füüsilist ja vaimset heaolut ja õigusi;

11.   palub tungivalt, et Belize, Hondurase ja Nicaragua valitsused ratifitseeriksid naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise konventsiooni vabatahtliku protokolli;

12.   palub komisjonil ja liikmesriikidel edendada kehtivate või menetlemisel olevate lepingute raames inimõiguste ja demokraatia klausli rakendamise mehhanismide vastastikuse kohustuse lisamist, mille sõnastuses tuleks pöörata tähelepanu kohustustele, mis tulenevad rahvusvahelistest paktidest liikmesriikide, Mehhiko ja Kesk-Ameerika riikide vahel, võttes eriti arvesse naiste õigustest ja soolisest võrdõiguslikkusest kinni pidamist, nagu on sätestatud naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise konventsioonis ja selle vabatahtlikus protokollis ning Ameerika inimeste õiguste ja kohustuste deklaratsioonis;

13.   nõuab, et komisjon ja liikmesriigid muudaksid oma koostöö raames Mehhiko ja Kesk-Ameerika riikidega prioriteediks piirkonna õigus- ja kinnipidamissüsteemide ümberkorraldamise ja tugevdamise, edendades heade tavade vahetamist, teadlikkuse tõstmise kampaaniate korraldamist ning kaitsemehhanismide loomist ohvritele, tunnistajatele ja perekonnaliikmetele, eelkõige feminitsiidide kohta esitatud kaebuste korral; on arvamusel, et kõnealusesse koostöösse võiks kaasata teisi osalejaid, nagu näiteks Rahvusvaheline Tööbüroo ja OECD, et töötada vajaduse korral välja programmid, mis võimaldavad tagada naiste turvalisuse, inimväärsed töötingimused ja võrdse töötasu;

14.   nõuab, et komisjon teeks metoodilise ettepaneku, mida arutatakse muu hulgas Euroopa – Ladina-Ameerika parlamentaarses assamblees ja ELi – Ladina-Ameerika ja Kariibi mere riikide 2008. aasta mai tippkohtumisel Limas, ning milles käsitletakse ELi feminitsiididevastasele võitlusele ja feminitsiidide toimepanijate karistamatusele suunatud erinevate ELi algatuste koordineerimise viise koostöös kohalike institutsioonide ja organisatsioonidega ning viise, kuidas rakendada asjaomaste asutuste töötajate teadlikkuse tõstmise meetmeid soolise võrdõiguslikkuse ja naistevastase vägivalla küsimuses; nõuab samuti nimetatud algatuste korrapärast esitamist ja arutamist naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjonis koostöös oma delegatsiooniga Kesk-Ameerika riikide juures ning delegatsiooniga ELi-Mehhiko parlamentaarses ühiskomisjonis;

15.   nõuab komisjoni delegatsioonilt Mehhikos võimalikult kiiresti viimastel aastatel tehtud töö jätkamiseks uue inimõigusi puudutava programmi rakendamist ning millel oleks kolm telge: esiteks Mehhiko õigusaktide ühtlustamine rahvusvahelisel tasandil inimõiguste valdkonnas võetud kohustustega, teiseks naistevastase vägivalla likvideerimine; ning kolmandaks kohtusüsteemi reform;

16.   nõuab, et komisjon tagaks inimõigustega Mehhikos ja Kesk-Ameerika riikides seotud programmide jaoks kahepoolseks koostööks mõeldud eraldi eelarverea lisamise, et mitte koormata üle kõnealustele programmidele mõeldud väheseid rahalisi vahendeid;

17.   palub komisjonil ja liikmesriikidel tagada, et nii Mehhiko kui Kesk-Ameerika riikide valitsustega peetavas poliitiline dialoog, ning tsiviilühiskonnaga peetav dialoog hõlmaks naistevastase vägivalla, eelkõige feminitsiidide küsimust ning nii ohvrite perekondade kui ka tugiorganisatsioonide juurdepääsu õigusabile;

18.   tervitab soolises valdkonnas tehtud edusamme ning palub asjaomastel ühenduse organitel tungivalt toetada pideva dialoogi loomist ja positiivsete kogemuste vahetamist kõnealuses valdkonnas ning sellele kaasa aidata; nõuab sellegipoolest komisjonilt riikide strateegiadokumentides 2007–2013 feminitsiididele, vägivallale ja naiste diskrimineerimisele pühendatud tähelepanu suurendamist ning tegevuskava esitamist;

19.   kutsub liikmesriike üles toetama meeste ja naiste vahelise mittediskrimineerimise valdkonnas tehtud edusamme ja aitama kaasa struktureeritud dialoogi loomisele antud valdkonnas heade tavade vahetamise nimel;

20.   nõuab, et komisjon teeks säästva arengu mõjuhinnangu tulevase EÜ-Kesk-Ameerika riikide assotsiatsioonilepingu läbirääkimiste raames, mida täiendaks mõjuhinnang soolise võrdõiguslikkuse kohta, mille tulemusi võetakse läbirääkimiste käigus arvesse;

21.   kutsub komisjoni edastama teavet tulevase EÜ - Kesk-Ameerika riikide assotsiatsioonilepingu läbirääkimiste raames selles vallas tehtud edusammude kohta ning seda enne läbirääkimiste lõpetamist või igal juhul enne ELi-Ladina-Ameerika ja Kariibi mere riikide tippkohtumist Limas;

22.   kutsub liikmesriikide alalisi esindus Euroopa Liidus ja nende saatkondi korraldama naistevastase vägivalla eri vormide, eelkõige feminitsiidide ja karistamatuse teemaline arutluse ümarlaud maailma tasandil, millest võtavad osa erinevad parlamentaarsed võrgustikud ja liikumised, samuti uurimiskeskused, inimõiguste kaitse grupid, soolise võrdõiguslikkuse ühendused ning ohvrite perekonnad;

23.   palub oma delegatsioonil Kesk-Ameerika riikidega suhtlemiseks ja ELi-Mehhiko parlamentaarsel ühiskomisjonil lisada vastavate parlamentaarsete missioonidega seotud programmi järjekindlalt punkt "Sooline vägivald, feminitsiidid ja karistamatus Mehhikos, Kesk-Ameerika riikides ja Euroopas" ning teha seda samuti Mehhiko ja Kesk-Ameerika parlamentide delegatsioonide visiitide ajal Euroopasse, et tagada inimõiguste olukorra süstemaatiline järelevalve, nagu sätestatud 2006. aasta Euroopa Parlamendi delegatsioonide esimeeste konverentsi poolt heaks kiidetud eeskirjades;

24.   teeb ettepaneku korraldada enne Euroopa – Ladina-Ameerika parlamentaarse assamblee 2008. aasta Lima tippkohtumist naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni, inimõiguste allkomisjoni ja pädevate delegatsioonide ühine avalik kuulamine, et teha kokkuvõte nii Euroopa Liidu kui Ladina-Ameerika riikides võetud meetmetest, sealhulgas Mehhikos soolise vägivallaga võitlemiseks loodud asjassepuutuvate asutuste kogemustest;

25.   nõuab, et kokkuvõttesse lisataks kõik liikmesriikide kodanikest ohvrite juhtumid;

26.   kutsub käesolevas resolutsioonis toodud põhjustel nõukogu ja nõukogu tulevasi eesistujariike võtma vastu naiste õigusi käsitlevaid suuniseid, kuna need aitaksid oluliselt tugevdada ELi inimõiguste poliitika sisu ja sidusust;

27.   teeb oma presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikidele, Euroopa Nõukogule ning Mehhiko Ühendriikide, Belize ning Guatemala, Costa Rica, El Salvadori, Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariikide valitsustele.

(1) EÜT L 276, 28.10.2000, lk 44.
(2) EÜT L 63, 12.3.1999, lk 39.
(3) Brenda Searle juhtumi puhul kestis kohtuprotsess süüdlaste üle 5. aastat ning lõppes 2007. aastal.

Õigusteave - Privaatsuspoliitika