Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2007/2025(INI)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A6-0338/2007

Pateikti tekstai :

A6-0338/2007

Debatai :

PV 10/10/2007 - 20
CRE 10/10/2007 - 20

Balsavimas :

PV 11/10/2007 - 8.2
CRE 11/10/2007 - 8.2
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P6_TA(2007)0431

Priimti tekstai
PDF 242kWORD 91k
Ketvirtadienis, 2007 m. spalio 11 d. - Briuselis
Moterų žudymas Meksikoje ir Centrinėje Amerikoje
P6_TA(2007)0431A6-0338/2007

2007 m. spalio 11 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl moterų žudymo Meksikoje ir Centrinėje Amerikoje ir Europos Sąjungos vaidmens kovojant su šiuo reiškiniu (2007/2025(INI))

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į 1948 m. Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

–   atsižvelgdamas į 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą bei Tarptautinį ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių paktą,

–   atsižvelgdamas į 2003 m. protokolą dėl prekybos žmonėmis, ypač moterimis ir vaikais, prevencijos, sustabdymo bei baudimo už vertimąsi ja, papildantį JT konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (Palermo protokolą),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. Amerikos konvenciją dėl smurto prieš moteris prevencijos, baudimo ir panaikinimo (Belém do Pará konvenciją),

–   atsižvelgdamas į 1984 m. JT konvenciją prieš kankinimus, kitokį žiaurų, nežmonišką arba žeminantį elgesį ir baudimą bei į jos 2002 m. neprivalomąjį jos protokolą ir į tai, kad juos reikia geriau įgyvendinti,

–   atsižvelgdamas į 1979 m. Konvencija dėl visų formų diskriminacijos prieš moteris panaikinimo (CEDAW) bei į 1999 m. neprivalomąjį jos protokolą,

–   atsižvelgdamas į 1948 m. Amerikos žmogaus teisių ir pareigų deklaraciją ir rekomendacijas, pateiktas 2003 m. kovo 7 d. Amerikos žmogaus teisių komiteto pranešime dėl moterų teisių padėties Ciudad Juárez (Meksika): teisė nepatirti smurto ir diskriminacijos,

–   atsižvelgdamas į trečiąją Meksikos federalinės komisijos, atsakingos už smurto prieš moteris Ciudad Juárez prevenciją ir panaikinimą, 2005 m. gegužės mėn.–2006 m. rugsėjo mėn. veiklos ataskaitą,

–   atsižvelgdamas į 2005 m. gegužės 12 d. pranešime dėl daugelio moterų ir mergaičių dingimo ir nužudymo Meksikoje, kurį parengė Europos Tarybos Moterų ir vyrų lygių galimybių komitetas, išdėstytas rekomendacijas, taip pat į rekomendacijas, pateiktas Europos Tarybos parlamentinės asamblėjos rezoliucijoje 1454 (2005) ir 2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Tarybos ministrų komiteto atsakyme,

–   atsižvelgdamas į rekomendacijas, pateiktas 2006 m. sausio 13 d. pranešime "Moterų žmogaus teisių integracija ir lyčių perspektyva: smurtas prieš moteris", susijusiame su Yakin Ertürk, Jungtinių Tautų specialiosios pranešėjos smurto prieš moteris, jos priežasčių ir padarinių klausimais Meksikoje įvykdyta misija,

–   atsižvelgdamas į rekomendacijas, pateiktas 2005 m. vasario 10 d. pranešime "Moterų žmogaus teisių integracija ir lyčių perspektyva: smurtas prieš moteris", susijusiame su Yakin Ertürk, Jungtinių Tautų specialiosios pranešėjos smurto prieš moteris, jos priežasčių ir padarinių klausimais Gvatemaloje įvykdyta misija,

–   atsižvelgdamas į bendrą viešąjį klausymą dėl moterų žudymo Meksikoje ir Gvatemaloje, kurį 2006 m. balandžio 19 d. organizavo Europos Parlamento Moterų teisių ir lyčių lygybės komitetas ir jo Žmogaus teisių pakomitetis,

–   atsižvelgdamas į Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimą(1), Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir 2003 m. Kosta Rikos, Salvadoro, Gvatemalos, Hondūro, Nikaragvos ir Panamos Respublikos politinio dialogo ir bendradarbiavimo susitarimą ir į Europos ekonominės bendrijos ir Kosta Rikos, Salvadoro, Hondūro, Nikaragvos ir Panamos Respublikos pamatinį bendradarbiavimo susitarimą(2),

–   atsižvelgdamas atitinkamai į Komisijos Regioninės strategijos Centrinės Amerikos šalims dokumentą ir į Šalies strategijos Meksikai dokumentą, susijusius su 2001–2006 m. ir 2007–2013 m. laikotarpiais,

–   atsižvelgdamas į trečiąjį Tūkstantmečio vystymosi tikslą (TVT) skatinti lyčių lygybę ir daugiau teisių suteikti moterims,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Moterų teisių ir lyčių lygybės komiteto pranešimą (A6-0338/2007),

A.   kadangi Meksika ir visos Centrinės Amerikos šalys pasirašė ir ratifikavo Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

B.   kadangi Meksika taip pat buvo išrinkta pirmininkauti Jungtinių Tautų Žmogaus teisių tarybai,

C.   kadangi nuo 1999 m. Meksika turi stebėtojos statusą Europos Taryboje ir pasinaudodama savo statusu dalyvauja Ministrų komiteto ir ambasadorių susitikimuose; kadangi Meksika taip pat ratifikavo Palermo protokolą,

D.   kadangi Meksika ratifikavo Tarptautinį baudžiamąjį teismą įsteigiantį Romos statutą,

E.   kadangi terminas "moterų žudymas" pagrįstas smurto prieš moteris apibrėžtimi, nurodyta Belém do Pará konvencijos 1 straipsnyje: smurtu prieš moterį laikomas bet koks moters padėtimi pagrįstas aktas ar elgesys, lemiantis moters mirtį, darantis jai žalą ar sukeliantis fizinę, seksualinę arba psichinę kančią tiek jos viešajame, tiek privačiajame gyvenime; kadangi baudimas už ją ir jos panaikinimas yra bet kokios teisinės valstybės pareiga ir turi tapti vienu iš jos prioritetų,

F.   kadangi šios Europos Parlamento rezoliucijos tikslas – paraginti veiksmingai pagerinti nepatenkinamą padėtį šalyse ir todėl šioje rezoliucijoje pateikti pareiškimai ir pasiūlymai jokiu būdu nėra kaltinimai visiškai suverenių valstybių, pripažintų lygiavertėmis partnerėmis tarptautinėje politikoje, vyriausybėms,

G.   kadangi smurtas prieš moteris įgyja ne vien regioninį, bet ir pasaulinį mastą ir pastebimas Europos šalyse; kadangi ši rezoliucija atitinka bendrąją strategiją, pagal kurią Europos Sąjunga ir šalys partnerės siekia bendrai įgyvendinti veiksmus ir dėti pastangas siekdamos panaikinti ir užkirsti kelią moterų smurtinei mirčiai, kad ir kur ji ištiktų, ir vykdyti prevenciją; kadangi taip pat būtina skatinti dialogą, bendradarbiavimą ir dvišalį Lotynų Amerikos ir Europos šalių pažangiosios patirties šioje srityje mainus,

H.   kadangi moterų nužudymai Ciudad Juárez, Meksikoje, ir Gvatemaloje išsiskyrė neregėtu brutalumu ir daugelis aukų patyrė seksualinę prievartą, o tai yra žiaurus, nežmoniškas ir žeminantis elgesys; kadangi Ciudad Juárez demografinio augimo bei migracijos srautų veiksniai reiškėsi kartu su organizuotu nusikalstamumu ir kadangi didelė dalis šių žmogžudysčių įvyko zonose, kuriose veikia gamyklos (maquiladoras), kuriose nėra moterims apsaugoti būtinų saugos priemonių; kadangi JT specialiosios pranešėjos Yakin Ertürk anksčiau minėtoje ataskaitoje dėl Meksikos nurodoma, kad būtina aprūpinti šias zonas reikiama infrastruktūra, kad darbuotojai galėtų saugiau jose judėti,

I.   kadangi šioje rezoliucijoje aptariamo moterų žudymo negalima paaiškinti vien "visuotinio smurto atmosfera", reikia atsižvelgti ir į moterų diskriminavimą ir joms, ypač vietinėms moterims, nepalankią socialinę ekonominę aplinką bei į aukštą skurdo, moterų ekonominės priklausomybės ir organizuoto nusikalstamumo lygį bei į tai, kad neišsklaidytos nelegalios grupuotės ir pogrindinės saugos organizacijos,

J.   kadangi Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos rezoliucijoje 1454 (2005) rašoma, kad Meksikos valdžios institucijos šiuo metu visais lygmenimis deda daug pastangų siekdamas atkurti šių miestų socialinį tinklą ir kovoti su smurtu prieš moteris, taip pat kad būtų tiriami moterų nužudymo ir dingimo atvejai ir kad šių nusikaltimų vykdytojai ir pareigūnai, kurie nuo pat pradžių atsainiai vykdė ikiteisminį tyrimą ir trukdė teisėsaugos pareigūnams atlikti savo darbą, būtų patraukti baudžiamojon atsakomybėn,

K.   kadangi yra keletas nebaudžiamumo šioje srityje atvejų, t. y. tai, kad faktiškai arba teisiškai nėra šias veikas padariusių asmenų baudžiamosios, administracinės, drausminės arba civilinės atsakomybės, pažeidimai netiriami arba neskiriamos bausmės už jų padarymą, biudžeto lėšų trūkumas ir sunkumai, kurių aukos arba jų šeimos dažnai patiria siekdamos teisingumo,

L.   kadangi teisinė valstybė turi skatinti politiką, kuri garantuotų visoms moterims, o ypač gyvenančioms nepalankiausiomis sąlygomis, adekvačią apsaugą nuo diskriminacijos, smurto ir galiausiai moterų žudymo; kadangi visų pirma reikia didinti visų lygmenų valdžios institucijų ir visos visuomenės suvokimą apie šios problemos svarbą,

M.   kadangi vykdant kovą su moterų žudymu ir su nebaudžiamumu turi būti numatyta stiprinti prevencijos priemones, teisės aktuose panaikinti bet kokį diskriminavimą, palengvinti skundų pateikimo procedūras ir numatyti geresnes skundą pateikusių moterų apsaugos priemones, taip pat sustiprinti teismų sistemą ir patobulinti teismines procedūras (ypač susijusias su kova su organizuotu nusikalstamumu) nuo ikiteisminio tyrimo pradžios iki pat nuosprendžių vykdymo,

N.   kadangi institucijų pertvarka ir stiprinimas ypač svarbūs norint veiksmingai kovoti su prievartos naudojimu prieš moteris ir tam būtini žmogiškieji ir finansiniai ištekliai,

O.   kadangi 1995 m. Pekine surengtos 4-osios pasaulio moterų konferencijos veiksmų platformos misijos pareiškimo 9 punkte vienas iš pagrindinių principų, kuris buvo pabrėžiamas visose praėjusio dešimtmečio konferencijose, išdėstytas taip: "už šios plaformos įgyvendinimą (įvairioms valstybėms leidžiant teisės aktus, rengiant strategijas ir programas, formuojant politiką ir numatant vystymosi prioritetus) atskirai atsako kiekviena valstybė, kuri veikia gerbdama visas žmogaus teises ir pagrindines laisves, o tai, kad bus atsižvelgiama į įvairias religines ir etines vertybes, kultūros paveldą ir kiekvieno žmogaus ar žmonių bendrijų filosofinius įsitikinimus ir jie bus gerbiami, turėtų padėti moterims visapusiškai naudotis pagrindinėmis savo teisėmis, kad įsiviešpatautų lygybė ir taika bei vyktų vystymasis",

P.   kadangi nepriimtina, kad siekiant išgauti moterų žudymu įtariamų kaltinamųjų prisipažinimus kankinama,

Q.   kadangi moterų žudymo aukomis tapo dvi Olandijos pilietės: 1998 m. Hester van Nierop ir 2001 m. Brenda Susana Margaret Searle, o 2007 m. vasario 26 d. paskelbtu nuosprendžiu(3) kaltininkai nuteisti kalėti atitinkamai 33 ir 39 metus, tačiau šis nuosprendis apskųstas apeliacine tvarka,

R.   kadangi moterų žudymo ir pasitaikančio šių nusikaltimų prieš moteris vykdytojų nebaudžiamumo problema Meksikoje vis dar aktuali,

S.   kadangi smurtas yra pasikartojantis reiškinys šalyse, kuriose dėl socialinių visuomenės stereotipų moterys pirmosios nukenčia nuo šio įvairių formų smurto,

T.   džiaugdamasis Meksikoje priimtomis teisės normomis, ypač susijusiomis su bendruoju įstatymu dėl moterų teisės gyventi be smurto, priimtu 2007 m. vasario mėn., ir tuo, kad federacijos ir vietos lygmenimis buvo įkurtos specialios institucijos, pvz., 2006 m. įsteigta specialioji prokuratūros įstaiga, tirianti nusikaltimus, susijusius su smurto aktais prieš moteris, taip pat sudaryta Chuareso komisija ir įkurtas Nacionalinis moterų institutas,

U.   pripažindamas pastangas, kurių Centrinės Amerikos valstybės ėmėsi teisės aktų leidybos srityje, tačiau nerimaudamas dėl problemų ir vėlavimo, susijusių su teisės aktų taikymu,

V.   kadangi Tarpparlamentinis dialogo ir bendradarbiavimo aljansas, kuriam priklauso Ispanijos, Meksikos ir Gvatemalos parlamentų nariai, skatina imtis teisėkūros priemonių, kuriomis būtų siekiama panaikinti smurtą prieš moteris,

W.   kadangi demokratijos ir teisinės valstybės vystymasis ir stiprinimas bei pagarba žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms turi tapti Europos Sąjungos išorinės veiklos sudedamąja dalimi,

X.   kadangi EB ir Meksikos ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo sąlyga, susijusi su žmogaus teisėmis ir demokratija, turi abiems šalims teisiškai privalomą poveikį,

Y.   kadangi Europos Sąjunga ir jos partneriai, pasirašydami su trečiąja šalimi susitarimą, kuriame yra sąlyga, susijusi su žmogaus teisėmis ir demokratija, prisiima atsakomybę prižiūrėti, kad ta trečioji šalis gerbs tarptautines žmogaus teisių normas, nes tokios sąlygos pobūdis yra abipusiai įpareigojantis,

1.   prašo regiono vyriausybių ir Europos institucijų visapusiškai laikytis rekomendacijų, išdėstytų įvairiuose pranešimuose ir tarptautinėse priemonėse, susijusiose su žmogaus teisių apsauga, ypač pirmiau minėtose, skirtose būtent moterų žmogaus teisėms; atsižvelgdamas į tai, pripažįsta Meksikos padarytą pažangą moterų ir vyrų lygybės klausimais ir džiaugiasi, kad buvo priimtas federalinis įstatymas dėl diskriminavimo prevencijos ir panaikinimo, ir ragina Meksiką toliau tęsti savo darbą šia linkme;

2.   primygtinai reikalauja, kad Meksikos ir Centrinės Amerikos šalių vyriausybės imtųsi visų būtinų priemonių, kad pasiektų Jungtinių Tautų nusibrėžtus TVT;

3.   ragina valstybių narių vyriausybes, plėtojant dvišalius santykius su Lotynų Amerikos šalimis, ir ragina Europos institucijas, plėtojant strateginę partnerystę su tomis šalimis, remti smurto prieš moteris srityje prevencijos ir apsaugos politiką plėtojant bendradarbiavimo programas ir panaudojant finansinius ir techninius išteklius, pvz., parengti arba sustiprinti visuomenės informavimo ir mokymo programas, susijusias su tokio pobūdžio problemomis, padidinti institucijų, atsakingų už žmogžudysčių tyrimą, biudžetą, sukurti veiksmingą liudytojų, aukų bei jų šeimų apsaugos sistemą, stiprinti teismų, saugos korpusų ir prokurorų galias, siekiant pagerinti sąlygas persekioti ir nubausti atsakingus asmenis bei kovoti su narkotikų prekyba ir organizuotu nusikalstamumu; taip pat prašo skatinti geresnį institucijų koordinavimą šiose srityse visais vyriausybių lygmenimis;

4.   ragina Europos institucijas skatinti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių bendradarbiavimą ir dialogą su Meksika ir Centrinės Amerikos valstybėmis remiant visais lygmenimis įgyvendinamas iniciatyvas, pagal kurias siekiama panaikinti smurtą prieš moteris, ir raginant įgyvendinti tinkamas aukų ir jų šeimų apsaugos priemones;

5.   ragina Europos Sąjungą skatinti institucijų bendradarbiavimą su Meksika ir Centrinės Amerikos valstybėmis, remiant mainų ir bendradarbiavimo programas kovos su smurtu prieš moteris srityje, ir stiprinti valstybių narių viešųjų institucijų ir jų partnerių bendradarbiavimą siekiant įgyvendinti pagalbos ir patirties mainų projektus šioje srityje;

6.   pripažįsta, kad Gvatemalos kongrese dalyvavusios politinės partijos parodė aiškų norą kovoti su nebaudžiamumu ir sudarė Tarptautinę kovos su nebaudžiamumu Gvatemaloje komisiją; primygtinai ragina vyriausybę, kuri bus išrinkta šioje šalyje, toliau dėti pastangas kovojant su nebaudžiamumu ir sudaryti institucines sąlygas, būtinas šios tarptautinės komisijos užduotims vykdyti, ir kreipiasi į tarptautinę bendruomenę, kad ši užtikrintų, šias pastangas lydėtų konkretūs įgyvendinimo veiksmai;

7.   skatina Centrinės Amerikos valstybes imtis visų būtinų priemonių siekiant veiksmingai kovoti su smurtu prieš moteris; prašo, kad šiomis priemonėmis būtų užtikrinama pagarba visoms pagrindinėms žmogaus teisėms, apibrėžtoms Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje ir Amerikos žmogaus teisių ir pareigų deklaracijoje, pavyzdžiui, kad būtų užtikrinama nemokama teisinė konsultacija nukentėjusioms moterims ir jų šeimoms; ragina Meksikos federalinę vyriausybę tęsti aktyvią šios srities veiklą, pradėtą ankstesnių vyriausybių;

8.   ragina Meksikos ir Centrinės Amerikos valstybių vyriausybes iš visų nacionalinių įstatymų pašalinti visus moterų diskriminacijos elementus; pripažįsta šioje srityje padarytą Meksikos pažangą priėmus federalinį įstatymą dėl diskriminavimo prevencijos ir panaikinimo ir bendrąjį įstatymą dėl vyrų ir moterų lygybės ir kviečia šių šalių valdžios institucijas remti teisėkūros iniciatyvas, kuriomis siekiama buitinį smurtą ir seksualinį priekabiavimą darbo vietoje ir visose visuomeninio gyvenimo srityse kvalifikuoti kaip sunkius nusikaltimus bei parengti politikos gaires ir teisės normas, kurias įgyvendinant būtų galima kovoti su nebaudžiamumu ir skatinti lyčių lygybę, remiantis pilietinės visuomenės atstovų, dirbančių moterų žudymo ir jo aukų srityje, pateiktomis išvadomis ir rekomendacijomis;

9.   primygtinai ragina Meksikos ir Centrinės Amerikos valstybių vyriausybes gerbti nevyriausybinių organizacijų ir pilietinės visuomenės organizacijų, teikiančių paramą moterų žudymo aukų artimiesiems ir žmogaus teisių gynėjams, veiklą ir sudaryti geresnes šios veiklos sąlygas kuriant veiksmingą liudytojų apsaugos sistemą ir skatinant kurti žalos atlyginimo aukų artimiesiems mechanizmus, kuriuos naudojant joms būtų suteikiamos ne tik finansinės išmokos, bet ir psichologinė parama, taip pat užtikrinama teisė kreiptis į teismus, ir užmegzti su jais dialogą bei pripažinti jų vaidmens visuomenėje svarbą;

10.   primygtinai ragina Meksikos ir Centrinės Amerikos valstybių vyriausybes nacionaliniuose įstatymuose visais vyriausybės lygmenimis įtvirtinti moterų darbuotojų teises ir vykdyti įmonių kontrolę, kad jos, prisiimdamos įmonių socialinę atsakomybę, gerbtų savo darbuotojų neliečiamybę, saugumą, fizinę ir dvasinę gerovę ir teises;

11.   primygtinai ragina Belizo, Hondūro ir Nikaragvos vyriausybes ratifikuoti CEDAW neprivalomąjį protokolą;

12.   ragina Komisiją derantis dėl būsimų strateginių susitarimų numatyti abipusį įsipareigojimą taikyti žmogaus teisių ir demokratijos sąlygos įgyvendinimo priemones, kurių formuluotėje turėtų būti būtinai nurodomi tarptautiniuose paktuose ir Europos Sąjungos valstybių narių, Meksikos ir Centrinės Amerikos valstybių susitarimuose nustatyti įsipareigojimai, ypatingą dėmesį skiriant CEDAW ir CEDAW neprivalomajame protokole bei Amerikos žmogaus teisių ir pareigų deklaracijoje numatytai pagarbai moterų teisėms bei vyrų ir moterų lygybei;

13.   prašo, kad Komisija ir valstybės narės, bendradarbiaudamos su Meksika ir Centrinės Amerikos valstybėmis, pirmenybę teiktų regiono teismų ir pataisos įstaigų sistemos pertvarkymui ir stiprinimui, skatinant keitimąsi pažangiąja patirtimi, rengiant visuomenės informavimo kampanijas ir kuriant aukų, liudytojų ir šeimos narių apsaugos priemones, ypač jei gaunamas pranešimas apie įtarimą dėl moterų žudymo; mano, kad į šį bendradarbiavimą galėtų būti įtraukti ir kiti veikėjai, pavyzdžiui, Tarptautinis darbo biuras ir EBPO siekiant prireikus parengti programas, kurios leistų užtikrinti moterų saugumą, padorias darbo sąlygas bei vienodą moterų ir vyrų darbo užmokestį;

14.   ragina Komisiją, kad ji pateiktų pasiūlymą dėl įvairių Europos iniciatyvų, skirtų kovai su moterų žudymu ir nebaudžiamumu už jį, vykdomų bendradarbiaujant su vietos įstaigomis ir organizacijomis, koordinavimo metodikos, dėl kurios inter alia bus diskutuojama bendrojoje Europos ir Lotynų Amerikos parlamentinėje asamblėjoje ir ES ir Lotynų Amerikos bei Karibų jūros baseino šalių aukščiausio lygio susitikime (LAC) Limoje 2008 m. gegužės mėnesį; taip pat ragina, kad šios iniciatyvos būtų nuolat pristatomos ir apie jas būtų diskutuojama už moterų teises ir lyčių lygybę atsakingame komitete, taip pat savo delegacijoje ryšiams su Centrinės Amerikos šalimis bei savo delegacijoje ES ir Meksikos jungtiniame parlamentiniame komitete;

15.   prašo Komisijos delegaciją Meksikoje siekiant pratęsti pastarųjų metų veiklą kuo greičiau parengti naują žmogaus teisių programą, kuri būtų vykdoma trimis kryptimis: pirma, Meksikos įstatymų suderinimas su tarptautiniais įsipareigojimais žmogaus teisių srityje, antra, smurto dėl lyties panaikinimas, trečia, teismų sistemos reforma;

16.   prašo Komisijos dvišaliam bendradarbiavimui skirtame biudžete numatyti atskirą eilutę programoms, susijusioms su žmogaus teisėmis Meksikoje ir Centrinės Amerikos valstybėse, siekiant, kad nebūtų mažinamos ir taip menkos šioms programoms skiriamos lėšos;

17.   primygtinai prašo Komisiją ir valstybių narių vyriausybes užtikrinto, kad į dialogą su Meksikos ir Centrinės Amerikos valstybių vyriausybėmis bei pilietine visuomene būtų įtraukiamas smurto prieš moteris, ypač moterų žudymo, ir aukų šeimų bei paramos organizacijų galimybės siekti teisingumo klausimas;/ klausimas dėl smurto prieš moteris, ypač moterų žudymo, ir dėl aukų šeimų bei paramos organizacijų galimybių siekti teisingumo;

18.   palankiai vertina pastangas spręsti lyčių lygybės problemą ir primygtinai prašo atitinkamas Bendrijos institucijas paremti nuolatinio dialogo sukūrimą ir keitimąsi teigiama patirtimi šioje srityje ir dalyvauti šiame dialoge; tačiau prašo Komisiją daugiau dėmesio skirti moterų žudymui, smurtui prieš moteris ir moterų diskriminacijai rengiant strateginius dokumentus atskiroms šalims 2007–2013 m. laikotarpiui ir pasiūlyti veiksmų planą;

19.   ragina valstybes nares remti pastangas sprendžiant moterų ir vyrų nediskriminavimo klausimą ir prisidėti prie struktūrinio dialogo kūrimo siekiant keistis pažangiąją patirtimi šioje srityje;

20.   prašo Komisijos įvertinti poveikį tvariai plėtrai ir kuo skubiau vedant derybas dėl būsimo EB ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimo atlikti ir poveikio vyrų ir moterų lygybei vertinimą, į kurio rezultatus būtų atsižvelgiama vykdant derybas;

21.   ragina Komisiją suteikti informaciją apie pažangą, pasiektą derantis dėl būsimo EB ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimo, ir padaryti tai dar deryboms nepasibaigus arba bet kokiu atveju prieš ES ir LAC aukščiausio lygio susitikimą, vyksiantį Limoje 2008 m. gegužės mėnesį;

22.   skatina valstybių narių nuolatines atstovybes Europos Sąjungoje ir jų ambasadas visų formų smurto prieš moteris, ypač moterų žudymo ir nebaudžiamumo visuotiniu lygmeniu klausimais surengti apskritojo stalo pasitarimą, kuriame dalyvautų įvairūs tinklai ir parlamentinės iniciatyvos, mokslinių tyrimų centrai, žmogaus teisių gynimo, lyčių lygybės ir aukų šeimų asociacijos;

23.   ragina Europos Parlamento delegaciją ryšiams su Centrinės Amerikos šalimis ir ES ir Meksikos jungtinį parlamentinį komitetą ir savo atitinkamų parlamentinių misijų šiame regione programose ir Meksikos bei Centrinės Amerikos parlamentinių delegacijų vizitų Europoje metu nuolat įtraukti klausimą "Smurtas prieš lytį, moterų žudymas ir nebaudžiamumas Meksikoje, Centrinėje Amerikoje ir Europoje" siekiant užtikrinti nuolatinę žmogaus teisių padėties stebėseną, kaip numatyta dokumentuose, kuriuos 2006 m. patvirtino Europos Parlamento delegacijų pirmininkų sueiga;

24.   siūlo, kad prieš ES ir LAC aukščiausiojo lygio susitikimą, vyksiantį Limoje 2008 m., už moterų teises ir lyčių lygybę atsakingas komitetas ir jo žmogaus teisių pakomitetis bei kompetentingos delegacijos surengtų bendrą viešąjį klausymą, kuriame būtų apibendrinti taikytomis priemonėmis pasiekti rezultatai kovojant su smurtu prieš moteris ir Europos Sąjungoje, ir Lotynų Amerikoje, įskaitant šioje srityje veikiančių įsteigtų institucijų patirtį;

25.   prašo į šį apibendrinimą įtraukti visus atvejus, kai aukomis tapo valstybės narės pilietės;

26.   primygtinai ragina Tarybą ir ateityje Tarybai pirmininkausiančias šalis dėl šioje rezoliucijoje numatytų priežasčių nustatyti moterų teisių gaires, kurios iš esmės padėtų sustiprinti Europos Sąjungos politikos žmogaus teisių srityje turinį ir nuoseklumą;

27.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai, Europos Tarybai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Meksikos Jungtinių Valstijų, Belizo, Gvatemalos Respublikos, Kosta Rikos Respublikos, Salvadoro Respublikos, Hondūro Respublikos, Nikaragvos Respublikos ir Panamos Respublikos vyriausybėms ir parlamentams.

(1) OL L 276, 2000.10.28, p. 44.
(2) OL L 63, 1999.03.12, p. 39.
(3) Searle atveju, baudžiamasis procesas prieš nusikaltėlius truko penkerius metus (iki 2007 m.)

Teisinė informacija - Privatumo politika