Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2013/2820(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B7-0411/2013

Разисквания :

Гласувания :

PV 12/09/2013 - 13.12

Приети текстове :

P7_TA(2013)0379

Приети текстове
PDF 289kWORD 32k
четвъртък, 12 септември 2013 г. - Страсбург Окончателна версия
Положението в Египет
P7_TA(2013)0379B7-0411, 0412, 0414, 0417 и 0420/2013

Резолюция на Европейския парламент от 12 септември 2013 г. относно положението в Египет (2013/2820(RSP))

Европейският парламент,

—  като взе предвид своите предишни резолюции относно Египет,

—  като взе предвид своята резолюция от 23 май 2013 г. относно възстановяване на активи на държавите от Арабската пролет, които се намират в преход(1) ,

—  като взе предвид заключенията на Европейския съвет от 8 февруари 2013 г. относно Арабската пролет,

—  като взе предвид заключенията на Съвета от 21 август и 22 юли 2013 г. относно Египет,

—  като взе предвид съвместното изявление на председателя на Европейския съвет Херман ван Ромпьой и председателя на Комисията Жозе Мануел Барозу от 18 август 2013 г. относно Египет,

—  като взе предвид забележките на върховния представител Катрин Аштън след извънредното заседание на Съвета по външни работи от 21 август 2013 г. относно Египет, изявленията на върховния представител от юли и август 2013 г. относно положението и развитието на събитията в Египет, както и съвместното изявление на върховния представител и на държавния секретар на САЩ Джон Кери от 7 август 2013 г. относно Египет,

—  като взе предвид споразумението за асоцииране между ЕС и Египет от 2001 г., което влезе в сила през 2004 г. и беше укрепено от плана за действие от 2007 г., както и доклада на Комисията за постигнатия напредък по неговото изпълнение от 20 март 2013 г.,

—  като взе предвид заключенията на съпредседателите от заседанието на работната група ЕС–Египет от 14 ноември 2012 г.,

—  като взе предвид доклада на Европейската сметна палата относно „Сътрудничество на ЕС с Египет в областта на управлението“, публикуван на 18 юни 2013 г.,

—  като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г.,

—  като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права от 1966 г., по който Египет е страна,

—  като взе предвид Конституционната декларация, издадена в Египет на 8 юли 2013 г., в която се предлага пътна карта за изменения в Конституцията и нови избори,

—  като взе предвид „Програма за поддържане на пътя към демокрация“ на временното египетско правителство,

—  като взе предвид член 110, параграфи 2 и 4 от своя правилник,

А.  като има предвид, че Египет е най-голямата арабска страна, заемаща централно място в Южното Средиземноморие, важен търговски партньор на ЕС и основен получател на помощ от ЕС; като има предвид, че политическите, икономическите и социалните промени в Египет имат значително отражение върху целия регион и извън неговите рамки;

Б.  като има предвид, че неуспехът на президента Морси и на неговото правителство да постигнат резултати във връзка с икономическите обещания, да вземат под внимание легитимните опасения на всички демократични сили на египетското общество и да осъществят демократичния преход, за който призовава населението през последните две години, доведе до задълбочаване на политическата поляризация, масови демонстрации с призиви за оставката на президента Морси и ожесточени сблъсъци;

В.  като има предвид, че на 30 юни 2013 г. милиони противници на президента Морси се събраха в Кайро и в други египетски градове, като го призоваваха да се оттегли; като има предвид, че вследствие на тези демонстрации на 3 юли 2013 г. ръководителят на въоръжените сили, генерал Абдул Фатах ал-Сиси, оглави военен преврат, който свали от власт президента Морси и неговото правителство; като има предвид, че в декларацията си от 4 юли 2013 г. Върховният съвет на въоръжените сили обяви отмяната на Конституцията, предаването на властта на председателя на Висшия конституционен съд до произвеждането на предсрочни президентски избори, които ще бъдат последвани от парламентарни избори и сформиране на национално коалиционно правителство и комитет, който да разгледа изменения в Конституцията; като има предвид, че г-н Адли Мансур положи клетва като временен президент;

Г.  като има предвид, че временният президент разпусна горната камара на парламента, обяви пътна карта през преходния период от девет месеца, през който Конституцията от 2012 г. ще бъде изменена и приета с референдум, последван от парламентарни и президентски избори, и назначи изпълняващ длъжността министър-председател; като има предвид, че върховните ислямски органи и върховните християнски коптски органи в Египет, видни либерални политици, както и салафистката партия Нур одобриха пътната карта на прехода; като има предвид, че на 1 септември 2013 г. беше назначен нов конституционен комитет, съставен от 50 експерти, който да изготви проект на изменения в Конституцията;

Д.  като има предвид, че бившият президент Морси е задържан на неизвестно място от 3 юли 2013 г., като Държавният прокурор на Египет образува дело срещу него, заедно с 14 други лица, в това число водещи фигури от Мюсюлманското братство, по обвинения в подбуждане към убийство и насилие; като има предвид, че много членове на Мюсюлманското братство бяха задържани, включително повечето от неговите лидери, които са в очакване на съдебен процес; като има предвид, че бившият диктатор Хосни Мубарак беше освободен от затвора на 22 август 2013 г. и оттогава се намира под домашен арест;

Е.  като има предвид, че от намесата на военните насам поддръжници на Мюсюлманското братство организират многобройни демонстрации в цял Египет с искане за освобождаване и възстановяване на бившия президент Морси на неговия пост; като има предвид, че много от протестите, организирани от Мюсюлманското братство, бяха белязани с насилие и доведоха до смъртоносни сблъсъци между граждани, както и между поддръжници на Мюсюлманското братство и армията и силите за сигурност; като има предвид, че на 14 август 2013 г. египетската армия и полиция разпръснаха две седящи стачки на поддръжници на бившия президент Морси и на Мюсюлманското братство на пресечката Рабаа и площад Нахда в Кайро, което доведе до смъртта на стотици демонстранти и на десетки полицаи;

Ж.  като има предвид, че временното правителство обяви деветмесечно извънредно положение и заяви, че ще бъде създаден независим комитет, състоящ се от публични личности, за разследване на разпръскването на участниците в седящите стачки на пресечката Рабаа и площад Нахда; като има предвид, че регионалните и египетските НПО призоваха за мисия на Арабската лига за установяване на фактите, която да разследва неотдавнашните актове на насилие в страната; като има предвид, че посредничеството от страна на ЕС и международната общност до момента не е постигнало успех в опитите си за установяване на приобщаващ политически диалог, и като има предвид, че протестите, сблъсъците и арестите продължават;

З.  като има предвид, че насилственото разпръскване на седящите стачки беше последвано от трагично насилие срещу египетските християни въз основа на религиозните убеждения, осъществено по-специално от поддръжници на Мюсюлманското братство; като има предвид, че египетските сили за сигурност бяха обвинени, че не са защитили църкви и коптски общности срещу предвидими репресивни атаки;

И.  като има предвид, че терористичните действия и ожесточените нападения срещу силите за сигурност в Синай се увеличават, в това число убийството на 25 полицаи в момент, когато не са били на служба, в северната част на Синай на 19 август 2013 г.; като има предвид, че срещу египетския министър на вътрешните работи Мохамед Ибрахим беше извършено бомбено нападение в Кайро на 5 септември 2013 г.;

Й.  като има предвид, че временното правителство заяви, че националното помирение и принципите на правовата държава са най-важните приоритети в неговите действия;

К.  като има предвид, че Египет е изправен пред все по-тежки икономически затруднения; като има предвид, че икономическото благоденствие в страната изисква политическа стабилност, разумни икономически политики, действия за борба с корупцията и международна подкрепа; като има предвид, че социалната справедливост и по-високият стандарт на живот за гражданите са ключови измерения на прехода към отворено, стабилно, демократично, свободно и проспериращо египетско общество;

Л.  като има предвид, че независимите синдикати и организации на гражданското общество трябва да изпълняват изключително важна роля в този критичен период на политически и социален преход в Египет; като има предвид, че свободният и независим печат и медиите съставляват основен елемент на обществото при истинска демокрация; като има предвид, че физическото насилие и актовете на тормоз срещу журналисти се увеличиха в Египет, докато на 3 септември 2013 г. съд в Кайро разпореди закриването на четири телевизионни станции, ръководени от Мюсюлманското братство или от негови симпатизанти под претекст, че те са излъчвали незаконно; като има предвид, че през последните шест седмици силите за сигурност са нахлули в офисите на няколко телевизионни канала;

М.  като има предвид, че жените в Египет са в особено уязвимо положение в настоящия период на продължителна политическа криза; като има предвид, че жените демонстранти често са обект на насилие, сексуални нападения и други форми на унизително третиране, а същевременно активистите в областта на правата на жените се сблъскват със заплахи и тормоз;

Н.  като има предвид, че между 2007 и 2012 г. Египет е получил приблизително 1 милиард евро помощи от ЕС, и като има предвид, че ЕС пое задължения за допълнителна помощ от 5 милиарда евро, която може да бъде напълно достъпна само след изпълнението на условия, които са обвързани с условията, определени от МВФ;

O.  като има предвид, че в своите заключения от 21 август 2013 г. относно Египет Съветът по външни работи възложи на върховния представител, в сътрудничество с Комисията, да разгледа въпроса за помощта от ЕС за Египет в рамките на европейската политика за съседство и споразумението за асоцииране, въз основа на поетия от Египет ангажимент по отношение на принципите, на които те се основават; като има предвид, че държавите членки решиха да спрат временно лицензите за износ за Египет на всякакво оборудване, което би могло да се използва за репресии вътре в страната, да направят нова оценка на лицензите за износ на друго военно оборудване, както и да преразгледат помощта си за Египет в областта на сигурността;

П.  като има предвид, в съответствие с преразгледаната си европейска политика за съседство, и особено с подхода „повече за повече“, че равнището и обхватът на ангажимента на ЕС към Египет се основават на стимули и следователно зависят от напредъка на страната в спазването на нейните ангажименти, включително по отношение на демокрацията, принципите на правовата държава, правата на човека и равенството между половете;

1.  Изразява дълбоката си солидарност с египетския народ и своите искрени съболезнования на семействата на жертвите на неотдавнашни сблъсъци и насилие; призовава египетските органи да създадат съдебен комитет за независимо разследване на всички убийства, както обеща египетското президентство на 8 юли 2013 г.;

2.  Осъжда несъразмерното използване на сила от страна на египетските сили за сигурност и трагичната загуба на човешки живот по време на разрушаването на лагерите на пресечката „Рабаа“ и площада „Нахда“; настоятелно призовава правителството на Египет да гарантира, че силите за сигурност ще установят подходящи вътрешни процедури за преразглеждане, така че да могат да се установят отговорните за прекомерното използване на сила и виновните да бъдат изправени пред правосъдието;

3.  Същевременно изразява съжаление във връзка с факта, че ръководството на Мюсюлманското братство не успя ясно да нареди на членската маса да се въздържа от всяка форма на насилие срещу съгражданите си, армията и полицията; изразява съжаление във връзка с факта, че ръководството на Мюсюлманското братство не направи нищо, за да предотврати и спре тези нападения, и едва по-късно ги осъди; призовава лидерите на Мюсюлманското братство да се въздържат от отправяне на призиви за насилие и неговото възвеличаване и подкрепя съдебните производства срещу тези негови лидери, които призоваваха за използване на насилие;

4.  Осъжда всички прояви на тероризъм, подбудителство, насилие и изказвания, проповядващи омраза; настоятелно призовава всички политически участници и силите за сигурност да проявяват максимална въздържаност и да избягват провокации с цел предотвратяване на по-нататъшното насилие в най-добрия интерес на страната; припомня на временния президент, временното правителство и египетската армия за тяхното задължение да гарантират сигурността на всички граждани в страната, независимо от техните политически възгледи и принадлежност; изразява дълбока загриженост относно съобщенията за арест на множество деца във връзка с репресиите срещу поддръжници на Мюсюлманското братство, и призовава за тяхното незабавно освобождаване;

5.  Изразява своята загриженост във връзка с политическите събития в Египет; призовава органите на Египет, с цел да се създадат необходимите условия за приобщаващ политически процес, да прекратят извънредното положение възможно най-скоро, да освободят всички политически затворници, включително сваления от власт бивш президент Морси, и в отношението си към задържаните лица да спазват напълно своите международни задължения;

6.  Подчертава, че властта следва да бъде предадена на демократично избраните граждански органи във възможно най-кратък срок; изразява своята основна солидарност с всички египтяни, които отстояват демократични стремежи и ценности за своята страна, и призовава за бързото възстановяване на демократичния процес, включително произвеждането на свободни и честни президентски и парламентарни избори в напълно приобщаващ процес, с участието на всички демократични участници, както и за провеждането на необходимите икономически и управленски реформи; настоятелно призовава Мюсюлманското братство да допринесе за усилията за помирение; счита, че всяка забрана, изключване или преследване, насочени срещу демократична политическа сила или участник в Египет, биха били повторение на грешки от миналото и биха довели единствено до увеличаване на радикализма;

7.  Изразява своята подкрепа за процеса на изготвяне на Конституция и на конституционна реформа и подчертава, че това трябва да положи основите на един действително демократичен нов Египет, като гарантира основните права и свободи, включително свободата на вероизповедание, за всички граждани – мъже и жени – на Египет, като насърчава междурелигиозната толерантност и съжителство и гарантира защитата на малцинствата, както и свободата на сдружаване, свободата на събранията и свободата на медиите; изразява твърдо убеждение, че процесът на консултации относно измененията в Конституцията следва да включва всички компоненти на египетския политически спектър, в това число умерените поддръжници на Мюсюлманското братство, и подходящо представителство на жените и че това следва да бъде последвано от референдум за нова, плуралистична Конституция и от свободни и честни президентски и парламентарни избори;

8.  Призовава за незабавно прекратяване на всички прояви на насилие, сексуални нападения и други форми на унизително третиране на протестиращи жени и на защитници на правата на жените, за сериозни и безпристрастни разследвания на всички подобни случаи и за това, отговорните лица да бъдат изправени пред правосъдието;

9.  Осъжда насилието срещу коптската общност и разрушаването на голям брой църкви, общински центрове и предприятия в цялата страна; изразява загриженост, че органите не са предприели адекватни мерки за сигурност с цел защита на коптската общност въпреки много предупреждения; посочва историческия плурализъм на египетското общество и вековната традиция на египетската коптска общност; призовава правителството на Египет да подкрепи коптската общност по всички възможни начини, така че египетската коптска общност да може да продължи да бъде важна част от социалната и икономическата структура на Египет, а мирното съвместно съществуване с други общности в Египет да може да бъде бързо възстановено;

10.  Отново подчертава значението на приноса на гражданското общество, синдикатите и медиите за изграждането на силна и устойчива демокрация в Египет; призовава временното правителство да гарантира, че националните и международните организации на гражданското общество, независимите синдикати и журналистите могат да работят в страната свободно, без намеса от страна на правителството; призовава египетските органи да гарантират, че комитетът, натоварен с написването на нов закон за НПО, ще изготви проект, който е в съответствие с международните стандарти; подкрепя решението на Съвета по външни работи от 21 август 2013 г., предвид отрицателното въздействие на икономическото положение върху най-уязвимите групи в египетското общество, да продължи помощта от ЕС за социалния и икономическия сектор и за гражданското общество;

11.  Приветства препоръката на Египетския национален съвет за правата на човека към правителството за отваряне на регионално бюро на върховния комисар на ООН за правата на човека в Кайро и настоятелно призовава египетското правителство да одобри откриването на такова бюро;

12.  Настоятелно призовава Съюза да взема под внимание както принципа за обвързаност с условия („повече за повече“), така и тежките икономически предизвикателства, пред които е изправен Египет, в двустранните си отношения със страната и по отношение на финансовата си подкрепа за нея; във връзка с това призовава за ясни и съвместно договорени референтни критерии; приветства неотдавнашното решение на Съвета по външни работи временно да спре лицензите за износ за Египет на всякакво оборудване, което би могло да се използва за репресии вътре в страната, да направи нова оценка на лицензите за износ на друго военно оборудване, както и да преразгледа помощта си за Египет в областта на сигурността;

13.  Отново потвърждава ангажимента си да оказва помощ на египетския народ в процеса към демократични и икономически реформи; приветства и подкрепя усилията на заместник-председателя на Комисията/върховен представител Катрин Аштън и на специалния представител Бернардино Леон за посредничество между страните с цел договаряне на изход от настоящата политическа криза;

14.  Отбелязва констатациите на специалния доклад на Европейската сметна палата от 18 юни 2013 г., озаглавен „Сътрудничество на ЕС с Египет в областта на управлението“, и призовава за действия, насочени към осигуряване на по-голяма прозрачност и отчетност по отношение на начина на изразходване на средствата на ЕС в Египет, като се обърне специално внимание на проекти за насърчаване на гражданското общество и защита на малцинствата и правата на жените;

15.  Отново призовава, както беше посочено в неговата резолюция от 23 май 2013 г., за незабавно създаване на механизъм на ЕС за предоставяне на правна и техническа помощ на страните от Арабската пролет в процеса на възстановяване на активи, който претърпя забавяния поради сътресенията в Египет; отново подчертава, че улесняването на възстановяването на активи, откраднати от бивши диктатори и техните режими, е морален императив за ЕС; счита, че възстановяването на активи е силно политически въпрос поради своята символична стойност и може да има огромен принос за възстановяването на отчетността, създаването на стабилност и изграждането на стабилни институции в духа на демокрацията и принципите на правовата държава в съответните страни партньори;

16.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на правителствата и парламентите на държавите членки, както и на правителството на Арабска република Египет.

(1) Приети текстове, P7_TA(2013)0224.

Последно осъвременяване: 26 януари 2016 г.Правна информация