Rezolūcijas priekšlikums - B6-0496/2007Rezolūcijas priekšlikums
B6-0496/2007

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS

4.12.2007

Pamatojoties uz jautājumu, uz ko sniedz mutisku atbildi B6‑0383/2007,
ievērojot Reglamenta 108. panta 5. punktu,
iesniedza Gianluca Susta
ALDE grupas vārdā
par tekstilprecēm

Procedūra : 2007/2664(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B6-0496/2007
Iesniegtie teksti :
B6-0496/2007
Pieņemtie teksti :

B6‑0496

Eiropas Parlamenta rezolūcija par tekstilprecēm

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Ķīnas un Eiropas Komisijas 2005. gada jūnijā parakstīto saprašanās memorandu, kas zaudē spēku 2008. gada 1. janvārī,

–  ņemot vērā Eiropas Komisijas un Ķīnas Ārlietu ministrijas pieņemto lēmumu 2008.  gadā ieviest kopīgu importa uzraudzības sistēmu,

–  ņemot vērā Parlamenta iepriekšējās rezolūcijas šajā jautājumā, jo īpaši 2005. gada 6. septembra rezolūciju par tekstilpreču un apģērbu nozari pēc 2005. gada[1],

–  ņemot vērā Reglamenta 108. panta 5. punktu,

A.  tā kā PTO Nolīguma par tekstilizstrādājumiem un apģērbu darbība beidzās 2005. gadā un no tā brīža vairs nepastāv nekādi ierobežojumi tekstilpreču tirdzniecībai, kuri bija ietverti Tekstilizstrādājumu starptautiskās tirdzniecības nolīgumā;

B.  tā kā Eiropas Komisija un Ķīna parakstīja saprašanās memorandu, ar kuru pārejas laikā ievieš ierobežojumus dažu kategoriju tekstilpreču ievešanai no Ķīnas un kas zaudē spēku 2008. gada 1. janvārī;

C.   tā kā Eiropas Savienība un Ķīnas Arējās tirdzniecības ministrija nolēma 2008. gadā ieviest kopīgu importa uzraudzības sistēmu;

D.  tā kā 70 % visu viltoto preču, kas nonāk Eiropas tirgū, ir no Ķīnas un puse visu Eiropas muitas procedūru, kuras ierosinātas saistībā ar viltošanu, attiecas uz tekstilprecēm un apģērbiem;

E  tā kā pēc Ķīnas pievienošanās PTO tās dalībvalstis līdz 2008. gada beigām drīkst noteikt īpašus aizsardzības pasākumus, ieviešot daudzuma ierobežojumus Ķīnas eksportprecēm, ja rodas traucējumi tirgū;

1.  apzinās, ka kvotu sistēmas pilnīga atcelšana ir juridiski saistoša vienošanās, Ķīnai iestājoties PTO, bet uzskata, ka Eiropas Savienība vajadzības gadījumā var izmantot juridisko iespēju līdz 2008. gada beigām piemērot aizsardzības pasākumus;

2.   aicina Komisiju panākt, ka tekstilpreču nozares pārstrukturēšanai un strādājošo pārkvalificēšanai plaši izmanto Globalizācijas pielāgošanas fondu, un tas īpaši attiecas uz mazajiem uzņēmumiem, kurus lielā mērā skar tirgus liberalizācija; šajā sakarā uzskata, ka ir svarīgi veikt pasākumus tehnisko jauninājumu atbalstam;

 

Eiropas tekstilpreču nozares ārējā konkurētspēja

3.  pauž bažas par augstajām tarifu un netarifu barjerām daudzās trešās valstīs; uzsver, ka labāku nosacījumu meklējumiem, lai piekļūtu trešo valstu tirgum, ir ļoti būtiska nozīme Eiropas tekstilpreču un apģērbu nozares nākotnei, jo īpaši mazajiem uzņēmumiem;

4.  aicina Komisiju nodrošināt Eiropas tekstilpreču nozarei ārējo konkurētspēju, panākot daudzpusējos, reģionālos un divpusējos tirdzniecības nolīgumos labākus tirgus piekļuves nosacījumus;

5.  aicina Komisiju un dalībvalstis aktīvi atbalstīt pētniecību, tehnisko izstrādi un arodizglītību tekstilpreču nozarē, jo īpaši mazajiem un vidējiem uzņēmumiem; uzskata, ka ir svarīgi veikt pasākumus tehnisko jauninājumu atbalstam; vēlas noskaidrot, vai zemas cenas pēc kvotu sistēmas atcelšanas patiesi nesīs labumu ES patērētājiem; šajā sakarā aicina Komisiju pienācīgi un plaši izpētīt šo svarīgo jautājumu;

6.   uzskata, ka attiecībā uz tekstilprecēm, ko ieved no trešām valstīm, ir jāpiemēro saistoši noteikumi par izcelsmes marķējumu, un šajā sakarībā aicina Padomi pieņemt ierosināto priekšlikumu regulai par izgatavošanas vietas norādi;

7.  aicina Padomi apstiprināt priekšlikumu par obligātu izcelsmes marķējumu precēm, ko ieved no trešām valstīm; atzīmē, šī regula palīdzēs labāk aizsargāt patērētāju intereses un sniegs atbalstu Eiropas ražotājiem, kuri balstās uz pētniecību, inovācijām un kvalitāti;

Augsta līmeņa grupa

8.  uzskata, ka augsta līmeņa grupai ir jāpārrauga uzraudzības sistēma tekstilprecēm un apģērbiem, kurus ieved Eiropas Savienībā;

Negodīga tirdzniecība un preču viltošana

9.  atgādina, ka tirdzniecības aizsardzības instrumenti (pasākumi, kas vērsti pret dempingu un subsīdijām un nodrošina aizsardzību) ir vērā ņemams mehānisms cīņā pret legālām un nelegālām importprecēm no trešām valstīm, jo īpaši tekstilpreču un apģērbu nozarē, jo šis tirgus tagad ir brīvs un to neaizsargā ar kvotu palīdzību; aicina Komisiju atturēties no vienpusējām sistēmas reformām, kas var sarežģīt izpētes sākšanu un pasākumu veikšanu šajā jomā;

10.  aicina Komisiju izdarīt politisku un ekonomisku spiedienu uz Ķīnas varas iestādēm, lai tās pārskata mākslīgi uzturēto zemo Ķīnas valūtas kursu, kas veicina Ķīnas tekstilpreču un apģērbu masveida importu;

11.  pauž bažas par sistemātiskiem pārkāpumiem intelektuālo īpašumtiesību jomā; mudina Komisiju cīnīties pret šiem pārkāpumiem, jo īpaši pret viltojumiem, starptautiskajā, reģionālajā un starpvalstu līmenī, vēršoties pret jebkādām negodīgas tirdzniecības izpausmēm;

Importa uzraudzība

12.  atzinīgi vērtē kopīgu importa uzraudzības sistēmu, kas paredz Ķīnas eksportpreču divkāršu pārbaudi, Eiropas Savienībā ievedot astoņu kategoriju tekstilizstrādājumus un apģērbus; tomēr pauž dziļas bažas par to, kā šī sistēma tiks izveidota; aicina Komisiju pienācīgi nodrošināt šādu divkāršo pārbaudi un novērtēt tās efektivitāti, lai panāktu netraucētu pāreju uz tekstilpreču brīvu tirdzniecību;

13.  uzsver, ka nepietiek ar to, ka 2008. gadā ieviesīs divkāršas pārbaudes sistēmu, bet vēl jānodrošina efektīva uzraudzības sistēma ilgākam laikposmam;

14.  aicina Komisiju un ASV iesaistīties apspriedēs par tekstilpreču importu no Ķīnas;

15.  aicina Eiropas Komisiju līdz pirmā ceturkšņa beigām izveidot uzraudzības sistēmu un novērtēt gūtos rezultātus, lai nodrošinātu, ka pienācīgi un laikus ņem vērā tekstilpreču importa pieauguma negatīvo ietekmi;

Drošums un patērētāju tiesību aizsardzība

16.  mudina Komisiju izmantot savas pilnvaras un aizliegt nedrošus ražojumus ES tirgū, arī tekstilpreces un apģērbus;

17.  aicina Eiropas Komisiju panākt, ka uz ievestiem tekstilizstrādājumiem, kas nonāk ES tirgū, jo īpaši no Ķīnas, attiecas tādas pašas drošuma un patērētāju tiesību aizsardzības prasības kā uz tekstilizstrādājumiem, kuri izgatavoti Eiropas Savienībā;

Jaunattīstības valstis un ES partnervalstis Vidusjūras reģionā

18.   aicina Komisiju atbalstīt Eiropas un Vidusjūras reģiona ražošanas zonas izveidi tekstilpreču nozarē, izmantojot Vidusjūras reģiona un Eiropas tirgus ģeogrāfisko tuvumu, lai izveidotu starptautiski konkurētspējīgu apgabalu, kurā var nodrošināt rūpniecisko ražošanu un nodarbinātību;

19.  uzsver, ka tekstilpreču importa ierobežojumu atcelšana ne tikai krasi izmainīs importa tendences ES tirgū, bet arī var ietekmēt apģērbu un tekstilpreču nozari jaunattīstības valstīs, tostarp ES partnervalstīs Vidusjūras reģionā;

20.  aicina Komisiju mudināt Vidusjūras reģiona valstis veikt vajadzīgos pasākumus, kas nodrošina efektīvu Eiropas un Vidusjūras reģiona integrāciju un plašāku dienvidu valstu integrāciju, lai mazinātu tekstilpreču tirgus liberalizācijas sekas;

Eiropas Parlamenta informēšana

21.  pieprasa Komisijai pilnīgi nodrošināt Parlamentu ar informāciju par visām būtiskām izmaiņām saistībā ar starptautisko tekstilpreču tirdzniecību;

22.  uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Komisijai, Padomei, kā arī dalībvalstu valdībām un parlamentiem.