Betänkande - A7-0085/2011Betänkande
A7-0085/2011

BETÄNKANDE om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla internationellt skydd (omarbetning)

24.3.2011 - (KOM(2009)0554 – C7‑0248/2009 – 2009/0165(COD)) - ***I

Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor
Föredragande: Sylvie Guillaume
(Omarbetning – artikel 87 i arbetsordningen)
PR_COD_COD_1recastingam


Förfarande : 2009/0165(COD)
Dokumentgång i plenum
Dokumentgång :  
A7-0085/2011
Ingivna texter :
A7-0085/2011
Antagna texter :

FÖRSLAG TILL EUROPAPARLAMENTETS LAGSTIFTNINGSRESOLUTION

om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla internationellt skydd (omarbetning)

(KOM(2009)0554 – C7‑0248/2009 – 2009/0165(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande – omarbetning)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

–   med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2009)0554),

–   med beaktande av artiklarna 251.2 och 63 första stycket leden 1 d och 2 a i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C7‑0248/2009),

–   med beaktande av kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet ”Konsekvenser av Lissabonfördragets ikraftträdande för pågående interinstitutionella beslutsförfaranden” (KOM(2009)0665),

–   med beaktande av artiklarna 294.3 och 78.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

–   med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 28 november 2001 om en mer strukturerad användning av omarbetningstekniken för rättsakter[1],

–   med beaktande av sin resolution av den 10 mars 2009 om framtiden för det gemensamma europeiska asylsystemet[2],

–   med beaktande av skrivelsen av den 2 februari 2010 från utskottet för rättsliga frågor till utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor i enlighet med artikel 87.3 i arbetsordningen,

–   med beaktande av artiklarna 87 och 55 i arbetsordningen,

–   med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A7‑0085/2011), och av följande skäl:

A. Enligt den rådgivande gruppen, sammansatt av de juridiska avdelningarna vid Europaparlamentet, rådet och kommissionen, innehåller förslaget inte några innehållsmässiga ändringar utöver dem som anges i förslaget, och i fråga om kodifieringen av de oförändrade bestämmelserna i de tidigare rättsakterna tillsammans med dessa ändringar gäller förslaget endast en kodifiering av de befintliga rättsakterna som inte ändrar deras sakinnehåll.

1.  Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen med beaktande av rekommendationerna från den rådgivande gruppen, sammansatt av de juridiska avdelningarna vid Europaparlamentet, rådet och kommissionen.

2.  Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.  Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.

Ändringsförslag  1

Förslag till direktiv

Skäl 8

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(8) Europeiska flyktingfonden och Europeiska byrån för samarbete i asylfrågor bör bidra med resurser för att stödja medlemsstaternas insatser för att genomföra normerna i den andra etappen av det gemensamma europeiska asylsystemet, särskilt i sådana medlemsstater vars asylsystem är utsatta för särskilt och oproportionerligt hårt tryck, i synnerhet på grund av det geografiska läget eller den demografiska situationen.

(8) Det är nödvändigt att Europeiska flyktingfonden och Europeiska stödkontoret för asylfrågor bidrar med resurser för att bland annat stödja medlemsstaternas insatser för att genomföra normerna i den andra etappen av det gemensamma europeiska asylsystemet, särskilt i sådana medlemsstater vars asylsystem är utsatta för särskilt och oproportionerligt hårt tryck, i synnerhet på grund av det geografiska läget eller den demografiska situationen. I sådana medlemsstater som tar emot ett oproportionerligt stort antal asylansökningar i förhållande till sin befolkningsmängd krävs det att Europeiska flyktingfonden och Europeiska stödkontoret för asylfrågor omgående bidrar med finansiellt och administrativt/tekniskt stöd så att länderna får möjlighet att rätta sig efter detta direktiv.

Ändringsförslag  2

Förslag till direktiv

Skäl 13

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(13) Detta direktiv respekterar de grundläggande rättigheter och iakttar de principer som särskilt fastställs i Europeiska unionens stadga om grundläggande rättigheter. Direktivet syftar i synnerhet till att främja tillämpningen av artiklarna 1, 18, 19, 21, 24 och 47 i stadgan och bör genomföras i enlighet med detta.

(13) Detta direktiv respekterar de grundläggande rättigheter och iakttar de principer som särskilt fastställs i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Direktivet syftar i synnerhet till att främja tillämpningen av artiklarna 1, 4, 18, 19, 21, 24 och 47 i stadgan och bör genomföras i enlighet med detta.

Ändringsförslag  3

Förslag till direktiv

Skäl 14a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(14a) Medlemsstaterna är skyldiga att till fullo respektera principen om non‑refoulement och asylrätten, som inbegriper tillgång till asylförfarandet för alla personer som vill söka asyl och som befinner sig inom deras jurisdiktion, vilket även gäller personer som befinner sig under faktisk kontroll av ett unionsorgan eller av ett organ i en medlemsstat.

Ändringsförslag  4

Förslag till direktiv

Skäl 15

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(15) Det är av yttersta vikt att beslut om alla ansökningar om internationellt skydd fattas på grundval av fakta och, i första instans, av myndigheter vars personal har lämpliga kunskaper eller erhåller den utbildning som behövs om asyl- och flyktingfrågor.

(15) Det är av yttersta vikt att beslut om alla ansökningar om internationellt skydd fattas på grundval av fakta och, i första instans, av myndigheter vars personal har lämpliga kunskaper och erhåller den utbildning som behövs om asyl- och flyktingfrågor.

Ändringsförslag  5

Förslag till direktiv

Skäl 18

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(18) För att personer som verkligen behöver skydd enligt artikel 1 i Genèvekonventionen ska erkännas som flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att få subsidiärt skydd, bör alla asylsökande få faktisk tillgång till asylförfarandet, möjlighet att samarbeta och effektivt kommunicera med de behöriga myndigheterna för att lägga fram alla relevanta omständigheter i sitt ärende och de rättssäkerhetsgarantier under förfarandet som krävs för att de ska kunna föra sin talan genom alla skeden av förfarandet. Dessutom bör förfarandet vid prövning av en ansökan om internationellt skydd åtminstone ge sökanden rätt att stanna kvar i avvaktan på beslut av behörig myndighet, rätt till tolk för att kunna lägga fram sin sak när de hörs av myndigheterna, möjlighet att meddela sig med en företrädare för Förenta nationernas flyktingkommissariat och med organisationer som ger råd och stöd till dem som söker internationellt skydd, rätt till korrekt delgivning av beslut, rätt till en saklig och rättslig motivering av beslutet, möjlighet att rådgöra med en juridisk rådgivare eller annan rådgivare, rätt att under avgörande skeden i förfarandet informeras om sin rättsliga ställning på ett språk som de rimligen kan förväntas förstå och ifall ansökan avslås rätt till ett effektivt rättsmedel för omprövning i domstol.

(18) För att personer som verkligen behöver skydd enligt artikel 1 i Genèvekonventionen ska erkännas som flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att få subsidiärt skydd, bör alla asylsökande få faktisk tillgång till asylförfarandet, möjlighet att samarbeta och effektivt kommunicera med de behöriga myndigheterna för att lägga fram alla relevanta omständigheter i sitt ärende och effektiva rättssäkerhetsgarantier under förfarandet för att de ska kunna föra sin talan genom alla skeden av förfarandet. Dessutom bör förfarandet vid prövning av en ansökan om internationellt skydd åtminstone ge sökanden rätt att stanna kvar i avvaktan på slutgiltigt beslut av behörig myndighet, även under den tid som krävs för att en asylsökande ska kunna överklaga ett beslut om avslag, och under så lång tid som en behörig domstol tillåter detta. Sökanden bör även ges rätt till tolk för att kunna lägga fram sin sak när de hörs av myndigheterna, möjlighet att meddela sig med en företrädare för Förenta nationernas flyktingkommissariat och med organisationer som ger råd och stöd till dem som söker internationellt skydd, rätt till korrekt delgivning av beslut, rätt till en saklig och rättslig motivering av beslutet, möjlighet att rådgöra med en juridisk rådgivare eller annan rådgivare, rätt att under avgörande skeden i förfarandet informeras om sin rättsliga ställning på ett språk som de förstår eller rimligen kan förväntas förstå och ifall ansökan avslås rätt till ett effektivt rättsmedel för omprövning i domstol.

Ändringsförslag  6

Förslag till direktiv

Skäl 19

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(19) För att säkerställa faktiskt tillgång till prövning bör tjänstemän som först kommer i kontakt med personer som söker internationellt skydd, i synnerhet tjänstemän som övervakar land- eller sjögränser eller som utför gränskontroller, få instruktioner och nödvändig utbildning i hur man känner igen och hanterar ansökningar om internationellt skydd. De bör kunna förse sådana tredjelandsmedborgare eller statslösa personer som befinner sig på medlemsstaternas territorium – även i gränszoner, i territorialvatten eller i transitzoner – och som önskar ansöka om internationellt skydd med alla relevanta upplysningar om var och hur ansökningar om internationellt skydd kan lämnas in. Om sökanden befinner sig på medlemsstatens territorialvatten bör denne föras i land och få ansökan prövad i enlighet med det här direktivet.

(19) För att säkerställa faktisk tillgång till prövning bör tjänstemän som först kommer i kontakt med personer som söker internationellt skydd, i synnerhet tjänstemän som övervakar land- eller sjögränser eller som utför gränskontroller, få instruktioner och nödvändig utbildning i hur man känner igen, diarieför och till den behöriga beslutande myndigheten överlämnar ansökningar om internationellt skydd. De bör kunna förse sådana tredjelandsmedborgare eller statslösa personer som befinner sig på medlemsstaternas territorium – även i gränszoner, i territorialvatten eller i transitzoner – och som önskar ansöka om internationellt skydd med alla relevanta upplysningar om var och hur ansökningar om internationellt skydd kan lämnas in. Om sökanden befinner sig på medlemsstatens territorialvatten bör denne föras i land och få ansökan prövad i enlighet med det här direktivet.

Motivering

Eftersom betydelsen av uttrycket ”hanterar ansökningar om internationellt skydd” är mycket vag, är det nödvändigt att klargöra att andra myndigheter än den beslutande myndigheten endast är behöriga att diarieföra ansökan och överlämna den till den beslutande myndighet som har att behandla den.

Ändringsförslag  7

Förslag till direktiv

Skäl 20

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(20) Särskilda rättssäkerhetsgarantier bör införas för att se till att särskilt utsatta sökande, såsom underåriga, ensamkommande barn, personer som utsatts för tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av våld eller personer med funktionshinder, har förutsättningar att faktiskt få tillgång till förfarandena och lägga fram de underlag som behövs för att styrka ansökan om internationellt skydd.

(20) Särskilda rättssäkerhetsgarantier bör införas för att se till att särskilt utsatta sökande, såsom underåriga, ensamkommande barn, gravida kvinnor, personer som utsatts för tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av våld, exempelvis könsrelaterat våld och våld på grund av skadliga traditionella seder, eller personer med funktionshinder, har förutsättningar att faktiskt få tillgång till förfarandena och lägga fram de underlag som behövs för att styrka ansökan om internationellt skydd.

Ändringsförslag  8

Förslag till direktiv

Skäl 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(22) För att åstadkomma verklig jämställdhet mellan manliga och kvinnliga sökande bör prövningen ta hänsyn till könsrelaterade aspekter. I synnerhet bör de personliga intervjuerna anordnas på ett sätt som tillåter både manliga och kvinnliga sökande att tala om sina erfarenheter avseende könsrelaterad förföljelse. Komplexa könsrelaterade aspekter bör tillmätas vederbörlig vikt i förfaranden som avser begreppen säkert tredjeland, säkert ursprungsland eller efterföljande ansökan.

(22) För att åstadkomma verklig jämställdhet mellan manliga och kvinnliga sökande bör prövningen ta hänsyn till könsrelaterade aspekter. I synnerhet bör de personliga intervjuerna anordnas på ett sätt som tillåter både manliga och kvinnliga sökande att tala om sina erfarenheter avseende könsrelaterad förföljelse, på begäran med en intervjuare av samma kön som är utbildad i att genomföra intervjuer om könsrelaterad förföljelse. Komplexa könsrelaterade aspekter bör tillmätas vederbörlig vikt i förfaranden som avser begreppen säkert tredjeland, säkert ursprungsland eller efterföljande ansökan.

Ändringsförslag  9

Förslag till direktiv

Skäl 24

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(24) Förfaranden för att pröva behovet av internationellt skydd bör anordnas på ett sätt som tillåter de behöriga myndigheterna att göra en noggrann prövning av ansökningar om internationellt skydd.

(24) Förfaranden för att pröva behovet av internationellt skydd bör anordnas på ett sätt som tillåter de beslutande myndigheterna att göra en noggrann prövning av ansökningar om internationellt skydd.

Ändringsförslag  10

Förslag till direktiv

Skäl 30

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(30) Medlemsstaterna bör pröva alla ansökningar i sak, det vill säga bedöma om sökanden i fråga har rätt till internationellt skydd i enlighet med direktiv […/../EG] [skyddsdirektivet], förutom då det föreliggande direktivet föreskriver något annat, särskilt om det rimligtvis kan antas att ett annat land skulle göra prövningen eller lämna tillräckligt skydd. Medlemsstaterna bör i synnerhet inte vara skyldiga att bedöma sakskälen i en ansökan om internationellt skydd om ett första asylland har beviljat sökanden flyktingstatus eller tillräckligt skydd av annat slag och sökanden kommer att åter släppas in i detta land.

(30) Medlemsstaterna bör pröva alla ansökningar i sak, det vill säga bedöma om sökanden i fråga har rätt till internationellt skydd i enlighet med direktiv […/.../EG] [skyddsdirektivet], förutom då det föreliggande direktivet föreskriver något annat, särskilt om det kan säkerställas att ett annat land skulle göra prövningen eller lämna verkningsfullt skydd. Medlemsstaterna bör i synnerhet inte vara skyldiga att bedöma sakskälen i en ansökan om internationellt skydd om ett första asylland har beviljat sökanden flyktingstatus eller tillgängligt och verkningsfullt skydd av annat slag och sökanden kommer att åter släppas in i detta land. Medlemsstaterna bör gå vidare på denna grund endast om den sökande i fråga skulle vara säker i det berörda tredjelandet.

Motivering

Formuleringen ”tillräckligt skydd” är oklar här. Det skydd som en sökande ska kunna åtnjuta om den sökande återsänds till ett annat land bör emellertid vara verkningsfullt och tillgängligt i praktiken.

Ändringsförslag  11

Förslag till direktiv

Skäl 32

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(32) När det gäller vissa europeiska tredjeländer som iakttar särskilt strikta normer avseende mänskliga rättigheter och skydd av flyktingar bör medlemsstaterna tillåtas att inte pröva eller inte fullständigt pröva ansökningar för sökande som reser in på deras territorium från sådana europeiska tredjeländer.

utgår

Motivering

Begreppet ”säkert europeiskt tredjeland” är inte godtagbart i sin nuvarande utformning. Detta begrepp är inte förenat med någon minimigaranti eller minimiprincip, eftersom man kan nekas såväl tillträde till ett territorium som tillgång till asylförfarande. Nya studier visar dessutom att det inte finns någon medlemsstat som för närvarande tillämpar detta begrepp i praktiken.

Ändringsförslag  12

Förslag till direktiv

Artikel 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c) sökande eller sökande av internationellt skydd: en tredjelandsmedborgare eller statslös person som har ansökt om internationellt skydd och vars ansökan ännu inte har lett till ett slutligt beslut.

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändringsförslag  13

Förslag till direktiv

Artikel 2 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d) sökande med särskilda behov: sökande som på grund av ålder, kön, funktionshinder, mentala hälsoproblem eller sviter av tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld behöver särskilda garantier för att kunna utnyttja de rättigheter eller uppfylla de skyldigheter som följer av detta direktiv.

d) sökande med särskilda behov: sökande som på grund av ålder, kön, sexuell läggning, könsidentitet, funktionshinder, kroppsliga eller psykiska sjukdomar eller sviter av tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld behöver särskilda garantier för att kunna utnyttja de rättigheter eller uppfylla de skyldigheter som följer av detta direktiv.

Motivering

Hänvisning bör även ges till fall som rör sexuell läggning och könsidentitet för att de sökande ska kunna åtnjuta särskilda garantier i förekommande fall.

Ändringsförslag  14

Förslag till direktiv

Artikel 2 – led pa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

pa) familjemedlemmar: de av den sökandes familjemedlemmar som avses i leden i–v och som befinner sig i samma medlemsstat med anledning av en ansökan om internationellt skydd:

 

i) den sökandes make eller maka, eller hans eller hennes ogifta partner i en stadigvarande relation, om lagstiftningen eller sedvanerätten i den berörda medlemsstaten behandlar ogifta par på samma sätt som gifta enligt dess utlänningslagstiftning,

 

ii) underåriga barn till sådana par som avses i led i eller till den sökande, på villkor att de är ogifta, men oavsett om de fötts inom eller utom äktenskapet eller adopterats enligt nationell lagstiftning,

 

iii) gifta underåriga barn till sådana par som avses i led i eller till den sökande, oavsett om de fötts inom eller utom äktenskapet eller adopterats enligt nationell lagstiftning, om det ligger i deras intresse att vara bosatta i samma land som den sökande,

 

iv) fadern, modern eller förmyndaren för den sökande, om den senare är underårig och ogift eller om vederbörande är underårig och gift, men det ligger i hans eller hennes intresse att vara bosatt i samma land som fadern, modern eller förmyndaren,

 

v) underåriga ogifta syskon till den sökande, om den senare är underårig och ogift eller om den sökande eller hans eller hennes syskon är underåriga och ogifta, men intressena för en eller flera av dem tillvaratas bäst om de är bosatta i samma land.

Motivering

Ingen definition ges av begreppet ”familjemedlemmar” i artikel 2, som ägnas åt definitioner, men begreppet nämns på flera ställen i den omarbetade texten. Det är därför nödvändigt att lägga till denna definition och att av harmoniseringsskäl använda samma definitioner som i förslagen om ändring av mottagningsdirektivet, skyddsdirektivet och Dublinförordningen. När detta görs är det emellertid nödvändigt att ändra definitionen eftersom bevarandet av familjens enhet inte bör vara beroende av om familjen fanns redan före eller först efter flykten från ursprungslandet.

Ändringsförslag  15

Förslag till direktiv

Artikel 2 – led pb (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

pb) nya uppgifter och omständigheter: uppgifter som stöder grunderna för ansökan och som kan medverka till en omprövning av ett tidigare beslut.

Ändringsförslag  16

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 2 – led aa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

aa) Sökande med särskilda behov, enligt definitionen i artikel 2 d.

Ändringsförslag  17

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) Genus-, trauma- och åldersaspekter.

b) Genus-, trauma- och åldersaspekter samt aspekter som gäller sexuell läggning, med särskild uppmärksamhet på ensamkommande barn.

Ändringsförslag  18

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4. Om en myndighet utses enligt punkt 23 skall medlemsstaterna se till att personalen vid myndigheten har lämpliga kunskaper eller får den utbildning som krävs för att kunna fullgöra sina skyldigheter vid genomförandet av detta direktiv.

4. Om en myndighet utses enligt punkt 3 skall medlemsstaterna se till att personalen vid myndigheten har lämpliga kunskaper och får den utbildning som krävs för att kunna fullgöra sina skyldigheter vid genomförandet av detta direktiv.

Ändringsförslag  19

Förslag till direktiv

Artikel 6 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Medlemsstaterna ska se till att den som vill ansöka om internationellt skydd får faktisk möjlighet att lämna in en ansökan till den behöriga myndigheten så snart som möjligt.

2. Medlemsstaterna ska se till att den som vill ansöka om internationellt skydd får faktisk möjlighet att lämna in en ansökan till den behöriga myndigheten så snart som möjligt. Om de sökande inte kan lämna in sin ansökan personligen ska medlemsstaterna se till att en rättslig företrädare kan lämna in en ansökan på deras vägnar.

Motivering

Det är viktigt att de rättsliga företrädarna kan lämna in en ansökan åt sådana sökande som inte har möjlighet att själva göra detta (till exempel av medicinska skäl).

Ändringsförslag  20

Förslag till direktiv

Artikel 6 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5. Medlemsstaterna ska se till att underåriga har rätt att ansöka om internationellt skydd antingen själv eller via sina föräldrar eller någon annan myndig familjemedlem.

5. Medlemsstaterna ska se till att underåriga har rätt att ansöka om internationellt skydd antingen själva – om den nationella lagstiftningen ger dem rättskapacitet – eller i annat fall via sina rättsliga företrädare eller dessas fullmaktsinnehavare. I övrigt ska artikel 6.6 tillämpas.

Ändringsförslag  21

Förslag till direktiv

Artikel 6 – punkt 7 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c) i vilka fall inlämnandet av en ansökan om internationellt skydd även anses inbegripa inlämnande av en ansökan om internationellt skydd för eventuella ogifta underåriga.

utgår

Motivering

Den oklara formuleringen i detta ändringsförslag verkar stå i strid med den ändrade artikel 6.7 c som ger alla underåriga, oavsett om de är gifta eller ogifta, möjlighet att lämna in en ansökan om internationellt skydd antingen i eget namn eller genom sina föräldrar eller andra vuxna medlemmar i familjen. Det är inte motiverat att gifta underåriga barn inte också ska åtnjuta denna rättssäkerhetsgaranti. Äktenskap har inget att göra med den underåriges mognads- eller självständighetsgrad.

Ändringsförslag  22

Förslag till direktiv

Artikel 6 – punkt 8 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

8. Medlemsstaterna ska se till att gränsvakter, polis och immigrationsmyndigheter samt personal vid anläggningar för kvarhållande i förvar får instruktioner och nödvändig utbildning för att hantera ansökningar om internationellt skydd. Om dessa myndigheter utsetts till behöriga myndigheter enligt punkt 1 ska instruktionerna omfatta ett krav på att diarieföra ansökan. I övriga fall ska instruktionerna kräva att ansökan, tillsammans med alla relevanta upplysningar, överlämnas till den myndighet som är behörig att diarieföra den.

8. Medlemsstaterna ska se till att gränsvakter, polis och immigrationsmyndigheter samt personal vid anläggningar för kvarhållande i förvar får instruktioner och nödvändig utbildning för att känna igen, diarieföra och överlämna ansökningar om internationellt skydd. Om dessa myndigheter utsetts till behöriga myndigheter enligt punkt 1 ska instruktionerna omfatta ett krav på att diarieföra ansökan. I övriga fall ska instruktionerna kräva att ansökan, tillsammans med alla relevanta upplysningar, överlämnas till den myndighet som är behörig att diarieföra den.

Motivering

Eftersom uttrycket ”hantera ansökningar om internationellt skydd” kan skapa förvirring är det nödvändigt att precisera att andra myndigheter än den beslutande myndigheten endast är behöriga att diarieföra ansökan och överlämna den till den beslutande myndighet som har att behandla den.

Ändringsförslag  23

Förslag till direktiv

Artikel 7 – punkt 3 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. Medlemsstaterna ska se till att organisationer som enligt överenskommelse med medlemsstaternas behöriga myndigheter lämnar råd och stöd till personer som söker internationellt skydd har tillträde till gränsövergångsställen, däribland transitzoner, och anläggningar för kvarhållande i förvar.

3. Medlemsstaterna ska se till att organisationer som tillhandahåller personer som söker internationellt skydd rättsligt bistånd och/eller biträde skyndsamt ges tillträde till gränsövergångsställen, däribland transitzoner, och anläggningar för kvarhållande i förvar.

Ändringsförslag  24

Förslag till direktiv

Artikel 7 – punkt 3 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får anta bestämmelser om sådana organisationers närvaro på de områden som avses i denna artikel.

Medlemsstaterna får anta bestämmelser om sådana organisationers närvaro på de områden som avses i denna artikel, så länge de inte begränsar de sökandes tillgång till råd och stöd.

Ändringsförslag  25

Förslag till direktiv

Artikel 8 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. De sökande ska ha rätt att stanna kvar i medlemsstaten enbart så länge som förfarandet pågår till dess att den beslutande myndigheten har fattat beslut i enlighet med de förfaranden i första instans som fastställs i kapitel III. Rätten att stanna kvar ska inte utgöra ett berättigande till uppehållstillstånd.

1. De sökande ska ha rätt att stanna kvar i medlemsstaten enbart så länge som förfarandet pågår till dess att den beslutande myndigheten har fattat ett slutgiltigt beslut, även i de fall då den sökande överklagar och under så lång tid som en behörig domstol tillåter detta. Rätten att stanna kvar ska inte utgöra ett berättigande till uppehållstillstånd.

Ändringsförslag  26

Förslag till direktiv

Artikel 8 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. En medlemsstat får utlämna en sökande till tredjeland i enlighet med punkt 2 endast om de behöriga myndigheterna är säkra på att ett utlämningsbeslut inte kommer att resultera i direkt eller indirekt refoulement i strid med medlemsstatens internationella åtaganden.

3. En medlemsstat får utlämna en sökande till tredjeland i enlighet med punkt 2 endast om ett utlämningsbeslut inte kommer att resultera i direkt eller indirekt refoulement i strid med medlemsstatens internationella åtaganden och inte leder till omänsklig eller förnedrande behandling av den sökande vid ankomsten till tredjeland.

Motivering

Diplomatiska försäkringar har visat sig otillräckliga för att garantera att situationen på fältet är säker för den sökande. Medverkan av FN:s flyktingkommissariat och Europeiska stödkontoret för asylfrågor skulle avhjälpa detta missförhållande.

Ändringsförslag  27

Förslag till direktiv

Artikel 9 – punkt 3 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) exakt och aktuell information erhålls från olika källor, t.ex. från Förenta nationernas flyktingkommissariat (UNHCR) eller europeiska byrån för samarbete i asylfrågor, om den allmänna situation som råder i de sökandes ursprungsländer och, vid behov, i de länder som de asylsökande har rest igenom, och att denna information görs tillgänglig för den personal som ansvarar för att pröva asylansökningar och fatta beslut om dessa samt för den sökande och dennes juridiska rådgivare om den beslutande myndigheten väger in dessa uppgifter när beslutet ska fattas,

b) exakt och aktuell information erhålls från olika källor, t.ex. från Förenta nationernas flyktingkommissariat (UNHCR), Europeiska stödkontoret för asylfrågor eller internationella människorättsorganisationer, om den allmänna situation som råder i de sökandes ursprungsländer och, vid behov, i de länder som de asylsökande har rest igenom, och att denna information görs tillgänglig för den personal som ansvarar för att pröva asylansökningar och fatta beslut om dessa samt för den sökande och dennes juridiska rådgivare om den beslutande myndigheten väger in dessa uppgifter när beslutet ska fattas,

Ändringsförslag  28

Förslag till direktiv

Artikel 9 – punkt 3 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c) den personal som har att pröva ansökningar och fatta beslut om dessa har kunskaper om tillämpliga normer på området för asyl- och flyktinglagstiftning,

c) den personal som har att pröva ansökningar och fatta beslut om dessa har kunskaper om tillämpliga normer på området för asyl- och flyktinglagstiftning samt människorättslagstiftning och har slutfört de program för grundläggande utbildning och fortbildning som avses i artikel 4.1,

Ändringsförslag  29

Förslag till direktiv

Artikel 9 – punkt 3 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d) den personal som har att pröva ansökningar och fatta beslut om dessa får instruktioner och har möjlighet att vid behov inhämta råd från experter i särskilda frågor, t.ex. medicinska spörsmål, frågor om kulturella förhållanden, barn eller könsrelaterade frågor.

d) den personal som har att pröva ansökningar och fatta beslut om dessa får instruktioner och har möjlighet att vid behov inhämta råd från experter i särskilda frågor, t.ex. medicinska spörsmål, frågor om kulturella förhållanden, barn, könsrelaterade frågor eller frågor som gäller religion eller sexuell läggning.

Ändringsförslag  30

Förslag till direktiv

Artikel 9 – punkt 3 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

da) den sökande och dennes juridiska rådgivare ska få tillgång till informationen från de experter som avses i led d.

Motivering

I enlighet med principen om lika villkor för alla parter och rättspraxis från Europeiska unionens domstol anges i artikel 9.3 b i kommissionens förslag till omarbetad lagstiftning att den sökande och dennes juridiska rådgivare ska få tillgång till information om ursprungsländerna. Av konsekvens- och strikthetsskäl är det därför nödvändigt att även lägga till denna möjlighet för den sökande och dennes juridiska rådgivare att få tillgång till information om de expertutlåtanden som den beslutande myndigheten har begärt.

Ändringsförslag  31

Förslag till direktiv

Artikel 10 – punkt 2 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. När en ansökan om flyktingstatus eller subsidiärt skydd avslås ska medlemsstaterna dessutom se till att de faktiska och rättsliga skälen för detta anges i beslutet och att det ges skriftlig information om hur ett beslut som går sökanden emot kan överklagas.

2. När en ansökan om flyktingstatus eller subsidiärt skydd avslås eller beviljas ska medlemsstaterna dessutom se till att de faktiska och rättsliga skälen för detta tydligt anges i beslutet och att det vid tidpunkten för beslutet ges skriftlig information, som ska undertecknas av den sökande vid mottagandet, om hur ett beslut som går sökanden emot kan överklagas.

Motivering

Detta tillägg säkerställer att den sökande snabbt får den information som krävs för att tidsfristerna för fortsatta administrativa beslut ska kunna iakttas.

Ändringsförslag  32

Förslag till direktiv

Artikel 10 – punkt 2 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna behöver inte lämna skriftlig information om hur ett negativt beslut skall överklagas tillsammans med beslutet om sökanden har försetts med informationen i ett tidigare skede antingen skriftligen eller med hjälp av elektroniska medel som är tillgängliga för sökanden.

utgår

Motivering

Skyldigheten att informera de sökande om hur ett negativt beslut ska överklagas utgör en grundläggande rättssäkerhetsgaranti som inte kan begränsas på ett sådant sätt. Det är i själva verket svårt att säkerställa att de sökande faktiskt har försetts med information om hur ett beslut ska överklagas på elektronisk väg.

Ändringsförslag  33

Förslag till direktiv

Artikel 10 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4. Punkt 3 ska inte tillämpas på ärenden där det faktum att en persons individuella förhållanden röjs för dennes familjemedlemmar kan innebära fara för personens intressen, bland annat vid könsrelaterad eller åldersbaserad förföljelse. I sådana fall ska ett separat beslut fattas om den berörda personen.

4. Punkt 3 ska inte tillämpas på ärenden där det faktum att en persons individuella förhållanden röjs för dennes familjemedlemmar kan innebära fara för personens intressen, bland annat vid förföljelse på grund av kön, sexuell läggning, könsidentitet och/eller ålder. I sådana fall ska ett separat beslut fattas om den berörda personen.

Ändringsförslag  34

Förslag till direktiv

Artikel 11 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) Sökandena ska upplysas på ett språk som de rimligen kan förväntas förstå om det förfarande som ska följas och om sina rättigheter och skyldigheter under detta förfarande och de tänkbara konsekvenserna av att inte uppfylla sina skyldigheter och inte samarbeta med myndigheterna. De ska upplysas om den tidsram och de medel som står till deras förfogande för att uppfylla skyldigheten att lägga fram de fakta som avses i artikel 4 i direktiv […./../EG] [skyddsdirektivet]. Informationen ska tillhandahållas i så god tid att de kan utöva de rättigheter som garanteras genom det här direktivet och uppfylla de skyldigheter som anges i artikel 12.

a) Sökandena ska upplysas på ett språk som de förstår eller rimligen kan förväntas förstå om det förfarande som ska följas och om sina rättigheter och skyldigheter under detta förfarande och de tänkbara konsekvenserna av att inte uppfylla sina skyldigheter och inte samarbeta med myndigheterna. De ska upplysas om den tidsram och de medel som står till deras förfogande för att uppfylla skyldigheten att lägga fram de fakta som avses i artikel 4 i direktiv […/.../EG] [skyddsdirektivet]. Informationen ska tillhandahållas i så god tid att de kan utöva de rättigheter som garanteras genom det här direktivet och uppfylla de skyldigheter som anges i artikel 12.

Motivering

Det är nödvändigt att de sökande får dessa upplysningar på ett språk som de förstår för att de ska få en lämplig och realistisk möjlighet att så tidigt som möjligt, när förfarandet har inletts, förstå det förfarande som ska följas och de rättigheter och skyldigheter som de har.

Ändringsförslag  35

Förslag till direktiv

Artikel 11 – punkt 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

e) Sökandena ska på ett språk som de rimligen kan förväntas förstå informeras om resultatet av det beslut som fattats av den beslutande myndigheten, om de inte biträds eller företräds av en juridisk rådgivare eller annan rådgivare. Denna information ska i enlighet med bestämmelserna i artikel 10.2 innefatta upplysningar om möjligheterna att överklaga ett beslut som går dem emot.

e) Sökandena ska på ett språk som de förstår eller rimligen kan förväntas förstå informeras om resultatet av det beslut som fattats av den beslutande myndigheten, om de inte biträds eller företräds av en juridisk rådgivare eller annan rådgivare. Denna information ska i enlighet med bestämmelserna i artikel 10.2 innefatta upplysningar om möjligheterna att överklaga ett beslut som går dem emot.

Motivering

För att säkerställa tillgången till ett effektivt rättsmedel är det nödvändigt att de sökande informeras om ett beslut som går dem emot på ett språk som de förstår och har den information som krävs för att de ska kunna inge en giltig överklagan.

Ändringsförslag  36

Förslag till direktiv

Artikel 12 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. De som söker internationellt skydd ska samarbeta med de behöriga myndigheterna för att man ska kunna fastställa deras identitet och andra uppgifter som avses i artikel 4.2 i direktiv […./../EG] [skyddsdirektivet]. Medlemsstaterna får ålägga de sökande övriga skyldigheter att samarbeta med de behöriga myndigheterna i den utsträckning behandlingen av ansökan kräver.

1. De som söker internationellt skydd är skyldiga att så långt deras fysiska och psykiska förmåga medger detta medverka till att de faktiska förhållandena klargörs och inför de behöriga myndigheterna redogöra för sin identitet, sin nationalitet och andra uppgifter som avses i artikel 4.2 i direktiv […./../EG] [skyddsdirektivet]. Den sökande som saknar giltigt pass eller motsvarighet till pass är skyldig att medverka till anskaffning av identitetshandlingar. En sökande, som omfattas av internationellt skydd och får stanna i en medlemsstat under den tid som prövningen av ansökan pågår, är inte skyldig att ta kontakt med myndigheterna i sitt ursprungsland om detta innebär risk för statlig förföljelse. Medlemsstaterna får ålägga de sökande övriga skyldigheter att samarbeta med de behöriga myndigheterna i den utsträckning behandlingen av ansökan kräver.

Ändringsförslag  37

Förslag till direktiv

Artikel 12 – punkt 2 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d) de behöriga myndigheterna får kroppsvisitera sökanden och söka igenom de föremål han eller hon bär med sig, men visitationen ska utföras av någon med samma kön som den sökande,

d) de behöriga myndigheterna får kroppsvisitera sökanden och söka igenom de föremål han eller hon bär med sig, men visitationen ska utföras av någon av samma kön som den sökande samt med lyhördhet för den sökandes ålder och kulturella ursprung och med full respekt för principen om människans värdighet och kroppsliga och psykiska integritet,

Ändringsförslag  38

Förslag till direktiv

Artikel 13 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. Innan den beslutande myndigheten fattar något beslut ska den sökande ges tillfälle att höras om sin ansökan om internationellt skydd av en person som är behörig att utföra en sådan intervju enligt nationell lagstiftning. Intervjuer om innehållet i en ansökan om internationellt skydd ska alltid utföras av personal vid den beslutande myndigheten.

1. Innan den beslutande myndigheten fattar något beslut ska den sökande ges tillfälle att höras om sin ansökan om internationellt skydd av en person som är behörig att utföra en sådan intervju enligt nationell lagstiftning på ett språk som den sökande förstår. Intervjuer såväl om giltigheten av en ansökan om internationellt skydd som om innehållet i en ansökan om internationellt skydd ska alltid utföras av personal vid den beslutande myndigheten.

Motivering

Med tanke på de allvarliga konsekvenser som ett beslut om att vägra pröva ansökan kan leda till bör den personliga intervjun om ansökan göras av den beslutande myndigheten, som, i enlighet med artikel 4 i kommissionens förslag, måste ges nödvändig utbildning för att tillämpa komplicerade begrepp, till exempel begreppen säkert tredjeland och första asylland.

Ändringsförslag  39

Förslag till direktiv

Artikel 13 – punkt 1 – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får genom nationell lagstiftning fastställa i vilka fall en underårig ska ges möjlighet till en personlig intervju.

Medlemsstaterna ska genom nationell lagstiftning fastställa i vilka fall en underårig ska ges möjlighet till en personlig intervju, med vederbörlig hänsyn till barnets bästa och särskilda behov.

Motivering

För att stärka principen om barnets bästa bör medlemsstaterna i sin nationella rätt införliva alla barns rätt att bli intervjuade, förutsatt att denna intervju görs i barnets intresse och genomförs av personal som har de lämpliga kunskaper som krävs om underårigas särskilda behov (se även artikel 21.3 b).

Ändringsförslag  40

Förslag till direktiv

Artikel 13 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) den behöriga myndigheten anser att sökanden inte bör eller kan höras på grund av varaktiga omständigheter som ligger utanför hans eller hennes kontroll. Om oklarhet råder ska den behöriga myndigheten anlita en medicinsk sakkunnig för att fastställa om tillståndet är övergående eller permanent.

b) den beslutande myndigheten anser att sökanden inte bör eller kan höras på grund av varaktiga omständigheter som ligger utanför hans eller hennes kontroll. Om oklarhet råder ska den beslutande myndigheten anlita en medicinsk sakkunnig för att fastställa om tillståndet är övergående eller permanent.

Motivering

Denna hänvisning till den beslutande myndigheten syftar till konsekvens i kommissionens förslag när det gäller framhävandet av principen om en enda beslutande myndighet.

Ändringsförslag  41

Förslag till direktiv

Artikel 13 – punkt 2 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Om medlemsstaten inte erbjuder den sökande möjlighet till en personlig intervju i enlighet med led b eller, vid behov, till en intervju för personer som är beroende av den asylsökande för sin försörjning, ska skäliga ansträngningar göras för att ge sökanden eller personer som är beroende av sökanden för sin försörjning möjlighet att lämna ytterligare upplysningar.

Om den beslutande myndigheten inte erbjuder den sökande möjlighet till en personlig intervju i enlighet med led b eller, vid behov, till en intervju för personer som är beroende av den sökande för sin försörjning, ska den beslutande myndigheten ge sökanden eller personer som är beroende av sökanden för sin försörjning möjlighet att ändra tidpunkten för den personliga intervjun och att lämna ytterligare upplysningar.

Ändringsförslag  42

Förslag till direktiv

Artikel 13 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. Även om någon personlig intervju som avses i denna artikel inte har genomförts, ska den beslutande myndigheten kunna fatta beslut om internationellt skydd

utgår

Ändringsförslag  43

Förslag till direktiv

Artikel 14 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) se till att intervjuaren är kompetent att beakta de personliga och allmänna omständigheter som ligger bakom ansökan, inklusive sökandens kulturella ursprung, kön, eller utsatta ställning,

a) se till att intervjuaren är kvalificerad, utbildad och kompetent att beakta de personliga och allmänna omständigheter som ligger bakom ansökan, inklusive sökandens kulturella ursprung, kön, sexuella läggning, könsidentitet eller utsatta ställning,

Ändringsförslag  44

Förslag till direktiv

Artikel 14 – punkt 3 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c) utse en kunnig tolk som kan garantera en fungerande kommunikation mellan sökanden och intervjuaren. Det är dock inte nödvändigt att kommunikationen äger rum på det språk som sökanden föredrar, om det finns något annat språk som han eller hon förstår och som han eller hon kan kommunicera väl på. Om möjligt ska medlemsstaterna på begäran från den sökande tillhandahålla en tolk av samma kön.

c) utse en kunnig tolk som kan garantera en fungerande kommunikation mellan sökanden och intervjuaren och är skyldig att iaktta en uppförandekod som definierar tolkars rättigheter och skyldigheter. Det är dock inte nödvändigt att kommunikationen äger rum på det språk som sökanden föredrar, om det finns något annat språk som han eller hon förstår och som han eller hon kan kommunicera väl på. Om möjligt ska medlemsstaterna på begäran från den sökande tillhandahålla en tolk av samma kön.

Motivering

Särskilt med hänsyn till de brister som nyligen har påvisats när det gäller tolkars behörighet är det nödvändigt att fastställa en uppförandekod för tolkar på nationell nivå. Detta kommer att ge den sökande en lämplig och realistisk möjlighet att underbygga sin ansökan om skydd och garantera en bättre förståelse och ett bättre samarbete mellan tolkarna och den personal som har att göra intervjun. Europeiska stödkontoret för asylfrågor kommer dessutom att kunna bidra till utarbetandet av uppförandekoden för tolkar.

Ändringsförslag  45

Förslag till direktiv

Artikel 14 – punkt 3 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

e) se till att intervjuer med underåriga sker på ett barntillvänt sätt.

e) se till att intervjuer med underåriga sker på ett barntillvänt sätt och genomförs av en person med nödvändig kunskap om underårigas särskilda behov och rättigheter.

Ändringsförslag  46

Förslag till direktiv

Artikel 17 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att opartiska och kvalificerade medicinska experter är tillgängliga för att utföra sådana läkarundersökningar som avses i punkt 2.

3. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att opartiska och kvalificerade medicinska experter är tillgängliga för att utföra sådana läkarundersökningar som avses i punkt 2 och att en mindre invasiv läkarundersökning väljs om den sökande är underårig.

Ändringsförslag  47

Förslag till direktiv

Artikel 18 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Rätt till rättsligt bistånd och biträde

Rätt till rådgivning om förfaranderelaterade och rättsliga aspekter och till rättsligt bistånd och biträde

Ändringsförslag  48

Förslag till direktiv

Artikel 18 – punkt 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) tillhandahålla kostnadsfritt rättsligt bistånd i förfaranden i enlighet med kapitel III. Detta ska åtminstone omfatta information till den sökande om förfarandet mot bakgrund av hans eller hennes särskilda situation och en förklaring av de rättsliga och faktiska omständigheter som har legat till grund för ett eventuellt avslag,

a) tillhandahålla kostnadsfri rådgivning om förfaranderelaterade och rättsliga aspekter i förfaranden i enlighet med kapitel III. Detta ska åtminstone omfatta information till den sökande om förfarandet mot bakgrund av hans eller hennes särskilda situation, utarbetande av de nödvändiga inlagorna, inbegripet vid de personliga intervjuerna, och en förklaring av de rättsliga och faktiska omständigheter som har legat till grund för ett eventuellt avslag. Sådan rådgivning får tillhandahållas av ett kvalificerat icke-statligt organ eller av kvalificerade specialister,

Ändringsförslag  49

Förslag till direktiv

Artikel 18 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) tillhandahålla kostnadsfritt rättsligt bistånd och biträde i förfaranden i enlighet med kapitel V. Detta ska åtminstone omfatta utarbetande av de nödvändiga inlagorna och deltagande i förhandlingarna i domstol i första instans på den sökandes vägnar.

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändringsförslag  50

Förslag till direktiv

Artikel 18 – punkt 3 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) endast till juridiska rådgivare eller andra rådgivare som genom nationell lagstiftning särskilt har utsetts att bistå och/eller företräda personer som söker internationellt skydd.

b) endast för de tjänster som tillhandahålls av juridiska rådgivare eller andra rådgivare som genom nationell lagstiftning särskilt har utsetts att bistå och/eller företräda personer som söker internationellt skydd.

Motivering

Nödvändigt förtydligande med tanke på den klumpiga ursprungliga ordalydelsen.

Ändringsförslag  51

Förslag till direktiv

Artikel 18 – punkt 3 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Med avseende på de förfaranden som avses i kapitel V får medlemsstaterna välja att endast tillhandahålla kostnadsfritt rättsligt bistånd och/eller biträde till sökande om sådant bistånd krävs för att säkerställa en faktisk tillgång till rättslig prövning. Medlemsstaterna ska se till att rättsligt bistånd och/eller biträde som beviljas enligt denna punkt inte godtyckligt begränsas.

Med avseende på de förfaranden som avses i kapitel V får medlemsstaterna välja att endast tillhandahålla kostnadsfritt rättsligt bistånd och/eller biträde till sökande om sådant bistånd krävs för att säkerställa en faktisk tillgång till rättslig prövning. Medlemsstaterna ska se till att rättsligt bistånd och/eller biträde som beviljas enligt denna punkt inte godtyckligt begränsas. Medlemsstaterna får bevilja sådant rättsligt bistånd och/eller biträde endast om utsikterna till framgång är tillräckligt goda enligt domstolen.

Ändringsförslag  52

Förslag till direktiv

Artikel 18 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5. Medlemsstaterna får tillåta icke-statliga organisationer att lämna kostnadsfritt rättsligt bistånd och/eller biträde till personer som söker internationellt skydd i förfaranden som avses i kapitel III och/eller kapitel V.

5. Medlemsstaterna ska tillåta och underlätta för icke-statliga organisationer att lämna kostnadsfritt rättsligt bistånd och/eller biträde till personer som söker internationellt skydd i förfaranden som avses i kapitel III och/eller kapitel V.

Ändringsförslag  53

Förslag till direktiv

Artikel 19 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. Medlemsstaterna får tillåta att sökanden till den personliga intervjun tar med sig en juridisk rådgivare eller annan, enligt den nationella lagstiftningen godkänd, rådgivare.

3. Medlemsstaterna får tillåta att sökanden till den personliga intervjun tar med sig en juridisk rådgivare eller annan, enligt den nationella lagstiftningen godkänd, rådgivare eller en kvalificerad specialist.

Ändringsförslag  54

Förslag till direktiv

Artikel 20 – punkt -1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

-1. I enlighet med artikel 21 i direktiv […/…/EU] [om miniminormer för mottagande av asylsökande] (direktivet om mottagningsvillkor) ska medlemsstaterna i sin nationella lagstiftning fastställa förfaranden för att, så snart som en ansökan om internationellt skydd har lämnats in, bedöma om den sökande har särskilda behov samt vilka.

Motivering

De särskilda garantier som har införts i kommissionens förslag och som omfattar sökande med särskilda behov kommer inte att kunna tillämpas effektivt om det inte inrättas någon systematisk mekanism som gör det möjligt att identifiera dessa sökande.

Ändringsförslag  55

Förslag till direktiv

Artikel 20 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Om den beslutande myndigheten tror att en sökande utsatts för tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av sådant psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld som avses i artikel 21 i direktiv […/../EG] [om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna (direktivet om mottagningsvillkoren)] ska den sökande beviljas tillräcklig tid och relevant stöd för att förebereda sig för en personlig intervju om innehållet i ansökan.

2. Om den beslutande myndigheten tror att en sökande utsatts för tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av sådant psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld som avses i artikel 21 i direktiv […/../EG] [om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna (direktivet om mottagningsvillkoren)] ska den sökande beviljas tillräcklig tid och relevant stöd för att förbereda sig för en personlig intervju om innehållet i ansökan. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt sökande som inte omedelbart nämner sin sexuella läggning.

Ändringsförslag  56

Förslag till direktiv

Artikel 20 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a. På de villkor som anges i artikel 18 åtnjuter sökande med särskilda behov kostnadsfritt rättsligt bistånd i alla förfaranden enligt detta direktiv.

Motivering

Det handlar alltså om att säkerställa ett effektivt genomförande av de stärkta garantier som avses i artikel 20.

Ändringsförslag  57

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 1 – stycke 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) snarast möjligt vidta åtgärder för att säkerställa att en företrädare företräder och biträder det ensamkommande barnet i samband med inlämnandet och prövningen av ansökan. Företrädaren ska vara oberoende och ha relevanta kunskaper om barns rättigheter och behov. Denna företrädare kan också vara den företrädare som avses i direktiv […/…/EG] [direktivet om mottagningsvillkoren],

a) omedelbart vidta åtgärder för att säkerställa att en företrädare företräder och biträder det ensamkommande barnet i samband med inlämnandet och prövningen av ansökan. Företrädaren ska vara oberoende och ha relevanta kunskaper om barns rättigheter och behov. Denna företrädare kan också vara den företrädare som avses i direktiv […/…/EG] [direktivet om mottagningsvillkoren],

Ändringsförslag  58

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 1 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) se till att företrädaren ges tillfälle att informera det ensamkommande barnet om innebörden och de tänkbara konsekvenserna av den personliga intervjun och, i förekommande fall, om hur han eller hon kan förbereda sig inför den personliga intervjun. Medlemsstaterna ska se till att en företrädare och/eller juridisk rådgivare eller annan rådgivare som godkänns som sådan enligt nationell lag närvarar vid denna intervju och har möjlighet att ställa frågor och lämna synpunkter, inom en av intervjuaren fastställd ram

b) se till att företrädaren ges tillfälle att informera det ensamkommande barnet om innebörden och de tänkbara konsekvenserna av den personliga intervjun och, i förekommande fall, om hur han eller hon kan förbereda sig inför den personliga intervjun. Medlemsstaterna ska se till att en företrädare och/eller juridisk rådgivare eller annan rådgivare som godkänns som sådan enligt nationell lag eller annan kvalificerad specialist närvarar vid denna intervju och har möjlighet att ställa frågor och lämna synpunkter, inom en av intervjuaren fastställd ram.

Ändringsförslag  59

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Medlemsstaterna får avstå från att utse någon företrädare om det ensamkommande barnet

utgår

a) med största sannolikhet kommer att uppnå myndighetsålder innan ett beslut fattas i första instans, eller

 

b) är gift eller har varit gift.

 

Motivering

Artikel 21.2 a bör utgå för att staterna inte ska försena beslutsfattandet i första instans och för att man i stället ska främja en generös – och inte diskriminerande – hållning gentemot de barn som faktiskt kommer att bli myndiga under förfarandet. Detsamma gäller för artikel 21.2 b. I vissa länder är den lägsta åldern för ingående av äktenskap mycket låg, men detta har inte något samband med den underåriges mognads- eller självständighetsgrad.

Ändringsförslag  60

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) Om ett ensamkommande barn intervjuas om sin ansökan om internationellt skydd i enlighet med artiklarna 13, 14 och 15, ska denna intervju utföras av en person som har nödvändiga kunskaper om underårigas särskilda behov.

a) Om ett ensamkommande barn intervjuas om sin ansökan om internationellt skydd i enlighet med artiklarna 13, 14 och 15, ska denna intervju utföras av en person som har nödvändiga kunskaper om underårigas särskilda behov och rättigheter.

Ändringsförslag  61

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 3 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) Den beslutande myndighetens beslut om en asylansökan från ett ensamkommande barn ska förberedas av en tjänsteman med nödvändiga kunskaper om underårigas särskilda behov.

b) Den beslutande myndighetens beslut om en asylansökan från ett ensamkommande barn ska förberedas av en tjänsteman med nödvändiga kunskaper om underårigas särskilda behov och rättigheter.

Ändringsförslag  62

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4. Ensamkommande barn ska på de villkor som anges i artikel 18 beviljas kostnadsfritt rättsligt bistånd i alla förfaranden enligt det här direktivet.

4. Ensamkommande barn och deras förordnade företrädare ska på de villkor som anges i artikel 18 beviljas kostnadsfri rättslig rådgivning om förfaranderelaterade och rättsliga aspekter samt kostnadsfritt rättsligt biträde i alla förfaranden enligt det här direktivet.

Ändringsförslag  63

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 5 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5. Medlemsstaterna får använda sig av läkarundersökningar för att fastställa åldern på ensamkommande barn i samband med prövningen av en ansökan om internationellt skydd i de fall där medlemsstaterna efter sökandens allmänna uttalanden eller annan relevant bevisning fortfarande tvivlar på den sökandes ålder

5. Medlemsstaterna får använda sig av läkarundersökningar för att fastställa åldern på ensamkommande barn i samband med prövningen av en ansökan om internationellt skydd i de fall där medlemsstaterna efter sökandens allmänna uttalanden eller annan relevant bevisning fortfarande tvivlar på den sökandes ålder. Om tvivlen kvarstår efter läkarundersökningen ska alla beslut utan undantag fattas i det ensamkommande barnets intresse.

Ändringsförslag  64

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 5 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Alla läkarundersökningar ska ske med full respekt för den personliga värdigheten och mindre invasiva undersökningar bör föredras.

(Berör inte den svenska versionen.)

Motivering

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändringsförslag  65

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 5 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Alla läkarundersökningar ska ske med full respekt för den personliga värdigheten, och mindre invasiva undersökningar bör föredras.

Alla läkarundersökningar ska ske med full respekt för den personliga värdigheten, och de mest tillförlitliga undersökningarna och mindre invasiva undersökningar bör föredras och utföras av kvalificerade och opartiska specialistläkare.

Ändringsförslag  66

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 5 – stycke 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) ensamkommande barn före prövningen av ansökan om internationellt skydd informeras om att en åldersbestämning genom en läkarundersökning kan komma att göras och att denna information ges på ett språk de förstår. Denna information ska innehålla upplysningar om undersökningsmetoden och eventuella konsekvenser som resultatet av läkarundersökningen kan få för prövningen av ansökan om internationellt skydd och också om konsekvenserna av en vägran från det ensamkommande barnet att genomgå en läkarundersökning,

a) ensamkommande barn före prövningen av ansökan om internationellt skydd informeras om att en åldersbestämning genom en läkarundersökning kan komma att göras och att denna information ges på ett språk som de rimligen kan förväntas förstå. Denna information ska innehålla upplysningar om undersökningsmetoden och eventuella konsekvenser som resultatet av läkarundersökningen kan få för prövningen av ansökan om internationellt skydd och också om konsekvenserna av en vägran från det ensamkommande barnet att genomgå en läkarundersökning,

Motivering

Av praktiska skäl och på grund av svårigheten att påvisa språkkunskaper är formuleringen i det nu gällande direktivet att föredra.

Ändringsförslag  67

Förslag till direktiv

Artikel 21 – punkt 5 – stycke 3 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c) ett beslut om avslag på en ansökan om internationellt skydd från ett ensamkommande barn som har vägrat att undergå en sådan läkarundersökning inte baserar sig enbart på denna vägran.

c) ett beslut om avslag på en ansökan om internationellt skydd från ett ensamkommande barn som har vägrat att undergå en sådan läkarundersökning inte baserar sig på denna vägran.

Motivering

Att ett ensamt barn vägrar att undergå en sådan läkarundersökning kan bero på flera olika saker som inte har något samband med barnets ålder eller skälen till ansökan om skydd.

Ändringsförslag  68

Förslag till direktiv

Artikel 22 a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 22a

 

Kvarhållande i förvar av underåriga

 

Kvarhållande i förvar av underåriga ska vara strängt förbjudet under alla omständigheter.

Ändringsförslag  69

Förslag till direktiv

Artikel 23 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. I den mån som medlemsstaterna i sin nationella lagstiftning föreskriver en möjlighet att uttryckligen återkalla ansökan skall de se till att den beslutande myndigheten fattar beslut om att antingen avbryta prövningen eller att avslå ansökan om en sökande uttryckligen återkallar ansökan om internationellt skydd.

1. I den mån som medlemsstaterna i sin nationella lagstiftning föreskriver en möjlighet att uttryckligen återkalla ansökan skall de se till att den beslutande myndigheten fattar beslut om att avbryta prövningen om en sökande uttryckligen återkallar ansökan om internationellt skydd och för den sökande förklara konsekvenserna av återkallandet.

Motivering

Ett uttryckligt återkallande av ansökan bör leda till att förfarandet avbryts och inte till att ansökan avslås. Ett beslut om avslag bör i själva verket inte fattas förrän efter att ansökan genomgått en fullständig prövning.

Ändringsförslag  70

Förslag till direktiv

Artikel 24 – punkt 2 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Medlemsstaterna ska se till att en sökande som efter ett beslut om att avbryta prövningen enligt punkt 1 i denna artikel åter anmäler sig hos den behöriga myndigheten har möjlighet att begära att asylärendet tas upp på nytt.

2. Medlemsstaterna ska se till att en sökande som efter ett beslut om att avbryta prövningen enligt punkt 1 i denna artikel åter anmäler sig hos den behöriga myndigheten har möjlighet att begära att asylärendet tas upp på nytt. I ett asylförfarande kan begäran om att asylärendet tas upp på nytt bara lämnas en gång.

Ändringsförslag  71

Förslag till direktiv

Artikel 26 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) från aktör(er) som hävdas ha förföljt eller åsamkat den sökande allvarlig skada inhämta uppgifter på ett sätt som skulle leda till att dessa aktörer får direkt information om att en ansökan har lämnats in av sökanden i fråga, och som skulle äventyra den fysiska integriteten hos sökanden och hos personer som är beroende av honom eller henne för sin försörjning, eller skulle äventyra friheten och säkerheten för hans eller hennes familjemedlemmar som bor kvar i ursprungslandet.

b) från aktör(er) som hävdas ha förföljt eller åsamkat den sökande allvarlig skada inhämta uppgifter på ett sätt som skulle leda till att dessa aktörer får information om att en ansökan har lämnats in av sökanden i fråga, och som skulle äventyra den fysiska integriteten hos sökanden och hos personer som är beroende av honom eller henne för sin försörjning, eller skulle äventyra friheten och säkerheten för hans eller hennes familjemedlemmar som bor kvar i ursprungslandet.

Motivering

I överensstämmelse med det krav som ställs i led a i artikeln.

Ändringsförslag  72

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 4 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Följderna av att inget beslut kunnat fattas inom den tidsfrist som anges i punkt 3 ska fastställas i enlighet med nationell lag.

Om inget beslut kunnat fattas i slutet av den period som anges i punkt 3 ska bevisbördan ligga på den beslutande myndigheten när det gäller att bestrida beviljandet av skydd till den sökande.

Motivering

För att begränsa förekomsten av olika tolkningar och tillämpningar, vilket strider mot målet med harmoniseringen inom det gemensamma europeiska asylsystemet, är det viktigt att fastställa följderna av att inget beslut kunnat fattas inom angiven tidsfrist.

Ändringsförslag  73

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 5 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5. Medlemsstaterna får prioritera en prövning av en ansökan om internationellt skydd i enlighet med de grundläggande principerna och garantierna i kapitel II

5. De beslutande myndigheterna får prioritera en prövning av en ansökan om internationellt skydd i enlighet med de grundläggande principerna och garantierna i kapitel II

Ändringsförslag  74

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 5 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) om den sökande har särskilda behov,

b) om den sökande, särskilt ensamkommande barn, har särskilda behov,

Ändringsförslag  75

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 6 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

da) sökanden har lämnat in uppenbart inkonsekventa, motsägelsefulla, osannolika, otillräckliga eller falska uppgifter som gör att hans eller hennes påstående om att ha varit utsatt för förföljelse enligt direktiv […./../EG] [skyddsdirektivet] uppenbart är föga övertygande, eller

Motivering

Bibehållande av artikel 23.4 g i direktiv 2005/85/EG. Möjligheten för avslag genom påskyndat förfarande bör finnas även för fall där en skyddssökandes uppgifter är uppenbart otillförlitliga eller ovederhäftiga.

Ändringsförslag  76

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 6 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

e) ansökan har lämnats in av en ogift underårig som omfattas av artikel 6.7 c efter det att ansökan från föräldrarna eller föräldern med ansvar för den underårige har avslagits och inga relevanta nya fakta har åberopats när det gäller hans eller hennes särskilda omständigheter eller situationen i ursprungslandet, eller

utgår

Motivering

Se motiveringen till ändringsförslag 9.

Ändringsförslag  77

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 6 – led fc (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

fc) sökanden av tungt vägande skäl anses utgöra en fara för den inre säkerheten i den aktuella medlemsstaten eller har med tvång utvisats som ett allvarligt hot mot den allmänna säkerheten och allmänna ordningen enligt nationell lag.

Motivering

Bibehållande av artikel 23.4 m i direktiv 2005/85/EG. Möjligheten att omedelbart återsända personer som utgör en fara för säkerheten är absolut nödvändig i tider av globalt verksamma terroristnätverk.

Ändringsförslag  78

Förslag till direktiv

Artikel 27 – punkt 9

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

9. Att en ansökan om internationellt skydd lämnats in efter otillåten inresa på territoriet eller vid gränsen, även i transitzoner, eller i avsaknad av handlingar eller efter användning av falska handlingar, ska inte i sig automatiskt medföra påskyndad handläggning.

9. Att en ansökan om internationellt skydd lämnats in efter otillåten inresa på territoriet eller vid gränsen, även i transitzoner, eller i avsaknad av handlingar vid inresan eller efter användning av falska handlingar, ska inte i sig automatiskt medföra påskyndad handläggning.

Motivering

Asylsökande kan vara tvingade att lämna den stat där de förföljs med falska eller förfalskade resehandlingar. De måste emellertid efter inresan röja sin rätta identitet inför den beslutande myndigheten. Förföljelse av en enskild individ kan fastställas endast om den sökandes identitet och nationalitet är kända. Personer som uppehåller sig i landet och vilkas identitet är oklar på grund av att de vägrar att samarbeta utgör en stor säkerhetsrisk.

Ändringsförslag  79

Förslag till direktiv

Artikel 28

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Om inte annat följer av artikel 23 får medlemsstaterna endast anse en ansökan om internationellt skydd som ogrundad om den beslutande myndigheten har konstaterat att sökanden inte har rätt till internationellt skydd enligt direktiv […/../EG] [skyddsdirektivet].

Medlemsstaterna får anse en ansökan om internationellt skydd som ogrundad endast om den beslutande myndigheten har konstaterat att sökanden inte har rätt till internationellt skydd enligt direktiv […/.../EG] [skyddsdirektivet].

Motivering

En ansökan om internationellt skydd får anses som ogrundad endast om den beslutande myndigheten har konstaterat att sökanden inte uppfyller de fastställda villkoren.

Ändringsförslag  80

Förslag till direktiv

Artikel 30 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. Medlemsstaterna ska tillåta att de sökande lägger fram sina synpunkter på tillämpningen av de grunder som anges i artikel 29 i deras fall, innan man beslutar att neka prövning av ansökan. Medlemsstaterna ska därför genomföra en personlig intervju för att avgöra om ansökan ska upptas till prövning. Medlemsstaterna får göra undantag från detta i enlighet med artikel 36 endast vid efterföljande ansökningar.

1. Medlemsstaterna ska tillåta att de sökande lägger fram sina synpunkter på tillämpningen av de grunder som anges i artikel 29 i deras fall, innan man beslutar att neka prövning av ansökan. Den beslutande myndigheten ska därför genomföra en personlig intervju för att avgöra om ansökan ska upptas till prövning. Medlemsstaterna får göra undantag från detta i enlighet med artikel 36 endast vid efterföljande ansökningar.

Motivering

Med tanke på de allvarliga konsekvenser som ett beslut om att vägra pröva ansökan kan leda till bör den personliga intervjun om ansökan göras av den beslutande myndigheten, som, i enlighet med artikel 4 i kommissionens förslag, måste ges nödvändig utbildning för att tillämpa komplicerade begrepp, till exempel begreppen säkert tredjeland och första asylland.

Ändringsförslag  81

Förslag till direktiv

Artikel 30 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a. Medlemsstaterna ska se till att den tjänsteman vid den beslutsfattande myndigheten som genomför intervjun för att avgöra om ansökan ska upptas till prövning inte bär uniform.

Motivering

Av konsekvensskäl bör den personal som gör intervjun om en ansökans innehåll för att avgöra om ansökan ska upptas till prövning iaktta ett likartat förbud mot att bära uniform. Om samtalspartnern bär uniform kan detta faktiskt skapa förvirring hos den sökande vad avser samtalspartnerns exakta funktion och på så sätt inverka menligt på känslan av konfidentialitet och opartiskhet, vilken är en förutsättning för en lyckad intervju.

Ändringsförslag  82

Förslag till direktiv

Artikel 31 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b) han eller hon åtnjuter annat tillräckligt skydd i landet, inbegripet enligt principen om non-refoulement,

b) han eller hon åtnjuter annat verkningsfullt skydd i landet, inbegripet enligt principen om non-refoulement,

Motivering

Formuleringen ”tillräckligt skydd” är oklar här. Det skydd som en sökande ska kunna åtnjuta om den sökande återsänds till ett annat land bör emellertid vara verkningsfullt och tillgängligt i praktiken.

Ändringsförslag  83

Förslag till direktiv

Artikel 31 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

När medlemsstaterna tillämpar begreppet första asylland på de särskilda omständigheterna för en person som ansökt om internationellt skydd får de ta hänsyn till artikel 32.1.

När medlemsstaterna tillämpar begreppet första asylland på de särskilda omständigheterna för en person som ansökt om internationellt skydd ska de ta hänsyn till artikel 32.1. Den sökande får överklaga tillämpningen av begreppet första asylland med anledning av att det första asyllandet i fråga inte är säkert med tanke på den sökandes särskilda situation.

Motivering

För att stärka garantierna mot bristande respekt för principen om non-refoulement bör medlemsstaterna stödja sig på de säkerhetskriterier som anges i artikel 32.1 med avseende på säkra tredjeländer. På samma sätt som artikel 30 garanterar rätt till en personlig intervju bör artikel 31.2 också ge den sökande en faktisk möjlighet att, med tanke på den sökandes särskilda situation, motbevisa presumtionen av säkerheten, i enlighet med vad som garanteras i artikel 32.2 c om tillämpningen av begreppet säkert tredjeland.

Ändringsförslag  84

Förslag till direktiv

Artikel 32

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 32

utgår

Begreppet säkert tredjeland

 

1. Medlemsstaterna får tillämpa begreppet säkert tredjeland endast om de behöriga myndigheterna är övertygade om att en person som sökt internationellt skydd kommer att behandlas i enlighet med följande principer i det berörda tredjelandet:

 

a) Den sökandes liv och frihet är inte hotade på grund av ras, religion, medborgarskap, tillhörighet till en viss samhällsgrupp eller politisk övertygelse.

 

b) Det finns ingen risk för sådan allvarlig skada som avses i [direktiv.../../EG] [skyddsdirektivet].

 

c) Principen om non-refoulement iakttas i enlighet med Genèvekonventionen.

 

d) Tredjelandet iakttar förbudet mot varje återsändande som innebär åsidosättande av förbudet mot tortyr och grym, omänsklig eller förnedrande behandling i enlighet med folkrätten, och

 

e) Det är möjligt att ansöka om flyktingstatus och, om flyktingstatus beviljas, erhålla skydd i enlighet med Genèvekonventionen.

 

2. Begreppet säkert tredjeland ska tillämpas i enlighet med bestämmelser i den nationella lagstiftningen, inbegripet

 

a) bestämmelser enligt vilka den person som söker internationellt skydd måste ha en anknytning till det berörda tredjelandet som gör att det skulle vara rimligt för denne att resa till det landet;

 

b) bestämmelser om vilka metoder de behöriga myndigheterna ska använda för att säkerställa att begreppet säkert tredjeland kan tillämpas på ett enskilt land eller en enskild sökande. Sådana metoder ska inbegripa att i varje enskilt fall bedöma huruvida landet är säkert för en enskild asylsökande och/eller att på nationell nivå fastställa länder som i allmänhet betraktas som säkra,

 

c) bestämmelser i enlighet med internationell rätt som gör det möjligt att genom en enskild prövning fastställa huruvida det berörda tredjelandet är säkert för en enskild sökande och vilka minst ska göra det möjligt för sökanden att överklaga tillämpningen av begreppet säkert tredjeland med anledning av att tredjelandet i fråga inte är säkert med tanke på den sökandes särskilda situation. Den sökande ska också tillåtas att invända mot sin anknytning till tredjeland i enlighet med led a.

 

3. Om ett beslut genomförs endast på grundval av denna artikel ska medlemsstaterna

 

a) informera sökanden om detta, och

 

b) förse sökanden med en handling på tredjelandets språk som underrättar myndigheterna i det landet om att ansökan inte har prövats i sak.

 

4. Om tredjelandet inte ger den person som sökt internationellt skydd tillstånd att resa in på dess territorium, ska medlemsstaterna se till att ansökan prövas i enlighet med de grundläggande principer och garantier som beskrivs i kapitel II.

 

5. Medlemsstaterna ska regelbundet underrätta kommissionen om tredjeländer på vilka detta begrepp tillämpas enligt bestämmelserna i denna artikel.

 

Ändringsförslag  85

Förslag till direktiv

Artikel 33

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 33

utgår

Nationellt fastställande av tredjeländer som säkra ursprungsländer

 

1. Medlemsstaterna får behålla eller införa lagstiftning som, i enlighet med bilaga II, gör det möjligt att på nationell nivå fastställa säkra ursprungsländer i samband med prövning av ansökningar om internationellt skydd.

 

2. Medlemsstaterna ska se till att situationen i tredjeland som betecknas som säkra regelbundet ses över i enlighet med denna artikel.

 

3. Bedömningen av huruvida ett land är ett säkert ursprungsland i enlighet med denna artikel ska grunda sig på ett urval av informationskällor, särskilt information från andra medlemsstater, europeiska byrån för samarbete i asylfrågor, UNHCR, Europarådet och andra berörda internationella organisationer.

 

4. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om de länder som de betraktar som säkra ursprungsländer i enlighet med denna artikel.

 

Motivering

Målet är att inrätta ett gemensamt europeiskt asylsystem. Därför måste också definitionen av säkert tredjeland fastställas enhetligt i alla medlemsstater.

Ändringsförslag  86

Förslag till direktiv

Artikel 34

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 34

utgår

Begreppet säkert ursprungsland

 

1. Om det fastställs att ett tredjeland är ett säkert ursprungsland enligt detta direktiv kan landet, efter en enskild prövning av ansökan, betraktas som ett säkert ursprungsland för en enskild sökande endast om

 

a) han eller hon är medborgare i det landet, eller

 

b) han eller hon är en statslös person som tidigare hade sitt hemvist i det landet,

 

c) och han eller hon inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte skall anses som ett säkert ursprungsland med hänsyn till hans eller hennes särskilda omständigheter när det gäller hans eller hennes rätt till flyktingstatus eller subsidiärt skydd i enlighet med [direktiv …./../EG] [skyddsdirektivet].

 

2. Medlemsstaterna ska i den nationella lagstiftningen fastställa närmare regler och föreskrifter för tillämpningen av begreppet säkert ursprungsland.

 

Motivering

Målet är att inrätta ett gemensamt europeiskt asylsystem. Därför måste också definitionen av säkert tredjeland fastställas enhetligt i alla medlemsstater.

Ändringsförslag  87

Förslag till direktiv

Artikel 35 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. När en person som har ansökt om internationellt skydd i en medlemsstat lämnar ytterligare utsagor eller en efterföljande ansökan i samma medlemsstat ska medlemsstaten pröva dessa ytterligare utsagor eller fakta i den efterföljande ansökan i samband med prövningen av den tidigare ansökan eller i samband med prövningen av det omprövade beslutet eller överklagandet i den mån de behöriga myndigheterna kan beakta och pröva alla fakta som utgör grund för dessa ytterligare utsagor eller den efterföljande ansökan inom denna ram.

1. När en person som har ansökt om internationellt skydd i en medlemsstat lämnar ytterligare utsagor eller en efterföljande ansökan i samma medlemsstat ska medlemsstaten pröva dessa ytterligare utsagor eller fakta i den efterföljande ansökan i samband med prövningen av den tidigare ansökan eller i samband med prövningen av det omprövade beslutet eller överklagandet i den mån den beslutande myndigheten kan beakta och pröva alla fakta som utgör grund för dessa ytterligare utsagor eller den efterföljande ansökan inom denna ram.

Motivering

Det är bara den beslutsfattande myndigheten som är behörig att pröva alla fakta som utgör grund för dessa ytterligare utsagor eller den efterföljande ansökan. Detta förtydligande bidrar dessutom till det som görs för att rationalisera förfarandet och förbättra kvaliteten i beslutsrutinerna.

Ändringsförslag  88

Förslag till direktiv

Artikel 35 – punkt 6

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

6. Medlemsstaterna får besluta att gå vidare med prövningen av ansökan endast om sökanden utan egen förskyllan i det tidigare förfarandet var oförmögen att bedöma de situationer som avses i punkterna 3, 4 och 5 i denna artikel, särskilt vad gäller rätten till ett effektivt rättsmedel enligt artikel 41.

utgår

Motivering

Medlemsstaterna bör inte systematiskt vägra att pröva en efterföljande ansökan under förevändningen att den sökande skulle ha kunnat göra gällande nya fakta eller uppgifter i det tidigare förfarandet eller överklagandet. Ett automatiskt avslag skulle i själva verket kunna innebära en kränkning av principen om non-refoulement.

Ändringsförslag  89

Förslag till direktiv

Artikel 37 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a) prövning av ansökningar som lämnas in där; och/eller

a) prövning av ansökningar – i enlighet med artikel 29 – som lämnas in där; och/eller

Motivering

Med tanke på de allvarliga konsekvenser som ett beslut om att vägra pröva ansökan kan leda till, bör den personliga intervjun om ansökan göras av den beslutande myndigheten, som, i enlighet med artikel 4 i kommissionens förslag, måste ges nödvändig utbildning för att tillämpa komplicerade begrepp, till exempel begreppen säkert tredjeland och första asylland. Kommissionens förslag bekräftar att gränsförfarandena även bör vara förenliga med de grundläggande principerna och garantierna i kapitel II.

Ändringsförslag  90

Förslag till direktiv

Artikel 37 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Medlemsstaterna ska se till att ett beslut inom ramen för de förfaranden som föreskrivs i punkt 1 fattas inom rimlig tid. Om ett beslut inte har fattats inom fyra veckor, skall den sökande beviljas inresa till medlemsstatens territorium så att hans eller hennes ansökan kan handläggas i enlighet med andra bestämmelser i detta direktiv.

2. Medlemsstaterna ska se till att ett beslut inom ramen för de förfaranden som föreskrivs i punkt 1 fattas inom rimlig tid. Om ett beslut inte har fattats inom fyra veckor, skall den sökande beviljas inresa till medlemsstatens territorium så att hans eller hennes ansökan kan handläggas i enlighet med andra bestämmelser i detta direktiv. Att hålla kvar sökande vid medlemsstaternas gränser eller i deras transitzoner är jämförbart med kvarhållande enligt artikel 22.

Motivering

Att hålla kvar sökande vid medlemsstaternas gränser eller i deras transitzoner är jämförbart med frihetsberövande enligt artikel 5.1 f i den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och rättspraxis vid den domstol som ansvarar för ansökan. Kvarhållandet av den sökande vid medlemsstaternas gränser eller i deras transitzoner bör följaktligen ske i enlighet med de krav som ställs vad detta beträffar i kommissionens förslag om mottagningsvillkor (KOM(2008)0815).

Ändringsförslag  91

Förslag till förordning

Artikel 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Begreppet europeiska säkra tredjeländer

Begreppet säkra tredjeländer

1. Medlemsstaterna får föreskriva att en asylansökan och säkerheten för sökanden när det gäller hans eller hennes särskilda omständigheter enligt beskrivningen i kapitel II inte ska prövas eller inte ska prövas fullständigt i fall där en behörig myndighet på grundval av sakförhållanden har fastställt att den person som sökt internationellt skydd försöker resa in eller har rest in olagligt på territoriet från ett säkert tredjeland i enlighet med punkt 2.

 

2. Ett tredjeland kan endast anses vara ett säkert tredjeland enligt punkt 1 om

1. Ett tredjeland kan anses vara ett säkert tredjeland endast om en person som söker internationellt skydd kommer att behandlas i enlighet med följande principer och villkor i det berörda tredjelandet:

a) det har ratificerat och följer bestämmelserna i Genèvekonventionen utan geografiska begränsningar,

a) den sökandes liv och frihet är inte hotade på grund av ras, religion, nationalitet, tillhörighet till en viss samhällsgrupp eller politisk övertygelse,

b) det har inrättat ett lagstadgat asylförfarande,

b) det finns ingen risk för sådan allvarlig skada som avses i [direktiv .../../EG] [skyddsdirektivet],

c) det har ratificerat Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och följer bestämmelserna i denna, inklusive normerna med avseende på effektiva rättsmedel.

c) principen om non-refoulement iakttas i enlighet med Genèvekonventionen,

 

d) tredjelandet iakttar förbudet mot varje återsändande som innebär åsidosättande av förbudet mot tortyr och grym, omänsklig eller förnedrande behandling i enlighet med folkrätten,

 

e) det är möjligt att ansöka om flyktingstatus eller något annat slags kompletterande skydd liknande det som ges enligt [direktiv …/.../EU] [skyddsdirektivet] och, om någon sådan status eller något sådant skydd beviljas, erhålla skydd liknande det som ges enligt [direktiv …/.../EU] [skyddsdirektivet],

 

f) tredjelandet har ratificerat och följer bestämmelserna i Genèvekonventionen utan geografiska begränsningar,

 

g) tredjelandet har inrättat ett lagstadgat asylförfarande,

 

h) tredjelandet har betecknats som sådant av rådet och parlamentet i enlighet med punkt 2.

 

2. Europaparlamentet och rådet ska i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet anta eller ändra en gemensam förteckning över tredjeländer som ska anses vara säkra tredjeländer enligt punkt 1.

3. De berörda medlemsstaterna ska i nationell lagstiftning fastställa villkoren för genomförande av bestämmelserna i punkt 1 och följderna av de beslut som fattas enligt dessa bestämmelser i enlighet med principen om non-refoulement, inbegripet bestämmelser om undantag från tillämpningen av denna artikel av humanitära, politiska eller folkrättsliga skäl.

3. De berörda medlemsstaterna ska i nationell lagstiftning fastställa villkoren för genomförande av bestämmelserna i punkt 1 och regler som kräver

 

a) att den person som söker internationellt skydd måste ha en anknytning till det berörda tredjelandet som gör att det skulle vara rimligt för denne att resa till det landet,

 

b) metoder med vilkas hjälp de behöriga myndigheterna säkerställer att begreppet säkert tredjeland kan tillämpas på ett enskilt land eller en enskild sökande. Dessa metoder ska inbegripa bedömningar i varje enskilt fall av frågan huruvida landet är säkert för en enskild sökande,

 

c) bestämmelser i enlighet med internationell rätt som gör det möjligt att genom en enskild prövning fastställa huruvida det berörda tredjelandet är säkert för en enskild sökande och som minst ska göra det möjligt för sökanden att överklaga tillämpningen av begreppet säkert tredjeland med anledning av att tredjelandet i fråga inte är säkert med tanke på den sökandes särskilda situation. Den sökande ska också tillåtas att invända mot sin anknytning till tredjelandet i enlighet med led a.

4. Vid genomförande av ett beslut som enbart grundas på denna artikel ska de berörda medlemsstaterna

4. Vid genomförande av ett beslut som enbart grundas på denna artikel ska de berörda medlemsstaterna informera sökanden om detta.

a) informera sökanden om detta, och

 

b) förse sökanden med en handling på tredjelandets språk som underrättar myndigheterna i det landet om att ansökan inte har prövats i sak.

 

5. Om det säkra tredjelandet inte återtar den asylsökande ska medlemsstaterna se till att det ges möjlighet till ett förfarande i enlighet med de grundläggande principer och garantier som anges i kapitel II.

5. Om det säkra tredjelandet inte återtar den asylsökande ska medlemsstaterna se till att det ges möjlighet till ett förfarande i enlighet med de grundläggande principer och garantier som anges i kapitel II.

 

5a. Medlemsstaterna ska inte ange vare sig nationella förteckningar över säkra ursprungsländer eller nationella förteckningar över säkra tredjeländer.

Ändringsförslag  92

Förslag till direktiv

Artikel 41 – punkt 4 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4. Medlemsstaterna ska fastställa rimliga tidsfrister och andra nödvändiga bestämmelser så att sökanden kan utöva sin rätt till effektiva rättsmedel enligt punkt 1.

4. Medlemsstaterna ska fastställa minsta tidsfrister och andra nödvändiga bestämmelser så att sökanden kan utöva sin rätt till effektiva rättsmedel enligt punkt 1.

Motivering

Med beaktande av alla de olika tidsfrister som har fastställts av medlemsstaterna och nödvändigheten av att åstadkomma ett gemensamt europeiskt asylsystem i enlighet med artikel 78 i EUF-fördraget, är det nödvändigt att införa en minsta gemensam tidsfrist för att den sökande på så sätt ska kunna få tillgång till effektiva rättsmedel enligt lag och i praktiken.

Ändringsförslag  93

Förslag till direktiv

Artikel 41 – punkt 4 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Tidsfristerna får inte göra det omöjligt eller orimligt svårt för de sökande att få tillgång till ett sådant effektivt rättsmedel som avses i punkt 1. Medlemsstaten får även föreskriva att beslut som fattats i enlighet med artikel 37 ska bli föremål för granskning på eget initiativ.

Medlemsstaterna ska fastställa en minsta tidsfrist på 45 arbetsdagar under vilken de sökande får utöva sin rätt till effektiva rättsmedel. När det gäller de sökande som omfattas av det påskyndade förfarande som avses i artikel 27.6 ska medlemsstaterna fastställa en minsta tidsfrist på 30 arbetsdagar. Tidsfristerna får inte göra det omöjligt eller orimligt svårt för de sökande att få tillgång till ett sådant effektivt rättsmedel som avses i punkt 1. Medlemsstaten får även föreskriva att beslut som fattats i enlighet med artikel 37 ska bli föremål för granskning på eget initiativ.

Motivering

Med beaktande av alla de olika tidsfrister som har fastställts av medlemsstaterna och nödvändigheten av att åstadkomma ett gemensamt europeiskt asylsystem i enlighet med artikel 78 i EUF-fördraget, är det nödvändigt att införa en minsta gemensam tidsfrist för att den sökande på så sätt ska kunna få tillgång till effektiva rättsmedel enligt lag och i praktiken. Den fastställda tidsfristen varierar beroende på det förfarande som har tillämpats i förevarande fall.

Ändringsförslag  94

Förslag till direktiv

Artikel 41 – punkt 6 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

6. Vid beslut som fattats efter påskyndad prövning i enlighet med artikel 27.6 eller beslut om att vägra pröva ansökan i enlighet med artikel 29.2 d ska en nationell domstol, antingen på begäran från sökanden eller på eget initiativ, ha rätt att avgöra om den sökande får stanna i medlemsstaten i avvaktan på resultatet av omprövningen eller inte, om inte denna rätt regleras i nationell lag.

6. Vid beslut som fattats efter påskyndad prövning i enlighet med artikel 27.6 eller beslut om att vägra pröva ansökan i enlighet med artikel 29.2 d ska en nationell domstol, antingen på begäran från sökanden eller på eget initiativ, ha rätt att avgöra om den sökande får stanna i medlemsstaten i avvaktan på resultatet av omprövningen eller inte, om inte denna rätt regleras i nationell lag i dessa fall.

Motivering

Ett nödvändigt förtydligande eftersom formuleringen kan leda till förvirring.

Ändringsförslag  95

Förslag till direktiv

Artikel 45

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Senast den […] ska kommissionen rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv i medlemsstaterna och föreslå eventuella ändringar som krävs. Medlemsstaterna ska till kommissionen översända alla uppgifter som behövs för att utarbeta rapporten. Efter det att rapporten har lagts fram ska kommissionen minst en gång vart femte år rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv i medlemsstaterna.

Senast den […] ska kommissionen rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av och kostnaderna för detta direktiv i medlemsstaterna och föreslå eventuella ändringar som krävs. Medlemsstaterna ska till kommissionen översända alla ekonomiska och andra uppgifter som behövs för att utarbeta rapporten. Efter det att rapporten har lagts fram ska kommissionen minst en gång vartannat år rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv i medlemsstaterna.

Ändringsförslag  96

Förslag till direktiv

Artikel 46 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa artikel 27.3 senast [tre år från genomförandet]. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och detta direktiv.

Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa artikel 27.3 senast [två år från genomförandet]. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och detta direktiv.

  • [1]  EGT C 77, 28.3.2002, s. 1.
  • [2]  EUT C 87 E, 1.4.2010, s. 10.

MOTIVERING

Bakgrund

Arbetet med att skapa ett gemensamt europeiskt asylsystem inleddes efter att Amsterdamfördraget trädde i kraft i maj 1999, på grundval av de principer som godkändes vid Europeiska rådets möte i Tammerfors. Målsättningen under den första fasen av det gemensamma europeiska asylsystemet (1999–2005) var att harmonisera medlemsstaternas rättsliga ramar genom att fastställa gemensamma miniminormer. Rådets direktiv 2005/85/EG om asylförfaranden (nedan kallat direktivet eller förfarandedirektivet) antogs den 1 december 2005 och utgör den sista av Europeiska unionens fem rättsliga delar på asylområdet.

I enlighet med vad som angavs i slutsatserna från Europeiska rådets möte i Tammerfors och som upprepades i Haagprogrammet, lade kommissionen i slutet av denna första fas fram förslag till Europaparlamentet och rådet för att ge lämpliga lösningar på de konstaterade bristerna och garantera högre och mer harmoniserade skyddsnormer i unionen. Den 21 oktober 2009 lade kommissionen således fram ett förslag till omarbetning av förfarandedirektivet till de båda medlagstiftarna.

Målsättningen under den andra fasen av lagstiftningsarbetet på asylområdet betonas starkt i Stockholmsprogrammet och innebär att skapa ett gemensamt område för skydd och solidaritet fram till 2012 vilket bland annat baseras på ett gemensamt asylförfarande. Det är en avgörande aspekt som för övrigt ingår i ett nytt rättsligt sammanhang: I och med Lissabonfördragets ikraftträdande har begreppet ”miniminormer” i artikel 63 i EG-fördraget ersatts med det mer omfattande begreppet ”gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla enhetlig asylstatus eller subsidiärt skydd” (artikel 78.2 d i EUF-fördraget).

Utmaningarna under den nya harmoniseringsfasen

Trots det harmoniseringsarbete som har gjorts på asylområdet de tio senaste åren finns det dock fortfarande stora skillnader när det gäller de nationella bestämmelserna och tillämpningen av dessa. Sådana skillnader är inte förenliga med ett gemensamt europeiskt asylsystem och försvårar i lika hög grad upprättandet av detta. De strider mot en av grunderna i Dublinsystemet, som vilar på antagandet att medlemsstaternas asylsystem är jämförbara: Oavsett i vilken medlemsstat personerna i fråga lämnar in sin asylansökan bör de behandlas på ett tillfredsställande och likvärdigt sätt i hela EU. Om harmoniseringen av lagstiftningen i sig inte är tillräcklig för att minska dessa skillnader och måste förenas med ett stärkt praktiskt samarbete mellan medlemsstaterna, är antagandet av en solid rättslig ram inom unionen ett oeftergivligt villkor om EU vill införa ett gemensamt europeiskt asylsystem på ett lämpligt och effektivt sätt, liksom EU vid upprepade tillfällen har åtagit sig att göra.

I dag är det alltså tydligt vari utmaningarna består: Man kommer att kunna åstadkomma ett gemensamt system genom att förbättra och harmonisera förfarandena och de garantier som omger dessa. I detta sammanhang är det absolut nödvändigt med en grundlig översyn av förfarandedirektivet för att säkerställa ett förfarande som är tillgängligt, rättvist och effektivt, vilket ligger i såväl de asylsökandes som medlemsstaternas intresse.

Ett pragmatiskt och ambitiöst förslag från kommissionen

Kommissionen utgår från ett tydligt konstaterande: Genom att främja en minimalistisk hållning betonade den tidigare texten inte bara det faktum att rutinerna på nationell nivå var mycket olika utan även bristerna i rättssäkerhetsskyddet för asylsökande.

Föredraganden anser på det hela taget att den omarbetning som kommissionen föreslår verkligen kan

leda till en större harmonisering genom att förbättra överensstämmelsen mellan instrumenten på asylområdet, genom att förtydliga och befästa de rättsliga begreppen och processrättsliga mekanismerna och därmed förenkla tillämpningen av dessa,

förbättra normerna för internationellt skydd i unionen, i synnerhet genom att införa nya rättssäkerhetsgarantier, för att säkerställa full överensstämmelse mellan EU-rättens normer och normerna enligt rättspraxis från Europeiska unionens domstol och Europadomstolen för de mänskliga rättigheterna, och

förbättra kvaliteten och effektiviteten i asylförfarandena genom att redan från början möjliggöra en stor satsning när det gäller tjänster, råd och sakkunskap och genom att få medlemsstaterna att i rimlig tid meddela väl underbyggda beslut i första instans. Den åtgärd som kommissionen föreslår (frontloading) skulle särskilt underlätta identifieringen av grundade, ogrundade och oskäliga ansökningar, göra negativa beslut svårare att angripa samt minska risken för att de ogiltigförklaras i andra instans och minska medlemsstaternas kostnader för mottagande och förfaranden. Befintligheten av gemensamma regler, som skulle tillämpas på ett bättre och mer konsekvent sätt, skulle dessutom hindra, eller begränsa, sekundära förflyttningar i EU och stärka det ömsesidiga förtroendet mellan medlemsstaterna.

De ändringar som föreslås

De ändringar som föredraganden föreslår är följaktligen helt i linje med kommissionens förslag och metoden frontloading för att åstadkomma harmoniserade, rättvisa och effektiva förfaranden inom ramen för det gemensamma europeiska asylsystemet.

Det handlar i synnerhet om

att stärka konsekvensen när det gäller tillämpningen av begreppen ”beslutande” och ”behörig” myndighet enligt principen om en enda beslutande myndighet,

att öka konsekvensen i asylbestämmelserna (när det gäller befintliga definitioner och mekanismer),

att förbättra de minsta rättssäkerhetsgarantierna enligt rättspraxis från Europeiska unionens domstol och Europadomstolen för de mänskliga rättigheterna (särskilt med avseende på principen om att parterna ska vara likställda i processen, rätten till information, rätten att yttra sig och rätten till kostnadsfritt rättsligt bistånd) och öka konsekvensen när det gäller tillämpningen av dessa i texten,

att säkerställa ett verkligt beaktande av behoven hos särskilt utsatta sökande och barnets bästa, och

att se över de viktiga förfarandemässiga instrumenten såsom begreppen säkert ursprungsland, säkert tredjeland och säkert europeiskt tredjeland, för att säkerställa en tillämpning som är enhetlig och som respekterar garantierna och principerna när det gäller minimirättigheter.

Eftersom föredraganden är medveten om att det finns betydande reservationer om detta förslag i rådet, anser hon att Europaparlamentet, som den här gången är medlagstiftare inom ramen för lagstiftningsarbetet under den andra fasen, dock måste ta tillfället i akt att bygga upp ett gemensamt europeiskt asylsystem som är rättvist och effektivt. Asylpolitiken har faktiskt en direkt inverkan på de personer som söker skydd, men även på EU:s möjlighet att upprätta ett lämpligt område med frihet, säkerhet och rättvisa.

BILAGA: SKRIVELSE FRÅN UTSKOTTET FÖR RÄTTSLIGA FRÅGOR

UTSKOTTET FÖR RÄTTSLIGA FRÅGOR

ORDFÖRANDEN

Ref.: D(2010)5201

Fernando Lopez Aguilar

Ordförande för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

ASP 11G306

Bryssel

Ärende:    Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla internationellt skydd (omarbetning)

                KOM(2009)0554 av den 21 oktober 2009 – 2009/0165(COD)

Herr ordförande,

Utskottet för rättsliga frågor, som jag har äran att få vara ordförande för, har granskat ovan nämnda förslag, i enlighet med artikel 87 om omarbetning i parlamentets arbetsordning.

Punkt 3 i artikeln har följande lydelse:

Om utskottet med ansvar för rättsliga frågor anser att förslaget inte innebär några andra ändringar i sak än dem som angetts som sådana, ska det informera det ansvariga utskottet om detta.

Det utskott som är ansvarigt för ärendet får i så fall bara behandla ändringsförslag om de berör de delar av förslaget som innehåller ändringar och uppfyller villkoren i artiklarna 156 och 157.

Om emellertid det ansvariga utskottet i enlighet med punkt 8 i det interinstitutionella avtalet avser att även lägga fram ändringsförslag till de kodifierade delarna av förslaget, ska det omedelbart meddela rådet och kommissionen sin avsikt, och kommissionen bör före omröstningen i enlighet med artikel 54 meddela utskottet hur den ställer sig till ändringsförslagen och huruvida den avser att dra tillbaka sitt förslag till omarbetning eller inte.

Företrädare för rättstjänsten deltog i det arbete som utfördes av den rådgivande grupp som behandlade omarbetningsförslaget. Efter att ha tagit del av deras yttrande och med hänsyn tagen till föredragandens rekommendationer anser utskottet för rättsliga frågor att förslaget inte innebär några andra ändringar i sak än dem som angetts som sådana i förslaget eller i den rådgivande gruppens yttrande samt att förslaget i fråga om kodifieringen av de oförändrade bestämmelserna i de tidigare rättsakterna endast gäller en kodifiering av de befintliga rättsakterna som inte ändrar deras sakinnehåll.

I enlighet med artikel 87 ansåg vidare utskottet för rättsliga frågor att de tekniska anpassningar som föreslogs i yttrandet från ovannämnda arbetsgrupp var nödvändiga när det gällde att se till att förslaget följde omarbetningsreglerna.

Utskottet för rättsliga frågor rekommenderar sammanfattningsvis, med 22 röster för och inga nedlagda röster[1] och efter att ha diskuterat förslaget vid sitt sammanträde den 27 januari 2010, att ert utskott, som är ansvarigt utskott, behandlar förslaget i enlighet med dess förslag samt i enlighet med artikel 87.

Med vänlig hälsning,

Klaus-Heiner Lehne

Bilaga: Yttrande från den rådgivande gruppen.

  • [1]  Klaus-Heiner Lehne, Raffaele Baldassarre, Sebastian Valentin Bodu, Marielle Gallo, Alajos Mészáros, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Antonio Masip Hidalgo, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Alexandra Thein, Diana Wallis, Cecilia Wikström, Christian Engström, Jiří Maštálka, Francesco Enrico Speroni, Piotr Borys, Vytautas Landsbergis, Kurt Lechner, Arlène McCarthy, Toine Manders, Eva Lichtenberger och Sajjad Karim.

BILAGA: YTTRANDE FRÅN DEN RÅDGIVANDE GRUPPEN, SAMMANSATT AV DE JURIDISKA AVDELNINGARNA VID EUROPAPARLAMENTET, RÅDET OCH KOMMISSIONEN

 

 

 

DE JURIDISKA AVDELNINGARNAS

RÅDGIVANDE GRUPP

Bryssel den 23 november 2009

YTTRANDE

                                                    TILL EUROPAPARLAMENTET

                                                              RÅDET

                                                              KOMMISSIONEN

Förlag till Europaparlamentets och rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla internationellt skydd KOM(2009)0554 av den 21 oktober 2009 – 2009/0165(COD)

I enlighet med det interinstitutionella avtalet av den 28 november 2001 om en mer strukturerad användning av omarbetningstekniken för rättsakter, särskilt punkt 9, sammanträdde den rådgivande gruppen, sammansatt av de juridiska avdelningarna vid Europaparlamentet, rådet och kommissionen, den 29 oktober samt den 4 november 2009 för att granska ovannämnda förslag från kommissionen.

Vid sammanträdena[1] behandlade gruppen förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv som syftar till att omarbeta Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/85/EG av den 1 december 2005 om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus, och konstaterade enhälligt följande:

1) Nedanstående delar av texten i förslaget till omarbetning borde ha markerats med den gråskuggning som används för att markera innehållsmässiga ändringar:

 I skäl 30, det föreslagna utbytet av ordet ”flyktingstatus” med orden ”internationellt skydd”.

 I artikel 13.4, orden ”punkt 2 b” och den föreslagna strykningen av orden ”och c samt punkt 3”.

 I artikel 21.1, ingressen och i artikel 21.3 a, den föreslagna strykningen av orden ”och 14” samt det föreslagna tillägget av orden ”och 15”.

 I artikel 24.1 a, det föreslagna tillägget av artikel 15 och det föreslagna utbytet av artikel 14 med artikel 16.

 I artikel 36.3 b, den föreslagna strykningen av artikel ”32.2” och det föreslagna tillägget av artikel ”35.3”.

 I artikel 40.1 första stycket led b, det föreslagna tillägget av orden ”och 15”.

 I artikel 46 första stycket sista meningen, ”De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och detta direktiv.”

 I artikel 46 fjärde stycket slutet, ”tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv”.

2) I artikel 50 bör de sista orden i artikel 46 i rådets direktiv 2005/85/EG (”i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen”) återinföras.

Vid behandlingen var gruppen enig om att förslaget inte innehåller några innehållsmässiga ändringar utöver dem som anges i förslaget eller i detta yttrande. Gruppen konstaterade vidare att förslaget i fråga om kodifieringen av de oförändrade bestämmelserna i de tidigare rättsakterna tillsammans med dessa ändringar endast gäller en kodifiering av de befintliga rättsakterna som inte ändrar deras sakinnehåll.

C. Pennera                                       J.-C. Piris                              L. Romero Requena

Juridisk rådgivare                               Juridisk rådgivare                    Generaldirektör

  • [1]  Gruppen förfogade över den engelska, franska och tyska språkversionen av förslaget och arbetade utifrån den engelska, som var textens originalversion.

ÄRENDETS GÅNG

Titel

Miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande av internationellt skydd (omarbetning)

Referensnummer

KOM(2009)0554 – C7-0248/2009 – 2009/0165(COD)

Framläggande för parlamentet

21.10.2009

Ansvarigt utskott

       Tillkännagivande i kammaren

LIBE

12.11.2009

Rådgivande utskott

       Tillkännagivande i kammaren

JURI

12.11.2009

 

 

 

Föredragande

       Utnämning

Sylvie Guillaume

11.1.2010

 

 

Behandling i utskott

1.12.2009

16.3.2010

27.9.2010

10.1.2011

 

28.2.2011

17.3.2011

 

 

Antagande

17.3.2011

 

 

 

Slutomröstning: resultat

+:

–:

0:

28

22

0

Slutomröstning: närvarande ledamöter

Jan Philipp Albrecht, Mario Borghezio, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Philip Claeys, Carlos Coelho, Rosario Crocetta, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Hélène Flautre, Kinga Gál, Kinga Göncz, Sylvie Guillaume, Ágnes Hankiss, Sophia in ‘t Veld, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Juan Fernando López Aguilar, Baroness Sarah Ludford, Monica Luisa Macovei, Nuno Melo, Louis Michel, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Georgios Papanikolaou, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Renate Sommer, Rui Tavares, Daniël van der Stoep, Axel Voss, Renate Weber

Slutomröstning: närvarande suppleanter

Michael Cashman, Ioan Enciu, Elisabetta Gardini, Nadja Hirsch, Monika Hohlmeier, Stanimir Ilchev, Iliana Malinova Iotova, Franziska Keller, Petru Constantin Luhan, Marian-Jean Marinescu, Kyriacos Triantaphyllides, Cecilia Wikström

Slutomröstning: närvarande suppleanter (art. 187.2)

Cătălin Sorin Ivan, Traian Ungureanu, Sabine Verheyen, Åsa Westlund, Anna Záborská, Csaba Őry

Ingivande

24.3.2011