Návrh nariadenia Rady o ekologickej výrobe a označovaní ekologických výrobkov (KOM(2005)0671 – C6-0032/2006 – 2005/0278(CNS))
(Konzultačný postup)
Návrh bol 29. marca 2007 zmenený a doplnený takto(1):
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Citácia 1
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok37,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej články 37 a 95,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Odôvodnenie 1
(1) Ekologická výroba predstavuje celkový systém riadenia poľnohospodárskych subjektov a výroby potravín, ktorý je kombináciou tých najlepších ekologických postupov, vysokej úrovne biodiverzity, ochrany prírodných zdrojov, uplatňovania prísnych noriem v oblasti blaha zvierat a výroby v súlade so záujmom istých spotrebiteľov o výrobky vyrábané s použitím prírodných látok a procesov. Spôsob ekologickej výroby takto zohráva dvojitú spoločenskú úlohu, kde na jednej strane, zabezpečuje konkrétny trh reagujúci na dopyt spotrebiteľa po ekologických výrobkoch, a na druhej strane, dodáva verejnosti tovary prispievajúce k ochrane životného prostredia a k blahu zvierat, ako aj k rozvoju vidieka.
(1) Ekologická výroba predstavuje celkový systém riadenia poľnohospodárskych subjektov a výroby potravín, sústreďujúci sa na všetky stránky trvalo udržateľnej výroby pri súčasnom úsilí o zachovanie rovnováhy, ktorý je kombináciou tých najlepších ekologických postupov, vysokej úrovne biodiverzity, ochrany prírodných zdrojov a uplatňovania prísnych noriem v oblasti blaha zvierat a jej cieľom je prirodzeným spôsobom zvýšiť úrodnosť pôdy a zabezpečiť výrobu v súlade so záujmom istých spotrebiteľov o výrobky vyrábané s použitím prírodných látok a procesov. Spôsob ekologickej výroby takto zohráva niekoľko pozitívnych úloh: zabezpečuje nielen konkrétny trh reagujúci na dopyt spotrebiteľa po ekologických výrobkoch pričom zásobuje verejnosť tovarom, ktorý nie je obmedzený len na potravinársky sektor, ale prispieva predovšetkým aj k ochrane životného prostredia a k blahu zvierat, ako aj k sociálnemu rozvoju vidieka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Odôvodnenie 2
(2) Prínos ekologického poľnohospodárskeho sektora vo väčšine členských štátov rastie. Rast dopytu spotrebiteľa je v posledných rokoch mimoriadne pozoruhodný. Najnovšie reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky s dôrazom na trhovú orientáciu a zásobovanie kvalitnými výrobkami spĺňajúcimi požiadavky spotrebiteľa budú s najväčšou pravdepodobnosťou ďalej podnecovať trh s ekologickými výrobkami. Na tomto pozadí zohrávajúprávne predpisy v oblastiekologickej výroby čoraz dôležitejšiu úlohu v rámci poľnohospodárskej politiky, a úzko súvisia s vývojom na poľnohospodárskych trhoch.
(2) Ekologické poľnohospodárstvo je v úplnom súlade s cieľmi trvalo udržateľného rozvoja, ktoré Európska únia stanovila v rámci göteborského programu, pretože prispieva k dosiahnutiu trvalo udržateľného rozvoja, produkuje zdravé výrobky vysokej kvality a využíva výrobné postupy udržateľné z hľadiska životného prostredia. Prínos ekologického poľnohospodárskeho sektora vo väčšine členských štátov rastie. Rast dopytu spotrebiteľa je v posledných rokoch mimoriadne pozoruhodný. Najnovšie reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky s dôrazom na trhovú orientáciu a zásobovanie kvalitnými výrobkami spĺňajúcimi požiadavky spotrebiteľa budú s najväčšou pravdepodobnosťou ďalej podnetmi pre trh s ekologickými výrobkami. Na tomto pozadí je nevyhnutné, abyekologická výroba zohrávala čoraz dôležitejšiu úlohu v rámci poľnohospodárskej politiky a úzko súvisela s vývojom na poľnohospodárskych trhoch a s ochranou a zachovaním pôdy určenej na poľnohospodársku činnosť.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Odôvodnenie 2 a (nové)
(2a)Všetky právne predpisy a politiky, ktoré Spoločenstvo prijme v tejto oblasti, by mali prispievať k rozvoju ekologického poľnohospodárstva a ekologickej výroby, ako sú definované v tomto nariadení. Ekologické poľnohospodárstvo zohráva dôležitú úlohu pri uplatňovaní politiky trvalo udržateľného rozvoja Spoločenstva.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Odôvodnenie 3
(3) Hlavným bodom právneho rámca Spoločenstva, ktorým sa riadi sektor ekologickej výroby, by malo byť zabezpečenie spravodlivej hospodárskej súťaže a riadneho fungovania vnútorného trhu s ekologickými výrobkami, ako aj zachovanie a opodstatnenie dôvery spotrebiteľa k výrobkom označeným ako ekologické. Právny rámec by sa mal ďalej zameriavať na vytváranie podmienok, za ktorých môže tento sektor napredovať v súlade s rozvojom výroby a trhu.
(3) Hlavným bodom právneho rámca Spoločenstva, ktorým sa riadi sektor ekologickej výroby, by malo byť zabezpečenie spravodlivej hospodárskej súťaže a riadneho fungovania vnútorného trhu s ekologickými výrobkami, ako aj zachovanie a opodstatnenie dôvery spotrebiteľa k výrobkom označeným ako ekologické. Právny rámec by sa mal ďalej zameriavať na vytváranie podmienok, za ktorých môže tento sektor napredovať v súlade s rozvojom výroby a trhu a trvalo udržateľným spôsobom z hľadiska životného prostredia.
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 6 a 157 Odôvodnenie 7
(7) Všeobecný rámec pravidiel Spoločenstva pre ekologickú výrobu by sa mal vytvoriť s ohľadom na rastlinnú a živočíšnu výrobu vrátane pravidiel o konverzii, ako aj o výrobe spracovaných potravín a krmív. Komisii by sa mala udeliť právomoc určovať podrobnosti týchto všeobecných pravidiel a prijímať pravidlá Spoločenstva týkajúce sa výroby v oblasti akvakultúry.
(7) Všeobecný rámec pravidiel Spoločenstva pre ekologickú výrobu by sa mal vytvoriť s ohľadom na rastlinnú a živočíšnu výrobu vrátane pravidiel o konverzii, ako aj o výrobe spracovaných potravín a krmív. Komisii by sa mala udeliť právomoc určovať podrobnosti týchto všeobecných pravidiel a príloh k nim, pričom by mala konzultovať s Európskym parlamentom a Radou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Odôvodnenie 8
(8) Rozvoj ekologickej výroby treba naďalej uľahčovať, a to najmä podporovaním používania nových techník a látok vhodnejších na ekologickú výrobu.
(8) Rozvoj ekologickej výroby treba naďalej uľahčovať na základe zavedených najlepších postupov, a to najmä podporovaním úrodnosti pôdy, rotácie plodín, zachovania miestnych semien, postupov šetriacich vodu a energiu a používania nových techník a látok vhodnejších na ekologickú výrobu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Odôvodnenie 9
(9) Geneticky modifikované organizmy (GMO) a výrobky vyrobené z GMO alebo s ich použitím sú nezlučiteľné s koncepciou ekologickej výroby a vnímaním ekologických výrobkov zo strany spotrebiteľov. Z tohto dôvodu by sa nemali zámerne používať v rámci ekologického poľnohospodárstva alebo spracovávania ekologických výrobkov.
(9) Geneticky modifikované organizmy (GMO) a výrobky vyrobené z GMO alebo s ich použitím sú nezlučiteľné s koncepciou ekologickej výroby a vnímaním ekologických výrobkov zo strany spotrebiteľov. Z tohto dôvodu by sa nemali používať v rámci ekologického poľnohospodárstva alebo spracovávania ekologických výrobkov. Kontaminácii ekologických semien, vstupov, krmiva a potravín by mali zabrániť primerané vnútroštátne právne predpisy a právne predpisy Spoločenstva založené na zásade prevencie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 187 Odôvodnenie 9 a (nové)
(9a)Vzhľadom na rastúce riziká kontaminácie ekologických semien, krmiva a potravín GMO a pri absencii vnútroštátnej legislatívy týkajúcej preventívnych opatrení a zodpovednosti by Komisia do 1. januára 2008 mala uverejniť návrh rámcovej smernice o preventívnych opatreniach na zabránenie kontaminácie GMO v potravinovom reťazci vrátane legislatívneho rámca pre pravidlá týkajúce sa zodpovednosti vo vzťahu ku kontaminácii GMO na základe zásady znečisťovateľ platí.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Odôvodnenie 9 b (nové)
(9b)Používanie syntetických výrobkov na ochranu rastlín je nezlučiteľné s ekologickou výrobou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Odôvodnenie 14
(14) V úsilí zamedziť znečisteniu životného prostredia, najmä prírodných zdrojov, ako sú pôda a voda, by sa v rámci ekologickej živočíšnej výroby mal v zásade zabezpečiť úzky vzťah medzi takouto produkciou a pôdou, vhodné systémy viacročnej rotácie a kŕmenie dobytka produktmi z plodín ekologického poľnohospodárstva dopestovaných na hospodárstve samotnom alebo na susediacich ekologických hospodárstvách.
(14) V úsilí zamedziť znečisteniu životného prostredia a nezvratnému poškodeniu kvality a dostupnosti prírodných zdrojov, ako sú pôda a voda, by sa v rámci ekologickej živočíšnej výroby mal v zásade zabezpečiť úzky vzťah medzi takouto produkciou a pôdou, vhodné systémy viacročnej rotácie a kŕmenie dobytka produktmi z plodín ekologického poľnohospodárstva dopestovaných na hospodárstve samotnom alebo na susediacich ekologických hospodárstvach.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Odôvodnenie 15
(15) Keďže ekologický chov dobytka predstavuje činnosť týkajúcu sa pôdy, zvieratá musia mať, kde je to možné, prístup na otvorené priestranstvá a pasienky.
(15) Keďže ekologický chov dobytka predstavuje činnosť týkajúcu sa pôdy, zvieratá musia mať vždy, keď to klimatické a pôdne podmienky umožnia, prístup na otvorené priestranstvá a pasienky.
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 12 a 158 Odôvodnenie 16
(16) V rámci ekologického chovu dobytka je potrebné dodržiavať prísne normy týkajúce sa blaha zvierat, spĺňať druhovo špecifické behaviorálne potreby zvierat, a riadenie zdravia zvierat by malo byť založené na prevencii chorôb. V tomto ohľade treba venovať mimoriadnu pozornosť podmienkam ustajnenia, postupom živočíšnej výroby a hustote osadenia. Okrem toho je potrebné pri výbere plemien uprednostňovať pomaly rastúce druhy a brať do úvahy ich schopnosť prispôsobiť sa miestnym podmienkam. Vykonávacie pravidlá pre živočíšnu výrobu a produkciu akvakultúryzabezpečia súlad aspoň s ustanoveniami Európskeho dohovoru pre ochranu zvierat chovaných na hospodárske účely (T-AP) a jeho následnými odporúčaniami.
(16) V rámci ekologického chovu dobytka je potrebné dodržiavať prísne normy týkajúce sa blaha zvierat, spĺňať druhovo špecifické behaviorálne potreby zvierat, a riadenie zdravia zvierat by malo byť založené na prevencii chorôb. V tomto ohľade treba venovať mimoriadnu pozornosť podmienkam ustajnenia, postupom živočíšnej výroby a hustote osadenia. Okrem toho je potrebné pri výbere plemien uprednostňovať dlho žijúce druhy, ktoré sú odolné voči chorobám a pomaly rastúce druhy a pôvodné miestne plemená a brať do úvahy ich schopnosť prispôsobiť sa miestnym podmienkam. Vykonávacie pravidlá pre živočíšnu výrobu by mali zabezpečiť súlad aspoň s ustanoveniami Európskeho dohovoru pre ochranu zvierat chovaných na hospodárske účely (T-AP) a jeho následnými odporúčaniami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Odôvodnenie 17
(17) Systém ekologického chovu dobytka by sa mal zameriavať na kompletizáciu produkčných cyklov rôznych druhov dobytka s ekologicky chovanými zvieratami. Preto sa v rámci neho podporuje zvyšovanie genofondu ekologických zvierat, zlepšuje samostatnosť, a tým zabezpečuje rozvoj sektora.
(17) Systém ekologického chovu dobytka by sa mal zameriavať na kompletizáciu produkčných cyklov rôznych druhov dobytka s ekologicky chovanými zvieratami. Preto by sa v rámci neho malo podporovať zvyšovanie genofondu ekologických zvierat, zlepšovať samostatnosť, a tým zabezpečiťa podporovať rozvoj sektora.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 159 Odôvodnenie 18
(18)Až do prijatia pravidiel výroby Spoločenstva pre akvakultúru by členské štáty mali mať možnosť zabezpečiť uplatňovanie vnútroštátnych noriem, alebo v prípade ich absencie, súkromných noriem, akceptovaných alebo uznávaných členskými štátmi. V snahe zamedziť narušeniam vnútorného trhu by sa však od členských štátov malo vyžadovať vzájomné uznávanie výrobných noriem pre túto oblasť.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Odôvodnenie 22 a (nové)
(22a)Vzhľadom na súčasnú rôznorodosť kultivačných postupov a postupov využívaných pri chove dobytka v rámci ekologického poľnohospodárstva by mali mať členské štáty možnosť uplatňovať na svojom území dodatočné, prísnejšie pravidlá ekologického poľnohospodárstva.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Odôvodnenie 25
(25) S cieľom zabezpečiť zrozumiteľnosť na celom trhu Spoločenstva je potrebné povinne uvádzať jednoduchý štandardizovaný odkaz v prípade všetkých ekologických výrobkov vyrobených v rámci Spoločenstva, a to aspoň tam, kde takéto výrobky nie sú označené logom Spoločenstva o ekologickej výrobe. Možnosť používať takýtoodkaz by sa mala vzťahovať aj na ekologické výrobky dovážané z tretích krajín, ale bez toho, aby to bolo záväzné.
(25) S cieľom zabezpečiť zrozumiteľnosť na celom trhu Spoločenstva je potrebné povinne uvádzať jednoduchý štandardizovaný odkaz v prípade všetkých ekologických výrobkov vyrobených v rámci Spoločenstva, dokonca ajv prípade, že takéto výrobky sú označené logom Spoločenstva o ekologickej výrobe. Normalizovaný referenčný kód by sa mal vzťahovať aj na ekologické výrobky dovážané z tretích krajín, a mal by jasne uvádzať pôvod výrobkov a možné rozdiely v uplatňovaní pravidiel ekologickej výroby.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 170 Odôvodnenie 27 a (nové)
(27a)Je potrebné, aby si členské štáty vytvorili vhodný právny rámec založený na zásade prevencie a zásade kto znečisťuje, ten platí, aby sa odstránilo riziko kontaminácie ekologických výrobkov geneticky modifikovanými organizmami Výrobcovia musia prijať všetky potrebné preventívne opatrenia, aby sa odstránilo akékoľvek riziko náhodnej alebo technicky nevyhnutnej kontaminácie geneticky modifikovaných organizmov. Prítomnosť GMO v ekologických výrobkoch je obmedzená výhradne na nepredvídateľné a technicky nevyhnutné množstvá do hodnoty 0,1 %.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Odôvodnenie 32
(32) V prípade dovážaných výrobkov by sa pri posudzovaní rovnocennosti mali zohľadňovať medzinárodné normy uvedené v Codex Alimentarius.
(32) V prípade dovážaných výrobkov by sa pri posudzovaní rovnocennosti mali zohľadňovať rovnaké výrobné normy ako tie, ktoré sa v Spoločenstve uplatňujú na ekologickú výrobu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Odôvodnenie 32 a (nové)
(32a)Pravidlá pre dovoz ekologických výrobkov by sa mali považovať za vzor odborného prístupu na trh, ktorý výrobcom z tretích krajín umožňuje prístup na trh vysokej hodnoty za predpokladu, že títo výrobcovia dodržiavajú normy tohto trhu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Odôvodnenie 36
(36) Opatrenia potrebné na implementáciu tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu. S prihliadnutím na skutočnosť, že právne predpisy o ekologickej výrobe sú dôležitým faktorom v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, keďže úzko súvisia s rozvojom poľnohospodárskych trhov, je vhodné uviesť ich do súladu s existujúcimi legislatívnymi postupmi používanými na riadenie tejto politiky. Právomoci prenesené na Komisiu podľa tohto nariadenia sa musia preto vykonávať v súlade s postupom riadenia uvedeným v článku 4 rozhodnutia 1999/468/ES.
(36) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu. S prihliadnutím na skutočnosť, že právne predpisy o ekologickej výrobe sú dôležitým faktorom v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, keďže úzko súvisia s rozvojom poľnohospodárskych trhov, je vhodné uviesť ich do súladu s existujúcimi legislatívnymi postupmi používanými na riadenie tejto politiky. Právomoci prenesené na Komisiu podľa tohto nariadenia sa musia preto vykonávať v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Článok 1 odsek 1 úvodná časť
1. V tomto nariadení sa stanovujú hlavné ciele, zásady a pravidlá, ktorými sa riadi:
1. Toto nariadenieposkytuje základ pre trvalo udržateľný rozvoj ekologickej výroby a stanovuje hlavné ciele, zásady a pravidlá, ktorými sa riadia:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Článok 1 odsek 1 písmeno a)
a) výroba, umiestnenie na trh, dovoz, vývoz a kontroly ekologických výrobkov;
a) všetky štádiá výroby, výrobné metódy, spracovanie, distribúcia, umiestnenie na trh, dovoz, vývoz, inšpekcia a certifikácia ekologických výrobkov;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 160 Článok 1 odsek 2 úvodná časť
Toto nariadenie sa uplatňuje na nasledujúce výrobky s pôvodom v poľnohospodárstve alebo akvakultúre, ak sú tieto určené výrobky na uvedenie na trh ako ekologické výrobky:
Toto nariadenie sa uplatňuje na nasledujúce výrobky s pôvodom v poľnohospodárstve, ak sú určené na uvedenie na trh ako ekologické výrobky.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 161 Článok 1 odsek 2 písmeno c)
c) živé alebo nespracované produkty akvakultúry,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 162 Článok 1 odsek 2 písmeno d)
d) spracované produkty akvakultúry, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu,
vypúšťa sa
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 179 a 153 Článok 1 odsek 2 písmeno e a) (nové)
ea) iné produkty, ako sú soľ, krmivo pre domáce zvieratá, vlna, konzervované ryby, kozmetika, potravinové doplnky a éterické oleje;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Článok 1 odsek 3 úvodná časť
3. Toto nariadenie sa uplatňuje v rámci územia Európskeho spoločenstva pre ktoréhokoľvek prevádzkovateľa, ktorý sa zaoberá nasledujúcimi činnosťami:
3. Toto nariadenie sa uplatňuje na každého prevádzkovateľa, ktorý sa zaoberá činnosťami v ktorejkoľvek fáze výroby, prípravy a distribúcie výrobkov vymenovaných v článku 1 ods. 2 vrátane:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Článok 1 odsek 3 písmeno b)
b) spracovanie potravín a krmív;
b) úpravou, spracovaníma prípravou potravín a krmív;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Článok 1 odsek 3 písmeno c)
c) balenie, označovanie a propagácia;
c) úpravou, balením, skladovaním, označovaním a propagáciouproduktov ekologického poľnohospodárstva;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Článok 1 odsek 3 pododsek 2
Toto sa však nevzťahuje na činnosti verejného stravovania, závodné jedálne, zásobovanie inštitúcií potravinami, reštaurácie alebo iné podobné činnosti týkajúce sa potravinárskych služieb.
fa) činností verejného stravovania, závodných jedální, reštaurácií alebo iných podobných činností týkajúcich sa potravinárskych služieb.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Článok 2 písmeno a)
a) "Ekologická výroba" znamená metódy ekologickej výroby v rámci poľnohospodárskeho podniku, ako aj činnosti týkajúce sa ďalšieho spracovania, balenia a označovania výrobku, v súlade s hlavnými cieľmi, zásadami a pravidlami stanovenými v tomto nariadení;
a) "ekologická výroba" znamená metódy ekologickej výroby v rámci poľnohospodárskeho podniku, ako aj činnosti týkajúce sa ďalšieho spracovania, úpravy, balenia, balenia na prepravu, skladovania a označovania výrobku, v súlade s hlavnými cieľmi, zásadami a pravidlami stanovenými v tomto nariadení;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Článok 2 písmeno b)
b) "Ekologický výrobok" znamená poľnohospodársky výrobok pochádzajúci z ekologickej výroby;
b) "ekologický výrobok" znamená výrobok pochádzajúci z ekologickej výroby;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Článok 2 písmeno b a) (nové)
ba) "prevádzkovateľ" znamená majiteľ podniku, ktorý vykonáva činnosti v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia a podlieha dozoru orgánov alebo kontrolných orgánov zodpovedných za ekologickú výrobu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 163 Článok 2 písmeno e)
e)"Akvakultúra" znamená chov alebo kultiváciu vodných organizmov s použitím techník určených na zvýšenie produkcie nad rámec prirodzenej kapacity prostredia, pričom organizmy zostávajú majetkom fyzickej alebo právnickej osoby počas celého štádia chovu alebo kultivácie, až do zberu a aj počas zberu;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Článok 2 písmeno f)
f) "Konverzia" znamená prechod z neekologického na ekologické poľnohospodárstvo;
f) "konverzia" znamená obdobie prechodu z konvenčnéhopoľnohospodárstva na ekologické,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Článok 2 písmeno j)
j) "Príslušný orgán" znamená ústredný orgán členského štátu oprávnený organizovať úradné kontroly v oblasti ekologickej výroby alebo akýkoľvek iný orgán, na ktorý bola táto právomoc delegovaná, a prípadne aj príslušný orgán tretej krajiny;
j) "príslušný orgán" znamená orgán členského štátu oprávnený presadzovať ustanovenia tohto nariadenia a podrobné pravidlá, ktoré prijala Komisia na uplatňovanie tohto nariadenia, alebo akýkoľvek iný orgán, ktoré mu bola zverená čiastočná alebo úplná právomoc; patrí sem prípadne aj príslušný orgán tretej krajiny;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Článok 2 písmeno k)
k) "Kontrolný orgán" znamená nezávislú tretiu stranu, na ktorú príslušný orgán delegoval určité kontrolné úlohy;
k) "kontrolný orgán" znamená nezávislýorgán vykonávajúci inšpekciu, certifikáciou a sledovateľnosťou v oblasti ekologickej výroby v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a podrobnými pravidlami prijatými Komisiou na jeho uplatňovanie, ktorý bol na tento účel uznaný a skontrolovaný zodpovedným orgánom; v prípade potreby zahŕňa aj rovnocenný orgán tretej krajiny, na ktorého uznanie sa uplatňujú osobitné pravidlá;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Článok 2 písmeno m)
m) "Značka zhody" znamená výrok o zhode skonkrétnym súborom noriem alebo iných normatívnych dokumentov vo forme značky;
m) "značka zhody" znamená výrok o súlade s požiadavkami vyplývajúcimi zkonkrétneho súboru noriem alebo iných normatívnych dokumentov vo forme značky;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Článok 2 písmeno r)
r) "Výrobky vyrobené s použitím GMO" znamená prídavné látky do potravín a krmív, látky určené na aromatizáciu, vitamíny, enzýmy, pomocné technologické látky, určité výrobky používané na výživu zvierat (podľa smernice 82/471/EHS), prípravky na ochranu rastlín, hnojivá a pomocné pôdne látky, získané vyživovaním organizmu surovinami, ktoré sú úplne alebo z časti GMO;
r) "výrobky vyrobené s použitím GMO" znamenajú výrobky odvodené použitím GMO ako posledných živých organizmov vo výrobnom procese, ktoré však neobsahujú GMO, nepozostávajú z nich ani z nich nie sú vyrobené;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Článok 2 písmeno v a) (nové)
va) "zelené hnojivo" znamená plodiny, ktoré môžu obsahovať divoko rastúce rastliny a burinu a ktoré sa pridávajú do pôdy na účely zlepšenia jej kvality.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Článok 2 písmeno v b) (nové)
vb) "veterinárna liečba" znamená všetky preventívne a liečebné opatrenia na liečenie chorého zvieraťa alebo skupiny chorých zvierat trpiacich určitou chorobou v súlade s predpisom a počas obmedzeného obdobia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Článok 2 písmeno v c) (nové)
vc) pojem "syntetický" sa vzťahuje na výrobky vyrobené chemickými a priemyselnými postupmi vrátane všetkých výrobkov, ktoré sa nevyskytujú v prírode, a napodobenín výrobkov z prírodných zdrojov okrem výrobkov extrahovaných z prírodných surovín alebo zmenených jednoduchými chemickými postupmi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 195 Článok 2 písmeno vd) (nové)
vd) "týkajúci sa pôdy", znamená chov týkajúci sa pôdy má tieto tri povinnosti: - zabezpečuje, aby zvieratá nachádzajúce sa na farme mali prístup na otvorené priestranstvá; - zabezpečuje celkové alebo čiastočné rozhadzovanie ich výkalov; - zabezpečuje celú alebo podstatnú časť ich krmiva;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 180 Článok 3 odsek -1 (nový)
(-1) Cieľom tohto nariadenia je:
a) posilnenie trvalo udržateľného rozvoja systémov ekologického poľnohospodárstva a celého reťazca s ekologickými potravinami a krmivami; (b) zabezpečenie fungovania vnútorného trhu s ekologickými výrobkami a spravodlivej súťaže medzi všetkými výrobcami ekologických výrobkov; c) zavedenie spoľahlivých pravidiel pre systémy ekologickej výroby vrátane kontroly, certifikácie a označovania.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Článok 3 úvodná časť
Systém ekologickej výroby sleduje tieto ciele:
1.Metóda ekologickej výroby sleduje tieto ciele:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Článok 3 písmeno a) úvodná časť
a) prostredníctvom praktického a ekonomicky životaschopného systému riadenia poľnohospodárstva zavedenie výroby širokej škály výrobkov metódami, ktoré:
a) prostredníctvom systému založeného na výrobe udržateľnej z environmentálneho a sociálno-hospodárskeho hľadiska zavedenie výroby širokej škály výrobkov metódami, ktoré:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Článok 3 písmeno a) bod (i)
(i) minimalizujú negatívne účinky na životné prostredie;
(i) minimalizujú negatívne účinky na životné prostredie a klímu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Článok 3 písmeno a) bod (i a) (nový)
(ia) zabezpečujú trvácnu rovnováhu medzi pôdou, vodou, rastlinami a živočíchmi;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Článok 3 písmeno a) bod (ii)
(ii) zachovávajú a zvyšujú vysokú úroveň biologickej diverzity na farmách a v priľahlých oblastiach;
(ii) zachovávajú a zvyšujú vysokú úroveň biologickej a genetickej diverzity na farmách a tým aj v ich priľahlých oblastiach, pričom osobitnú pozornosť venujú zachovaniu miestnych adaptovaných odrôd a pôvodných plemien;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Článok 3 písmeno a) bod (iii)
(iii) chránia v čo možno najväčšej miere prírodné zdroje, ako je voda, pôda, ekologické látky a vzduch;
(iii) čo najrozumnejšie využívajú možné prírodné zdroje (vodu, pôdu a vzduch) a poľnohospodárske vstupy (energiu, prípravky na ochranu rastlín, výživové zložky);
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Článok 3 písmeno a) bod (iv)
(iv) dodržiavajú vysoké normy v oblasti blaha zvierat, a najmä spĺňajú druhovo špecifické behaviorálne potreby zvierat.
(iv) dodržiavajú vysoké normy v oblasti zdravia a blaha zvierat a najmä spĺňajú druhovo špecifické behaviorálne potreby zvierat.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Článok 3 písmeno a) bod (iv a) (nový)
(iva) prispievajú k zachovaniu tradičných postupov prípravy kvalitných potravinových výrobkov a k vylepšovaniu malých rodinných hospodárstiev a podnikov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Článok 3 písmeno b)
b) zavedenie výroby potravín a iných poľnohospodárskych produktov zodpovedajúcich dopytu spotrebiteľa po tovaroch vyrábaných s použitím prírodných procesov alebo procesov porovnateľných s prírodnými procesmi, ako aj v prírode sa vyskytujúcich látok.
b) zavedenie výroby potravín a iných poľnohospodárskych produktov zodpovedajúcich dopytu spotrebiteľa po tovaroch vyrábaných s použitím prírodných procesov alebo fyzikálnych procesov porovnateľných s prírodnými procesmi, ako aj v prírode sa vyskytujúcich látok.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Článok 4 písmeno a)
a) Využívanie živých organizmov a mechanických výrobných metód sa uprednostňujepred používaním syntetických materiálov;
a) využívajú sa lenživé organizmy a mechanické výrobné metódy, používanie syntetických materiálov a výrobných metód s využitím syntetických materiálov je povolené iba v súlade s článkom 16;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Článok 4 písmeno a a) (nové)
aa) biologické a mechanické výrobné metódy sa uprednostnia pred využívaním vonkajších vstupov, ako sú syntetické materiály;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Článok 4 odsek 1 písmeno b)
b) Prírodné látky sauprednostňujú predpoužívaním chemicky syntetizovaných látok, ktoré sa môžu používať iba v prípade, že prírodné látky nie sú komerčne dostupné;
b) ak sú potrebné vonkajšie vstupy, používajú sa prírodné látky, minerály a ekologicky vyrábané suroviny; chemicky upravované alebo syntetizované látkysa musia prísne obmedziť na výnimočné prípady a môžu sa používať iba v prípade, že prírodné látky nie sú komerčne dostupné, a musia byť osobitne povolené v súlade s článkom 11;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Článok 4 písmeno c)
c) GMO a výrobky vyrobené z GMO alebo s ich použitím sa nemôžu používať, s výnimkou veterinárnych liečiv;
c) GMO a výrobky vyrobené z GMO alebo s ich použitím sa nepoužívajú;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52 Článok 4 písmeno c a) (nové)
ca) nesmie sa používať ionizujúce žiarenie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 172 Článok 4 písmeno c b) (nové)
cb) je potrebné vyhnúť sa náhodnej kontaminácii spôsobenej blízkosťou výrobných oblastí používajúcich GMO.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53 Článok 4 písmeno d)
d) Pravidlá ekologickej výroby sa prispôsobujú miestnym podmienkam, stupňom rozvoja a špecifickým postupom živočíšnej výroby pri zachovaní spoločnej koncepcie ekologickej výroby.
d) pravidlá ekologickej výroby sa prispôsobujú miestnym podmienkam, stupňom rozvoja a špecifickým postupom živočíšnej výroby pri zachovaní cieľov a zásad ekologickej výroby;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54 Článok 4 písmeno d a) (nové)
da) ekologická výroba zaručuje kvalitu výrobkov, ich integritu a sledovateľnosť v rámci celého potravinového reťazca;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55 Článok 4 písmeno d b) (nové)
db) ekologická výroba je sociálne, environmentálne a hospodársky udržateľná činnosť;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56 Článok 4 písmeno d c) (nové)
dc) plodiny sa nepestujú hydroponicky ani žiadnou inou formou nesúvisiacou s pôdou a takouto formou sa neuskutočňuje ani chov dobytka;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 182 Článok 4 písmeno d d) (nové)
dd) ekologická výroba udržuje a zabezpečuje zamestnanosť, umožňuje poľnohospodárom a spotrebiteľom vytvoriť sociálnu dohodu pre trvalo udržateľné postupy, umožňuje výrobu a spotrebu kvalitných potravín vrátane súboru opatrení na ochranu prírody, trvalo udržateľnú výrobu a uvádzanie výrobkov na trh v blízkom okolí.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57 Článok 5 písmeno a)
a) V rámci poľnohospodárstva sa zachováva a zvyšuje úrodnosť pôdy, zabezpečuje prevencia a boj proti erózii pôdy, minimalizuje znečistenie;
a) v rámci poľnohospodárstva sa zachováva a zvyšuje životnosť a úrodnosť pôdy, zabezpečuje prevencia a boj proti erózii pôdy a minimalizuje znečistenie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58 Článok 5 písmeno a a) (nové)
aa) poľnohospodárstvo zachováva a vytvára zamestnanosť a tak prispieva k trvalo udržateľnému rozvoju vidieka;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59 Článok 5 písmeno c)
c) Minimalizuje sa využívanie neobnoviteľných zdrojov a vstupy nepochádzajúce z poľnohospodárstva;
c) minimalizuje sa využívanie neobnoviteľných zdrojov a vstupy nepochádzajúce z poľnohospodárstva; treba podporiť využitie obnoviteľnej energie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60 Článok 5 písmeno f)
f) Rastliny sú primárne vyživované prostredníctvom pôdneho ekosystému;
f) rastliny sú primárne vyživované prostredníctvom pôdneho ekosystému; treba preto uplatniť postupy dobrého pôdneho manažmentu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61 Článok 5 písmeno g)
g) Zachovanie zdravia živočíchov a rastlín je založené na preventívnych technikách, vrátane výberu vhodných plemien a odrôd;
g) zachovanie zdravia rastlín je založené na preventívnych technikách vrátane výberu vhodných plemien a odrôd, rotácie plodín, striedania pestovaných plodín, podpory prirodzených nepriateľov škodcov a rozvoja prirodzenej odolnosti proti škodcom a chorobám;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62 Článok 5 písmeno g a) (nové)
ga) zachovanie zdravia živočíchov sa zakladá na podpore prirodzenej imunity a zdravia živočíchov, ako aj na výbere vhodných plemien a postupov živočíšnej výroby;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63 Článok 5 písmeno h)
h) Krmivo pre dobytok pochádza primárne z hospodárstva, na ktorom sa zvieratá chovajú, alebo je vyrobené v spolupráci s inými ekologickými hospodárstvami v tom istom regióne;
h) krmivo pre dobytok pochádza prednostne z hospodárstva, na ktorom sa zvieratá chovajú, alebo je vyrobené v spolupráci s inými ekologickými hospodárstvami, pričom hustota hospodárskych zvierat je obmedzená, aby sa zabezpečila integrácia riadenia chovu dobytka a výroby plodín;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64 Článok 5 písmeno k)
k) Plemená sa vyberajú s uprednostňovaním pomaly rastúcich kmeňov, so zreteľom na schopnosť zvierat prispôsobiť sa miestnym podmienkam, ich životaschopnosť a odolnosť voči chorobám alebo zdravotným problémom;
k) plemená sa vyberajú s uprednostňovaním pomaly rastúcich, dlho žijúcich kmeňov a pôvodných miestnych plemiena so zreteľom na schopnosť zvierat prispôsobiť sa miestnym podmienkam, ich životaschopnosť a odolnosť voči chorobám alebo zdravotným problémom;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65 Článok 5 písmeno l)
l) Ekologické živočíšne krmivo pozostáva predovšetkým z poľnohospodárskych zložiek z ekologického poľnohospodárstva a z prírodných nepoľnohospodárskych látok;
l) ekologické živočíšne krmivo pozostáva z poľnohospodárskych zložiek z ekologického poľnohospodárstva a z prírodných nepoľnohospodárskych látok a spĺňa osobitné požiadavky týkajúce sa výživy dobytka v príslušných vývojových štádiách; výnimky sa musia povoliť v súlade s článkom 11.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 196 Článok 5 písmeno m)
m) Používajú sa postupy živočíšnej výroby posilňujúce imunitný systém a prirodzenú obranu pred chorobami;
m) používajú sa postupy živočíšnej výroby posilňujúce imunitný systém a prirodzenú obranu pred chorobami, najmä vďaka pravidelnému pohybu a prístupu na otvorené priestranstvá a pasienky zakaždým, keď to klimatické podmienky a stav pôdy dovolia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66 Článok 5 písmeno n)
n) V rámci akvakultúrnej produkcie sa minimalizujenegatívny účinok na vodné prostredie;
n) v rámci akvakultúrnej produkcie sa zachováva biodiverzita a kvalita prírodného vodného ekosystému a minimalizujú sa negatívne účinky na vodné a suchozemské ekosystémy;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67 Článok 6 názov
Zásady uplatniteľné na spracovanie
Zásady uplatniteľné na spracovanie a prípravu
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68 Článok 6 úvodná časť
Okrem celkových zásad uvedených v článku 4 sa v rámci výroby spracovaných ekologických krmív a potravín uplatňujú nasledujúce zásady:
Okrem cieľov a celkových zásad uvedených v článku 4 sa v rámci výroby a prípravy spracovaných ekologických krmív a potravín vrátane vymedzenia pojmov a možných zmien v prílohách uplatňujú tieto zásady:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69 Článok 6 písmeno a)
a) Ekologické potraviny a krmivá sa vyrábajú najmä z poľnohospodárskych zložiek, ktoré sú ekologické, s výnimkou prípadov komerčnej nedostupnosti ekologickej zložky;
a) ekologické potraviny a krmivá sa vyrábajú z poľnohospodárskych zložiek, ktoré sú ekologické, s výnimkou prípadov komerčnej nedostupnosti ekologickej zložky;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70 Článok 6 písmeno b)
b) Doplnkové látky a prípravky na spracovanie sa používajú v minimálnom rozsahu a iba v prípade zásadnej technologickej potreby;
b) doplnkové látky a prípravky na spracovanie sa používajú v minimálnom rozsahu a iba v prípade zásadnej technologickej alebo výživovej potreby a prípade, že je ich použitie povolené v súlade s postupom uvedeným v článku 15;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71 Článok 6 písmeno c a) (nové)
ca) potraviny sa starostlivo spracujú takým spôsobom, aby sa zaručila integrita ekologických potravín.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72 Článok 7 odsek 1 pododsek 1
Celákomerčná časťpoľnohospodárskeho podniku sa riadi v súlade s požiadavkami uplatniteľnými na ekologickú výrobu alebo konverziu na ekologickú výrobu.
Celý poľnohospodársky podnik sa riadi v súlade s požiadavkami uplatniteľnými na ekologickú výrobu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 184 Článok 7 odsek 2 pododsek 1
2. Ak hospodári majú informácie o prítomnosti GMO a výrobkov vyrobených z GMO na základe údajov uvedených na akomkoľvek štítku sprevádzajúcom daný výrobok alebo informácií z akéhokoľvek iného sprievodného dokumentu,vyžaduje sa od nich tieto GMO alebo výrobky z nich vyrobené nepoužívať.
2. Od poľnohospodárov sa vyžaduje, aby nepoužívali GMO alebo výrobky vyrobené z alebo s použitím GMO.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75 Článok 7 odsek 2 pododsek 2
V prípade, že hospodári používajú na výrobu ekologických potravín alebo krmív výrobky zakúpené od tretích strán, od predávajúceho vyžadujú potvrdenie o tom, že dodané výrobky neboli vyrobené s použitím GMO.
V prípade, že hospodári alebo akíkoľvek iní poskytovatelia ekologických výrobkov používajú na výrobu ekologických potravín alebo krmív výrobky zakúpené od tretích strán, od predávajúceho musia vyžadovať potvrdenie o tom, že dodané výrobky neboli vyrobené zGMOalebo s použitím GMO a že neobsahujú GMO ani z nich nepozostávajú.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76 Článok 7 odsek 2 pododsek 2 a (nový)
V prípade náhodnej alebo technicky nevyhnutnej kontaminácie GMO musia prevádzkovatelia poskytnúť dôkaz o tom, že prijali všetky opatrenia potrebné na zabránenie takejto kontaminácii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77 Článok 8 odsek 1 písmeno b)
b) Úrodnosť a biologická aktivita pôdy sa zachováva a zvyšuje viacročnou rotáciou plodín, vrátane čerstvého hnoja, rozhadzovania hnoja a ekologických materiálov z ekologických hospodárstiev;
b) úrodnosť a biologická aktivita pôdy sa zachováva a zvyšuje viacročnou rotáciou plodín vrátane čerstvého hnoja, používanímvýkalov zo živočíšneho chovu a ekologických materiálov z ekologických hospodárstiev, pokiaľ možno kompostovaných;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78 Článok 8 odsek 1 písmeno h)
h) Používanie akýchkoľvek schválených syntetických látok podlieha podmienkam a obmedzeniam, pokiaľ ide o plodiny, na ktoré sa môžu používať, spôsob použitia, dávkovanie, lehoty použitia a kontakt s plodinou;
h) používanie akýchkoľvek schválených syntetických látok podlieha prísnym podmienkam a obmedzeniam, pokiaľ ide o plodiny, na ktoré sa môžu používať, spôsob použitia, dávkovanie, lehoty použitia a kontakt s plodinou;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 185 Článok 8 odsek 1 písmeno i)
(i) Môže sa používať iba ekologicky vyprodukované osivo a množiteľský materiál. Na tento účel sa materská rastlina v prípade osiva a rodičovská rastlina v prípade vegetatívneho množiteľského materiálu pestuje v súlade s pravidlami uvedenými v tomto nariadení počas obdobia aspoň jednej generácie alebo v prípade viacročných plodín počas dvoch vegetačných období.
i) Môže sa používať iba ekologicky vyprodukované osivo a množiteľský materiál, v ktorom sa preukázala neprítomnosť GMO. Na tento účel sa materská rastlina v prípade osiva a rodičovská rastlina v prípade vegetatívneho množiteľského materiálu pestuje v súlade s pravidlami uvedenými v tomto nariadení počas obdobia aspoň jednej generácie alebo v prípade viacročných plodín počas dvoch vegetačných období.
V prípade nedostupnosti ekologicky rozmnožovaných semien sú možné výnimky podľa pravidiel ustanovených v článku 11 prílohy XX [so zreteľom na nariadenie č. (ES) č. 1452/2003] za predpokladu, že tieto semená nie sú žiadnym spôsobom kontaminované GMO.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79 Článok 9 písmeno b) bod (iii)
iii) Dobytok má trvalý prístup do oblasti voľného výbehu, prednostne na pastviny, a to vždy, keď to umožňuje počasie a stav pôdy;
(iii) dobytok má trvalý prístup naotvorené priestranstvá, prednostne na pastviny, a to vždy, keď to umožňuje počasie a stav pôdy, ak právne predpisy Spoločenstva nestanovia obmedzenia a povinnosti týkajúce sa ochrany ľudského zdravia a zdravia zvierat; Komisia a členské štáty zabezpečia, aby tieto obmedzenia a povinnosti neviedli k utrpeniu zvierat alebo k strate trhov pre ekologické výrobky;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80 Článok 9 písmeno b) bod (iv)
(iv) Je potrebné obmedziť počet kusov dobytka v záujme minimalizovania nadmerného spásania, rozdupania pôdy, erózie alebo znečistenia spôsobeného zvieratami alebo v dôsledku rozhadzovaním ich hnoja;
(iv) je potrebné obmedziť počet kusov dobytka v záujme minimalizovania nadmerného spásania, rozdupania pôdy, erózie alebo znečistenia spôsobeného zvieratami alebo v dôsledku rozširovania ich výkalov;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 81 Článok 9 písmeno b) bod (v)
(v) Ekologický dobytok sa chová oddelene alebo ľahko oddeliteľne od ostatného dobytka;
(v) ekologický dobytok sa chová oddelene od ostatného dobytka;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 186 Článok 9 písmeno b) bod vi)
(vi) Zakazuje sa priväzovanie alebo izolácia dobytka, pokiaľ to nie je u jednotlivých zvierat opodstatnené na obmedzenú dobu z dôvodov bezpečnosti, blaha zvierat alebo z veterinárnych dôvodov;
vi) Zakazuje sa priväzovanie alebo izolácia dobytka, pokiaľ to nie je u jednotlivých zvierat opodstatnené na obmedzenú dobu z dôvodov bezpečnosti, blaha zvierat alebo z veterinárnych dôvodov; príslušný orgán alebo subjekt poverený príslušným orgánom však môže povoliť výnimky v prípade, že je dobytok uviazaný v budovách, ktoré boli postavené pred 24. augustom 2000 alebo v malých hospodárstvach, kde nie je možné, aby bol držaný v skupinách, ktoré vyhovujú jeho požiadavkám a návykom, pokiaľ má prístup na pastvu najmenej dvakrát za týždeň, otvorený výbeh alebo priestory na voľný pohyb a pokiaľ chov prebieha v súlade s požiadavkami na blaho zvieraťa, používa sa kvalitná podstieľka a chov je riadený individuálne.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 82 Článok 9 písmeno b) bod (x)
(x) Úle a materiály používané pri chove včiel sú vyhotovené z prírodných materiálov;
(x) úle a materiály používané pri chove včiel sú vyhotovené z materiálov, ktoré preukázateľne nemajú nepriaznivý vplyv na okolité životné prostredie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 83 Článok 9 písmeno c) bod (i)
(i) Reprodukciasa nevyvoláva hormonálnou liečbou, pokiaľ nejde o liečbu porúch reprodukcie;
(i) reprodukciaby v zásade mala byť založená na prírodných metódach. Umelé oplodňovanie je však prípustné. Iné formy umelej alebo asistovanej reprodukcie (napríklad prenos embryí) sa nepoužívajú;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 84 Článok 9 písmeno c) bod (ii)
(ii) Klonovanie a prenos embryí sa nepoužíva;
(ii) techniky chovu využívajúce genetické inžinierstvo, klonovanie a prenos embryí sa nepoužívajú;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 85 Článok 9 písmeno d) bod (i)
(i) Dobytok sa kŕmi ekologickým krmivom, ktoré môže obsahovať časti krmiva z jednotiek hospodárstva v štádiu konverzie na ekologické poľnohospodárstvo. Toto krmivo spĺňa požiadavky týkajúce sa výživy zvierat vrôznych štádiách ich vývoja;
(i) dobytok sa kŕmi ekologickým krmivom, aby sa splnili požiadavky týkajúce sa výživy zvierat v rozličných štádiách ich vývoja; možné sú výnimky, ako stanovuje príloha XX, vymedzujúce percentuálny podiel krmiva, ktoré sa môže použiť z hospodárstiev v štádiu konverzie na ekologické poľnohospodárstvo;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 86 Článok 9 písmeno d) bod (ii)
(i) Zvieratá majú trvalý prístup na pastviny alebo prístup k vlákninám;
(i) zvieratá majú trvalý prístup na pastviny alebo prístup k vlákninám, pokiaľ to nie je vylúčené z veterinárnych dôvodov, čo posúdia príslušné orgány alebo veterinárny lekár, ktorý sa o zvieratá stará;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 87 Článok 9 písmeno e) bod (ii)
(ii) Ohniská chorôb sa liečia okamžite, s cieľom zamedziť utrpeniu zvierat, v prípade potreby sa môžu používať alopatické výrobky, vrátane antibiotík tam, kde je používanie fytoterapeutických, homeopatických a iných výrobkov, nevhodné.
(ii) prepuknuté choroby sa liečia okamžite s cieľom zamedziť utrpeniu zvierat; v prípade potreby a za prísnych podmienok (je stanovený maximálny počet liečob pripadajúcich na jedno zviera a dĺžka ochrannej lehoty) sa môžu používať syntetické chemické alopatické veterinárne lieky vrátane antibiotík tam, kde je používanie fytoterapeutických, homeopatických a iných výrobkov, nevhodné.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 165 Článok 10
Článok 10 Pravidlá produkcie v oblasti akvakultúry 1.Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 a na základe hlavných cieľov a zásad uvedených v hlave II stanoví pravidlá produkcie, vrátane pravidiel konverzie, ktoré sú uplatniteľné na ekologickú akvakultúru. 2.Až do prijatia pravidiel uvedených v odseku 1 sa uplatňujú vnútroštátne pravidlá, alebo v prípade ich absencie súkromné normy prijaté alebo uznávané členskými štátmi za predpokladu, že sú v nich stanovené rovnaké hlavné ciele a zásady, ako tie, ktoré sú uvedené v hlave II.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 89 Článok 11 odsek 1 úvodná časť
1. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 a na základe hlavných cieľov a zásad uvedených v hlave II, stanoví osobitné kritériá schvaľovania týchto produktov a látok, ktoré sa môžu používať v rámci ekologického poľnohospodárstva:
1. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami a na základe hlavných cieľov a zásad uvedených v hlave II, stanoví osobitné kritériá schvaľovania týchto produktov a látok, ktoré sa môžu používať v rámci ekologického poľnohospodárstva:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 90 Článok 11 odsek 1 písmeno e)
e) čistiace materiály;
e) čistiace, hygienické a dezinfekčné materiály;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 91 Článok 11 odsek 1 písmeno f)
f) ostatné látky.
f) ostatné látky, ako napríklad vitamíny, mikroorganizmy a posilňujúce prípravky pre rastliny.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 92 Článok 11 odsek 2 a (nový)
2a.Komisia zabezpečí transparentné postupy, pokiaľ ide o uplatňovanie, dokumentáciu, prehodnotenie, hodnotenie a účinné rozhodovanie. Poskytuje usmernenie členským štátom, ktoré o to požiadajú, a využíva odborné poznatky z oblasti ekologického poľnohospodárstva a potravín. Zainteresované strany majú možnosť zapojiť sa do postupu hodnotenia určitých výrobkov a látok s cieľom zaradiť ich do pozitívneho zoznamu. Žiadosti o zmenu a doplnenie zoznamu alebo stiahnutie zo zoznamu, ako aj rozhodnutia v týchto veciach, sa uverejnia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 93 Článok 11 odsek 2 b (nový)
2b.Na prípravky na ochranu rastlín sa uplatňujú tieto pravidlá: (i) ich používanie musí byť nevyhnutné na ochranu pred škodlivým organizmom alebo určitou chorobou, proti ktorým ešte nie sú k dispozícii iné biologické, fyzikálne alebo šľachtiteľské alternatívy alebo kultivačné postupy, prípadne iné účinné postupy; (ii) produkty iného ako rastlinného, živočíšneho, mikrobiálneho alebo minerálneho pôvodu, ktoré nie sú identické so svojou prírodnou formou, možno schváliť, len ak podmienky ich použitia znemožňujú akýkoľvek priamy kontakt s jedlými časťami plodiny; (iii) ich používanie je dočasné a Komisia spresní termín, dokedy sa toto používanie postupne ukončí alebo obnoví;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 94 Článok 11 odsek 2 c (nový)
2c.Mäsokostná múčka sa nepoužíva na kŕmenie zvierat určených na produkciu potravín.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 95 Článok 12 písmeno c)
c) Mlieko a mliečne výrobky od predtým neekologických mliečnych zvierat sa môžu predávať ako ekologické po uplynutí obdobia, ktoré sa stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2;
c) mlieko a mliečne výrobky od predtým neekologických mliečnych zvierat a ďalšie produkty, ako mäso, vajcia a med, sa môžu predávať ako ekologické po uplynutí obdobia, ktoré sa stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 96 Článok 13 odsek 3
3. Hexán a ostatné ekologické rozpúšťadlá sa nesmú používať.
3. Hexán a chemické rozpúšťadlá sa nesmú používať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 189 Článok 13 odsek 4 pododsek 1
Ak hospodári majú informácie o prítomnosti GMO a výrobkov vyrobených z GMO na základe údajov uvedených na akomkoľvek štítku sprevádzajúcom daný výrobok alebo informácií z akéhokoľvek iného sprievodného dokumentu, vyžaduje sa od nich tieto GMO alebo výrobky z nich vyrobené nepoužívať.
Od výrobcov krmív sa vyžaduje nepoužívať GMO alebo výrobky vyrobené z GMO alebo využitím GMO;prevádzkovatelia prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabránili akejkoľvek kontaminácii GMO, a poskytnú dôkaz o tom, že k žiadnej kontaminácii nedošlo.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 156 Článok 14 odsek 1 písmeno a)
a) aspoň 95 % hmotnosti zložiek poľnohospodárskeho pôvodu výrobku má ekologický charakter;
a) aspoň 95 % hmotnosti zložiek poľnohospodárskeho pôvodu výrobku má ekologický charakter, ak sú v ňom obsiahnuté; pre výrobky obsahujúce viac ako 5 % rýb, morských rias, vína alebo octu by sa však mali stanoviť osobitné pravidlá;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 99 Článok 14 odsek 1 písmeno b)
b) Zložky nepoľnohospodárskeho pôvodu a pomocné spracovateľské látky sa môžu používať iba vtedy, ak boli schválené podľa článku 15;
b) iba prídavné látky, pomocné spracovateľské látky, dochucovadlá, voda, soľ, prípravky z mikroorganizmov a enzýmov, minerály, stopové prvky, vitamíny, aminokyseliny a iné mikroživiny sa môžu používať v potravinách určených na osobitné nutričné použitie za predpokladu, že boli povolené podľa článku 15;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 100 Článok 14 odsek 1 písmeno c)
c) Neekologické poľnohospodárske zložky sa môžu používať iba vtedy, ak boli schválené podľa článku 15.
c) neekologické poľnohospodárske zložky sa môžu používať iba vtedy, ak boli povolené podľa článku 15 alebo dočasne povolené členským štátom;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 101 Článok 14 odsek 1 písmeno c a) (nové)
ca) ekologická zložka nesmie byť prítomná zároveň s rovnakou zložkou z neekologického zdroja alebo z podniku v konverzii;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 102 Článok 14 odsek 1 písmeno c b) (nové)
cb) potraviny vyrobené z plodín zozbieraných v podniku v konverzii môžu obsahovať len jednu zložku poľnohospodárskeho pôvodu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 103 Článok 14 odsek 2
2. Extrakcia, spracovanie a skladovanie ekologických potravín sa vykonáva opatrne, s cieľom zamedziť strate vlastností zložiek. Nepoužívajú sa látky a techniky obnovujúce tieto vlastnosti alebo korigujúce dôsledky nedbalosti pri spracovávaní týchto produktov.
2. Extrakcia, úprava, preprava, spracovanie, skladovanie a predaj ekologických potravín sa vykonáva opatrne s cieľom zamedziť strate vlastností zložiek a produktov. Nepoužívajú sa látky a techniky obnovujúce tieto vlastnosti alebo korigujúce dôsledky nedbalosti pri spracovávaní týchto produktov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 190 Článok 14 odsek 3 pododsek 1
3. Ak spracovatelia majú informácie o prítomnosti GMO a výrobkov vyrobených z GMO na základe údajov uvedených na akomkoľvek štítku sprevádzajúcom daný výrobok alebo informácií z akéhokoľvek iného sprievodného dokumentu, vyžaduje sa od nich tieto GMO alebo výrobky z nich vyrobené nepoužívať.
3. Od spracovateľov sa vyžaduje nepoužívať GMO alebo výrobky vyrobené z GMO alebo využitím GMO;prevádzkovatelia prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabránili akejkoľvek kontaminácii GMO, a poskytnú dôkaz o tom, že k žiadnej kontaminácii nedošlo.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 105 Článok 14 odsek 3 a (nový)
3a.Extrakcia, spracovanie a skladovanie ekologických potravinárskych výrobkov sa vykonáva tak, aby bolo zaručené oddelenie v priestore a čase od ostatných, neekologických druhov výroby.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 106 Článok 14 odsek 3 b (nový)
3b.Členské štáty môžu zachovať alebo zaviesť prísnejšie pravidlá pre výrobu spracovaných potravín pod podmienkou, že takéto pravidlá sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva a nebránia voľnému pohybu výrobkov, ktoré sú v súlade s týmto nariadením, ani ho neobmedzujú.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 107 Článok 15 odsek 3 a (nový)
3a.Členské štáty môžu zachovať alebo zaviesť prísnejšie pravidlá pre používanie určitých výrobkov a látok pri spracovaní pod podmienkou, že takéto pravidlá sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva a nebránia voľnému pohybu výrobkov, ktoré sú v súlade s týmto nariadením, ani ho neobmedzujú.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 108 Článok 16 odsek 2 písmeno b a) (nové)
ba) v prípade, ak právne predpisy Spoločenstva ukladajú obmedzenia a povinnosti týkajúce sa ochrany zdravia ľudí a zvierat;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 109 Článok 16 odsek 2 písmeno h)
h)V prípade obmedzení a povinností týkajúcich sa ochrany zdravia ľudí a zvierat uložených na základe právnych predpisov Spoločenstva.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 110 Článok 16 odsek 2 pododseky 1 a a 1 b (nové)
Výnimky sa podľa potreby udeľujú na obmedzené obdobie a vychádzajú z rozvojového plánu pre daný región alebo hospodárstvo s cieľom vyriešiť príslušný problém.
Informácie o poskytovaní výnimiek podľa tohto článku sa sprístupnia verejnosti a prehodnotia aspoň každé 3 roky.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 111 Článok 17 odsek 1 pododsek 1 a (nový)
V prípade spracovaných výrobkov sa tieto pojmy môžu používať iba ak: a) sa pri určení a označovaní výrobkov aspoň 95 % hmotnosti zložiek poľnohospodárskeho pôvodu vyrába ekologickým spôsobom a všetky základné zložky sa vyrábajú ekologicky; b) sú v zozname zložiek informácie o ekologických zložkách poskytované rovnakým spôsobom a za použitia rovnakej farby, veľkosti písma a štýlu ako ostatné informácie v zozname zložiek. Tieto výrobky sa neoznačujú logom, ktoré by uvádzalo, že ide o ekologickú výrobu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 112 Článok 17 odsek 2
2. Pojmy uvedené v prílohe 1, ich odvodeniny alebo zdrobneniny, samostatne alebo v kombinácii, sa nesmú používať nikde v Spoločenstve, ani v žiadnom jazyku Spoločenstva na označovanie a propagovanie výrobku, ktorý nebol vyrobený, kontrolovaný alebo dovezený v súlade s týmto nariadením, pokiaľ sa tieto pojmy jasne nespájajú s poľnohospodárskou výrobou.
2. Pojmy uvedené v prílohe 1, ich odvodeniny alebo zdrobneniny, samostatne alebo v kombinácii alebo implicitne, sa nesmú používať nikde v Spoločenstve, ani v žiadnom jazyku Spoločenstva na označovanie a propagovanie výrobku, ktorý nebol vyrobený alebo dovezený, kontrolovaný a certifikovaný v súlade s týmto nariadením, pokiaľ sa tieto pojmy jasne nespájajú s ekologickou poľnohospodárskou výrobou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 171 Článok 17 odsek 3
3. Pojmy uvedené v prílohe 1, ich odvodeniny alebo zdrobneniny, samostatne alebo v kombinácii, sa nemôžu používať pre výrobok, ktorý je označený štítkom, na ktorom je uvedené, že obsahuje GMO, je zložený z GMO alebo je vyrobený z GMO.
3. Pojmy uvedené v prílohe 1, ich odvodeniny alebo zdrobneniny, samostatne alebo v kombinácii, sa nesmú používať pre výrobok, ktorý je označený štítkom, na ktorom je uvedené, že obsahuje GMO, že je zložený z GMO alebo že je vyrobený z GMO, či pomocou GMO, alebo ak je dokázané, že GMO kontaminovali použitý výrobok, zložku alebo potravinu, alebo na označenie výrobku, ktorý GMO náhodne kontaminovali do hodnoty vyššej ako je zistiteľná hranica 0,1 %.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 114 Článok 17 odsek 4
4. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto článkom.
4. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto článkom a na zabránenie neoprávnenému používaniu pojmov uvedených v tomto článku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 115 Článok 18 odsek 1 písmeno a)
a) kódové číslo uvedené v článku 22 ods. 7 orgánu oprávneného vykonávať kontroly, ktorým prevádzkovateľ podlieha;
a) kódové číslo uvedené v článku 22 ods. 7 subjektu alebo orgánu oprávneného vykonávať kontroly, certifikáciu a inšpekciu, ktorým prevádzkovateľ podlieha;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 116 Článok 18 odsek 1 písmeno b)
b) aspoň jedno z označení uvedených v prílohe II veľkými písmenami v prípade nepoužívania loga uvedeného v článku 19.
b) logo uvedené v článku 19a aspoň jedno z označení uvedených v prílohe II veľkými písmenami;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 117 Článok 18 odsek 1 písmeno b a) (nové)
ba) uvedenie miesta pôvodu výrobku alebo poľnohospodárskych surovín, z ktorých výrobok pozostáva, a to či výrobok pochádza zo Spoločenstva, z tretej krajiny alebo má kombinovaný pôvod. Miesto pôvodu je doplnené o názov krajiny, pokiaľ výrobok alebo suroviny, z ktorých je vyrobený, pochádzajú z tej konkrétnej krajiny.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 118 Článok 19 názov
Logo Spoločenstva pre ekologickú výrobu
Logo Spoločenstva a vnútroštátne logá pre ekologickú výrobu
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 119 Článok 19
Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 určí logo Spoločenstva, ktoré sa môže používať pri označovaní, predvádzaní a propagovaní výrobkov vyrábaných a kontrolovaných alebo dovážaných v súlade s týmto nariadením.
Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 určí logo Spoločenstva, ktoré sa používa pri označovaní, predvádzaní a propagovaní výrobkov vyrábaných a kontrolovaných alebo dovážaných v súlade s týmto nariadením a ktoré predstavuje hlavný identifikačný symbol pre ekologické výrobky v celej EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 120 Článok 19 odsek 1 a (nový)
Logo Spoločenstva sa nepoužíva v prípade, ak spracované potraviny nie sú v súlade s článkom 14 ods. 1, ani v prípade konvertovaných výrobkov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 121 Článok 21
Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 stanoví špecifické požiadavky na označovanie uplatniteľné na ekologické krmivá a na výrobky pochádzajúce z hospodárstiev, ktoré sa nachádzajú v štádiu konverzie.
Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 stanoví špecifické požiadavky na označovanie uplatniteľné na ekologické krmivá.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 122 Článok 21 odseky 1 a a 1 b (nové)
Na označeniach a v reklame na plodiny sa môžu uvádzať údaje o konverzii na ekologickú výrobu, ak tieto výrobky spĺňajú požiadavky uvedené v článku 12a.
Takéto údaje:
a) obsahujú výraz "výrobca v štádiu konverzie na ekologické poľnohospodárstvo",
b) umožňujú spotrebiteľom na základe farby, veľkosti a štýlu písma jasne identifikovať konkrétny výrobok pochádzajúci z hospodárstva v štádiu konverzie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 123 Článok 22 odsek 4 pododsek 1
Príslušný orgán môže v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 882/2004 delegovať určité kontrolné úlohy na jeden alebo viacero kontrolných orgánov.
Príslušný orgán môže v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 882/2004 delegovať určité kontrolné úlohy na jeden alebo viacero kontrolných úradov alebo orgánov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 124 Článok 22 odsek 4 pododsek 2
Kontrolné orgány musia spĺňať požiadavky uvedené vEurópskej norme EN 45011 alebo v ISO usmernení 65 "Všeobecné požiadavky pre orgány, ktoré prevádzkujú systémy certifikácie výrobkov", verzie naposledy oznámenej v Úradnom vestníku Európskej únie, séria C.
Kontrolné orgány sú akreditované v súlade sEurópskou normou EN 45011 alebo s ISO usmernením 65 "Všeobecné požiadavky pre orgány, ktoré prevádzkujú systémy certifikácie výrobkov", verzie naposledy oznámenej v Úradnom vestníku Európskej únie, séria C.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 125 Článok 22 odsek 7
7. Členské štáty pridelia kódové číslo každému orgánu, ktorý je oprávnený vykonávať kontroly v zmysle tohto nariadenia.
7. Členské štáty pridelia kódové číslo každému orgánu alebo úradu, ktorý je oprávnený vykonávať kontroly, inšpekcie a certifikácie v zmysle tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 126 Článok 22 odsek 8 a (nový)
8a.V každom prípade členské štáty zabezpečia, aby vytvorený kontrolný systém umožnil sledovanie výrobkov v každom štádiu výroby, prípravy a distribúcie, a tým by poskytol spotrebiteľom záruku, že ekologické výrobky boli vyrobené v súlade s týmto nariadením.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 127 Článok 23 odsek 1 písmeno a)
a) túto činnosť oznámi príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa daná činnosť vykonáva;
a) plný rozsah tejto činnosti oznámi príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa daná činnosť vykonáva;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 128 Článok 23 odsek 4
4. Príslušný orgán bude viesť aktualizovaný zoznam obsahujúci mená a adresy prevádzkovateľov, ktorí sú predmetom systému kontrol.
Príslušné úrady a kontrolné orgány budú viesť aktualizovaný zoznam obsahujúci mená a adresy prevádzkovateľov, ktorí sú predmetom systému kontrol. Tento zoznam sa sprístupní zainteresovaným stranám.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 129 Článok 24 odsek 3 a (nový)
3a.Organizujú sa pravidelné vypočutia zainteresovaných strán s cieľom uznať a zdôrazniť významnú úlohu, ktorú zohrávajú ekologickí hospodári pri rozhodovaní a certifikácii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 130 Článok 25 odsek 1 písmeno a)
a) v prípade zistenia nezrovnalosti, pokiaľ ide o dodržiavanie požiadaviek uvedených v tomto nariadení, zabezpečí, aby sa označovania a logo uvedené v článkoch 17, 18 a 19 nepoužívali na celé množstvo, ani na výrobnú šaržu ovplyvnenú touto nezrovnalosťou;
a) v prípade zistenia nezrovnalosti, pokiaľ ide o dodržiavanie požiadaviek uvedených v tomto nariadení, zabezpečia, aby sa označovania a logo uvedené v článkoch 17, 18 a 19 nepoužívali na celé množstvo ani na výrobnú šaržu ovplyvnenú touto nezrovnalosťou alebo aby z nich boli odstránené;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 131 Článok 26
Na základe žiadosti opodstatnenej nutnosťou garantovať, že určitý výrobok bol vyrobený v súlade s týmto nariadením, si príslušné orgány a kontrolné orgány vymieňajú s ostatnými príslušnými orgánmi a kontrolnými orgánmi dôležité informácie o výsledkoch svojich kontrol. Takéto informácie si môžu vymieňať aj na základe vlastnej iniciatívy.
Na základe žiadosti opodstatnenej nutnosťou garantovať, že určitý výrobok bol vyrobený v súlade s týmto nariadením, si príslušné orgány, zástupcovia zainteresovaných strán na vnútroštátnej úrovni a úrovni Spoločenstva, ktorí sa zúčastňujú na rozhodovaní, a kontrolné orgány vymieňajú s ostatnými príslušnými orgánmi a kontrolnými orgánmi dôležité informácie o výsledkoch svojich kontrol. Takéto informácie si môžu vymieňať aj na základe vlastnej iniciatívy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 132 Článok 27 odsek 1
1. Výrobok dovážaný z tretej krajiny sa môže uviesť na trh Spoločenstva označený ako ekologický, ak spĺňa ustanovenia uvedené v hlavách II, III a IVtohto nariadenia.
1. Výrobok dovážaný z tretej krajiny sa môže uviesť na trh Spoločenstva, označený ako ekologický, ak: a) spĺňa ustanovenia uvedené v tomto nariadení;
b) sa na podniky zodpovedné za výrobu, dovoz a marketing vzťahujú kontroly rovnocenné s kontrolami Spoločenstva, ktoré uskutočňuje úrad alebo orgán oficiálne uznaný Spoločenstvom;
c) sú podniky zodpovedné za výrobu, dovoz a marketing schopné kedykoľvek poskytnúť dôkaz o tom, že výrobky spĺňajú požiadavky tohto nariadenia;
d) sa na výrobok vzťahuje certifikát vydaný príslušným kontrolným úradom potvrdzujúcim súlad s týmto nariadením.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 133 Článok 27 odsek 2
2. Prevádzkovateľ z tretej krajiny, ktorý si želá uviesť svoje výrobky označené ako ekologické na trh Spoločenstva, podľa podmienok uvedených v odseku 1, predloží svoje činnosti akémukoľvek príslušnému orgánu alebo kontrolnému orgánu uvedenému v hlave V za predpokladu, že takýto dotknutý orgán alebo úrad vykonáva kontroly v tretej krajine výroby, alebo kontrolnému orgánu schválenému v súlade s odsekom 5.
2. Prevádzkovateľ z tretej krajiny v ktoromkoľvek štádiu výroby, spracovania alebo distribúcie výrobkov, ktorý si želá uviesť svoje výrobky označené ako ekologické na trh Spoločenstva, podľa podmienok uvedených v odseku 1, predloží svoje činnosti akémukoľvek príslušnému úradu alebo kontrolnému orgánu uvedenému v hlave V za predpokladu, že takýto dotknutý orgán alebo úrad vykonáva kontroly v tretej krajine výroby, alebo kontrolnému orgánu schválenému v súlade s odsekom 5. Takéto výrobky sú chránené certifikátom doručeným kontrolnými úradmi alebo orgánmi potvrdzujúcim, že spĺňajú podmienky ustanovené v tomto článku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 134 Článok 27 odsek 2 a (nový)
2a.Príslušný prevádzkovateľ musí byť kedykoľvek schopný poskytnúť dovozcom alebo vnútroštátnym úradom listinné dôkazy vystavené príslušným úradom alebo kontrolným orgánom, ako sa uvádza v hlave V, umožňujúce identifikáciu prevádzkovateľa, ktorý uskutočnil poslednú výrobnú operáciu, a overenie toho, či príslušný prevádzkovateľ spĺňa ustanovenia tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 135 Článok 27 odsek 3 písmeno a)
a) výrobok sa vyrobil v súlade s výrobnými normami zhodnými s normami uplatňovaným na ekologickú výrobu v Spoločenstve, alebov súlade s medzinárodne uznávanými normami uvedenými v usmerneniach Codex Alimentarius;
a) výrobok sa vyrobil v súlade s výrobnými normami zhodnými s normami uplatňovaným na ekologickú výrobu v Spoločenstve berúc do úvahy usmernenia Codex Alimentarius CAC/GL 32;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 136 Článok 27 odsek 3 písmeno b)
b) výrobca sa podrobil kontrolným mechanizmom, ktoré sú rovnocenné s mechanizmami systému kontrol Spoločenstva, alebo ktoré sú v súlade sousmerneniami Codex Alimentarius;
b) prevádzkovateľ sa podrobil kontrolným mechanizmom, ktoré sú rovnocenné s mechanizmami systému kontrol Spoločenstva a bral pritom do úvahy usmernenia Codex Alimentarius CAC/GL 32;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 137 Článok 27 odsek 3 písmeno c)
c) prevádzkovateľ z tretej krajiny, ktorý si želá uviesť svoje výrobky označené ako ekologické na trh Spoločenstva podľa podmienok tohto odseku, podrobil svoje činnosti systému kontrol uznávanému v súlade s odsekom 4 alebo kontrolnému orgánu uznávanému v súlade s odsekom 5.
c) prevádzkovatelia z tretej krajiny vo všetkých štádiách výroby, spracovania a distribúcie výrobkov, ktorí majú v úmysle uviesť svoje výrobky označené ako ekologické na trh Spoločenstva podľa podmienok tohto odseku, podrobili svoje činnosti systému kontrol uznávanému v súlade s odsekom 4 alebo jednému alebo viacerým kontrolným orgánom uznávaným v súlade s odsekom 5.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 138 Článok 27 odsek 3 písmeno d)
d) na výrobok sa vzťahuje certifikát vydaný príslušnými orgánmi alebo kontrolnými orgánmi tretej krajiny uznávanými v súlade s odsekom 4, alebo kontrolným orgánom uznávaným v súlade s odsekom 5, ktorý potvrdzuje, že daný výrobok vyhovuje podmienkam stanoveným v tomto odseku.
d) na výrobok sa vzťahuje certifikát vydaný príslušnými orgánmi alebo kontrolnými orgánmi tretej krajiny uznávanými v súlade s odsekom 4, alebo kontrolným orgánom uznávaným v súlade s odsekom 5, ktorý potvrdzuje, že daný výrobok vyhovuje podmienkam stanoveným v tomto odseku. Komisia v súlade s postupom ustanoveným v článku 31 ods. 2 stanoví podmienky udelenia certifikátu a stanoví vykonávacie predpisy predtým, ako nový dovozný režim nadobudne účinnosť.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 139 Článok 27 odsek 3 písmeno d a) (nové)
da) kontrolné orgány tretích krajín schválené podľa odseku 4 alebo uznané podľa odseku 5 spĺňajú európsku normu EN 45011 o všeobecných kritériách pre orgány certifikácie výrobkov (ISO/IEC usmernenie 65) a sú akreditované pred 1. januárom 2009 v súlade s uvedenou normou ktorýmkoľvek akreditačným orgánom, ktorý podpísal Dohodu o mnohostrannom uznávaní.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 140 Článok 27 odsek 4 pododsek 1
4. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 uzná, že tretie krajiny, ktorých výrobné normy a kontrolné mechanizmy sú rovnocenné tým, ktoré sa uplatňujú v Spoločenstve, alebo ktoré sú v súlade s medzinárodne uznávanými normami uvedenými vusmerneniach Codex Alimentarius, a vyhotoví zoznam týchto krajín.
4. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 31 ods. 2 uzná tretie krajiny, ktorých výrobné normy a kontrolné mechanizmy sú rovnocenné s tými, ktoré sa uplatňujú v Spoločenstve, a vezme pritom do úvahy usmernenia Codex Alimentarius CAC/GL 32 a vyhotoví zoznam týchto krajín.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 141 Článok 27 odsek 4 pododseky 2 a a 2 b (nové)
Uznané kontrolné orgány alebo kontrolné úrady poskytujú hodnotiace správy vystavené akreditačným orgánom alebo prípadne príslušným orgánom o pravidelných hodnoteniach na mieste, o dohľade a viacročných opätovných hodnoteniach ich činnosti. Tieto hodnotiace správy sa uverejnia na internete. Na základe týchto hodnotiacich správ Komisia zabezpečí za pomoci členských štátov náležitý dohľad nad uznanými kontrolnými úradmi a kontrolnými orgánmi pravidelným prehodnocovaním ich uznania. Povaha dohľadu sa určuje na základe hodnotenia rizika výskytu nezrovnalostí alebo porušení ustanovení tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 142 Článok 27 odsek 5 a (nový)
5a.Príslušné vnútroštátne orgány sa zapájajú do postupu uznávania inšpekčných a certifikačných orgánov. Dovozcovia im zasielajú certifikáty pre všetky činnosti týkajúce sa dovozu. Vytvoria spoločnú verejnú databázu Spoločenstva pre dovoz.
Príslušné vnútroštátne úrady a orgány Spoločenstva môžu na mieste uskutočňovať náhodné kontroly inšpekčných a certifikačných orgánov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 152 Článok 28
Členské štáty nemôžu z dôvodov týkajúcich savýrobnej metódy, označovania alebo uvádzania takejto metódy, zakázať a ani obmedziť predaj ekologických výrobkov, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.
1.Príslušné úrady a kontrolné orgány nemôžu so zreteľom na výrobnú metódu, označovanie alebo uvádzanie takejto metódy zakázať a ani obmedziť predaj ekologických výrobkov, ktoré kontroluje kontrolný orgán iného členského štátu, ak tieto výrobky spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.
Najmä nie je možné uplatňovať kontrolné mechanizmy alebo inú finančnú záťaž ako tú, ktorá je uvedená v časti V tohto nariadenia.
2.Členské štáty môžu uplatniť prísnejšie pravidlá na svojom území za predpokladu, že tieto pravidlá sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva a nezakazujú ani neobmedzujú uvádzanie na trh ekologických výrobkov vyprodukovaných mimo príslušného členského štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 144 Článok 31 názov
Riadiaci výbor pre ekologickú výrobu
Regulačný výbor s kontrolou pre ekologickú výrobu
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 145 Článok 31 odsek 1
1. Komisii bude pomáhaťRiadiaci výbor pre ekologickú výrobu (ďalej len "výbor").
1. Komisii pomáhaRegulačný výbor s kontrolou pre ekologickú výrobu (ďalej len "výbor").
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 146 Článok 31 odsek 1 a (nový)
1a.Výbor zabezpečuje pravidelné konzultácie a spoluprácu so zástupcami výrobcov ekologických výrobkov a zástupcami spotrebiteľov s cieľom dôsledného plnenia cieľov v oblasti ekologickej výroby, ktoré sú uvedené v článku 3, pričom ich zapája do aktualizácie a uplatňovania vhodných postupov, ktoré sú v súlade s cieľmi a zásadami uvedenými v hlave II.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 147 Článok 31 odsek 2
2. Pri odvolávaní sa na tento odsek sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
2. Ak sa odvoláva na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 148 Článok 31 odsek 2 a (nový)
2a.Komisia informuje Európsky parlament o všetkých plánovaných zmenách tohto nariadenia v rámci komitologického postupu a riadne zohľadní pozíciu Európskeho parlamentu k takýmto zmenám.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 149 Článok 31 odsek 4
4. Výbor prijme svoj vlastný rokovací poriadok.
4. Výbor prijme svoj rokovací poriadok podľa článku 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 150 Článok 32 písmeno a)
a) podrobné pravidlá týkajúce sa výrobných pravidiel uvedených v hlave III, najmä pokiaľ ide o špecifické požiadavky a podmienky, ktoré majú dodržiavať hospodári a ostatní výrobcovia ekologických výrobkov;
a) podrobné pravidlá týkajúce sa výrobných pravidiel uvedených v hlave III, najmä pokiaľ ide o špecifické požiadavky a podmienky, ktoré majú dodržiavať hospodári a ostatní výrobcovia ekologických výrobkov vrátane pozitívnych zoznamov týkajúcich rastlinných vstupov, prídavných látok, pomocných spracovateľských látok a iných zložiek;