Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego z dnia 24 kwietnia 2009 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady zmieniającej dyrektywę 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (COM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))
(Procedura konsultacji)
Parlament Europejski,
– uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Radzie (COM(2008)0727),
– uwzględniając art. 94 Traktatu WE, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C6-0464/2008),
– uwzględniając art. 51 Regulaminu,
– uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej oraz opinię Komisji Prawnej (A6-0244/2009),
1. zatwierdza po poprawkach wniosek Komisji;
2. zwraca się do Komisji o odpowiednią zmianę jej wniosku, zgodnie z art. 250 ust. 2 traktatu WE;
3. zwraca się do Rady o poinformowanie go w przypadku uznania za stosowne odejścia od tekstu przyjętego przez Parlament;
4. zwraca się do Rady o ponowne skonsultowanie się z Parlamentem w przypadku uznania za stosowne wprowadzenia znaczących zmian do wniosku Komisji;
5. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.
Tekst proponowany przez Komisję
Poprawka
Poprawka 26 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Punkt 9a preambuły (nowy)
(9a)Zgodnie z wnioskami Rady ECOFIN z maja 1999 r. i z listopada 2000 r., oryginalnej decyzji o wyłączeniu wszystkich innowacyjnych produktów finansowych z zakresu stosowania dyrektywy 2003/48/WE towarzyszyło wyraźne stwierdzenie, że kwestia ta powinna zostać ponownie rozważona przy okazji pierwszego przeglądu tej dyrektywy w celu znalezienia definicji obejmującej wszystkie papiery wartościowe będące odpowiednikiem wierzytelności, aby zagwarantować skuteczność dyrektywy w zmieniającym się środowisku oraz zapobiegać zakłóceniom rynku. Właściwe zatem jest włączenie wszystkich innowacyjnych produktów finansowych w zakres stosowania dyrektywy. Zatem definicja wypłaty odsetek powinna obejmować wszelkie przychody uzyskane z inwestycji kapitału, jeżeli stopa wzrostu jest ustalona ex-ante a podstawa zwrotu wynikającego z transakcji jest podobna do jakiegokolwiek przychodu z odsetek. W celu zagwarantowania spójnej interpretacji niniejszego postanowienia we wszystkich państwach członkowskich, powinien mu towarzyszyć wykaz przedmiotowych produktów finansowych. Komisja powinna przyjąć ten wykaz zgodnie z procedurą regulacyjną określoną w decyzji Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającej warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji1.
______________________________ 1 Dz.U. L 184, z 17.7.1999, s. 23.
Poprawka 1 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Punkt 10a preambuły (nowy)
(10a)Wspólnota powinna promować zarządzanie podatkami na poziomie światowym, zgodnie z wnioskami Rady z dnia 23 października 2006 r., która wezwała Komisję do rozważenia możliwości negocjowania konkretnych umów z Hongkongiem, Makao i Singapurem w sprawie podatku od oszczędności w celu zawarcia międzynarodowej umowy dotyczącej stosowania środków równoważnych ze środkami stosowanymi przez państwa członkowskie UE zgodnie z dyrektywą 2003/48/WE.
Poprawka 2 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Punkt 12a preambuły (nowy)
(12a)We wnioskach z dnia 21 stycznia 2003 r. Rada stwierdziła, że Stany Zjednoczone Ameryki stosują środki równoważne ze środkami określonymi w dyrektywie 2003/48/WE. Jednak właściwe jest włączenie w zakres załącznika I dyrektywy pewnych form i ustaleń prawnych w celu zagwarantowania skutecznej polityki podatkowej.
Poprawka 3 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Punkt 13a preambuły (nowy)
(13a)Dokonując przeglądu funkcjonowania dyrektywy 2003/48/WE, Komisja powinna zwrócić szczególną uwagę na pewne rodzaje dochodów kapitałowych jeszcze nieobjętych zakresem tej dyrektywy, takie jak dochody z produktów w postaci ubezpieczeń na życie, rent dożywotnich, swapów i niektórych rodzajów rent.
Poprawka 4 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt -1 (nowy) Dyrektywa 2003/48 /WE Punkt 8 preambuły
(-1) Punkt 8 preambuły otrzymuje brzmienie:
"(8) Niniejsza dyrektywa ma podwójny cel, tzn. z jednej strony umożliwić rzeczywiste opodatkowanie dochodów z oszczędności w postaci wypłaty odsetek dokonanej na rzecz właścicieli odsetek - osób fizycznych podlegających opodatkowaniu w innym państwie członkowskim zgodnie z przepisami państwa członkowskiego ich zamieszkania, a z drugiej strony zagwarantować minimalne efektywne opodatkowanie oszczędności w formie wypłat odsetek dokonanych w jednym państwie członkowskim właścicielom odsetek będących osobami fizycznymi mającymi miejsce zamieszkania do celów podatkowych w innym państwie członkowskim.".
Poprawka 5 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt -1a (nowy) Dyrektywa 2003/48 /WE Punkt 19 preambuły
(-1a) Punkt 19 preambuły otrzymuje następujące brzmienie:
"(19) Państwa członkowskie, które stosują opodatkowanie u źródła powinny przekazywać większą część przychodu z tytułu podatku u źródła państwu członkowskiemu zamieszkania właściciela odsetek. Część przychodu, która może być zatrzymana u źródła przez przedmiotowe państwa członkowskie powinna być proporcjonalna do kosztów administracyjnych poniesionych przy stosowaniu mechanizmu podziału dochodów, uwzględniając koszty, które by poniesiono przy wymianie informacji."
Poprawka 6 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt -1b (nowy) Dyrektywa 2003/48 /WE Punkt 24a preambuły (nowy)
(-1) Dodaje się punkt preambuły w brzmieniu:
"(24a) Dopóki Hong Kong, Singapur oraz pozostałe kraje i terytoria wymienione w załączniku I nie wprowadzą środków równoważnych lub takich samych, jak środki przewidziane w niniejszej dyrektywie, wywóz kapitału do tych krajów i terytoriów może zagrażać osiągnięciu celów niniejszej dyrektywy. Dlatego też Wspólnota powinna podjąć odpowiednie działania w celu osiągnięcia porozumienia z tym krajami i terytoriami, na mocy którego te kraje i terytoria będą stosowały takie środki."
(-1c) Artykuł 1 ust. 1 otrzymuje następujące brzmienie:
"1. Celem niniejszej dyrektywy jest:
– umożliwienie, aby przychody z oszczędności w formie odsetek wypłaconych w jednym państwie członkowskim na rzecz właścicieli odsetek będących osobami fizycznymi, mającymi miejsce zamieszkania do celów podatkowych w innym państwie członkowskim, zostały poddane efektywnemu opodatkowaniu, zgodnie z przepisami tego ostatniego państwa członkowskiego;
– zagwarantowanie minimalnego efektywnego opodatkowania oszczędności w formie wypłat odsetek dokonanych w jednym państwie członkowskim właścicielom odsetek, które są osobami fizycznymi mającymi miejsce zamieszkania do celów podatkowych w innym państwie członkowskim."
"2. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu zapewnienia, aby zadania niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy były realizowane przez podmioty wypłacające mające siedzibę na ich terytorium, niezależnie od miejsca zamieszkania lub siedziby dłużnika, od którego długu powstaje wypłata odsetek, lub emitenta papieru wartościowego powodującego wypłatę odsetek."
"2. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu zapewnienia, aby zadania niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy były realizowane przez podmioty gospodarcze i podmioty wypłacające mające siedzibę na ich terytorium, niezależnie od miejsca zamieszkania lub siedziby dłużnika, od którego długu powstaje wypłata odsetek, lub emitenta papieru wartościowego powodującego wypłatę odsetek."
Poprawka 9 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 2 – litera a) – podpunkt (i) Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 2 – ustęp 1 – wprowadzenie
"Bez uszczerbku dla art. 4 ust. 2, do celów niniejszej dyrektywy "właściciel odsetek" oznacza każdą osobę fizyczną, której wypłacane są odsetki lub dla której taka wypłata jest zabezpieczana, chyba że osoba taka udowodni, że nie otrzymała takich odsetek ani nie zostały one zabezpieczone na jej rzecz, co oznacza, że:"
"Bez uszczerbku dla art. 4 ust. 2, do celów niniejszej dyrektywy "właściciel odsetek" oznacza każdą osobę fizyczną, której wypłacane są lub powinny być wypłacane odsetki lub dla której taka wypłata jest zabezpieczana lub powinna być zabezpieczana, chyba że osoba taka udowodni, że nie otrzymała takich odsetek ani nie zostały one zabezpieczone na jej rzecz, co oznacza, że:"
Poprawka 10 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 3 Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 3 – ustęp 2 – akapit pierwszy – litera b) (nowa)
b) w odniesieniu do stosunków umownych powstałych lub, w przypadku braku stosunków umownych, transakcji zrealizowanych w dniu 1 stycznia 2004 r. lub po tej dacie, podmiot wypłacający ustala tożsamość właściciela odsetek, na którą składają się jego nazwisko, adres, data i miejsce urodzenia oraz, jeżeli właściciel odsetek ma adres lub posiada inny dowód na to, że jego miejsce zamieszkania do celów podatkowych znajduje się w jednym z państw członkowskich wymienionych w załączniku II, numer identyfikacji podatkowej lub jego odpowiednik nadany przez to państwo członkowskie.
b) w odniesieniu do stosunków umownych powstałych lub, w przypadku braku stosunków umownych, transakcji zrealizowanych w dniu 1 stycznia 2004 r. lub po tej dacie, podmiot wypłacający ustala tożsamość właściciela odsetek, na którą składają się jego nazwisko, adres, data i miejsce urodzenia oraz, jeżeli właściciel odsetek ma adres lub posiada inny dowód na to, że jego miejsce zamieszkania do celów podatkowych znajduje się w jednym z państw członkowskich wymienionych w załączniku II, numer identyfikacji podatkowej lub jego odpowiednik nadany przez to państwo członkowskie, jeżeli widnieje on w dokumencie przedstawionym do stwierdzenia tożsamości.
Poprawka 11 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 3 Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 3 – ustęp 2 – akapit drugi
Szczegółowe dane, o których mowa w lit. b) akapit pierwszy ustala się na podstawie przedstawionego przez właściciela odsetek paszportu lub urzędowego dokumentu tożsamości lub innego dokumentu urzędowego wymienionego w załączniku II. Wszelkie, niepojawiające się w paszporcie lub urzędowym dokumencie tożsamości lub innym dokumencie urzędowym szczegółowe dane tego rodzaju ustala się na podstawie innego urzędowego dokumentu potwierdzającego tożsamość, przedstawionego przez właściciela odsetek i wystawionego przez organy publiczne kraju, w którym właściciel odsetek ma swój adres lub posiada inny dowód, że kraj ten jest jego miejscem zamieszkania do celów podatkowych.
Nie dotyczy wersji polskiej.
Poprawka 12 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 3 Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 4 – ustęp 2 – akapit drugi
Do celów akapitu pierwszego za miejsce faktycznego zarządzania porozumieniem prawnym uznaje się kraj stałego adresu osoby posiadającej do niego główny tytuł prawny lub będącej głównym zarządzającym jego majątkiem i przychodem.
Do celów akapitu pierwszego za miejsce faktycznego zarządzania porozumieniem prawnym uznaje się kraj stałego adresu osoby posiadającej do niego główny tytuł prawny lub będącej głównym zarządzającym jego majątkiem lub przychodem.
Każdy podmiot gospodarczy dokonujący wypłaty odsetek lub zabezpieczający wypłatę odsetek na rzecz podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego w wykazie określonym w załączniku III powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, w którym znajduje się jego siedziba, o nazwie i miejscu faktycznego zarządzania podmiotem, a w przypadku porozumienia prawnego o nazwie lub nazwisku i stałym adresie osoby posiadającej główny tytuł prawny do, lub będącej głównym zarządzającym majątkiem i przychodem porozumienia prawnego, oraz o całkowitej kwocie odsetek wypłaconych lub zabezpieczonych na rzecz podmiotu lub porozumienia prawnego. W przypadku, gdy miejsce faktycznego zarządzania podmiotem lub porozumieniem prawnym znajduje się w innym państwie członkowskim, właściwe organy przekazują tę informację właściwym organom tego innego państwa członkowskiego.
Każdy podmiot gospodarczy dokonujący wypłaty odsetek lub zabezpieczający wypłatę odsetek na rzecz podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego w wykazie określonym w załączniku III powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, w którym znajduje się jego siedziba, o nazwie i miejscu faktycznego zarządzania podmiotem, a w przypadku porozumienia prawnego o nazwie lub nazwisku i stałym adresie osoby posiadającej główny tytuł prawny do, lub będącej głównym zarządzającym majątkiem lub przychodem porozumienia prawnego, oraz o całkowitej kwocie odsetek wypłaconych lub zabezpieczonych na rzecz podmiotu lub porozumienia prawnego. W przypadku, gdy miejsce faktycznego zarządzania podmiotem lub porozumieniem prawnym znajduje się w innym państwie członkowskim, właściwe organy przekazują tę informację właściwym organom tego innego państwa członkowskiego.
3.Podmioty i porozumienia prawne, o których mowa w ust. 2, do których aktywów lub przychodu nie jest uprawniony bezpośrednio żaden właściciel odsetek z chwilą otrzymania wypłaty odsetek, mają możliwość bycia traktowanym do celów niniejszej dyrektywy jako przedsiębiorstwo zbiorowego inwestowania lub inny fundusz lub program zbiorowego inwestowania, o których mowa w ust. 2 lit. a).
skreślony
Jeśli podmiot lub porozumienie prawne korzysta z tej możliwości, państwo członkowskie, w którym znajduje się miejsce faktycznego zarządzania podmiotem lub porozumieniem, wydaje certyfikat potwierdzający ten fakt. Podmiot lub porozumienie prawne przedstawia ten certyfikat podmiotowi gospodarczemu dokonującemu wypłaty odsetek lub zabezpieczającemu taką wypłatę.
Państwa członkowskie określają szczegółowe zasady dotyczące tej możliwości dla podmiotów i porozumień prawnych, w przypadku których miejsce faktycznego zarządzania nimi znajduje się na ich terytorium, a także gwarantują, że podmiot lub porozumienie prawne, które skorzystało z tej możliwości, działa zgodnie z ust. 1 jako podmiot wypłacający do wysokości całkowitej kwoty otrzymanej wypłaty odsetek za każdym razem, gdy właściciel odsetek staje się bezpośrednio uprawniony do jego aktywów lub przychodu."
-1.Bez uszczerbku dla postanowień zawartych w kolejnych ustępach tego artykułu, ogólna zasada w myśl niniejszej dyrektywy mówi, że "wypłata odsetek" oznacza każdy przychód uzyskany w wyniku inwestycji kapitału, gdzie zwrot jest ustalany ex-ante, a podstawa zwrotu z transakcji jest podobna do jakiegokolwiek dochodu z odsetek. W celu zagwarantowania spójnej interpretacji niniejszego postanowienia we wszystkich państwach członkowskich, powinien mu towarzyszyć konkretny wykaz przedmiotowych produktów finansowych. Komisja przyjmuje ten wykaz przed ... [data określona w art. 2 ust. 1 dyrektywy Rady 2009/.../WE zmieniającej dyrektywę 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek] zgodnie z procedurą regulacyjną, o której mowa w art. 18b ust. 2 niniejszej dyrektywy.
Poprawka 15 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 4 Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 6 – ustęp 1 – litera c) – podpunkt (ii)
(ii) podmioty lub porozumienia prawne, które skorzystały z możliwości określonej w art. 4 ust. 3;
skreślony
Poprawka 16 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 4 Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 6 – ustęp 1 – litera d) – podpunkt (ii)
(ii) podmioty lub porozumienia prawne, które skorzystały z możliwości określonej w art. 4 ust. 3;
e) zyski z umowy ubezpieczenia na życie, przewidującej pokrycie ryzyka biometrycznego, które to pokrycie wyrażone jako średnia na przestrzeni okresu ubezpieczenia wynosi poniżej 5% ubezpieczonego kapitału, a faktyczny wynik umowy jest w pełni powiązany z odsetkami lub przychodem ze źródeł, o których mowa w lit. a), aa), b), c) i d); do tego celu za zyski z umów ubezpieczenia na życie uznaje się każdą różnicę między kwotami wypłaconymi na mocy umowy ubezpieczenia na życie a sumą wszystkich płatności dokonanych na rzecz ubezpieczyciela na życie na mocy tej samej umowy ubezpieczenia na życie.
e) w przypadku umów ubezpieczeniowych: (i) różnica między wysokością świadczenia ubezpieczeniowego a sumą wpłaconych składek w przypadku wykupu umowy w odniesieniu do ubezpieczenia emerytalnego z gromadzeniem kapitału, o ile nie zachodzi wypłacanie emerytury do końca życia; (ii) zyski z umowy ubezpieczenia na życie, przewidującej pokrycie ryzyka biometrycznego, które to pokrycie wyrażone jako średnia na przestrzeni okresu ubezpieczenia wynosi poniżej 10% początkowego ubezpieczonego kapitału, a faktyczny wynik umowy jest powiązany z odsetkami lub jej faktyczny wynik jest wyrażony w jednostkach lub bezpośrednio z nimi związany, a ponad 40% bazowych aktywów inwestuje się w przychód ze źródeł, o których mowa w lit. a), aa), b), c) i d). Jeśli w przypadku umowy ubezpieczeniowej związanej z jednostkami podmiot wypłacający nie posiada informacji dotyczących wielkości procentowej aktywów bazowych zainwestowanych w wierzytelności lub odnośne papiery wartościowe, procent ten zostaje ustalony na ponad 40%. Do tego celu za zyski z umów ubezpieczenia na życie uznaje się każdą różnicę między kwotami wypłaconymi na mocy umowy ubezpieczenia na życie a sumą wszystkich płatności dokonanych na rzecz ubezpieczyciela na życie na mocy tej samej umowy ubezpieczenia na życie. W przypadku, gdy poręczyciel umowy, osoba ubezpieczona i właściciel nie są tą samą osobą, uznaje się, że pokrycie ryzyka biometrycznego wynosi mniej niż 10%.
ea) przychód z produktów strukturyzowanych. Produkty strukturyzowane są to dłużne papiery wartościowe, w przypadku których wysokość zobowiązania do spłaty uzależniona jest od przebiegu pewnej uzgodnionej wartości bazowej. Za przychód uznaje się również różnicę między kosztem nabycia a przychodem uzyskanym ze sprzedaży, zwrotu lub umorzenia produktu strukturyzowanego;
9. Przychód, o którym mowa w ust. 1 lit. aa), uznaje się za wypłatę odsetek jedynie w przypadku, gdy generujące go papiery wartościowe zostały wyemitowane w dniu 1 grudnia 2008 r. lub po tej dacie.
9. Przychód, o którym mowa w ust. 1 lit. aa), uznaje się za wypłatę odsetek jedynie w przypadku, gdy generujące go papiery wartościowe zostały wyemitowane w terminie sześciu miesięcy po dacie publikacji niniejszej dyrektywy lub później.
10. Zyski z umów ubezpieczenia na życie uznaje się za wypłatę odsetek zgodnie z ust. 1 lit. e) jedynie w przypadku, gdy stanowiące podstawę tych zysków umowy ubezpieczenia zostały zawarte w dniu 1 grudnia 2008 r. lub po tej dacie.
10. Zyski z umów ubezpieczenia na życie uznaje się za wypłatę odsetek zgodnie z ust. 1 lit. e) jedynie w przypadku, gdy stanowiące podstawę tych zysków umowy ubezpieczenia zostały zawarte w terminie sześciu miesięcy po dacie publikacji niniejszej dyrektywy lub później.
(5a)Artykuł 10 ust. 2 otrzymuje następujące brzmienie:
"Okres przejściowy kończy się nie później niż dnia 1 lipca 2014 r. lub z upływem pierwszego pełnego roku podatkowego, liczonego od późniejszej z następujących dat, pod warunkiem, że jest ona wcześniejsza niż data 1 lipca 2014 r.:
– daty wejścia w życie ostatniej umowy zawartej w następstwie jednomyślnej decyzji Rady między Wspólnotą Europejską a odpowiednio Konfederacją Szwajcarską, Księstwem Liechtensteinu, Republiką San Marino, Księstwem Monako oraz Księstwem Andory, przewidującej wymianę informacji na wniosek, jak określono we wzorze umowy dotyczącej wymiany informacji w zakresie spraw podatkowych OECD opublikowanym dnia 18 kwietnia 2002 r. (zwanym dalej "wzorem umowy OECD") w odniesieniu do wypłat odsetek określonych w niniejszej dyrektywie, dokonywanych przez podmioty wypłacające mające siedzibę na terenie tych krajów na rzecz właścicieli odsetek zamieszkałych na terytorium, do którego dyrektywa ma zastosowanie, wraz z równoległym stosowaniem przez te same kraje potrącenia podatku u źródła od takich wypłat według stawki określonej w odniesieniu do odpowiednich okresów, o których mowa w art. 11 ust. 1,
– daty, w której Rada jednomyślnie uzgodni, że Stany Zjednoczone zobowiązują się do wymiany informacji na wniosek, zgodnie z wzorem umowy OECD w odniesieniu do wypłat odsetek określonych w niniejszej dyrektywie, dokonywanych przez podmioty wypłacające mające siedzibę na ich terytorium na rzecz właściciela odsetek zamieszkałego na terytorium, do którego niniejsza dyrektywa ma zastosowanie,
– daty, w której Rada jednomyślnie uzgodni, że Hong Kong, Singapur oraz pozostałe kraje i terytoria wymienione w załączniku I zobowiązują się do wymiany informacji na wniosek, zgodnie z wzorem umowy OECD w odniesieniu do wypłat odsetek określonych w niniejszej dyrektywie, dokonywanych przez podmioty wypłacające mające siedzibę na ich terytorium na rzecz właściciela odsetek zamieszkałego na terytorium, do którego niniejsza dyrektywa ma zastosowanie."
Poprawka 21 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 6a (nowy) Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 12 – ustępy 1 i 2
(6a)W art. 12 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:
"1. Państwa członkowskie, nakładające podatek u źródła zgodnie z art. 11 ust. 1, zatrzymują 10% swojego przychodu, a przekazują 90% przychodu Państwu członkowskiemu zamieszkania właściciela odsetek.
2.Państwa członkowskie, nakładające podatek u źródła zgodnie z art. 11 ust. 5, zatrzymują 10% swojego przychodu, a 90% przekazują innym państwom członkowskim proporcjonalnie do przekazów dokonanych na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu."
Poprawka 22 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Artykuł 1 – punkt 10 Dyrektywa 2003/48 /WE Artykuł 18
(10) W art. 18 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
(10) Artykuł 18 otrzymuje brzmienie:
"Artykuł 18 Przegląd 1.Najpóźniej do dnia 31 grudnia 2010 r. Komisja przedstawi badanie porównawcze, analizujące korzyści i wady obu systemów wymiany informacji i podatku u źródła, aby ocenić cel polegający na skutecznym uniemożliwianiu oszustw podatkowych i uchylania się od płacenia podatków. Badanie porównawcze powinno w szczególności uwzględnić przejrzystość, przestrzeganie kompetencji podatkowych danego państwa członkowskiego, sprawiedliwość podatkową oraz obciążenie administracyjne związane z każdym z dwóch systemów.
"Co trzy lata Komisja składa Radzie sprawozdanie z funkcjonowania niniejszej dyrektywy na podstawie statystyk wymienionych w załączniku V, dostarczanych Komisji przez wszystkie państwa członkowskie."
2. Co trzy lata Komisja składa Radzie i Parlamentowi Europejskiemu sprawozdanie z funkcjonowania niniejszej dyrektywy na podstawie statystyk wymienionych w załączniku V, dostarczanych Komisji przez wszystkie państwa członkowskie. Na podstawie tego sprawozdania oraz badania, o którym mowa w ust. 1, a w szczególności w związku z zakończeniem okresu przejściowego, o którym mowa w art. 10 ust. 2, Komisja, jeżeli uzna to za stosowne, proponuje Radzie zmiany dyrektywy, jakie mogą okazać się niezbędne w celu zapewnienia skutecznego opodatkowania dochodów z oszczędności i usunięcia niepożądanych zakłóceń konkurencji.
3.W ramach sprawozdań, o których mowa w ust. 1 i 2, Komisja rozpatruje w szczególności kwestię stosowości objęcia zakresem niniejszej dyrektywy stosowania wszystkich źródeł dochodów finansowych, łącznie z dywidendami i zyskami kapitałowymi, a także płatności dokonywanych na rzecz wszystkich osób prawnych."
3a.Co dwa lata począwszy od 1 stycznia 2010 r. Komisja, wspierana przez komitet, ocenia wyniki procedur, dokumentów i wspólnych formatów, o których mowa w art. 18a, i ustanawia, zgodnie z procedurą regulacyjną, o której mowa w art. 18b ust. 2, środki konieczne dla ich poprawy.
Poprawka 24 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Załącznik – punkt 2 Dyrektywa 2003/48 /WE Załącznik I
Tekst proponowany przez Komisję
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz form prawnych podmiotów i porozumień prawnych, do których stosuje się art. 2 ust. 3 w związku z faktem, iż miejsce faktycznego zarządzania nimi znajduje się na terytorium określonych krajów lub jurysdykcji
1. Podmioty i porozumienia prawne, w przypadku których miejsce faktycznego zarządzania znajduje się w kraju lub jurysdykcji, które nie są objęte zakresem terytorialnym dyrektywy określonym w art. 7 i które nie są wymienione w art. 17 ust. 2:
Antigua i Barbuda
International business company
Bahamy
Trust
Fundacja
International business company
Bahrajn
Financial trust
Barbados
Trust
Belize
Trust
International business company
Bermudy
Trust
Brunei
Trust
International business company
International trust
International Limited Partnership
Wyspy Cooka
Trust
International trust
International company
International partnership
Kostaryka
Trust
Dżibuti
Spółka wyłączona z systemu podatkowego
Trust (zagraniczny)
Dominika
Trust
International business company
Fidżi
Trust
Polinezja Francuska
Société (spółka)
Société de personnes (spółka osobowa)
Société en participation (spółka joint venture)
Trust (zagraniczny)
Guam
Company
Przedsiębiorstwo jednoosobowe
Partnership
Trust (zagraniczny)
Gwatemala
Trust
Fundación (fundacja)
Hongkong
Trust
Kiribati
Trust
Labuan (Malezja)
Offshore company
Malaysian offshore bank,
Offshore limited partnership
Offshore trust
Liban
Spółki korzystające z systemu spółek offshore
Makao
Trust
Fundação (fundacja)
Malediwy
Wszystkie spółki kapitałowe, spółki osobowe oraz trusty zagraniczne
Mariany Północne
Foreign sales corporation
Offshore banking corporation
Trust (zagraniczny)
Wyspy Marshalla
Trust
Mauritius
Trust
Global business company cat. 1 and 2
Mikronezja
Company
Partnership
Trust (zagraniczny)
Nauru
Trusts/nominee company
Company
Partnership
Przedsiębiorstwo jednoosobowe
Zagraniczne postanowienia spadkowe
Majątek zagraniczny
Inne formy działalności gospodarczej wynegocjowane z rządem
Nowa Kaledonia
Société (spółka)
Société civile (spółka cywilna)
Société de personnes (spółka osobowa)
Spółka joint venture
Majątek osoby zmarłej
Trust (zagraniczny)
Niue
Trust
International business company
Panama
Fideicomiso (Trust)
Fundación de interés privado (fundacja)
Palau
Company
Partnership
Przedsiębiorstwo jednoosobowe
Przedstawicielstwo
Credit union (spółdzielnia finansowa)
Cooperative
Trust (zagraniczny)
Filipiny
Trust
Portoryko
Estate
Trust
International banking entity
Saint Kitts i Nevis
Trust
Fundacja
Spółka wyłączona z systemu podatkowego
Saint Lucia
Trust
Saint Vincent i Grenadyny
Trust
Samoa
Trust
International trust
International company
Offshore bank
Offshore insurance company
International partnership
Limited partnership (spółka komandytowa)
Seszele
Trust
International business company
Singapur
Trust
Wyspy Salomona
Company
Partnership
Trust
Republika Południowej Afryki
Trust
Tonga
Trust
Tuvalu
Trust
Provident fund
Zjednoczone Emiraty Arabskie
Trust
Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych
Trust
Spółka wyłączona z systemu podatkowego
Urugwaj
Trust
Vanuatu
Trust
Spółka wyłączona z systemu podatkowego
International company
2. Podmioty i porozumienia prawne, w przypadku których miejsce faktycznego zarządzania znajduje się w kraju lub jurysdykcji wymienionych w art. 17 ust. 2, do których do czasu przyjęcia przez dany kraj lub jurysdykcję przepisów odpowiadających przepisom art. 4 ust. 2 stosuje się art. 2 ust. 3:
Andora
Trust
Anguilla
Trust
Aruba
Stichting (fundacja)
Spółki korzystające z systemu spółek offshore
Brytyjskie Wyspy Dziewicze
Trust
International business company
Kajmany
Trust
Spółka wyłączona z systemu podatkowego
Guernsey
Trust
Zero tax company (spółka korzystająca z zerowej stawki podatku)
Wyspa Man
Trust
Jersey
Trust
Liechtenstein
Anstalt (Trust)
Stiftung (fundacja)
Monako
Trust
Fondation (fundacja)
Montserrat
Trust
Antyle Holenderskie
Trust
Stichting (fundacja)
San Marino
Trust
Fondazione (fundacja)
Szwajcaria
Trust
Fundacja
Wyspy Turks i Caicos
Spółka wyłączona z systemu podatkowego
Limited partnership (spółka komandytowa)
Trust
Poprawka
ZAŁĄCZNIK I
1. Artykuł 2 ust. 3 ma zastosowanie między innymi do następujących form prawnych podmiotów prawnych i porozumień prawnych:
· spółki o ograniczonej odpowiedzialności poprzez udziały, gwarancje lub inny mechanizm;
· korporacje o ograniczonej odpowiedzialności poprzez udziały, gwarancje lub inny mechanizm;
· spółki i korporacje międzynarodowe;
· międzynarodowe spółki i korporacje handlowe;
· spółki i korporacje wyłączone z systemu podatkowego;
· spółki i korporacje typu protected cell;
· spółki i korporacje typu incorporated cell;
· banki międzynarodowe, w tym korporacje o podobnej nazwie;
· banki offshore, w tym korporacje o podobnej nazwie;
· spółki i korporacje ubezpieczeniowe;
· spółka i korporacje reasekuracyjne;
· spółdzielnia;
· spółdzielnie kredytowe;
· spółki wszelkiego rodzaju, w tym (wykaz niepełny) jawne spółki handlowe, spółki komandytowe, spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, spółki międzynarodowe oraz międzynarodowe spółki handlowe;
· wspólne przedsięwzięcia;
· trusty;
· spółki likwidacyjne;
· fundacje;
· powiernictwa zarządzające majątkiem osób zmarłych;
· fundusze wszelkiego rodzaju;
· filie jakiegokolwiek podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego poniżej;
· reprezentacje jakiegokolwiek podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego poniżej;
· stałe placówki jakiegokolwiek podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego poniżej;
· wielopostaciowe fundacje, niezależnie od opisu.
2. Szczególne kraje lub jurysdykcje, których nie obejmuje terytorialny zakres dyrektywy określony w art. 7 i które nie należą do krajów lub jurysdykcji wymienionych w art. 17 ust. 2, w których art. 2 ust. 3 ma zastosowanie do form prawnych podmiotów i porozumień prawnych, o których mowa w części I niniejszego załącznika, jeżeli ich miejsce faktycznego zarządzania znajduje się między innymi w następujących krajach lub jurysdykcjach:
· Anjouan
· Antigua i Barbuda
· Bahamy
· Bahrajn
· Barbados
· Belize
· Bermudy
· Brunei
· Wyspy Cooka
· Kostaryka
· Dżibuti
· Dominika
· Dubaj
· Fidżi
· Polinezja Francuska
· Ghana
· Grenada
· Guam
· Gwatemala
· Hongkong
· Kiribati
· Labuan (Malezja)
· Liban
· Liberia
· Makao
· Była Jugosłowiańska Republika Macedonii
· Malediwy
· Czarnogóra
· Mariany Północne
· Wyspy Marshalla
· Mauritius
· Mikronezja
· Nauru
· Nowa Kaledonia
· Niue
· Panama
· Palau
· Filipiny
· Portoryko
· Saint Kitts i Nevis
· Saint Lucia
· Saint Vincent i Grenadyny
· Samoa
· Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
· Seszele
· Singapur
· Wyspy Salomona
· Somalia
· Republika Południowej Afryki
· Tonga
· Tuvalu
· Zjednoczone Emiraty Arabskie
· Stan Delaware w USA
· Stan Nevada w USA
· Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych
· Urugwaj
· Vanuatu
3. Szczególne kraje lub jurysdykcje wymienione w art. 17 ust. 2, w których art. 2 ust. 3 ma zastosowanie, w oczekiwaniu na przyjęcie przez dany kraj lub jurysdykcję przepisów równoważnych z przepisami, o których mowa w art. 4 ust. 2, do form prawnych podmiotów i porozumień prawnych, o których mowa w części I niniejszego załącznika, jeżeli ich miejsce faktycznego zarządzania znajduje się między innymi w następujących krajach lub jurysdykcjach:
· Andora
· Anguilla
· Aruba
· Brytyjskie Wyspy Dziewicze
· Kajmany
· Guernsey, Alderney lub Sark
· Wyspa Man
· Jersey
· Liechtenstein
· Monako
· Montserrat
· Antyle Holenderskie
· San Marino
· Sark
· Szwajcaria
· Wyspy Turks i Caicos
4. Wszystkie formy prawne podmiotów i porozumień prawnych, o których mowa w części I niniejszego załącznika są objęte przepisami art. 2 ust. 3, jeżeli miejsce ich faktycznego zarządzania znajduje się w jednym ze szczególnych krajów lub w jednej ze szczególnych jurysdykcji, o których mowa w części II i III niniejszego załącznika na następujących warunkach:
a. kraj lub jurysdykcja, o których mowa w części II i III mogą zwrócić się do komitetu, o którym mowa w art. 18b, z wnioskiem, aby jakakolwiek forma prawna podmiotów lub porozumień prawnych, o których mowa w części I przestała być uważana za podlegającą jej kompetencjom, ze względu na fakt, że miejsce rzeczywistego zarządzania danych form prawnych podmiotów lub porozumień prawnych nie może znajdować się na ich terytorium lub ze względu na fakt, że odpowiednie opodatkowanie dochodów z odsetek wypłacanych tym podmiotom lub porozumieniom prawnym jest faktycznie zapewnione;
b. Komitet ogłasza swoją decyzję wraz z uzasadnieniem w terminie 3 miesięcy od złożenia wniosku, a formy prawne podmiotów lub porozumień prawnych wycofane z zakresu części 1 jako niepodlegające krajowi lub jurysdykcji, która złożyła wniosek na dany okres, nie dłuższy niż dwa lata, lecz który może zostać przedłużony na wniosek danego kraju lub jurysdykcji, która składa w tym celu formularz nie wcześniej niż sześć miesięcy przed datą jego wygaśnięcia.
Poprawka 25 Wniosek dotyczący dyrektywy – akt zmieniający Załącznik – punkt 2 Dyrektywa 2003/48 /WE Załącznik III
Tekst proponowany przez Komisję
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz "podmiotów wypłacających w przypadku otrzymania" na mocy art. 4 ust. 2
UWAGI WPROWADZAJĄCE
Trusty oraz podobne porozumienia prawne wykazano dla tych państw członkowskich, które nie posiadają krajowego systemu podatkowego przewidującego opodatkowanie przychodów otrzymanych w imieniu takich porozumień prawnych przez osobę posiadającą do nich główny tytuł prawny lub będącą głównym zarządzającym ich majątkiem i przychodami, mającą miejsce zamieszkania na terytorium tych państw. Wykaz odnosi się do trustów i podobnych porozumień prawnych, w przypadku których miejsce faktycznego zarządzania ich majątkiem ruchomym znajduje się w tych krajach (kraje te są siedzibą głównego powiernika (main trustee) lub innego zarządcy odpowiedzialnego za ich majątek ruchomy), bez względu na to, na mocy jakiego prawa te trusty i porozumienia prawne zostały powołane.
Kraje
Wykaz podmiotów i porozumień prawnych
Uwagi
Belgia
- Société de droit commun / maatschap (spółka prawa cywilnego lub spółka handlowa nieposiadająca osobowości prawnej)
- Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (nieposiadająca osobowości prawnej spółka, której celem jest zarządzanie jedną lub kilkoma określonymi operacjami handlowymi)
- Société interne / stille handelsvennootschap (nieposiadająca osobowości prawnej spółka, poprzez którą jedna lub więcej osób ma udział w operacjach, którymi w ich imieniu zarządza jedna lub więcej osób)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Zob. art. 46, 47 i 48 belgijskiego kodeksu spółek.
"Spółki" te (których nazwę podano po francusku i holendersku) nie posiadają osobowości prawnej i z podatkowego punktu widzenia można w ich przypadku stosować kryterium przełamania osobowości prawnej (ang. "look-through approach").
Bułgaria
- Drujestvo sys specialna investicionna cel (spółka inwestycyjna specjalnego przeznaczenia)
-Investicionno drujestvo (Spółka inwestycyjna, która nie jest objęta art. 6)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Podmiot zwolniony z podatku od osób prawnych
W Bułgarii "trusty" są dopuszczone do oferty publicznej i są zwolnione z podatku od osób prawnych
Republika Czeska
- Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.)(spółka osobowa)
- Sdruženi (stowarzyszenie)
- Družstvo (spółdzielnia)
- Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG ))
Spółki jawne i spółki komandytowe są opodatkowane jako osobne podmioty podatkowe, a jakąkolwiek dokonywaną przez nie dystrybucję zysków uważa się za dywidendę (podlegającą tzw. "distribution tax")
Powiernicy (trustees) będący irlandzkimi rezydentami podlegają podatkowi od przychodów uzyskanych z trustu.
Grecja
- Omorrythmos Eteria (OE) (spółka jawna)
- Eterorythmos Eteria (EE) (spółka komandytowa)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Spółki osobowe podlegają podatkowi od osób prawnych. Jednakże do 50 % zysków spółek osobowych może zostać opodatkowane według stawki indywidualnej mającej zastosowanie w przypadku każdej z osób fizycznych będących wspólnikami.
- Inne podmioty nie mające osobowości prawnej, tworzące odrębną jednostkę gospodarczą lub odrębną grupę aktywów (art. 35 ust. 4 Ley General Tributaria).
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Francja
- Société en participation (spółka joint venture)
- Société ou association de fait (spółka "de facto" lub stowarzyszenie "de facto")
- Indivision (współwłasność)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Włochy
- Società semplice (spółka prawa cywilnego oraz porównywalne podmioty)
- Podmioty o charakterze niehandlowym nieposiadające osobowości prawnej
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Kategoria podmiotów traktowanych jako "società semplici" obejmuje: "società di fatto" (spółki osobowe powstałe w sposób nieformalny lub spółki "de facto"), których celem nie jest prowadzenie działalności handlowej oraz "associazioni" (stowarzyszenia) artystów lub przedstawicieli innych zawodów w celu praktykowania ich sztuki lub wykonywania zawodu w formie stowarzyszenia nieposiadającego osobowości prawnej.
Kategoria podmiotów o charakterze niehandlowym jest bardzo szeroka i może obejmować rozmaite rodzaje organizacji: stowarzyszenia, związki zawodowe, komitety, organizacje niedochodowe i inne
Cypr
- Syneterismos (spółka osobowa)
- syndesmos or somatio (stowarzyszenie)
- Synergatikes (spółdzielnia)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
- Ekswxwria Eteria (spółka offshore)
Fundusze powiernicze tworzone na mocy prawa cypryjskiego są uznawane na mocy prawa krajowego za podmioty przejrzyste do celów podatkowych.
Łotwa
- Pilnsabiedrība (spółka jawna)
- Komandītsabiedrība (spółka komandytowa)
- Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG ))
- Biedrības un nodibinājumi (stowarzyszenie i fundacja);
- Lauksaimniecības kooperatīvi (spółdzielnia rolnicza)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Litwa
- Europos ekonominių interesų grupės (Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG ))
- Asociacija (stowarzyszenie)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Odsetki i zyski kapitałowe od udziałów lub obligacji pobierane przez stowarzyszenia są zwolnione z podatku od osób prawnych
Luksemburg
- Société en nom collectif (spółka jawna)
- Société en commandite simple (spółka komandytowa)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Węgry
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Węgry uznają trusty za "podmioty" na mocy przepisów krajowych
Malta
- Soċjetà in akomonditia (spółka osobowa "en commandite"), której kapitał nie jest podzielony na udziały
- Arrangement in participation (stowarzyszenie "en participation")
- Klub inwestycyjny
- Soċjetà Kooperattiva (Spółdzielnia)
Spółki osobowe "en commandite", których kapitał podzielony jest na udziały, podlegają podatkowi od osób prawnych na zasadach ogólnych.
- Sociedade civil (spółka prawa cywilnego), która nie ma formy prawnej spółki handlowej
- Przedsiębiorstwa posiadające osobowość prawną zaangażowane w określone rodzaje działalności zawodowej, w ramach których wszyscy wspólnicy są osobami fizycznymi wykwalifikowanymi w tym samym zawodzie
- Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (spółki dominujące kontrolowane przez grupę rodzinną lub znajdujące się w całości w posiadaniu co najwyżej pięciu wspólników)
- Herança jacente (majątek osoby zmarłej)
- Stowarzyszenie nieposiadające osobowości prawnej
- Spółki offshore działające w strefach wolnego handlu na Maderze lub wyspie Archipelagu Azorskiego Santa Maria
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Spółki prawa cywilnego, które nie mają formy prawnej spółki handlowej, posiadające osobowość prawną przedsiębiorstwa zaangażowane w określone rodzaje działalności zawodowej, ACE (rodzaj posiadających osobowość prawną spółek joint venture), Europejskie Ugrupowania Interesów Gospodarczych oraz spółki będace w posiadaniu aktywów i które są kontrolowane przez grupę rodzinną lub znajdują się w całości w posiadaniu co najwyżej pięciu wspólników uznaje się za przejrzyste podatkowo.
Inne spółki osobowe posiadające osobowość prawną są traktowane jak osoby prawne i opodatkowane zgodnie z ogólnymi zasadami opodatkowania osób prawnych
Spółki offshore działające w strefach wolnego handlu na Maderze lub na Wyspie Santa Maria Archipelagu Azorskiego są zwolnione z podatku od osób prawnych i podatku u źródła od dywidend, odsetek, honorariów i podobnych płatności na rzecz zagranicznej spółki dominującej.
Jedynymi trustami dopuszczonymi na mocy prawa portugalskiego są trusty powołane przez osoby prawne w ramach Międzynarodowego Centrum Biznesu (ang. International Business Centre) na Maderze na mocy prawa zagranicznego, a aktywa trustu stanowią autonomiczną część majątku osoby prawnej działającej jako powiernik (trustee).
Rumunia
- Stowarzyszenie (spółka osobowa)
- Cooperative (spółdzielnia)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Słowenia
- Samostojni podjetnik (jednoosobowa działalność gospodarcza prowadzona przez przedsiębiorcę pod swoim własnym nazwiskiem)
- Komanditná spoločnosť (spółka komandytowa), w przypadku której przychody są przypisawane komplementariuszom
- Združenie (stowarzyszenie)
- Podmioty utworzone w innym celu niż prowadzenie działalności gospodarczej: izby zawodów, dobrowolne stowarzyszenia obywatelskie, Nadácia (fundacje)
- "Trust" lub inne podobne porozumienie prawne
Podstawa opodatkowania jest najpierw obliczana dla spółki komandytowej jako całości, a następnie rozdzielana między komplementariuszy i komandytariuszy. Udział w zysku otrzymany przez komplementariuszy spółki komandytowej jest opodatkowany na poziomie komandytariuszy. Pozostały dochód komandytariuszy jest opodatkowany pierwotnie na poziomie spółki komandytowej zgodnie z zasadami opodatkowania osób prawnych.
Do przychodu zwolnionego z podatku zalicza się przychód pochodzący z rodzajów działalności odpowiadających celowi ustanowienia organizacji, z wyjątkiem przychodu podlegającego opodatkowaniu u źródła.
- Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG) - Kluby inwestycyjne (których członkowie są uprawnieni do określonego udziału w aktywach)
Trust, fundacja lub inne podobne porozumienie prawne Spółki jawne, komandytowe, partnerskie i Europejskie Ugrupowania Interesów Gospodarczych są uznawane ze przejrzyste do celów podatkowych.
Poprawka
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz "podmiotów wypłacających w przypadku otrzymania" na mocy art. 4 ust. 2
UWAGI WPROWADZAJĄCE
Trusty oraz podobne porozumienia prawne wykazano dla tych państw członkowskich, które nie posiadają krajowego systemu podatkowego przewidującego opodatkowanie przychodów otrzymanych w imieniu takich porozumień prawnych przez osobę posiadającą do nich główny tytuł prawny lub będącą głównym zarządzającym ich majątkiem i przychodami, mającą miejsce zamieszkania na terytorium tych państw. Wykaz odnosi się do trustów i podobnych porozumień prawnych, w przypadku których miejsce faktycznego zarządzania ich majątkiem ruchomym znajduje się w tych krajach (kraje te są siedzibą głównego powiernika (main trustee) lub innego zarządcy odpowiedzialnego za ich majątek ruchomy), bez względu na to, na mocy jakiego prawa te trusty i porozumienia prawne zostały powołane.
Kraje
Wykaz podmiotów i porozumień prawnych
Uwagi
Belgia
- Société de droit commun / maatschap (spółka prawa cywilnego lub spółka handlowa nieposiadająca osobowości prawnej)
- Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (nieposiadająca osobowości prawnej spółka, której celem jest zarządzanie jedną lub kilkoma określonymi operacjami handlowymi)
- Société interne / stille handelsvennootschap (nieposiadająca osobowości prawnej spółka, poprzez którą jedna lub więcej osób ma udział w operacjach, którymi w ich imieniu zarządza jedna lub więcej osób)
Kluby inwestycyjne (których członkowie są uprawnieni do określonego udziału w aktywach)
Zob. art. 46, 47 i 48 belgijskiego kodeksu spółek.
"Spółki" te (których nazwę podano po francusku i holendersku) nie posiadają osobowości prawnej i z podatkowego punktu widzenia można w ich przypadku stosować kryterium przełamania osobowości prawnej (ang. "look-through approach").
Bułgaria
- Drujestvo sys specialna investicionna cel (spółka inwestycyjna specjalnego przeznaczenia)
-Investicionno drujestvo (Spółka inwestycyjna, która nie jest objęta art. 6)
Kluby inwestycyjne (których członkowie są uprawnieni do określonego udziału w aktywach)
Podmiot zwolniony z podatku od osób prawnych
W Bułgarii "trusty" są dopuszczone do oferty publicznej i są zwolnione z podatku od osób prawnych
Republika Czeska
- Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.)
- Sdruženi (stowarzyszenie)
- Družstvo (spółdzielnia)
- Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG ))
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Estonia
- Täisühing- TÜ (spółka jawna)
- Usaldusühing-UÜ (spółka komandytowa)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Spółki jawne i spółki komandytowe są opodatkowane jako osobne podmioty podatkowe, a jakąkolwiek dokonywaną przez nie dystrybucję zysków uważa się za dywidendę (podlegającą tzw. "distribution tax")
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Powiernicy (trustees) będący irlandzkimi rezydentami podlegają podatkowi od przychodów uzyskanych z trustu.
Grecja
- Omorrythmos Eteria (OE) (spółka jawna)
- Eterorythmos Eteria (EE) (spółka komandytowa)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Spółki osobowe podlegają podatkowi od osób prawnych. Jednakże do 50 % zysków spółek osobowych może zostać opodatkowane według stawki indywidualnej mającej zastosowanie w przypadku każdej z osób fizycznych będących wspólnikami.
- Inne podmioty nie mające osobowości prawnej, tworzące odrębną jednostkę gospodarczą lub odrębną grupę aktywów (art. 35 ust. 4 Ley General Tributaria).
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Francja
- Société en participation (spółka joint venture)
- Société ou association de fait (spółka "de facto" lub stowarzyszenie "de facto")
- Indivision (współwłasność)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Włochy
- Società semplice (spółka prawa cywilnego oraz porównywalne podmioty)
- Podmioty o charakterze niehandlowym nieposiadające osobowości prawnej
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Kategoria podmiotów traktowanych jako "società semplici" obejmuje: "società di fatto" (spółki osobowe powstałe w sposób nieformalny lub spółki "de facto"), których celem nie jest prowadzenie działalności handlowej oraz "associazioni" (stowarzyszenia) artystów lub przedstawicieli innych zawodów w celu praktykowania ich sztuki lub wykonywania zawodu w formie stowarzyszenia nieposiadającego osobowości prawnej.
Kategoria podmiotów o charakterze niehandlowym jest bardzo szeroka i może obejmować rozmaite rodzaje organizacji: stowarzyszenia, związki zawodowe, komitety, organizacje niedochodowe i inne
Cypr
- Syneterismos (spółka osobowa)
- syndesmos or somatio (stowarzyszenie)
- Synergatikes (spółdzielnia)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
- Ekswxwria Eteria (spółka offshore)
Fundusze powiernicze tworzone na mocy prawa cypryjskiego są uznawane na mocy prawa krajowego za podmioty przejrzyste do celów podatkowych.
Łotwa
- Pilnsabiedrība (spółka jawna)
- Komandītsabiedrība (spółka komandytowa)
- Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG ))
- Biedrības un nodibinājumi (stowarzyszenie i fundacja);
- Lauksaimniecības kooperatīvi (spółdzielnia rolnicza)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Litwa
- Europos ekonominių interesų grupės (Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG ))
- Asociacija (stowarzyszenie)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Odsetki i zyski kapitałowe od udziałów lub obligacji pobierane przez stowarzyszenia są zwolnione z podatku od osób prawnych
Luksemburg
- Société en nom collectif (spółka jawna)
- Société en commandite simple (spółka komandytowa)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Węgry
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Węgry uznają trusty za "podmioty" na mocy przepisów krajowych
Malta
- Soċjetà in akomonditia (spółka osobowa "en commandite"), której kapitał nie jest podzielony na udziały
- Arrangement in participation (stowarzyszenie "en participation")
- Klub inwestycyjny
- Soċjetà Kooperattiva (Spółdzielnia)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Spółki osobowe "en commandite", których kapitał podzielony jest na udziały, podlegają podatkowi od osób prawnych na zasadach ogólnych.
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Portugalia
- Sociedade civil (spółka prawa cywilnego), która nie ma formy prawnej spółki handlowej
- Przedsiębiorstwa posiadające osobowość prawną zaangażowane w określone rodzaje działalności zawodowej, w ramach których wszyscy wspólnicy są osobami fizycznymi wykwalifikowanymi w tym samym zawodzie
- Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (spółki dominujące kontrolowane przez grupę rodzinną lub znajdujące się w całości w posiadaniu co najwyżej pięciu wspólników)
- Herança jacente (majątek osoby zmarłej)
- Stowarzyszenie nieposiadające osobowości prawnej
- Spółki offshore działające w strefach wolnego handlu na Maderze lub Wyspie Santa Maria Archipelagu Azorskiego
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Spółki prawa cywilnego, które nie mają formy prawnej spółki handlowej, posiadające osobowość prawną przedsiębiorstwa zaangażowane w określone rodzaje działalności zawodowej, ACE (rodzaj posiadających osobowość prawną spółek joint venture), Europejskie Ugrupowania Interesów Gospodarczych oraz spółki będace w posiadaniu aktywów i które są kontrolowane przez grupę rodzinną lub znajdują się w całości w posiadaniu co najwyżej pięciu wspólników uznaje się za przejrzyste podatkowo.
Inne spółki osobowe posiadające osobowość prawną są traktowane jak osoby prawne i opodatkowane zgodnie z ogólnymi zasadami opodatkowania osób prawnych
Spółki offshore działające w strefach wolnego handlu na Maderze lub na Wyspie Santa Maria Archipelagu Azorskiego są zwolnione z podatku od osób prawnych i podatku u źródła od dywidend, odsetek, honorariów i podobnych płatności na rzecz zagranicznej spółki dominującej.
Jedynymi trustami dopuszczonymi na mocy prawa portugalskiego są trusty powołane przez osoby prawne w ramach Międzynarodowego Centrum Biznesu (ang. International Business Centre) na Maderze na mocy prawa zagranicznego, a aktywa trustu stanowią autonomiczną część majątku osoby prawnej działającej jako powiernik (trustee).
Rumunia
- Stowarzyszenie (spółka osobowa)
- Cooperative (spółdzielnia)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Słowenia
Samostojni podjetnik (jednoosobowa działalność gospodarcza prowadzona przez przedsiębiorcę pod swoim własnym nazwiskiem)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
- Komanditná spoločnosť (spółka komandytowa), w przypadku której przychody są przypisawane komplementariuszom
Združenie (stowarzyszenie)
- Podmioty utworzone w innym celu niż prowadzenie działalności gospodarczej: izby zawodów, dobrowolne stowarzyszenia obywatelskie, Nadácia (fundacje)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Podstawa opodatkowania jest najpierw obliczana dla spółki komandytowej jako całości, a następnie rozdzielana między komplementariuszy i komandytariuszy. Udział w zysku otrzymany przez komplementariuszy spółki komandytowej jest opodatkowany na poziomie komandytariuszy. Pozostały dochód komandytariuszy jest opodatkowany pierwotnie na poziomie spółki komandytowej zgodnie z zasadami opodatkowania osób prawnych.
Do przychodu zwolnionego z podatku zalicza się przychód pochodzący z rodzajów działalności odpowiadających celowi ustanowienia organizacji, z wyjątkiem przychodu podlegającego opodatkowaniu u źródła.
- Europejskie Ugrupowanie Interesów Gospodarczych (EUIG) - Kluby inwestycyjne (których członkowie są uprawnieni do określonego udziału w aktywach)
- "Trust", fundacja lub inne podobne porozumienie prawne
Podmioty i porozumienia prawne, których miejsce faktycznego zarządzania znajduje się w jurysdykcji Gibraltaru, między innymi:
- spółki o ograniczonej odpowiedzialności poprzez udziały, gwarancje lub inny mechanizm;
- korporacje o ograniczonej odpowiedzialności poprzez udziały, gwarancje lub inny mechanizm;
- spółki i korporacje międzynarodowe;
- międzynarodowe spółki i korporacje handlowe;
- spółki i korporacje wyłączone z systemu podatkowego;
- spółki i korporacje typu protected cell;
- spółki i korporacje typu incorporated cell;
- banki międzynarodowe, w tym korporacje o podobnej nazwie;
- banki offshore, w tym korporacje o podobnej nazwie;
- spółki i korporacje ubezpieczeniowe;
- spółka i korporacje reasekuracyjne;
- spółdzielnia;
- spółdzielnie kredytowe;
- spółki wszelkiego rodzaju, w tym (wykaz niepełny) jawne spółki handlowe, spółki komandytowe, spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, spółki międzynarodowe oraz międzynarodowe spółki handlowe;
- wspólne przedsięwzięcia;
- trusty;
- spółki likwidacyjne;
- fundacje;
- powiernictwa zarządzające majątkiem osób zmarłych;
- fundusze wszelkiego rodzaju;
- filie jakiegokolwiek podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego poniżej;
- reprezentacje jakiegokolwiek podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego poniżej;
- stałe placówki jakiegokolwiek podmiotu lub porozumienia prawnego wymienionego poniżej;
- wielopostaciowe fundacje, niezależnie od opisu.
Trust, fundacja lub inne podobne porozumienie prawne Spółki jawne, komandytowe, partnerskie i Europejskie Ugrupowania Interesów Gospodarczych są uznawane ze przejrzyste do celów podatkowych.