Ievads

Ēkas Luksemburgā, tostarp trīs, kurās strādā Eiropas Parlamenta tulkotāji

Redzējums un misija

Eiropas Parlaments sagatavo rakstisko dokumentu tulkojumus visās 24 ES valodās, darot iespējamu saziņu ar Savienības iedzīvotājiem to dzimtajā valodā. Šajā sakarībā ārkārtīgi svarīgs instruments ir Parlamenta tulkošanas dienests, kas nodrošina augstus kvalitātes standartus, turklāt parlamentāro procedūru noteiktos stingros termiņos.

Mūsu vīzija ir veidot saikni starp dažādām valodām un kultūrām un veicināt ilgtspējīgu daudzvalodību kā būtisku Eiropas demokrātijas ideāla sastāvdaļu.
Mēs esam efektīvs un mūsdienīgs pakalpojumu sniedzējs, kas nodrošina tiesību aktu augstas kvalitātes tulkojumus visās ES valodās. Tieši dodot iespēju Parlamentam īstenot daudzvalodības politiku, mums ir būtiska loma Savienības kultūras un valodu daudzveidības aizsargāšanā un pārredzamības, izpratnes un viedokļu apmaiņas veicināšanā.

Aizvadīto 60 gadu laikā mēs esam veiksmīgi tikuši galā ar problēmām, ko radīja oficiālo valodu skaita pieaugums no 4 līdz 24. Mēs turpināsim balstīties uz mūsu kopīgo izcilību un pieredzi, lai proaktīvi gatavotos nākotnes uzdevumiem.
Mēs risināsim nākotnes problēmas un gatavosimies turpmākām paplašināšanās kārtām, racionalizējot pieprasījumu un pielāgojot un saskaņojot mūsu organizācijas un darba metodes. Mēs ieguldām jaunās prasmēs, veicinām atvērtību inovācijai un veidojam mūsu spēju īstenot pārmaiņas.

Mūsu uzdevums:

  • darīt pieejamus visās oficiālajās valodās dokumentus, kuros atspoguļojas Parlamenta kā likumdevējas iestādes un budžeta lēmējiestādes loma, lai nodrošinātu Eiropas Savienības likumdošanas un budžeta sagatavošanas un izpildes procesa leģitimitāti un pārredzamību;
  • dot iespēju Eiropas Parlamentam pildīt savas saistības daudzvalodības politikas jomā, nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi pret valodām, kas ļauj visiem Eiropas Savienības pilsoņiem sazināties ar iestādēm un piekļūt ES dokumentiem savā dzimtajā valodā;
  • nodrošināt, ka šie tulkošanas pakalpojumi tiek sniegti pēc iespējas efektīvāk un lietderīgāk.
Umberto Eko citāts “Eiropas valoda ir tulkojums” ar Eiropas karogu un vairāku valstu karogiem fonā