Ден на езиковото многообразие 2019 г. 

Spotlight
28-09-2019

Ден на езиковото многообразие 2019 г.

Брюксел
Пленарната зала

Денят на езиковото многообразие Ви дава възможност да надникнете зад завесата и да видите как Европейският парламент работи на 24 езика.

0
99
години
1
24

Ден на езиковото многообразие 2019 г.

Брюксел
Пленарната зала
0
99
години
1
24

Денят на езиковото многообразие Ви дава възможност да надникнете зад завесата и да видите как Европейският парламент работи на 24 езика. Можете да се срещнете с устни и писмени преводачи от Европейския парламент, да получите представа за работата им и да посетите пленарната зала.

Езиковото многообразие гарантира, че всички граждани на ЕС могат да използват своя език, за да проследяват работата на своите демократично избрани представители в най-многоезичния парламент в света. Езиковото и културното многообразие е една от силните страни на Европа и е установено в европейските договори като основна ценност. По думите на лингвиста и философ Умберко Еко „езикът на Европа е преводът“. Денят на езиковото многообразие е Вашият шанс да видите този език в действие.

Можете да участвате в Деня на езиковото многообразие през 2019 г. в пленарната зала на Европейския парламент и в Дома на европейската история.

Зона за посетители в пленарната зала

Мероприятия (10 – 18 ч)

Изучаване на езиковото многообразие чрез забавни занимания.

Приземен етаж

  • Семинар за езика на гражданите с текстови, аудио и видео материали: Открийте значението и влиянието на многоезичната комуникация
  • Фотокабина: За спомен от Деня на езиковото многообразие
  • Аудиокабина: Вижте как Европейският парламент записва подкастове и запишете свой подкаст
  • Място за записване на „Моят дом на европейската история“: Настанете се и прибавете своята европейска история към този проект за съвместна история.
  • Детски кът: Гримиране и (временни) татуировки
 

4-ти етаж

  • Кабини на устните преводачи: Опитайте да направите устен превод на своя език в истинска кабина
  • Игри с превод: Проверете езиковите си умения по забавен начин
  • Семинари по превод и ясен език: Станете преводач, работещ с истински текст. Необходима е регистрация при влизане

Разгледайте пленарната зала на Европейския парламент (10.30 – 17.30 ч., на всеки 30 минути)

Вижте къде се провеждат разискванията и гласуванията, проследете презентациите, включващи време за въпроси и отговори. 4-ти етаж. На нидерландски, английски, френски и немски език.
 

Разговори с писмени и устни преводачи

Научете повече за писмения и устния превод в 30-минутни разговори и време за въпроси и отговори. За всички разговори има устен превод на нидерландски, английски, френски и немски език.

Приземен етаж

10:30 – 11:00: Време за въпроси и отговори с писмени преводачи: съвети и препоръки

11:00 – 11:30: Как се става устен преводач?

11:30 – 12:00: Бъдещето на писмения превод

12:00 – 12:30: Устен превод: тайните на професията

12:30 – 13:00: Писмените и устните преводачи на Европейския парламент работят за Вас

14:30 – 15:00: Как се става устен преводач?

15:00 – 15:30: Ясен език, ясни резултати

15:30 – 16:00: Устен превод: тайните на професията

16:00 – 16:30: Време за въпроси и отговори с писмени преводачи: съвети и препоръки

Щанд за посетители на TRANSPOESIE

Научете за този уникален фестивал на поезията за Европейския ден на езиците и езиковото многообразие.

Дом на европейската история

История на езиковото многообразие (45-минутна обиколка)

Включите се в една от обиколките, които ще направят преглед на историята на езиците в Европа с анекдоти и експонати в изложбата, показващи как езиците са оформили нейното богато многообразие.

Записване: historia-learning@ep.europa.eu или в самия ден на рецепцията на музея.

Програма: на английски език в 10.00 ч., на немски език в 11.00 ч., на френски език в 14.00 ч., на нидерландски език в 15.00 ч.

Пленарната зала

Сграда „Пол-Анри Спак“
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium

Как да стигнем до там

Гара „Брюксел-Люксембург“ обслужва Европейския парламент.

Wi-fi

Практическа информация