Dag for flersprogethed 2019 

Spotlight
28-09-2019

Dag for flersprogethed 2019

Bruxelles
Plenarsal

Dagen for flersprogethed er din mulighed for at komme bag kulisserne og se, hvordan Europa-Parlamentet arbejder på 24 sprog.

0
99
år
1
24

Dag for flersprogethed 2019

Bruxelles
Plenarsal
0
99
år
1
24

Dagen for flersprogethed er din mulighed for at komme bag kulisserne og se, hvordan Europa-Parlamentet arbejder på 24 sprog. Du kan møde Europa-Parlamentets tolke og oversættere, få et indblik i deres arbejde og se selve plenarsalen.

Flersprogethed sikrer, at alle EU-borgere kan bruge deres eget sprog til at følge med i deres demokratisk valgte repræsentanters arbejde i verdens mest flersproglige parlament. Sproglig og kulturel mangfoldighed er en af Europas styrker og er indarbejdet i EU-traktaterne som en kerneværdi. Som lingvisten og filosoffen Umberto Eco sagde: "Europas sprog er oversættelse". Dagen for flersprogethed er din lejlighed til at opleve dette "sprog" for fuld udblæsning.

Du kan deltage i dagen for flersprogethed 2019 i Europa-Parlamentets plenarsal og i Huset for Europæisk Historie.

Plenarsalens besøgsområde

Aktiviteter (10:00-18:00)

Få mere at vide om flersprogethed gennem sjove aktiviteter.

Stueetagen

  • Workshop om borgernært sprog i tekster og lyd- og videooptagelser: Opdag betydningen og virkningen af flersproget kommunikation
  • Fotorum: Få en souvenir med fra din dag for flersprogethed
  • Lydrum: Se, hvordan Europa-Parlamentet optager podcasts, og optag din egen
  • Mit optagehjørne i Huset for Europæisk Historie: Tag plads, og bidrag med din europæiske historie til dette fælles historieprojekt
  • Børnehjørnet: Få foretaget en ansigtsmaling, og få en (midlertidig) tatovering med hjem
 

4. etage

  • Tolkebokse: Prøv at tolke til dit modersmål i en rigtig tolkeboks
  • Oversættelseslege: Test dine sprogfærdigheder på en sjov måde
  • Workshopper om oversættelse og klart sprog: Bliv oversætter, og arbejd på en rigtig tekst. Registrering ved indgangen påkrævet

Oplev Europa-Parlamentets plenarsal (10:30-17:30, hver 30 minutter)

Find ud af, hvor debatter og afstemninger finder sted, gennem en række indlæg, herunder spørgsmål og svar. 4. etage. På nederlandsk, engelsk, fransk og tysk.
 

Foredrag ved oversættere og tolke

Få yderligere indsigt i oversættelse og tolkning med 30 minutters foredrag og spørgetid. Der vil være tolkning af alle foredrag til nederlandsk, engelsk, fransk og tysk.

Stueetagen

10:30 – 11:00: Spørgetid med oversætterne: tips og tricks forbundet med faget

11:00 – 11:30: Hvordan man bliver tolk

11:30 – 12:00: Oversættelsesarbejdets fremtid

12:00 – 12:30: Tricks til brug for tolkearbejde

12:30 – 13:00: Tolke og oversættere i Europa-Parlamentet, der arbejder for dig

14:30 – 15:00: Hvordan man bliver tolk

15:00 – 15:30: Klart sprog, klare resultater

15:30 – 16:00: Tricks til brug for tolkearbejde

16:00 – 16:30: Spørgetid med oversætterne: tips og tricks forbundet med faget

TRANSPOESIE-stand

Find ud af mere om denne enestående poesifestival for den europæiske sprogdag, hvor vi fejrer den sproglige mangfoldighed.

Huset for Europæisk Historie

Den sproglige mangfoldigheds historie (45 minutters rundvisning)

Tag på en rundvisning, hvor der gennem anekdoter og genstande på udstillingen vil blive set på sprogenes historie i Europa for at vise, hvordan sprogene har formet Europas rige mangfoldighed.

Tilmeld dig på: historia-learning@ep.europa.eu eller ved museets modtagelsesskranke på selve dagen.

Tidsplan: engelsk 10:00, tysk 11:00, fransk 14:00, nederlandsk 15:00

Plenarsal

Paul-Henri Spaak-Bygningen
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Bruxelles
Belgien

Find vej

Bruxelles-Luxembourg-stationen ligger ved Europa-Parlamentet.

rullestol
Wi-fi

Praktiske oplysninger