Daudzvalodības diena 2019 

Spotlight
28-09-2019

Daudzvalodības diena 2019

Briselē
Sēžu zāle

Daudzvalodības dienā jums ir iespēja ielūkoties aiz priekškara un uzzināt, kā Eiropas Parlaments strādā 24 valodās.

0
99
gadi
1
24

Daudzvalodības diena 2019

Briselē
Sēžu zāle
0
99
gadi
1
24

Daudzvalodības dienā jums ir iespēja ielūkoties aiz priekškara un uzzināt, kā Eiropas Parlaments strādā 24 valodās. Jūs varat tikties ar Eiropas Parlamenta tulkiem un tulkotājiem, gūt priekšstatu par viņu darbu un apskatīt Parlamenta plenārsēžu zāli.

Daudzvalodība nodrošina, ka visi ES iedzīvotāji var savā valodā sekot savu demokrātiski ievēlēto pārstāvju darbam visdaudzvalodīgākajā parlamentā pasaulē. Valodu un kultūru daudzveidība ir viena no Eiropas priekšrocībām, un tā ir iekļauta Eiropas Līgumos kā pamatvērtība. Lingvists un filozofs Umberto Eko reiz teica: “Eiropas valoda ir tulkojums”. Daudzvalodības diena ir jūsu iespēja saprast, ko viņš ar to bija domājis.

Aicinām jūs piedalīties 2019. gada Daudzvalodības dienas pasākumos, kas notiks Eiropas Parlamenta sēžu zālē un Eiropas vēstures namā!

Apmeklētāju zona sēžu zālē

Pasākumi (no plkst. 10.00 līdz 18.00)

Piedalieties aizraujošos pasākumos un uzziniet vairāk par daudzvalodību.

Pamatstāvs

  • Darbseminārs par ES valodu izmantojumu dokumentos, skaņas ierakstos un videomateriālos: uzziniet, kāda nozīme un ietekme ir daudzvalodu komunikācijai
  • Fotokabīne: piemiņai par šo Daudzvalodības dienu saņemiet foto
  • Audiokabīne: uzziniet, kā Eiropas Parlaments ieraksta podkāstus, un pamēģiniet to izdarīt arī jūs
  • Vietnes “My House of European History” stūrītis: apsēdieties un papildiniet šo kopīgo vēstures projektu ar savu stāstu par Eiropu.
  • Bērnu stūrītis: šeit var iegūt gleznojumu uz sejas un (īslaicīgu) tetovējumu
 

4. stāvs

  • Tulku kabīnes: pamēģiniet tulkot savā dzimtajā valodā īstā tulku kabīnē
  • Tulkošanas spēles: izklaidējieties, pārbaudot savas valodu prasmes
  • Darbseminārs par tulkošanu un tulkojuma saprotamību: izmēģiniet savus spēkus īsta teksta tulkošanā. Pie ieejas ir jāreģistrējas

Apskatiet Eiropas Parlamenta sēžu zāli (no plkst. 10.30 līdz 17.30 ik pēc 30 minūtēm)

Noskatieties prezentāciju materiālus un uzziniet, kur notiek debates un balsošana. Ir arī paredzēts laiks jautājumiem un atbildēm. Pasākuma norises vieta — 4. stāvā. Valodas — nīderlandiešu, angļu, franču un vācu.
 

Diskusijas ar tulkotājiem un tulkiem

Jums ir iespēja uzzināt vairāk par rakstisko un mutisko tulkošanu, piedaloties 30 minūšu ilgās diskusijās un jautājumu un atbilžu sesijās. Diskusijās tiek nodrošināts tulkojums nīderlandiešu, angļu, franču un vācu valodā.

Pamatstāvs

10:30 – 11:00: jautājumu un atbilžu sesija ar tulkotājiem — darbā noderīgi padomi un ieteikumi

11:00 – 11:30: kā kļūt par tulku

11:30 – 12:00: tulkošanas nākotne

12:00 – 12:30: padomi un ieteikumi mutiskajā tulkošanā

12:30 – 13:00: Eiropas Parlamenta tulki un tulkotāji, kas strādā jūsu labā

14:30 – 15:00: kā kļūt par tulku

15:00 – 15:30: saprotama valoda, skaidri rezultāti

15:30 – 16:00: padomi un ieteikumi mutiskajā tulkošanā

16:00 – 16:30: jautājumu un atbilžu sesija ar tulkotājiem — darbā noderīgi padomi un ieteikumi

“TRANSPOESIE” stends

uzziniet vairāk par šo unikālo dzejas festivālu Eiropas Valodu un valodu daudzveidības dienas laikā.

Eiropas vēstures nams

Valodu daudzveidības vēsture (45 minūšu ilga ekskursija)

Pievienojieties kādai no ekskursijām, kurā tiks aplūkota valodu vēsture Eiropā, un ar anekdošu un izstādes priekšmetu palīdzību jums tiks izskaidrots, kā radusies tik liela valodu daudzveidība.

Reģistrēties var šeit: historia-learning@ep.europa.eu vai apmeklējuma dienā muzeja informācijas punktā.

Laiks: ekskursija angļu valodā — plkst. 10.00; ekskursija vācu valodā — plkst. 11.00; ekskursija franču valodā — plkst. 14.00; ekskursija nīderlandiešu valodā — plkst. 15.00

Sēžu zāle

Paul Henri Spaak building
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium

Kā tur nokļūt

Vistuvāk Eiropas Parlamentam atrodas Briseles Luksemburgas stacija.

Wi-fi

Praktiska informācija